All language subtitles for Woman.at.War.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,667 --> 00:02:46,709 Good morning. 2 00:07:27,459 --> 00:07:28,667 Calm down! 3 00:07:36,917 --> 00:07:38,084 Woman! 4 00:07:51,917 --> 00:07:54,584 If you want to help me, it has to be now. 5 00:07:54,709 --> 00:07:56,167 They are looking for me. 6 00:07:57,334 --> 00:07:58,459 What did you do? 7 00:07:58,542 --> 00:08:00,584 I knocked out the power lines. 8 00:08:04,751 --> 00:08:06,126 - So it's you? - Yes. 9 00:08:07,251 --> 00:08:08,501 It’s the 5th time. 10 00:08:09,334 --> 00:08:10,834 - You are in this alone? - Yes. 11 00:08:13,376 --> 00:08:15,626 You want to make me an accomplice? 12 00:08:15,709 --> 00:08:20,001 I’m not a criminal, I’m trying to stop crimes against us. 13 00:08:20,084 --> 00:08:21,292 Who are your kin? 14 00:08:25,001 --> 00:08:26,209 My name is Halla, 15 00:08:27,126 --> 00:08:29,126 I’m the daughter of Benedikt Sigurðsson. 16 00:08:29,834 --> 00:08:31,376 My grandmother is from here. 17 00:08:31,709 --> 00:08:34,251 So you're Eyvík's stock. 18 00:08:34,376 --> 00:08:36,001 I know your people. 19 00:08:36,334 --> 00:08:37,709 So you're Bensi's daughter... 20 00:08:37,751 --> 00:08:39,251 What I have done, 21 00:08:39,751 --> 00:08:42,459 I believe with all my heart to be right. 22 00:08:59,251 --> 00:09:00,292 Woman! 23 00:09:00,376 --> 00:09:01,876 Bark! 24 00:09:23,251 --> 00:09:25,126 Woman! Bark! 25 00:09:54,792 --> 00:09:57,959 They saw your trail on the heath heading down here. 26 00:10:00,126 --> 00:10:02,167 They're going to send the bloodhounds, 27 00:10:03,126 --> 00:10:05,459 so you are not invited to stay. 28 00:10:06,001 --> 00:10:07,709 I can't spare the Jeep. 29 00:10:10,542 --> 00:10:12,251 I can lend you this one. 30 00:10:14,126 --> 00:10:15,917 You return it when you can. 31 00:10:16,167 --> 00:10:18,042 Before the next Independence Day. 32 00:10:23,167 --> 00:10:25,042 You have to get a feel for the clutch. 33 00:10:25,126 --> 00:10:27,459 I can say I stole it. 34 00:10:27,542 --> 00:10:29,334 It’s up to you. 35 00:10:29,542 --> 00:10:31,042 Thanks for your help. 36 00:10:35,167 --> 00:10:37,126 We don't talk about it much around here, 37 00:10:37,751 --> 00:10:40,292 but probably my father was not his father's son. 38 00:10:41,376 --> 00:10:43,709 Your grandfather, Sigurður from Eyvík, 39 00:10:43,834 --> 00:10:46,459 was a man of extremes like most of his kin 40 00:10:47,251 --> 00:10:50,751 and stepped in for a few husbands around here. 41 00:10:51,751 --> 00:10:54,167 So you and me could be second cousins. 42 00:10:55,376 --> 00:10:56,417 Really! 43 00:10:56,542 --> 00:10:58,042 So thank you, cousin. 44 00:10:58,167 --> 00:10:59,667 Alleged cousin. 45 00:10:59,917 --> 00:11:03,459 Let's see if this will be of any help. 46 00:11:10,042 --> 00:11:11,084 Woman! 47 00:11:13,292 --> 00:11:14,292 Stay. 48 00:11:31,501 --> 00:11:36,792 Authorities have acknowledged that the repeated outages 49 00:11:36,917 --> 00:11:39,209 are the result of organized sabotage. 50 00:11:39,334 --> 00:11:41,834 Yet, no one has claimed responsibility so far. 51 00:11:41,959 --> 00:11:44,459 Þorbjörn Gíslason, shift manager at the smelter: 52 00:11:44,584 --> 00:11:46,542 Was there less damage this time? 53 00:11:46,584 --> 00:11:47,542 Yes. 54 00:11:47,543 --> 00:11:50,251 But it's very expensive to run it on oil, 55 00:11:50,376 --> 00:11:53,959 still it's better than the cooling of the metal. 56 00:11:54,084 --> 00:11:55,501 That would be a huge loss. 57 00:11:56,042 --> 00:11:59,334 According to our sources, a man has been arrested 58 00:11:59,376 --> 00:12:00,667 following the outage. 59 00:12:00,792 --> 00:12:03,751 A foreign male was brought in for questioning. 60 00:12:05,917 --> 00:12:07,792 So sorry, darlings, I’m late. 61 00:12:08,167 --> 00:12:09,167 Mea culpa. 62 00:12:09,542 --> 00:12:10,626 Have you warmed up? 63 00:12:11,334 --> 00:12:14,501 Great! Let's start with a small spring song 64 00:12:14,626 --> 00:12:16,126 to heat up the soul. 65 00:13:09,751 --> 00:13:10,751 So, dear friends. 66 00:13:10,752 --> 00:13:13,584 "The land of flora and the land of my brother". 67 00:13:13,709 --> 00:13:15,501 There's a difference. Learn it. 68 00:13:15,834 --> 00:13:19,751 A small break, I need to make some copies. 69 00:13:19,876 --> 00:13:22,334 Baldvin, can you help me? 70 00:13:22,876 --> 00:13:24,584 "Baldwinner" all the time. 71 00:13:24,709 --> 00:13:28,209 Not bad to have a ministry man for the paperwork. 72 00:13:33,542 --> 00:13:35,917 What was the helicopter doing there? 73 00:13:36,084 --> 00:13:38,792 Some accident at Laugarvatn. I didn't know. 74 00:13:38,917 --> 00:13:41,459 - This was too close. - I know. 75 00:13:41,584 --> 00:13:43,042 You have to stop now! 76 00:13:43,167 --> 00:13:46,001 The Americans will monitor the highlands from space. 77 00:13:46,126 --> 00:13:49,626 They've ordered a satellite and thermal cameras. 78 00:13:49,751 --> 00:13:51,292 The lines will be monitored. 79 00:13:53,834 --> 00:13:55,626 When is the satellite expected? 80 00:13:55,834 --> 00:13:58,167 I don't know. One week, maybe Jess. 81 00:13:58,292 --> 00:13:59,626 Can it see through clouds? 82 00:14:01,626 --> 00:14:03,667 That's not a chance you can take. 83 00:14:04,251 --> 00:14:07,126 Your mission is accomplished. The Chinese have withdrawn. 84 00:14:07,251 --> 00:14:09,959 They have just postponed. They are still here. 85 00:14:10,084 --> 00:14:13,917 It’s just diplomacy. They consider the country unsafe. 86 00:14:14,042 --> 00:14:16,292 It’s not just between Iceland and China, 87 00:14:16,417 --> 00:14:17,709 there is more at stake. 88 00:14:17,792 --> 00:14:22,042 Rio Tinto is threatening to sue for billions. 89 00:14:22,167 --> 00:14:24,209 You don't need to go on! 90 00:14:24,334 --> 00:14:28,292 It’s all over the media, everybody is freaking out. 91 00:14:33,209 --> 00:14:34,209 And you? 92 00:14:34,917 --> 00:14:35,917 And me what? 93 00:14:36,042 --> 00:14:37,376 Are you taking your medication? 94 00:14:38,751 --> 00:14:42,834 Yes... no. I’m cutting down to 25mg. 95 00:14:43,084 --> 00:14:44,334 It’s going fine. 96 00:14:44,459 --> 00:14:45,542 Listen, 97 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 you don't get what is going on... 98 00:14:48,584 --> 00:14:50,167 They've got generators now. 99 00:14:50,834 --> 00:14:53,792 The next time I need to bring down the pylons 100 00:14:53,834 --> 00:14:54,834 for some real damage. 101 00:14:54,835 --> 00:14:56,792 We have to finish the plan. 102 00:14:57,126 --> 00:14:59,417 Now the whole world is watching, 103 00:14:59,751 --> 00:15:01,709 it's the perfect time for your manifesto. 104 00:15:02,417 --> 00:15:04,126 And then you stop. 105 00:15:04,459 --> 00:15:08,084 If they catch you now, they will silence the whole thing. 106 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 I'll think it over. 107 00:15:20,667 --> 00:15:22,667 Think? There's nothing to think about! 108 00:15:23,584 --> 00:15:26,917 I know these people, I’m surrounded by those psychopaths 109 00:15:27,042 --> 00:15:28,042 all day long. 110 00:15:28,126 --> 00:15:29,501 I know how they think, 111 00:15:29,626 --> 00:15:30,959 don't underestimate them. 112 00:15:34,667 --> 00:15:36,084 Is it connected to the internet? 113 00:15:36,709 --> 00:15:38,501 No. I checked. 114 00:15:40,459 --> 00:15:42,959 Baldvin, it is secure. 115 00:15:43,542 --> 00:15:45,334 I know what I’m doing. 116 00:15:45,792 --> 00:15:47,834 You can never be sure. 117 00:15:52,501 --> 00:15:53,501 Are you ready? 118 00:15:53,751 --> 00:15:54,834 Yes. 119 00:15:55,459 --> 00:15:56,751 We flip the page. 120 00:17:29,626 --> 00:17:30,626 Cool car. 121 00:17:35,042 --> 00:17:36,042 Yes. 122 00:17:37,084 --> 00:17:38,251 You know who owns it? 123 00:17:38,917 --> 00:17:40,417 No, no idea. 124 00:18:19,959 --> 00:18:21,167 These are criminal activities 125 00:18:21,417 --> 00:18:24,917 and those organized crimes against the Icelandic nation 126 00:18:25,042 --> 00:18:26,584 will be met with full force. 127 00:18:27,584 --> 00:18:32,001 The negotiations with the Chinese are momentarily on hold. 128 00:18:32,084 --> 00:18:33,501 The government is determined 129 00:18:33,542 --> 00:18:35,060 to continue its industrial development. 130 00:18:35,084 --> 00:18:36,834 The government's statement has 131 00:18:36,876 --> 00:18:39,001 attracted the attention of the media. 132 00:18:39,376 --> 00:18:43,751 In Germany they speak about the Green Army and the BBC... 133 00:18:46,667 --> 00:18:47,667 It’s scandalous 134 00:18:47,709 --> 00:18:50,834 that the government isn't admitting this is sabotage. 135 00:18:51,334 --> 00:18:55,167 It’s an attack on the heavy industry in Iceland. 136 00:18:55,542 --> 00:18:59,251 Nobody will want to invest in our industry in the future. 137 00:19:33,917 --> 00:19:35,042 Speaking. 138 00:19:38,917 --> 00:19:40,126 Yes, good afternoon. 139 00:19:42,376 --> 00:19:44,542 A letter? No, I haven't received any letter. 140 00:19:46,167 --> 00:19:48,376 I had made an application, but it was 4 years ago. 141 00:19:50,626 --> 00:19:52,751 I'll double-check the mail. 142 00:19:58,584 --> 00:19:59,876 Let me see... 143 00:20:00,542 --> 00:20:02,709 Wait, I'll check in another place... 144 00:20:22,251 --> 00:20:23,459 Oh, my God. 145 00:20:24,751 --> 00:20:26,042 A girl... 146 00:20:27,001 --> 00:20:29,834 Yes, I have it here. 147 00:20:31,126 --> 00:20:33,959 I have to note it down. Tomorrow morning? 148 00:20:34,042 --> 00:20:36,251 Yes, I will remember. at 11? 149 00:20:37,709 --> 00:20:39,626 And so... 150 00:20:40,917 --> 00:20:42,126 How old is she? 151 00:20:43,959 --> 00:20:46,751 So, 4 years old... Yes, it's written here. 152 00:20:50,876 --> 00:20:53,251 Thank you. See you. 153 00:22:36,834 --> 00:22:41,376 Yes, I have to look at this... 154 00:22:44,084 --> 00:22:48,584 I haven't thought about it for 4 years now. 155 00:22:49,667 --> 00:22:52,542 You don't have much time to think it over. 156 00:22:52,792 --> 00:22:54,959 We need an answer soon. 157 00:22:55,626 --> 00:22:58,417 If you're not adopting, we need to find another candidate. 158 00:23:00,501 --> 00:23:02,084 Yes, I understand. 159 00:23:04,292 --> 00:23:06,042 So much has changed since then. 160 00:23:10,834 --> 00:23:14,251 Here is the folder with all the information 161 00:23:14,334 --> 00:23:16,334 from the Ukrainian institute. 162 00:23:17,084 --> 00:23:21,376 If you accept, you need to provide the following papers: 163 00:23:21,417 --> 00:23:23,834 a recent criminal record, a bill of health 164 00:23:24,167 --> 00:23:25,709 and a statement 165 00:23:26,001 --> 00:23:28,209 that you are still single. 166 00:23:28,251 --> 00:23:29,959 Yes, it's still the case. 167 00:23:30,209 --> 00:23:33,084 So we need a new signature 168 00:23:33,167 --> 00:23:36,001 from your back-up custodian. 169 00:23:37,209 --> 00:23:39,084 The form is right here. 170 00:23:39,459 --> 00:23:41,709 Presumably it's still your sister? 171 00:23:42,626 --> 00:23:43,542 Yes. 172 00:23:43,543 --> 00:23:46,001 And you will still be her back-up 173 00:23:46,251 --> 00:23:48,084 if her application goes through? 174 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 What? 175 00:23:49,834 --> 00:23:51,667 She also has an application pending. 176 00:23:51,792 --> 00:23:54,126 You both applied at the same time, if I recall? 177 00:23:54,792 --> 00:23:59,251 Yes, nothing has changed, but I’m not so sure... 178 00:23:59,334 --> 00:24:02,001 - I can't answer for her. - I understand. 179 00:24:02,417 --> 00:24:04,376 Very well. So here it is... 180 00:24:05,209 --> 00:24:10,001 You have a photo of the little girl and some information. 181 00:24:11,459 --> 00:24:16,042 She's from the Donetsk region, from a town called Drouj... 182 00:24:17,084 --> 00:24:18,334 ...kivka. 183 00:24:19,084 --> 00:24:23,834 She lost both her parents in the war. 184 00:24:25,126 --> 00:24:28,584 She was found with her grandmother, 185 00:24:29,501 --> 00:24:33,084 who had been dead for some days. 186 00:24:34,834 --> 00:24:36,292 So there is 187 00:24:37,667 --> 00:24:40,334 some trauma that needs to be taken care of. 188 00:24:41,001 --> 00:24:43,292 But she is clearly a little hero. 189 00:27:02,126 --> 00:27:03,126 Very good. 190 00:27:03,292 --> 00:27:04,501 Now we lie back. 191 00:27:09,167 --> 00:27:13,792 And we release all the weight of our body 192 00:27:15,251 --> 00:27:17,584 to Mother Earth. 193 00:27:17,959 --> 00:27:19,459 I need to talk to you. 194 00:27:19,542 --> 00:27:21,501 Me too. In a bit. 195 00:27:22,501 --> 00:27:24,126 We relax... 196 00:27:26,751 --> 00:27:28,792 We breathe in the light. 197 00:27:30,792 --> 00:27:32,459 We breathe out. 198 00:27:34,709 --> 00:27:35,834 We trust... 199 00:27:35,959 --> 00:27:38,917 - I’m waiting in the garden. - I come in 5 minutes. 200 00:27:53,459 --> 00:27:55,251 - Can I begin? - Yes. 201 00:27:55,626 --> 00:27:57,001 They changed the rules. 202 00:27:57,459 --> 00:27:58,501 The rules have changed, 203 00:27:58,584 --> 00:28:00,834 and a little girl is waiting in Ukraine. 204 00:28:01,084 --> 00:28:03,167 We are not too old in Ukraine. Not anymore. 205 00:28:04,667 --> 00:28:07,209 How wonderful! 206 00:28:11,417 --> 00:28:14,501 I knew there was something going on. 207 00:28:14,792 --> 00:28:17,292 I’ve been dreaming of you lately, as if something 208 00:28:17,709 --> 00:28:20,417 very important was going to happen 209 00:28:21,042 --> 00:28:22,542 and now it has happened. 210 00:28:23,084 --> 00:28:24,626 My dear Halla, 211 00:28:25,834 --> 00:28:27,334 you're going to be a mom. 212 00:28:28,542 --> 00:28:30,584 You too, we applied at the same time, 213 00:28:30,667 --> 00:28:32,167 you must be next in line. 214 00:28:32,751 --> 00:28:34,626 I also have big news for you. 215 00:28:36,084 --> 00:28:39,959 I’ve been accepted into the Maharishi Ashram in India. 216 00:28:42,917 --> 00:28:45,167 - What? With the gurus? - Yes. 217 00:28:45,501 --> 00:28:47,917 I'll have the guidance of Tony Nader, 218 00:28:48,334 --> 00:28:50,167 I will be away for two years. 219 00:28:50,417 --> 00:28:52,709 Totally secluded from the world. 220 00:28:52,792 --> 00:28:54,334 You're joining a convent? 221 00:28:55,084 --> 00:28:56,167 You could say that. 222 00:28:59,501 --> 00:29:01,126 But we... 223 00:29:01,459 --> 00:29:05,084 You are my back-up custodian. 224 00:29:05,542 --> 00:29:08,001 I can be the auntie abroad until I come home. 225 00:29:18,542 --> 00:29:19,542 What's her name? 226 00:29:26,292 --> 00:29:27,959 You have a photo? 227 00:29:32,834 --> 00:29:34,042 She's holding a flower. 228 00:29:34,667 --> 00:29:35,709 She looks just like you. 229 00:29:35,917 --> 00:29:36,959 And you. 230 00:29:38,084 --> 00:29:39,834 She looks just like us. 231 00:29:41,792 --> 00:29:43,042 Her name is Nika. 232 00:29:45,501 --> 00:29:47,667 She's alone in the world. 233 00:29:47,959 --> 00:29:50,542 She lost everything in the war. 234 00:29:50,667 --> 00:29:53,001 Her mom, her dad, her grandma. 235 00:29:56,334 --> 00:29:57,959 Nika, daughter of Halla. 236 00:29:58,459 --> 00:29:59,459 It’s just that... 237 00:30:01,834 --> 00:30:03,292 It’s all so complicated now. 238 00:30:03,709 --> 00:30:04,792 What do you mean? 239 00:30:05,709 --> 00:30:07,084 What is complicated? 240 00:30:07,501 --> 00:30:08,542 Tell me. 241 00:30:11,959 --> 00:30:13,417 I think I need help. 242 00:30:17,251 --> 00:30:19,251 We all need to find our own path. 243 00:30:19,334 --> 00:30:22,167 My journey is an inner one, to face myself. 244 00:30:22,209 --> 00:30:25,209 Your journey will be to Ukraine to this little girl. 245 00:30:25,334 --> 00:30:26,959 Will you sign the form again? 246 00:30:27,292 --> 00:30:28,292 What? 247 00:30:28,709 --> 00:30:31,584 The papers saying that you are my back-up custodian. 248 00:30:31,667 --> 00:30:35,376 Of course I will sign. But you don't need anyone else. 249 00:30:35,751 --> 00:30:37,501 You know that you can do it. 250 00:30:37,584 --> 00:30:40,584 You're the mom and nothing will stop you. 251 00:30:42,251 --> 00:30:43,751 What did Mom always say? 252 00:30:45,626 --> 00:30:46,667 Say it. 253 00:30:47,417 --> 00:30:48,917 Moms can do anything. 254 00:30:49,126 --> 00:30:50,626 No, the other thing. 255 00:30:52,876 --> 00:30:54,959 - Find solutions. - Exactly. 256 00:31:32,542 --> 00:31:34,292 THE ALUMINUM SMELTER OUT OF POWER 257 00:31:34,542 --> 00:31:36,584 FOREIGN TERRORIST OPERATION? 258 00:31:37,251 --> 00:31:38,917 THE CIA HELPS THE POLICE 259 00:31:40,167 --> 00:31:41,626 A NATION KEPT HOSTAGE 260 00:31:47,959 --> 00:31:49,459 DECLARATION 261 00:32:24,917 --> 00:32:26,584 Are you looking for something? 262 00:32:26,876 --> 00:32:28,751 No, nothing special today. 263 00:32:29,084 --> 00:32:30,876 You're always welcome. 264 00:32:44,751 --> 00:32:45,792 Goodbye. 265 00:33:05,709 --> 00:33:07,667 I’ve got to run. See you later. 266 00:33:08,126 --> 00:33:09,709 You're always welcome. 267 00:33:28,792 --> 00:33:31,876 I declare that I’m solely responsible for the sabotage 268 00:33:31,959 --> 00:33:34,542 enacted upon the country's power lines. 269 00:33:36,917 --> 00:33:38,251 The world will know 270 00:33:38,334 --> 00:33:40,751 that heavy industry in Iceland will be costly... 271 00:37:40,751 --> 00:37:42,042 DECLARATION 272 00:37:58,084 --> 00:37:59,376 "I declare... 273 00:38:00,542 --> 00:38:02,042 "that I’m solely responsible... 274 00:38:03,042 --> 00:38:04,959 "that my actions are only aimed at..." 275 00:38:14,542 --> 00:38:18,042 "The acts of sabotage are a crime against humanity..." 276 00:38:18,126 --> 00:38:19,126 Good. 277 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 "The driving force behind these hellish acts is not democratic." 278 00:38:25,792 --> 00:38:26,834 No! 279 00:39:22,167 --> 00:39:24,626 "I urge everyone to rise up 280 00:39:24,751 --> 00:39:26,251 "and use their ingenuity 281 00:39:26,292 --> 00:39:28,417 "to cause damage to these enterprises. 282 00:39:28,626 --> 00:39:30,959 "That's the only thing those psychopaths, 283 00:39:31,084 --> 00:39:32,876 "those global multinationals, can understand. 284 00:39:33,042 --> 00:39:34,792 "That's how they operate, 285 00:39:34,876 --> 00:39:37,917 "with threats and sabotage against nature and society." 286 00:39:39,751 --> 00:39:41,751 - It’s over? - No, it's... 287 00:39:41,876 --> 00:39:43,792 I got a signal. 288 00:39:43,834 --> 00:39:44,834 Keep on. 289 00:39:45,459 --> 00:39:49,167 "The sabotage against our nature causing atmospheric warming 290 00:39:49,501 --> 00:39:52,667 "is a crime against humanity and all life on Earth. 291 00:39:53,084 --> 00:39:55,209 "The globalized industry 292 00:39:55,251 --> 00:39:57,209 "is the force behind this suicidal charge 293 00:39:57,542 --> 00:40:00,251 "that not even democracy can stop." 294 00:40:00,417 --> 00:40:01,709 It’s incredible. 295 00:40:01,876 --> 00:40:04,251 "But there are laws..." 296 00:40:04,334 --> 00:40:05,542 You're skipping something. 297 00:40:05,917 --> 00:40:08,626 "There are laws above human laws, 298 00:40:08,751 --> 00:40:11,501 "ancestral laws which will not be stricken out tomorrow. 299 00:40:11,959 --> 00:40:15,126 "It’s our indisputable right to protect the Jives 300 00:40:15,209 --> 00:40:17,001 "of future generations. 301 00:40:17,667 --> 00:40:21,667 "We are the most powerful generation ever 302 00:40:22,042 --> 00:40:23,876 "and we are also the last generation 303 00:40:24,084 --> 00:40:27,167 "that can stop the war against our Earth. 304 00:40:27,751 --> 00:40:29,834 "Our children and grandchildren will have no chance. 305 00:40:30,084 --> 00:40:31,917 "For them it will be too late. 306 00:40:32,542 --> 00:40:34,709 "Now is the time, the mission is ours. 307 00:40:37,084 --> 00:40:38,084 "The Mountain Woman." 308 00:40:46,167 --> 00:40:47,459 We can bury this. 309 00:40:51,542 --> 00:40:52,542 How? 310 00:41:31,334 --> 00:41:33,501 I need to make a confession. 311 00:41:37,501 --> 00:41:41,459 I have a secret I can't keep quiet any longer. 312 00:41:47,667 --> 00:41:50,251 As you know, I have... 313 00:41:52,876 --> 00:41:56,001 I’ve had a dream for a long time, 314 00:41:56,084 --> 00:41:58,334 but I thought it would never come true, 315 00:41:59,417 --> 00:42:00,834 until two days ago. 316 00:42:02,792 --> 00:42:06,709 There is a little girl in Ukraine 317 00:42:08,501 --> 00:42:10,209 who needs a mother, 318 00:42:10,751 --> 00:42:13,084 and the mom happens to be me. 319 00:42:16,126 --> 00:42:17,709 Congratulations! 320 00:42:19,084 --> 00:42:20,626 Her name is Nika. 321 00:42:21,584 --> 00:42:23,251 She's beautiful! 322 00:42:24,126 --> 00:42:25,626 She is 4 years old. 323 00:42:27,876 --> 00:42:31,376 I will go get her next week, 324 00:42:31,501 --> 00:42:33,792 so we need to postpone our summer concert. 325 00:42:34,542 --> 00:42:36,251 She's going to be a mom! 326 00:43:06,084 --> 00:43:07,376 Who is this tourist? 327 00:43:07,667 --> 00:43:09,042 This is not a joke. 328 00:43:10,417 --> 00:43:14,209 Some American has taken over the investigation and Israelis too. 329 00:43:14,834 --> 00:43:16,417 They're analyzing the paper. 330 00:43:17,042 --> 00:43:19,251 Why did you use an old typewriter? 331 00:43:19,334 --> 00:43:21,042 - It can be traced. - Stop. 332 00:43:21,459 --> 00:43:22,917 No one will trace it. 333 00:43:24,251 --> 00:43:27,376 Why didn't you Jet me read it before? 334 00:43:27,501 --> 00:43:30,501 I just had to get it out, the timing was crucial. 335 00:43:30,584 --> 00:43:31,792 And then the girl came... 336 00:43:31,876 --> 00:43:35,251 But there are weak points they will tear apart. 337 00:43:35,709 --> 00:43:37,959 - Like what? - The laws about laws... 338 00:43:38,376 --> 00:43:41,251 You're opening up a very dangerous angle, 339 00:43:41,417 --> 00:43:43,292 they will totally deform it. 340 00:43:43,417 --> 00:43:45,084 People will understand. 341 00:43:45,251 --> 00:43:47,792 I’ve planted the seeds, it can't be stopped. 342 00:43:47,876 --> 00:43:49,542 They don't want to stop it, 343 00:43:49,709 --> 00:43:52,917 but to control it. They will control the discussion. 344 00:43:53,042 --> 00:43:56,709 What will be discussed? The real issues. 345 00:43:56,834 --> 00:43:59,709 Who will tell us what the real issues are? 346 00:44:08,001 --> 00:44:09,834 They've started a mole investigation. 347 00:44:11,209 --> 00:44:12,959 The ministry is out of the loop. 348 00:44:13,084 --> 00:44:14,459 Are you a suspect? 349 00:44:14,584 --> 00:44:16,667 I don't know. Everybody is a suspect. 350 00:44:19,084 --> 00:44:20,417 I can't anymore, 351 00:44:21,084 --> 00:44:22,792 I just can't do it anymore. 352 00:44:28,876 --> 00:44:30,334 If they identify me, 353 00:44:30,459 --> 00:44:32,001 they will identify you. 354 00:44:32,376 --> 00:44:34,376 - We are too close. - We will stop it. 355 00:44:35,876 --> 00:44:37,917 - I promise. - You have to leave. 356 00:44:41,334 --> 00:44:42,376 Please leave. 357 00:45:14,251 --> 00:45:17,126 It’s clear that there will be cuts in wages 358 00:45:17,334 --> 00:45:18,959 because of this Mountain Woman. 359 00:45:19,126 --> 00:45:21,376 It’s an attack on wage-earning people. 360 00:45:21,709 --> 00:45:25,001 The Bank of Iceland projects a plunge in its credit rating. 361 00:45:25,126 --> 00:45:28,834 It will be rated at the bottom if energy isn't delivered. 362 00:45:28,959 --> 00:45:34,167 Hydraulic energy is very ecological. 363 00:45:34,292 --> 00:45:35,584 Nothing makes sense. 364 00:45:36,542 --> 00:45:39,709 We will emit less greenhouse gases. 365 00:45:41,376 --> 00:45:43,292 All this violence... 366 00:45:43,417 --> 00:45:45,417 Democracy is the principal issue. 367 00:45:45,501 --> 00:45:49,251 There are laws superior to human laws. 368 00:45:49,376 --> 00:45:52,167 What are those? Divine laws? Or sharia laws? 369 00:45:53,584 --> 00:45:58,626 Do we have to stop all industry and go back to our turf houses? 370 00:46:33,334 --> 00:46:34,751 You don't answer the phone? 371 00:46:35,792 --> 00:46:37,376 I forgot it at home. 372 00:46:47,334 --> 00:46:48,959 Will you bring her some clothes? 373 00:46:49,001 --> 00:46:50,001 Yes. 374 00:46:53,167 --> 00:46:54,417 What size? 375 00:46:55,917 --> 00:46:57,042 I don't know. 376 00:46:58,209 --> 00:47:01,167 She's 97cm and 22 kilos. 377 00:47:02,209 --> 00:47:03,542 Tiny little creature. 378 00:47:04,251 --> 00:47:05,917 She wouldn’t touch the bottom of the pool. 379 00:47:21,001 --> 00:47:22,001 Mommy! 380 00:47:30,667 --> 00:47:31,751 Hello! 381 00:47:36,751 --> 00:47:39,251 Sirrý! So you were in the locker? 382 00:47:39,376 --> 00:47:40,667 Come here. 383 00:47:40,917 --> 00:47:41,917 How old are you? 384 00:47:42,084 --> 00:47:43,084 4 years old. 385 00:47:43,167 --> 00:47:45,542 4 years old? You have nice little feet. 386 00:47:46,042 --> 00:47:47,042 Can I see? 387 00:47:49,501 --> 00:47:50,917 And her shoe size? 388 00:47:51,042 --> 00:47:52,334 25 - 26. 389 00:47:52,667 --> 00:47:54,292 They grow fast at this age. 390 00:47:54,709 --> 00:47:55,751 Yes, it's true. 391 00:47:56,167 --> 00:47:57,501 Yes, really. 392 00:47:57,626 --> 00:47:59,876 Children's shoes are so expensive, 393 00:48:00,542 --> 00:48:02,792 and it will get worse with this Mountain Woman. 394 00:48:03,001 --> 00:48:05,042 Yes, it's sad. 395 00:48:05,167 --> 00:48:06,834 It’s dreadful. 396 00:48:07,709 --> 00:48:09,167 What's dreadful? 397 00:48:09,292 --> 00:48:10,501 This violence. 398 00:48:10,626 --> 00:48:13,334 This violence? It’s just sabotage. 399 00:48:13,959 --> 00:48:15,251 Just sabotage? 400 00:48:15,626 --> 00:48:17,209 Economic sabotage. 401 00:48:18,917 --> 00:48:21,626 It’s extremism, which breeds extremism. 402 00:48:21,751 --> 00:48:24,417 He who Jives by the sword, dies by the sword. 403 00:48:24,542 --> 00:48:26,792 But no one has been hurt, 404 00:48:26,917 --> 00:48:28,459 except our country and our planet. 405 00:48:29,459 --> 00:48:32,417 It’s not the right way to solve this problem. 406 00:48:32,626 --> 00:48:35,251 Meditating in some convent, will that change something? 407 00:48:36,251 --> 00:48:39,001 It will change me and thus the world I hope. 408 00:48:39,084 --> 00:48:42,584 Isn’t that egoism, to think it will change the world? 409 00:48:42,709 --> 00:48:44,334 The drop hollows the stone. 410 00:48:44,459 --> 00:48:45,667 The stone? 411 00:48:45,792 --> 00:48:49,126 The mountains are falling on us, 412 00:48:49,251 --> 00:48:51,751 we don't have time to wait for drops. 413 00:48:51,876 --> 00:48:55,917 Now you're going to save a child and the entire world with it. 414 00:48:56,376 --> 00:48:59,209 Isn’t that a small drop or is it just vanity? 415 00:48:59,334 --> 00:49:01,709 At least I’m doing something for someone else. 416 00:49:37,042 --> 00:49:40,667 We must not let this kind of terror 417 00:49:40,792 --> 00:49:43,126 turn our society into a jungle 418 00:49:43,251 --> 00:49:45,501 where the strongest steer the course. 419 00:49:45,626 --> 00:49:47,001 That's the main issue. 420 00:49:47,126 --> 00:49:50,209 Mr Prime Minister, what are your projects 421 00:49:50,334 --> 00:49:52,792 concerning global warming? 422 00:49:52,917 --> 00:49:56,126 It's the reason for these acts of sabotage. 423 00:49:57,251 --> 00:49:59,667 We will not discuss the environmental issues 424 00:50:00,292 --> 00:50:03,251 until we know how to tackle this violence 425 00:50:04,209 --> 00:50:05,792 as a nation. 426 00:50:06,501 --> 00:50:08,209 That is the main issue. 427 00:50:08,501 --> 00:50:09,834 The most important 428 00:50:10,209 --> 00:50:13,667 is that we rally behind the democratic ideal. 429 00:50:14,209 --> 00:50:17,042 That is precisely what Al-Qaeda and Isis suggest 430 00:50:17,167 --> 00:50:18,584 and are doing. 431 00:50:18,709 --> 00:50:22,209 But an example close to home is of course Anders Breivik 432 00:50:22,376 --> 00:50:26,042 who in this context is the Norwegian Mountain King. 433 00:50:41,251 --> 00:50:45,876 Those technical changes will enable us to safeguard against 434 00:50:46,001 --> 00:50:47,626 an electricity outage 435 00:50:47,751 --> 00:50:50,709 and increase the power of electricity transport. 436 00:50:50,834 --> 00:50:53,709 So there will be no way to knock out a smelter 437 00:50:54,001 --> 00:50:56,501 and hold an entire nation hostage. 438 00:50:56,792 --> 00:51:00,917 Not only do the negotiations with the Chinese go on 439 00:51:01,042 --> 00:51:04,709 but Rio Tinto will enlarge its aluminum smelter. 440 00:51:05,417 --> 00:51:07,334 The country is rising again! 441 00:51:08,209 --> 00:51:09,459 Thank you! 442 00:52:34,709 --> 00:52:38,167 I need more of those, six indoor plants 443 00:52:38,209 --> 00:52:41,626 and 25kg of chicken manure to put in the trunk, 444 00:52:41,834 --> 00:52:42,834 please. 445 00:52:43,292 --> 00:52:44,334 Chicken manure. 446 00:53:02,542 --> 00:53:06,209 According to the Blönduóa police, there was a break in 447 00:53:06,334 --> 00:53:09,542 at the Road Administration storage last night. 448 00:53:09,667 --> 00:53:12,209 A great quantity of Semtex was stolen. 449 00:53:12,334 --> 00:53:15,042 The Civil Protection have issued an alert 450 00:53:15,167 --> 00:53:17,501 of possible sabotage 451 00:53:17,626 --> 00:53:20,251 and has put up road blocks. 452 00:53:20,376 --> 00:53:22,709 People are urged to call the police 453 00:53:22,751 --> 00:53:25,376 if they see something unusual 454 00:53:25,501 --> 00:53:27,459 but not to engage suspects 455 00:53:27,584 --> 00:53:29,792 as they might be armed and dangerous. 456 00:53:42,501 --> 00:53:44,084 Where are you going? 457 00:53:44,209 --> 00:53:45,584 It’s a secret. 458 00:53:45,709 --> 00:53:49,042 A flowery, surprise birthday present for my cousin. 459 00:53:49,709 --> 00:53:51,417 Who is your cousin? 460 00:53:52,084 --> 00:53:53,459 Sveinbjörn Ásmunds... 461 00:53:53,584 --> 00:53:55,501 Ásmundsson. From Brùsastaðir in Þingvallasveit. 462 00:53:55,751 --> 00:53:57,334 Sveinbjörn, I know him. 463 00:53:57,542 --> 00:53:58,458 Really? 464 00:53:58,459 --> 00:54:00,251 - You two are related? - Yes. 465 00:54:02,959 --> 00:54:04,251 Can you open the trunk? 466 00:54:05,084 --> 00:54:06,417 I know what it is. 467 00:54:07,084 --> 00:54:08,084 Mea culpa. 468 00:54:14,042 --> 00:54:15,126 I know! 469 00:54:16,626 --> 00:54:20,334 You can't offer flowers without fertilizer. 470 00:54:20,459 --> 00:54:21,459 Go right ahead. 471 00:54:21,542 --> 00:54:23,084 So I’m free to go? 472 00:54:23,209 --> 00:54:24,584 Great! Thank you! 473 00:54:36,626 --> 00:54:37,626 Shut up! 474 00:54:46,042 --> 00:54:47,042 What's wrong? 475 00:54:54,334 --> 00:54:55,792 What are you trying to say? 476 00:55:12,709 --> 00:55:15,584 THANK YOU 477 00:59:04,167 --> 00:59:05,542 You're under arrest! 478 01:05:33,126 --> 01:05:34,209 Pick up! 479 01:05:34,876 --> 01:05:36,626 Pick up signal at 2 o’clock. 480 01:05:50,542 --> 01:05:51,584 Negative. 481 01:06:50,751 --> 01:06:52,251 Wait! There! 482 01:06:53,292 --> 01:06:54,334 Is something there? 483 01:06:57,542 --> 01:06:58,542 Negative. 484 01:06:58,667 --> 01:07:01,584 Another bloody sheep! They're everywhere. 485 01:07:01,709 --> 01:07:04,001 They must stop them from running all over the place. 486 01:09:53,751 --> 01:09:55,376 Come, we don't have much time. 487 01:09:56,209 --> 01:09:57,125 Thanks. 488 01:09:57,126 --> 01:09:58,501 You're not out of this yet. 489 01:09:58,876 --> 01:10:00,251 How did you find me? 490 01:10:00,917 --> 01:10:04,667 I know my land, I figured you'd come down here. 491 01:10:05,292 --> 01:10:06,501 I’m freezing. 492 01:10:06,584 --> 01:10:07,667 Here. 493 01:10:08,167 --> 01:10:09,709 Squeeze down in the middle. 494 01:10:11,167 --> 01:10:12,959 They're down there. 495 01:10:13,917 --> 01:10:17,417 When they stop us, don't move. 496 01:10:17,459 --> 01:10:18,459 Woman! 497 01:10:21,876 --> 01:10:23,042 Come here! 498 01:10:23,626 --> 01:10:25,209 Come in the car! 499 01:10:45,251 --> 01:10:46,584 Where are you heading? 500 01:10:47,251 --> 01:10:50,667 I wanted to bring some sheep up there, but I had to turn back. 501 01:10:51,042 --> 01:10:52,167 Woman! 502 01:10:52,251 --> 01:10:54,792 You're making a hell of a noise! 503 01:10:56,084 --> 01:10:58,251 Not thinking about the animals. 504 01:10:59,292 --> 01:11:02,667 This grazing land has been used for 1000 years. 505 01:11:02,917 --> 01:11:04,459 You don't have the right 506 01:11:04,542 --> 01:11:07,167 to scare the livestock, just for fun. 507 01:11:07,251 --> 01:11:08,376 Come! 508 01:11:08,417 --> 01:11:10,001 Nobody's having fun here. 509 01:11:10,084 --> 01:11:13,417 Really? So you will herd them up 510 01:11:13,542 --> 01:11:17,417 when they've run back because of your mess? 511 01:11:17,542 --> 01:11:19,501 We won't keep you. 512 01:11:19,626 --> 01:11:20,917 If you see something... 513 01:11:21,042 --> 01:11:22,542 Over my dead body. 514 01:11:22,709 --> 01:11:25,917 Why would I patrol the land they've taken from me? 515 01:11:26,626 --> 01:11:28,834 Get out of here! 516 01:12:46,626 --> 01:12:50,167 The foreign national arrested two days ago 517 01:12:50,292 --> 01:12:52,001 has been released today, 518 01:12:52,126 --> 01:12:55,917 as it's considered his involvement was impossible. 519 01:12:56,042 --> 01:12:58,751 The police are still pursuing the suspects... 520 01:14:19,417 --> 01:14:20,417 Good morning. 521 01:14:22,084 --> 01:14:23,084 Good morning. 522 01:14:25,751 --> 01:14:26,876 Is Halla here? 523 01:14:28,501 --> 01:14:29,667 Yes, she... 524 01:14:30,834 --> 01:14:32,126 She is taking a shower. 525 01:14:32,709 --> 01:14:34,959 I understand... 526 01:14:35,042 --> 01:14:38,501 Would you like to... come in and wait? 527 01:14:38,626 --> 01:14:42,334 No... no. Can you give this to her? 528 01:14:43,251 --> 01:14:47,792 It’s clothes and shoes for the little girl. 529 01:14:48,126 --> 01:14:49,626 I will call later. 530 01:14:50,209 --> 01:14:51,501 I’m Ása. 531 01:14:53,501 --> 01:14:54,626 Her sister. 532 01:14:56,542 --> 01:14:57,751 Sveinbjörn. 533 01:15:09,584 --> 01:15:10,876 A picture of little Nika. 534 01:15:11,584 --> 01:15:12,667 Oh, yes... 535 01:15:13,251 --> 01:15:14,292 Nika? 536 01:15:14,417 --> 01:15:15,876 Yes, she's from Ukraine. 537 01:15:16,084 --> 01:15:17,334 She looks like you, 538 01:15:18,167 --> 01:15:19,834 and your sister. 539 01:15:21,209 --> 01:15:23,126 She brought you this packet 540 01:15:24,251 --> 01:15:25,334 for Nika. 541 01:15:28,959 --> 01:15:31,792 They are hard workers, Ukrainian men... 542 01:15:33,334 --> 01:15:34,501 and women. 543 01:16:12,376 --> 01:16:14,042 You know where to find me. 544 01:16:14,876 --> 01:16:16,626 You're welcome with the little girl. 545 01:16:17,167 --> 01:16:18,917 She has to meet her cousin. 546 01:16:21,459 --> 01:16:23,959 Her alleged cousin. 547 01:16:25,167 --> 01:16:26,584 You are my cousin, 548 01:16:27,376 --> 01:16:28,876 and you will be our cousin. 549 01:17:36,417 --> 01:17:37,417 Have a nice trip! 550 01:17:40,417 --> 01:17:41,542 Thank you. 551 01:17:52,084 --> 01:17:53,792 Do you know what's going on? 552 01:17:53,876 --> 01:17:56,626 They're taking DNA samples. 553 01:17:58,042 --> 01:17:59,792 The internet is on fire about this. 554 01:18:31,501 --> 01:18:32,626 Have you seen this? 555 01:18:33,042 --> 01:18:34,251 It’s incredible. 556 01:18:35,167 --> 01:18:38,209 You can stop searching! She's been arrested. 557 01:18:38,251 --> 01:18:39,376 Who? 558 01:18:39,667 --> 01:18:42,417 The Mountain Woman. It’s some yoga teacher. 559 01:18:57,126 --> 01:18:58,584 She looks a bit like you. 560 01:19:23,542 --> 01:19:24,584 Downtown? 561 01:19:25,126 --> 01:19:26,126 Yes. 562 01:19:47,959 --> 01:19:49,792 Everything is going crazy. 563 01:19:50,917 --> 01:19:53,792 The terrorist they caught is some madwoman, 564 01:19:54,001 --> 01:19:55,834 some bohemian artist. 565 01:20:00,667 --> 01:20:02,709 We're looking for Halla Benediktadóttir, 566 01:20:02,751 --> 01:20:04,334 Choir conductor and musician. 567 01:20:04,876 --> 01:20:08,542 Halla is 49, 176cm tall. 568 01:20:08,751 --> 01:20:11,126 She's slim with short dark hair. 569 01:20:11,251 --> 01:20:13,542 Those who might know her whereabouts... 570 01:20:15,209 --> 01:20:16,459 Where are you coming from? 571 01:20:20,084 --> 01:20:21,167 Ukraine. 572 01:20:23,417 --> 01:20:25,376 I didn't know there were flights from there. 573 01:20:39,209 --> 01:20:40,584 I have to throw up. 574 01:23:40,709 --> 01:23:42,042 Good girl! 575 01:24:14,834 --> 01:24:19,751 THE MOUNTAIN WOMAN WAS ALONE 576 01:24:20,167 --> 01:24:21,334 Well... 577 01:24:22,792 --> 01:24:25,709 Her custody is over. We're moving her to a cell. 578 01:24:26,751 --> 01:24:28,001 She has a visitor. 579 01:25:21,334 --> 01:25:23,209 You just press the button here 580 01:25:23,501 --> 01:25:24,584 and we'll come. 581 01:25:25,001 --> 01:25:26,292 You have one hour. 582 01:25:49,417 --> 01:25:50,417 Close the door. 583 01:26:01,792 --> 01:26:03,001 Thank you for the clothes. 584 01:26:03,626 --> 01:26:04,834 Are they okay? 585 01:26:05,959 --> 01:26:07,126 Yes, I think. 586 01:26:15,001 --> 01:26:16,417 I should have told you. 587 01:26:16,959 --> 01:26:19,251 No, then I would have been an accomplice. 588 01:26:19,792 --> 01:26:21,959 I’ve never been able to keep a secret. 589 01:26:26,292 --> 01:26:29,792 Now I understand why you asked me to be there for the child. 590 01:26:30,126 --> 01:26:31,501 I don't want to talk about it. 591 01:26:35,376 --> 01:26:36,584 Now you stay here 592 01:26:37,667 --> 01:26:40,334 and you will turn this house, this prison, 593 01:26:40,459 --> 01:26:44,417 into your haven, your convent, your temple. 594 01:26:46,959 --> 01:26:48,626 I guess that's right. 595 01:26:48,709 --> 01:26:50,084 You stay here, 596 01:26:50,834 --> 01:26:53,209 but I, your sister Ása, 597 01:26:53,959 --> 01:26:55,542 I’m going to Ukraine. 598 01:26:56,417 --> 01:26:57,333 What? 599 01:26:57,334 --> 01:26:59,209 I spoke to the adoption agency. 600 01:26:59,709 --> 01:27:03,001 I was next in line. I’ve taken care of everything, 601 01:27:03,209 --> 01:27:04,834 I’ve prepared new papers, 602 01:27:05,001 --> 01:27:07,542 they are in a bag in the car outside. 603 01:27:07,917 --> 01:27:09,709 I’m ready to go 604 01:27:10,334 --> 01:27:13,167 to Ukraine, to become Nika's mother. 605 01:27:13,459 --> 01:27:15,626 But the convent and the guru? 606 01:27:15,709 --> 01:27:17,292 I’ve decided this. 607 01:27:18,292 --> 01:27:21,709 Your journey is now my journey. 608 01:27:22,542 --> 01:27:25,584 And I go straight to the airport. 609 01:27:25,709 --> 01:27:27,626 - But... - But you, Halla... 610 01:27:28,251 --> 01:27:31,834 You will stay here in this convent, 611 01:27:31,959 --> 01:27:35,001 your ashram, and practice your meditation. 612 01:27:36,209 --> 01:27:37,209 Halla! 613 01:27:39,126 --> 01:27:40,501 You must trust me. 614 01:27:45,417 --> 01:27:48,334 We have a few seconds before the camera turns on. 615 01:27:48,417 --> 01:27:49,709 What's going on? 616 01:27:51,376 --> 01:27:54,126 Our cousin just knocked out all the power in South Iceland. 617 01:27:54,917 --> 01:27:55,917 Our cousin? 618 01:27:57,459 --> 01:27:58,626 Alleged cousin. 619 01:28:00,376 --> 01:28:01,751 Bring Nika home, 620 01:28:02,167 --> 01:28:03,667 we will help each other 621 01:28:03,917 --> 01:28:06,667 when I leave my convent. 622 01:28:08,751 --> 01:28:10,751 We end this visit for security reasons. 623 01:28:47,167 --> 01:28:48,209 Namaste. 624 01:28:51,626 --> 01:28:52,959 What does that mean? 625 01:28:54,917 --> 01:28:56,876 I greet your inner, not your outer, 626 01:28:57,001 --> 01:29:00,001 not your appearance, but your inner being, 627 01:29:00,959 --> 01:29:02,584 who is holy and good. 628 01:29:03,626 --> 01:29:04,667 Namaste. 629 01:33:31,251 --> 01:33:32,876 My name is Nika. 630 01:33:38,167 --> 01:33:40,709 My name is Halla. 631 01:34:21,001 --> 01:34:22,084 Look... 632 01:34:24,501 --> 01:34:25,542 a dog. 633 01:34:25,667 --> 01:34:27,167 The dog. 634 01:35:26,251 --> 01:35:28,209 The engine is soaked, we need to walk. 43530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.