All language subtitles for Western, Italian Style (TV 1968) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,313 --> 00:01:11,213 WESTERN AL ESTILO ITALIANO. 2 00:01:23,514 --> 00:01:25,914 Levanta un poco que te tapa la visera. 3 00:01:28,415 --> 00:01:29,515 Vamos, camina. 4 00:02:53,116 --> 00:02:55,416 Un western, s�. 5 00:02:55,617 --> 00:02:56,717 Pero rodado en Italia. 6 00:02:57,718 --> 00:03:00,378 El fen�meno del western italiano arras� toda Europa... 7 00:03:00,383 --> 00:03:02,345 cuando un desconocido cineasta italiano, Sergio Leone, 8 00:03:02,550 --> 00:03:06,442 estren� su �xito sorpresa "Por un pu�ado de d�lares", 9 00:03:06,452 --> 00:03:09,119 y pulveriz� todos los records de taquilla italianos. 10 00:03:09,520 --> 00:03:11,720 Sergio Leone import� a su h�roe, 11 00:03:11,921 --> 00:03:14,521 Clint Eastwood, de Am�rica, d�nde era una estrella de la televisi�n, 12 00:03:14,522 --> 00:03:16,322 a Europa, d�nde era un completo desconocido. 13 00:03:16,623 --> 00:03:18,523 Para vender la pel�cula al p�blico italiano... 14 00:03:18,524 --> 00:03:21,924 ...se hicieron todos los esfuerzos para disfrazarla de genuina pel�cula americana. 15 00:03:22,225 --> 00:03:26,025 Todos los nombres se cambiaron, y hasta Sergio Leone se convirti� en... 16 00:03:26,326 --> 00:03:28,626 ...Bob Robertson. 17 00:03:29,127 --> 00:03:33,027 Pero la pel�cula fue un �xito, as� que Bob Robertson volvi� a convertirse en Sergio Leone, 18 00:03:33,328 --> 00:03:37,328 y Clint Eastwood, bueno, ya no volvi� a ser el de "Rawhide" nunca m�s. 19 00:03:37,729 --> 00:03:40,210 De hecho, Clint Eastwood tambi�n hizo la secuela, 20 00:03:40,211 --> 00:03:43,571 "La muerte ten�a un precio" y tuvo a�n m�s �xito. 21 00:03:44,430 --> 00:03:45,630 Y la palabra "d�lar" se puso de moda muy pronto, as� que... 22 00:03:45,731 --> 00:03:49,631 ...much�simas pel�culas pusieron la palabra "d�lar" en sus t�tulos. 23 00:03:50,632 --> 00:03:52,032 Entonces alguien descubri� a Ringo, 24 00:03:52,337 --> 00:03:55,009 le cambi� el nombre a Giuliano Gemma por Montgomery Wood... 25 00:03:55,233 --> 00:03:58,033 ...y se hizo de oro con "Una pistola para Ringo". 26 00:03:58,134 --> 00:04:00,634 Ahora "Ringo" era la palabra m�gica. 27 00:04:03,835 --> 00:04:07,935 As� que lo italianos fueron a ver "Ringo, il volto de la vendetta", con Anthony Steffen... 28 00:04:09,836 --> 00:04:12,036 "Ringo del Nebraska", con Ken Clark... 29 00:04:14,737 --> 00:04:17,237 "Una donna per Ringo", con Sean Flynn... 30 00:04:20,738 --> 00:04:23,738 "Uccidete Johny Ringo", con Brett Halsey... 31 00:04:25,739 --> 00:04:29,339 Y finalmente "Un ata�d para Ringo", con el ex-Tarz�n Lex Barker. 32 00:04:30,740 --> 00:04:35,140 En esa �poca Leone estren� "El bueno, el feo y el malo"... 33 00:04:35,141 --> 00:04:37,141 ...con Clint Eastwood y Lee van Cleef... 34 00:04:37,242 --> 00:04:39,442 ...pero adem�s con otro americano, Eli Wallach. 35 00:04:39,743 --> 00:04:42,543 Y los t�tulos fueron en todas direcciones. 36 00:04:42,944 --> 00:04:44,744 "Ringo, tira la pistola". 37 00:04:45,845 --> 00:04:47,045 "Corre, hombre, corre". 38 00:04:47,646 --> 00:04:49,746 "Extra�o, sant�guate". 39 00:04:50,947 --> 00:04:52,547 "Tres cruces para no morir". 40 00:04:54,348 --> 00:04:56,448 "Crisantemos para una carga de carro�a". 41 00:04:58,349 --> 00:05:00,449 "Su nombre gritaba venganza". 42 00:05:01,450 --> 00:05:03,650 "Si te encuentras a Sartana, reza por tu muerte". 43 00:05:03,851 --> 00:05:05,951 "M�talos y vuelve solo". 44 00:05:05,952 --> 00:05:06,952 Acci�n, 45 00:05:06,953 --> 00:05:09,253 Uno, dos, tres... 46 00:05:09,254 --> 00:05:11,354 Paras un momento y abajo. Uno... 47 00:05:11,755 --> 00:05:12,955 No, no est� bien. 48 00:05:13,256 --> 00:05:14,756 No est� bien dado. Una cosa... 49 00:05:14,957 --> 00:05:17,757 es ese golpe que parece de karate. Perdona un momento y ponte al lado. 50 00:05:18,858 --> 00:05:20,158 As� quiero que le des. 51 00:05:20,359 --> 00:05:22,159 Uno, r�pido le hago as�. 52 00:05:22,360 --> 00:05:25,660 Me coge del pecho, tal como est� haciendo as�... 53 00:05:25,661 --> 00:05:27,461 de sucio y con la mano hago as�... 54 00:05:29,862 --> 00:05:30,862 y se cae al suelo. 55 00:05:31,063 --> 00:05:31,863 �Has entendido? 56 00:05:32,264 --> 00:05:34,064 Perdone, �es usted el jefe de especialistas? 57 00:05:36,265 --> 00:05:37,765 No, soy el director. 58 00:05:38,866 --> 00:05:39,866 Lo siento. 59 00:05:39,967 --> 00:05:41,967 �C�mo se llama la pel�cula? 60 00:05:42,968 --> 00:05:46,768 - El t�tulo italiano es "Vado, vedo, spara" - �Es un western? 61 00:05:46,969 --> 00:05:49,469 - �C�mo se llama usted? - Enzo G. Castellari. 62 00:05:50,170 --> 00:05:52,270 D�game, �por qu� son tan populares los westerns en Italia? 63 00:05:53,471 --> 00:05:55,471 �Los westerns son populares en todas partes! 64 00:05:56,072 --> 00:05:58,172 Algunas de las primeras pel�culas jam�s rodadas son westerns. 65 00:05:58,673 --> 00:06:01,073 En Italia nadie duda de que ha sido Sergio Leone... 66 00:06:01,774 --> 00:06:04,874 ...y el �xito de "Por un pu�ado de d�lares" el que... 67 00:06:05,275 --> 00:06:07,775 ...ha abierto el camino para que en Europa se hagan westerns. 68 00:06:10,576 --> 00:06:13,976 Dir�a que es el p�blico el que decide si una pel�cula concreta... 69 00:06:14,377 --> 00:06:15,377 ...o un tipo de cine concreto tiene �xito. 70 00:06:15,778 --> 00:06:18,378 Y si al p�blico le gustan los westerns ser� porque... 71 00:06:18,679 --> 00:06:19,979 ...ayudan a escapar de sus... 72 00:06:20,580 --> 00:06:22,880 ...problemas y preocupaciones diarios. 73 00:06:23,781 --> 00:06:25,681 Ha habido tantas pel�culas... 74 00:06:25,982 --> 00:06:27,982 ...serias y dif�ciles en los �ltimos a�os... 75 00:06:27,983 --> 00:06:30,683 ...que la gente se ha cansado de intentar comprenderlos. 76 00:06:31,184 --> 00:06:32,184 Yo tambi�n. 77 00:06:32,385 --> 00:06:33,585 Los westerns son diferentes. 78 00:06:35,286 --> 00:06:36,886 El espectador se sienta... 79 00:06:36,987 --> 00:06:40,087 ...y se pierde en un mundo de fantas�a... 80 00:06:40,088 --> 00:06:42,788 ...con caballos, tiroteos, persecuciones... 81 00:06:43,489 --> 00:06:47,589 Supongo que apela al ni�o que todos tenemos dentro. 82 00:06:48,990 --> 00:06:50,190 �Ve hacia el fondo! 83 00:06:57,191 --> 00:06:58,591 Vale, ahora s�guele. 84 00:06:59,092 --> 00:07:00,092 Panor�mica... 85 00:07:03,093 --> 00:07:04,493 Bien, vale, ya est�. 86 00:07:05,794 --> 00:07:07,394 - Enzo... - �S�? 87 00:07:07,495 --> 00:07:09,495 �Cu�ntos westerns ha dirigido hasta ahora? 88 00:07:09,696 --> 00:07:10,996 S�lo cuatro. 89 00:07:11,097 --> 00:07:12,497 Pero muy buenos. 90 00:07:13,298 --> 00:07:15,298 �Y a qu� se dedicaba antes? 91 00:07:16,299 --> 00:07:19,099 Lo habitual, asistente del director. 92 00:07:20,100 --> 00:07:24,100 Le estoy muy agradecido al western, me ha dado la oportunidad de dirigir. 93 00:07:25,001 --> 00:07:29,201 Ver�, tengo 29 a�os, es muy joven para un director. 94 00:07:29,702 --> 00:07:32,802 Pero hay tanta demanda de westerns que hay mucha demanda de directores. 95 00:07:33,503 --> 00:07:35,703 Y es una buena oportunidad para los j�venes. 96 00:07:36,504 --> 00:07:40,404 Sin estos westerns, seguramente todav�a ser�a asistente del director. 97 00:07:40,805 --> 00:07:42,205 En cuanto est� bajo el caballo. 98 00:07:42,506 --> 00:07:44,206 Lalo que est� aun en pie, en pie. 99 00:07:44,207 --> 00:07:47,407 Entonces �l busca el saco del correo. Busca el saco del correo abajo. 100 00:07:47,508 --> 00:07:49,208 El hace... 101 00:07:49,509 --> 00:07:52,409 Esto se mueve, Lalo monta, le seguimos en panor�mico... 102 00:07:52,810 --> 00:07:53,810 y acaba all�. 103 00:07:54,811 --> 00:07:57,211 Los westerns italianos son famosos por sus escenas violentas. 104 00:07:57,512 --> 00:07:58,712 �Y sus pel�culas? 105 00:08:00,713 --> 00:08:04,013 Creo que la violencia ya ha pasado un poco de moda. 106 00:08:05,614 --> 00:08:07,414 En los primeros westerns italianos... 107 00:08:07,615 --> 00:08:09,615 ...sal�an cabezas rotas... 108 00:08:09,716 --> 00:08:10,816 ...miembros rotos, tortura... 109 00:08:10,917 --> 00:08:12,917 Demasiada sangre. 110 00:08:14,018 --> 00:08:16,818 A los espectadores les impresionaba mucho... 111 00:08:17,019 --> 00:08:18,719 ...pero esas cosas... 112 00:08:18,820 --> 00:08:20,420 ...no deber�an repetirse a menudo... 113 00:08:20,821 --> 00:08:22,621 ...o pierden su raz�n de ser... 114 00:08:24,422 --> 00:08:28,022 Personalmente, no s� filmar de esa manera. 115 00:08:28,823 --> 00:08:30,723 Aunque a veces me gustar�a. 116 00:08:31,024 --> 00:08:32,324 Me fascinan esas pel�culas. 117 00:08:33,025 --> 00:08:34,025 Pero no soy capaz. 118 00:08:34,226 --> 00:08:36,926 Mi estilo es m�s ligero. 119 00:08:37,727 --> 00:08:39,527 Mis h�roes se pelean a pu�etazos. 120 00:08:39,928 --> 00:08:41,128 Pero nunca muestro sangre. 121 00:08:41,829 --> 00:08:43,129 No pegar�a con el movimiento... 122 00:08:43,430 --> 00:08:45,530 ...y el humor de mis pel�culas. 123 00:08:45,631 --> 00:08:47,131 Enzo, aparte de westerns... 124 00:08:47,332 --> 00:08:49,632 ...�qu� tipo de pel�culas le gustar�a hacer? 125 00:08:49,933 --> 00:08:54,333 Cine de acci�n. Para mi el cine es movimiento, im�genes en movimiento. 126 00:08:54,934 --> 00:08:58,334 M�s que el g�nero lo que importa es la acci�n. 127 00:08:58,635 --> 00:09:01,135 Me gusta hacer pel�culas con ritmo... 128 00:09:01,436 --> 00:09:03,536 ...y un toque de humor. 129 00:09:04,337 --> 00:09:08,137 Creo que el espectador deber�a dejarse llevar por la acci�n... 130 00:09:08,638 --> 00:09:10,638 ...y sonre�r mientras la ve. 131 00:09:12,539 --> 00:09:14,139 �Atentos rodamos! 132 00:09:14,140 --> 00:09:15,240 VALLE DE LA SERPIENTE 133 00:09:15,241 --> 00:09:17,241 - �A d�nde? - Encended motores. 134 00:09:18,042 --> 00:09:19,242 - Rodando. - Rueda. 135 00:09:19,243 --> 00:09:20,243 Encended motores all�. 136 00:09:21,044 --> 00:09:22,044 Encendido. 137 00:09:22,945 --> 00:09:24,045 �Alto! 138 00:09:24,146 --> 00:09:25,246 �Alto! 139 00:09:31,947 --> 00:09:34,147 A�n as� los westerns son westerns. 140 00:09:34,348 --> 00:09:36,648 Siempre hay buenos, malos y armas. 141 00:09:37,449 --> 00:09:40,449 Estas son las estanter�as de armas de Cinecitt�. 142 00:09:40,650 --> 00:09:42,250 Algunos son tan originales que... 143 00:09:42,551 --> 00:09:44,751 ...nunca han cruzado al oeste del T�ber. 144 00:09:45,952 --> 00:09:48,752 D�game, �qui�n usa estas armas? 145 00:09:49,453 --> 00:09:50,653 Ahora mismo, seis westerns... 146 00:09:51,154 --> 00:09:54,554 ...est�n usando nuestras armas. 147 00:09:55,455 --> 00:09:56,755 Esta es una de ellas. 148 00:09:57,256 --> 00:09:59,356 Es un rev�lver, como ve. 149 00:09:59,657 --> 00:10:03,557 Lo us� Lee van Cleef en "La muerte ten�a un precio". 150 00:10:03,758 --> 00:10:05,358 Pero adem�s de rev�lveres... 151 00:10:05,459 --> 00:10:06,959 ...�qu� otras armas tiene? 152 00:10:07,160 --> 00:10:09,160 Tengo de todo. Rifles... 153 00:10:09,761 --> 00:10:11,461 ...casi todos Winchesters de la Guerra Civil. 154 00:10:11,862 --> 00:10:13,462 De repetici�n del 73... 155 00:10:14,163 --> 00:10:17,563 ...todos fabricados por artesanos italianos. 156 00:10:18,364 --> 00:10:20,464 Son id�nticos a los originales. 157 00:10:20,665 --> 00:10:22,465 Y todos disparan. 158 00:10:23,366 --> 00:10:26,966 Un experto no podr�a diferenciarlos del original. 159 00:10:27,467 --> 00:10:29,567 Parte de mi trabajo son los efectos especiales. 160 00:10:30,468 --> 00:10:33,268 La pistola de aire dispara un perdig�n... 161 00:10:33,669 --> 00:10:36,669 ...mientras el actor dispara la bala de fogueo. 162 00:10:37,670 --> 00:10:40,270 El perdig�n rompe la ventana. 163 00:10:43,871 --> 00:10:45,171 Y ahora, el bueno. 164 00:10:45,972 --> 00:10:47,572 Botas relucientes. 165 00:10:47,673 --> 00:10:49,273 Unos Levis. 166 00:10:49,574 --> 00:10:51,074 Camisa reci�n planchada. 167 00:10:51,575 --> 00:10:54,775 Bien afeitado y ojos oscuros italianos. 168 00:10:55,076 --> 00:10:59,576 Oh, son azules. Bueno, Eastwood lo empez� todo, as� que... 169 00:11:01,477 --> 00:11:04,477 Pero no se puede asegurar que el bueno acabe ganando. 170 00:11:04,778 --> 00:11:07,778 En algunos westerns italianos el bueno pierde. 171 00:11:13,579 --> 00:11:15,079 Los villanos tambi�n son diferentes. 172 00:11:16,580 --> 00:11:20,180 Con un oscuro instinto para la violencia... 173 00:11:20,381 --> 00:11:22,281 ...no s�lo mata por provecho econ�mico. 174 00:11:23,182 --> 00:11:26,582 Sino por el placer que obtiene con ello. 175 00:11:30,883 --> 00:11:32,083 En cuanto a la chica... bueno, no suele ser importante. 176 00:11:32,384 --> 00:11:34,284 Suele ser mexicana... 177 00:11:34,685 --> 00:11:35,985 ...guapa, y de buena constituci�n. 178 00:11:36,186 --> 00:11:37,686 A menudo es violada frente a la c�mara. 179 00:11:39,787 --> 00:11:41,987 El western tambi�n est� influyendo mucho en la vida romana. 180 00:11:47,788 --> 00:11:50,888 Sigamos a este moderno vaquero al Saloon. 181 00:11:52,989 --> 00:11:56,289 Este es el local d�nde John y Wayne tocan cada noche. 182 00:11:56,690 --> 00:12:00,690 El "Western Club" donde John y Wayne acuden cada noche. 183 00:14:09,910 --> 00:14:11,210 La moda del western... 184 00:14:11,611 --> 00:14:13,711 ...tambi�n ha alcanzado a la alta costura. 185 00:14:15,712 --> 00:14:18,112 Aqu� en una iglesia de la colina del Palatino... 186 00:14:18,413 --> 00:14:19,613 ...en el coraz�n de Roma... 187 00:14:20,614 --> 00:14:23,814 ...contemplamos la primera boda western de Italia. 188 00:14:30,515 --> 00:14:33,015 Me pregunto si estos dos se conocieron en el Saloon. 189 00:14:33,716 --> 00:14:35,816 O tal vez en el set de alg�n western. 190 00:15:03,617 --> 00:15:06,517 Italia siempre ha sido conocida por la belleza de sus paisajes. 191 00:15:09,518 --> 00:15:11,518 Lugares ideales para una luna de miel... 192 00:15:13,219 --> 00:15:14,219 ...vacaciones... 193 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 ...o para esquiar. 194 00:15:47,521 --> 00:15:48,921 �Eh, oiga! 195 00:15:49,122 --> 00:15:51,022 �Por d�nde se va a la estaci�n de esqu�? 196 00:15:51,023 --> 00:15:52,023 Lo siento, no lo s�. 197 00:15:52,024 --> 00:15:54,124 - �No? No, yo estoy aqu� para rodar un western. 198 00:15:58,425 --> 00:15:59,825 C�mo se ruedan tantos westerns... 199 00:16:00,426 --> 00:16:03,126 ...los cineastas buscan nuevas variaciones. 200 00:16:03,927 --> 00:16:05,727 Como un western en la nieve. 201 00:16:06,728 --> 00:16:08,728 Despu�s de todo, �acaso no nieva en Montana? 202 00:16:11,529 --> 00:16:13,329 Esto conlleva nuevas dificultades. 203 00:16:13,730 --> 00:16:16,130 Como caballos a los que no les gusta la nieve. 204 00:16:28,731 --> 00:16:30,931 Y si el terreno es demasiado dif�cil para un coche-c�mara, se usa una c�mara-caballo. 205 00:16:31,132 --> 00:16:33,332 Y si a los caballos no les gusta la nieve... 206 00:16:55,833 --> 00:16:57,433 ...a los actores y t�cnicos tampoco les gusta... 207 00:16:58,534 --> 00:17:02,334 ...tener que rodar bajo cero. 208 00:17:05,635 --> 00:17:09,135 Pero los cowboys italianos saben como defenderse del fr�o. 209 00:17:41,236 --> 00:17:44,036 Naturalmente, si hay nieve de las monta�as debe haberla en el set. 210 00:17:45,737 --> 00:17:48,137 Esto son 26 toneladas de espuma de afeitar. 211 00:17:54,838 --> 00:17:56,938 Estos son s�lo algunos de los problemas... 212 00:17:57,139 --> 00:18:00,039 ...a los que debe enfrentarse el director Sergio Corbucci. 213 00:18:01,540 --> 00:18:04,940 Se�or Corbucci, est� usted dirigiendo... 214 00:18:04,941 --> 00:18:06,041 ...su s�ptimo italo-western, "El gran silencio". 215 00:18:06,742 --> 00:18:09,742 �Por qu� cree que estos filmes tienen tanto �xito? 216 00:18:10,043 --> 00:18:11,243 ��xito? 217 00:18:12,044 --> 00:18:13,344 Ah, los westerns. 218 00:18:13,345 --> 00:18:15,845 Creo que la raz�n principal es que... 219 00:18:15,846 --> 00:18:17,646 ...reconstruimos la atm�sfera de nuestros tiempos... 220 00:18:17,747 --> 00:18:21,347 ...unos tiempos violentos. 221 00:18:21,848 --> 00:18:24,348 Violencia sin sentido. 222 00:18:24,349 --> 00:18:27,449 Violencia arbitraria. 223 00:18:27,950 --> 00:18:31,550 Creo que es por el mismo motivo... 224 00:18:31,851 --> 00:18:34,351 ...que triunfan las pel�culas de James Bond. 225 00:18:34,952 --> 00:18:38,552 �Hay mucha violencia en este film, Sr. Corbucci? 226 00:18:39,553 --> 00:18:42,253 Bueno, creo que ya sabe que yo soy romano. 227 00:18:42,454 --> 00:18:43,554 Y de los romanos dicen... 228 00:18:43,955 --> 00:18:47,355 ...que nos corre por las venas la sangre de Ner�n. 229 00:18:47,356 --> 00:18:49,456 Ha sido un gran ejemplo para m�. 230 00:18:49,757 --> 00:18:52,457 S�, mato a much�sima gente. 231 00:18:53,458 --> 00:18:55,758 M�s que Ner�n y Cal�gula. 232 00:18:56,259 --> 00:18:58,759 Pero cada vez me cuesta m�s encontrar... 233 00:18:58,860 --> 00:19:00,160 ...formas de matar. 234 00:19:00,561 --> 00:19:03,861 Cada pel�cula es distinta. 235 00:19:04,662 --> 00:19:07,562 He matado con rev�lveres y Winchesters... 236 00:19:07,563 --> 00:19:11,263 ...con gas y dinamita, con fuego... 237 00:19:11,564 --> 00:19:12,964 He amputado bastantes cosas. 238 00:19:13,465 --> 00:19:16,965 He cortado orejas, y he hecho que... 239 00:19:16,966 --> 00:19:18,066 ...la gente se las coma. 240 00:19:18,467 --> 00:19:20,167 En esta pel�cula corto pulgares. 241 00:19:20,668 --> 00:19:23,068 No hago que los actores se los coman porque... 242 00:19:23,569 --> 00:19:24,869 ...porque se han negado. 243 00:19:25,070 --> 00:19:26,870 Desgraciadamente mato a mucha gente. 244 00:19:27,071 --> 00:19:29,171 Me gustar�a hacer una pel�cula... 245 00:19:29,572 --> 00:19:32,172 ...como cuando empezaba... 246 00:19:32,373 --> 00:19:33,873 La gente sobreviv�a. 247 00:19:34,074 --> 00:19:36,574 Cuando no hac�a westerns nadie mor�a. 248 00:19:38,775 --> 00:19:42,375 Me estoy dando cuenta de que no graba usted sonido directo. 249 00:19:43,076 --> 00:19:44,976 �C�mo lo hace con sus actores? 250 00:19:45,477 --> 00:19:50,277 El di�logo no tiene mucha importancia, porque usamos actores de diferentes nacionalidades. 251 00:19:50,278 --> 00:19:53,378 Franceses, mexicanos, americanos... 252 00:19:53,379 --> 00:19:55,679 A menudo es mejor que se limiten a contar... 253 00:19:56,280 --> 00:19:57,680 ...en lugar de hablar. 254 00:19:57,881 --> 00:20:00,481 As� un franc�s dice "un, deux, trois"... 255 00:20:00,482 --> 00:20:02,082 ...y un americano "one, two"... 256 00:20:02,183 --> 00:20:06,183 Pero podr�a significar cualquier cosa. Por eso odio los westerns. 257 00:20:06,284 --> 00:20:07,784 Despu�s de esta pel�cula, Sr. Corbucci... 258 00:20:07,985 --> 00:20:10,185 - �Qu� piensa rodar? - Un western, por supuesto. 259 00:20:33,686 --> 00:20:36,486 De las calles nevadas de un pueblo ganadero... 260 00:20:36,887 --> 00:20:39,887 ...a la campi�a de Roma hay un buen trecho. 261 00:20:40,988 --> 00:20:43,888 Pero el �xito internacional de los westerns italianos, 262 00:20:44,089 --> 00:20:45,989 que al principio se tom� a la ligera... 263 00:20:46,290 --> 00:20:49,190 ...est� atrayendo a actores conocidos de todo el mundo. 264 00:20:49,591 --> 00:20:51,891 Muchos de ellos son americanos. 265 00:20:52,092 --> 00:20:55,492 Otros vienen de Alemania, Inglaterra, Australia... 266 00:20:55,993 --> 00:20:59,993 Espa�a, Escandinavia, y s�: 267 00:21:00,894 --> 00:21:02,294 Hasta Jap�n. 268 00:21:05,495 --> 00:21:09,195 Desde Francia ha llegado uno de sus mejores actores, 269 00:21:10,996 --> 00:21:12,696 Jean-Louis Trintignant. 270 00:21:12,897 --> 00:21:14,697 �Disfruta rodando un western? 271 00:21:16,698 --> 00:21:18,698 Es divertido. Lo estoy disfrutando. 272 00:21:19,499 --> 00:21:20,999 Este es un truco de western. 273 00:21:21,500 --> 00:21:24,900 Empiezas con la cabeza baja y la subes hasta que se ven los ojos. 274 00:21:25,401 --> 00:21:27,601 Y luego vuelves otra vez. 275 00:21:27,702 --> 00:21:30,302 Usted es conocido como un actor rom�ntico... 276 00:21:30,403 --> 00:21:32,603 ...�no se le hace extra�o protagonizar un western? 277 00:21:34,704 --> 00:21:36,504 �Rom�ntico? Tampoco tanto. 278 00:21:37,405 --> 00:21:40,205 Tambi�n he hecho dramas y pel�culas intelectuales. 279 00:21:41,506 --> 00:21:45,006 Pero es divertido hacer justo lo contrario que hasta ahora. 280 00:21:45,207 --> 00:21:47,107 Usted es el h�roe. �Mata a mucha gente? 281 00:21:48,408 --> 00:21:49,908 S�, quiz�s a unos 30. 282 00:21:50,409 --> 00:21:51,809 Al empezar la pel�cula... 283 00:21:52,010 --> 00:21:55,210 ...ya mato a cuatro asesinos que quer�an hacerme una emboscada. 284 00:21:55,411 --> 00:21:57,511 Y yo les mato antes de que me maten a m�. 285 00:21:58,212 --> 00:22:00,212 En total mato a unos 40. 286 00:22:00,313 --> 00:22:01,413 �Qu� papel hace? 287 00:22:06,414 --> 00:22:07,614 Hago de mudo. 288 00:22:12,315 --> 00:22:16,215 El p�blico no se dar� cuenta, porque durante los primeros dos tercios... 289 00:22:16,316 --> 00:22:18,016 ...del film no hay raz�n para que hable. 290 00:22:18,317 --> 00:22:23,117 Me gusta porque en muchos westerns hablan mucho para no decir nada. 291 00:22:23,618 --> 00:22:24,918 �Es un papel f�cil? 292 00:22:27,419 --> 00:22:28,819 S�, pero no f�sicamente. 293 00:22:29,920 --> 00:22:33,920 Me cuesta, porque soy muy torpe y me hago da�o todo el rato. 294 00:22:34,121 --> 00:22:35,521 Como cuando saco la pistola. 295 00:22:36,022 --> 00:22:37,522 �Tuvo que practicarlo mucho? 296 00:22:38,523 --> 00:22:39,523 Y tanto. 297 00:22:39,724 --> 00:22:43,024 En la pel�cula, cada vez que saco el arma me quito el guante... 298 00:22:44,925 --> 00:22:47,725 Y en casa practicaba con un calcet�n en la mano. 299 00:22:49,226 --> 00:22:51,226 Y una alcachofa en el bolsillo. 300 00:22:53,227 --> 00:22:54,827 Y segu�a los movimientos. 301 00:22:54,928 --> 00:22:56,028 Me quitaba el calcet�n de la mano. 302 00:22:56,429 --> 00:22:58,129 Y cog�a la alcachofa y... 303 00:23:00,730 --> 00:23:04,730 Aqu� un especialista italiano nos muestra c�mo atravesar una puerta. 304 00:23:06,231 --> 00:23:09,031 En los westerns italianos los extras mueren r�pidamente. 305 00:23:09,732 --> 00:23:11,832 Los actores secundarios tardan un poco m�s. 306 00:23:15,933 --> 00:23:18,533 Y los actores principales mueren con lentitud. 307 00:23:27,434 --> 00:23:30,034 Pero ver morir al protagonista es todo un espect�culo. 308 00:23:31,435 --> 00:23:33,035 Que no pete, que no se funda. 309 00:23:33,036 --> 00:23:34,636 - Una bolla en la cuerda. - Buscad una bolla 310 00:23:35,536 --> 00:23:38,136 - Cubr�mosla con nieve. - Cubramos de nieve. 311 00:23:39,137 --> 00:23:40,337 La sangre Sergio. 312 00:23:41,438 --> 00:23:42,838 Sangre en la cabeza. 313 00:23:42,839 --> 00:23:44,539 - Quiero sangre ahora. - La otra por favor 314 00:23:44,740 --> 00:23:46,240 - La pegatina. - �Acci�n! 315 00:23:50,141 --> 00:23:51,141 Quieto... 316 00:23:52,242 --> 00:23:53,742 Te duelen mucho las manos Jean Louis. 317 00:23:54,943 --> 00:23:56,143 Espera un momento. 318 00:23:57,444 --> 00:23:59,944 Primeramente muestra como lo est�s sintiendo todo. 319 00:24:00,245 --> 00:24:02,445 En la vida hay que esperar el momento Jean Louis, despacio. 320 00:24:02,846 --> 00:24:03,846 Atento. 321 00:24:05,447 --> 00:24:06,447 Espera un momento. 322 00:24:09,148 --> 00:24:12,448 Ahora coge la pistola. Busca el dedo para coger la pistola. 323 00:24:12,549 --> 00:24:13,949 �Int�ntalo! �C�gela! 324 00:24:32,850 --> 00:24:34,250 Y ahora un especialista italiano... 325 00:24:35,051 --> 00:24:36,051 Da igual. 326 00:24:37,052 --> 00:24:40,352 - Sergio Sollima. �Le molesto? - No. 327 00:24:40,953 --> 00:24:42,053 �Qu� est� haciendo ahora? 328 00:24:43,354 --> 00:24:46,954 Estoy montando mi �ltimo western, "Corre Cuchillo, corre". 329 00:24:47,555 --> 00:24:51,455 Sr. Sollima, se le conoce por el intelectual del cine italiano. 330 00:24:51,956 --> 00:24:54,056 �Por qu� est� haciendo westerns? 331 00:24:55,157 --> 00:24:57,057 Porque el western siempre nos ha atra�do a los intelectuales. 332 00:24:57,058 --> 00:25:01,458 Como al resto de italianos. 333 00:25:02,159 --> 00:25:06,159 Adem�s, me da la oportunidad de crear f�bulas. 334 00:25:06,360 --> 00:25:10,460 O sea, historias populares con las que llegar a todo tipo de p�blico. 335 00:25:10,661 --> 00:25:12,061 Con las que puedo expresarme 336 00:25:12,362 --> 00:25:17,462 Puedo crear situaciones y personajes que tengan relaci�n con los problemas de nuestros tiempos. 337 00:25:17,863 --> 00:25:19,863 Y temas controvertidos. 338 00:25:20,264 --> 00:25:21,264 Gracias. 339 00:25:21,465 --> 00:25:22,765 �Puedo ver lo que est� montando? 340 00:25:22,866 --> 00:25:24,366 Claro. 341 00:25:39,467 --> 00:25:41,367 Este personaje que ven aqu�... 342 00:25:42,768 --> 00:25:44,268 ...le llamamos "Cuchillo". 343 00:25:44,769 --> 00:25:46,669 Significa "Cuchillo" en espa�ol. 344 00:25:47,570 --> 00:25:50,970 Es un indio analfabeto que no sabe ni usar una pistola. 345 00:25:52,671 --> 00:25:53,771 As� que usa un cuchillo. 346 00:25:55,072 --> 00:25:56,072 Y es bueno. 347 00:25:58,373 --> 00:26:00,773 Para �l el cuchillo es un arma defensiva. 348 00:26:02,074 --> 00:26:03,874 S�lo en casos excepcionales... 349 00:26:04,775 --> 00:26:06,775 ...la usa para atacar. 350 00:26:13,376 --> 00:26:15,276 No es la distancia adecuada para una pelea a cuchillo. 351 00:26:18,477 --> 00:26:20,877 T� eliges el cuchillo. Yo escojo la pistola. 352 00:26:24,578 --> 00:26:25,878 Un paso atr�s. 353 00:26:31,679 --> 00:26:32,779 Otros dos. 354 00:26:34,980 --> 00:26:36,280 �Est� bien as�, Cuchillo? 355 00:26:41,081 --> 00:26:42,081 Un poco m�s. 356 00:27:00,782 --> 00:27:03,582 As� que su h�roe es un indio mexicano. 357 00:27:04,283 --> 00:27:10,083 S�, creo que ya es hora que veamos de h�roe a un hombre de un pa�s subdesarrollado. 358 00:27:10,684 --> 00:27:12,484 Del Tercer Mundo, por as� decirlo. 359 00:27:12,985 --> 00:27:15,785 Si �l representa a los miembros del Tercer Mundo, 360 00:27:15,786 --> 00:27:18,486 �A quien representa el blanco? 361 00:27:18,487 --> 00:27:20,187 �La tecnolog�a? �Es el villano? 362 00:27:21,288 --> 00:27:24,188 En cierta forma, s�, pero no es tan sencillo. 363 00:27:25,389 --> 00:27:29,689 Simplemente, de vez en cuando, ante la super-tecnolog�a... 364 00:27:32,590 --> 00:27:34,090 ...super-eficiencia... 365 00:27:34,891 --> 00:27:38,391 ...el hombre que tenga el favor del p�blico deber�a ser el m�s humano. 366 00:27:39,892 --> 00:27:42,192 El que sea m�s simple y m�s lleno de recursos. 367 00:27:58,693 --> 00:28:01,893 Atravesar una puerta es uno de... 368 00:28:02,494 --> 00:28:03,994 Est� bien, no importa. 369 00:28:05,995 --> 00:28:07,995 Aparte de ser un �xito en s� mismos... 370 00:28:08,196 --> 00:28:11,896 ...los westerns han tra�do la prosperidad a Almer�a. 371 00:28:12,197 --> 00:28:14,497 En la Costa del Sol, al sur de Espa�a. 372 00:28:15,298 --> 00:28:17,298 Antes una dormida ciudad de provincias... 373 00:28:17,599 --> 00:28:21,799 ...ahora Almer�a ha florecido gracias al dinero italiano... 374 00:28:22,000 --> 00:28:23,700 ...hasta convertirse en un Hollywood hispano. 375 00:28:24,501 --> 00:28:28,301 Hoteles, tiendas y restaurantes... 376 00:28:28,602 --> 00:28:31,802 ...han aparecido para aprovisionar a los equipos de rodaje. 377 00:28:32,703 --> 00:28:34,703 El motivo del �xito de Almer�a no se debe solamente... 378 00:28:34,704 --> 00:28:36,004 ...a que aqu� haya m�s d�as... 379 00:28:36,105 --> 00:28:39,105 de sol que en el resto de Europa... 380 00:28:39,606 --> 00:28:42,906 ...sino adem�s por su paisaje de aspecto des�rtico. 381 00:28:43,807 --> 00:28:45,907 A apenas 30 kil�metros de la ciudad... 382 00:28:46,108 --> 00:28:48,908 hay desiertos pedregosos y bald�os, pueblecitos de aspecto mexicano... 383 00:28:49,109 --> 00:28:50,409 ...y profundos ca�ones. 384 00:30:02,110 --> 00:30:03,110 Patada. 385 00:30:03,511 --> 00:30:04,511 �Lo haces! 386 00:30:05,112 --> 00:30:06,612 �Y qu�tale su fusil! 387 00:30:09,313 --> 00:30:10,313 �Levanta las manos! 388 00:30:10,414 --> 00:30:11,414 �Levanta las manos! 389 00:30:11,815 --> 00:30:12,915 �Levanta las manos! 390 00:30:30,216 --> 00:30:32,716 Almer�a tambi�n tiene sus pueblos del Oeste. 391 00:30:32,717 --> 00:30:35,417 Hoy es Hickland, un pueblo fronterizo. 392 00:30:36,018 --> 00:30:39,718 Ma�ana podr�a ser Dodge City, Tombstone o Abeline. 393 00:30:40,419 --> 00:30:43,119 Est� llena de gitanos locales... 394 00:30:43,220 --> 00:30:46,620 ...que ejercen de mexicanos, jinetes o especialistas. 395 00:30:47,621 --> 00:30:51,021 Los cinco pueblos del Oeste de Almer�a... 396 00:30:51,322 --> 00:30:53,922 ...son los pueblos fantasma con m�s actividad del mundo. 397 00:31:00,123 --> 00:31:02,023 VENTA DE TIERRAS LEWIS, CLARK & C. 398 00:31:02,124 --> 00:31:03,924 COMPA��A MINERA GREENSTONE 399 00:31:04,025 --> 00:31:05,425 RED ARROW CORRAL 400 00:31:05,526 --> 00:31:07,026 CA�ON DOPLESS 401 00:31:07,127 --> 00:31:08,527 TIENDA DE EMPE�OS 402 00:31:08,628 --> 00:31:10,028 ALMACENES 403 00:31:10,129 --> 00:31:11,329 DINERO EN EFECTIVO 404 00:31:11,430 --> 00:31:13,030 ROPA Y EQUIPO 405 00:31:13,131 --> 00:31:14,631 MILLS & VANTINE 406 00:31:14,732 --> 00:31:16,232 PATH & WRIGHT 407 00:31:16,333 --> 00:31:17,733 OFICINA DEL TELEGRAFO 408 00:31:17,834 --> 00:31:19,034 SASTRE 409 00:31:19,135 --> 00:31:20,435 BOTAS 410 00:31:20,536 --> 00:31:21,736 DINERO EN EFECTIVO 411 00:31:21,837 --> 00:31:24,337 BIENVENIDOS LOS HIJOS DEL SE�OR 412 00:31:24,538 --> 00:31:28,038 MISA CADA DOMINGO A LAS 12 413 00:31:28,139 --> 00:31:31,239 1) OFICINA DEL SHERIFF 2) AYUNTAMIENTO 414 00:31:31,340 --> 00:31:33,340 OFICINA DEL SHERIFF 415 00:31:43,441 --> 00:31:45,641 Mientras docenas de peque�os productores... 416 00:31:45,942 --> 00:31:49,042 ...trabajan en los pueblos del Oeste... 417 00:31:50,043 --> 00:31:52,943 El hombre que lo empez� todo, Sergio Leone... 418 00:31:53,344 --> 00:31:56,644 ...trabaja en su cuarto y m�s espectacular western. 419 00:31:57,745 --> 00:31:59,645 Tambi�n dice que ser� el �ltimo que haga. 420 00:32:00,946 --> 00:32:02,446 El director desconocido... 421 00:32:02,447 --> 00:32:05,247 que no encontraba financiaci�n para su primer western... 422 00:32:05,748 --> 00:32:09,548 ...es ahora el cineasta italiano m�s taquillero de todos los tiempos. 423 00:32:11,549 --> 00:32:12,649 Para su pel�cula, que narra la construcci�n... 424 00:32:12,750 --> 00:32:16,050 ...del ferrocarril a trav�s del Oeste americano... 425 00:32:16,651 --> 00:32:19,151 Leone ha construido su propio ferrocarril... 426 00:32:19,352 --> 00:32:21,452 ...en las lejanas tierras espa�olas. 427 00:32:22,953 --> 00:32:25,153 Incluso se abri� paso a trav�s de una monta�a. 428 00:32:25,554 --> 00:32:28,454 Para hacer pasar una antigua locomotora espa�ola... 429 00:32:28,855 --> 00:32:30,955 ...rescatada de una chatarrer�a de Barcelona. 430 00:32:31,456 --> 00:32:33,356 Y hacerla viajar por su propia v�a. 431 00:32:41,157 --> 00:32:42,657 �Y quien ir� en el tren? 432 00:32:43,858 --> 00:32:45,358 Bueno, est�n Henry Fonda... 433 00:32:45,559 --> 00:32:49,645 Claudia Cardinale, Jason Robards y Charles Bronson. 434 00:32:49,846 --> 00:32:50,846 Entre otros. 435 00:32:57,947 --> 00:32:59,747 S�, actores norteamericanos vienen hasta aqu�... 436 00:32:59,848 --> 00:33:02,648 ...para aparecer en la versi�n europea... 437 00:33:02,849 --> 00:33:04,049 ...del viejo Oeste. 438 00:33:05,550 --> 00:33:07,250 El caso m�s reciente es... 439 00:33:07,651 --> 00:33:10,251 ...la estrella televisiva Chuck Connors. 440 00:33:12,152 --> 00:33:14,552 Hola, Chuck. �C�mo te va con el italiano? 441 00:33:17,453 --> 00:33:19,853 Hablo muy poco italiano. 442 00:33:20,354 --> 00:33:26,354 Chuc, de acuerdo con tu experiencia en westerns y televisi�n... 443 00:33:27,255 --> 00:33:29,655 �En que se diferencian los westerns italianos... 444 00:33:29,856 --> 00:33:32,056 ...de los hechos en Am�rica? 445 00:33:32,957 --> 00:33:37,857 Bueno, hay much�simas cosas que son iguales aqu� y en Am�rica... 446 00:33:38,158 --> 00:33:42,658 Est�n los sets, los extras, los caballos, la caballer�a... 447 00:33:43,059 --> 00:33:45,059 ...y los cowboys. Yo dir�a... 448 00:33:45,760 --> 00:33:47,970 ...que la diferencia principal est� en el �nfasis... 449 00:33:47,975 --> 00:33:50,800 que ponen en los elementos m�s caracter�sticos. 450 00:33:51,361 --> 00:33:55,961 Poe ejemplo, en un western tienes una, dos o tres peleas f�sicas... 451 00:33:55,962 --> 00:33:57,662 ...o sea, a pu�etazos... 452 00:33:57,863 --> 00:33:59,263 ...entre los antagonistas... 453 00:33:59,864 --> 00:34:04,064 Pues en Am�rica se lanzan 5 o 6 o 7 pu�etazos. 454 00:34:04,665 --> 00:34:09,265 Aqu� la peleas duran cinco minutos y se intercambian 25, 30 o 40 pu�etazos. 455 00:34:09,766 --> 00:34:12,366 Otro elemento del western, es el disparar un arma. 456 00:34:12,907 --> 00:34:14,567 Cuando lo rodamos en casa, 457 00:34:14,868 --> 00:34:16,668 disparamos dos o tres veces. 458 00:34:17,169 --> 00:34:19,669 Aqu� disparamos 40 o 50 veces. 459 00:34:19,770 --> 00:34:21,570 Y cuando toca cabalgar... 460 00:34:21,671 --> 00:34:24,071 ...ocurre lo mismo, preparan... 461 00:34:24,172 --> 00:34:27,972 ...algo muy grande, muy �pico... 462 00:34:28,273 --> 00:34:30,873 Han recorrido un camino muy largo... 463 00:34:31,174 --> 00:34:32,874 ...y espero que a�n pueden mejorar con el tiempo. 464 00:34:33,075 --> 00:34:37,375 A�n as� lo estoy disfrutando mucho. 465 00:34:37,476 --> 00:34:40,076 Hay una diferencia clave entre los dos tipos de westerns. 466 00:34:40,377 --> 00:34:45,077 Por los westerns italianos que he visto, que no son muchos... 467 00:34:45,278 --> 00:34:46,778 ...aunque s� he le�do bastantes guiones... 468 00:34:46,979 --> 00:34:49,379 En los westerns originales americanos... 469 00:34:49,680 --> 00:34:52,980 El h�roe era siempre un h�roe puro... 470 00:34:53,281 --> 00:34:54,081 Era una cuesti�n de blanco y negro... 471 00:34:54,582 --> 00:34:57,982 ...y en muchos westerns italianos veo que... 472 00:34:58,383 --> 00:35:01,283 ...el h�roe es un antih�roe, tiene mucho de malo. 473 00:35:01,284 --> 00:35:04,084 De hecho, yo por primera vez en mucho tiempo... 474 00:35:04,585 --> 00:35:07,485 ...estoy haciendo de alguien que no es un h�roe puro. 475 00:35:07,786 --> 00:35:09,386 ...y, para ser honesto, me gusta. 476 00:35:09,487 --> 00:35:12,687 Vamos a darle a ese especialista una �ltima oportunidad... 477 00:35:15,688 --> 00:35:16,988 No puedo creerlo. 478 00:35:28,289 --> 00:35:30,589 Quisi�ramos agradecer a las siguientes personas su colaboraci�n: 479 00:35:41,590 --> 00:35:44,290 ...Y a todos dem�s los actores que aparecen. Tambi�n a los directores: 480 00:35:50,991 --> 00:35:52,191 ...y a las productoras de: 481 00:36:00,892 --> 00:36:01,992 Canciones originales: 482 00:36:19,693 --> 00:36:25,793 FIN 38253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.