All language subtitles for War.of.the.Shaolin.Temple.1980.DVDRip.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,800
Druh� rok co dynastie Jing napadla zemi Sung�,
Jinsk� vojska dobila Peking.
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,781
C�sa� Sung� byl zajat Jinsk�mi vojsky.
C�sa�skou pe�e� z�skali Jinov�.
3
00:00:13,820 --> 00:00:20,240
Jednotky Yue Feie odolaly
Jinsk�mu vojsku v Chang Jiang.
4
00:00:20,240 --> 00:00:23,080
Byli zn�m� jako
v�t�zov� ka�d� v�lky.
5
00:00:24,360 --> 00:00:31,720
Jinov� si p�ej� z�skat podporu
Shaolinsk�ho chr�mu.
6
00:00:32,460 --> 00:00:40,427
Sna�ili se p�esv�d�it Shaolin.
Shaolin�t� mni�i jsou ale neoblomn�.
7
00:00:42,520 --> 00:00:47,847
- T�chto dvan�ct Shaolinsk�ch ty��
je opravdu slavn�ch. - Nejsou tak slavn�.
8
00:00:47,882 --> 00:00:51,080
4. princ bojuje s Yue
Feiem na ho�e Niu Tou.
9
00:00:51,080 --> 00:00:54,440
Pokud t�chto 12 Shaolinsk�ch mnich�
m��e pomoci na�im voj�k�m ...
10
00:00:54,440 --> 00:00:56,880
Ur�it� vyhrajeme.
11
00:00:56,880 --> 00:00:59,480
Shaolin�t� mni�i se u�� bojov�
dovednosti, aby posilovali t�lo a mysl.
12
00:00:59,480 --> 00:01:04,920
To je v�lka dvou zem�.
Shaolin nechce b�t zapojen.
13
00:01:04,920 --> 00:01:06,920
Opate, je to pravda?
14
00:01:06,920 --> 00:01:09,718
��k�m pravdu.
15
00:01:10,880 --> 00:01:15,160
V�ichni Shaolin�t� mni�i jsou Hanov�,
ur�it� budete pom�hat Yue Feiovi.
16
00:01:15,160 --> 00:01:18,555
Pane Chu, m�l byste v��it m�m slov�m.
17
00:01:20,720 --> 00:01:23,720
D�v�m rozkaz.
Chr�m Shaolin je nyn� uzav�en.
18
00:01:23,720 --> 00:01:27,190
- ��dn� mni�i nesm� opustit chr�m.
- Ano.
19
00:01:27,560 --> 00:01:29,560
Opate, jedn�te neuv�en�.
20
00:01:29,560 --> 00:01:32,950
Odch�z�m.
Jdeme.
21
00:01:33,200 --> 00:01:34,519
Pane Chu.
22
00:01:35,360 --> 00:01:38,720
M�m pro v�s jednu radu.
23
00:01:38,720 --> 00:01:39,880
Mluvte.
24
00:01:39,880 --> 00:01:42,800
Pane Chu, v�lkou trp� lid.
25
00:01:42,800 --> 00:01:45,633
Pro� nepo��d�te prince, aby p�estal?
26
00:01:45,840 --> 00:01:49,719
Mnichu, rad�ji se nesna�te
soudit tuto v�lku.
27
00:02:00,040 --> 00:02:02,680
Je p��li� arogantn�.
28
00:02:02,680 --> 00:02:04,557
- Dovolte mi, abych se o n�j postaral.
- P�esta�!
29
00:02:04,760 --> 00:02:07,354
Opate, pro� se boj�te Jinsk�ho vojska?
30
00:02:08,200 --> 00:02:11,240
V�lka zp�sobuje, �e lid� trp�.
31
00:02:11,240 --> 00:02:15,240
Shaolin je te� v Jinsk� zemi.
M�li bychom b�t opatrn�.
32
00:02:15,240 --> 00:02:19,680
Jak� Jinsk� zem�?
Tohle je zem� dynastie Sung.
33
00:02:19,680 --> 00:02:20,920
P�esta� to ��kat!
34
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
Zav�ete chr�m!
35
00:02:22,720 --> 00:02:25,109
"Chu Meng�v d�m"
36
00:02:38,412 --> 00:02:39,551
Na zdrav�.
37
00:02:42,960 --> 00:02:45,640
Yue Feiovi voj�ci zah�jili proti�tok.
38
00:02:45,640 --> 00:02:47,517
Hanov� s n�m za��naj� spolupracovat.
39
00:02:48,440 --> 00:02:51,920
Pokud se k nim p�idaj� Shaolin�t� mni�i,
40
00:02:51,920 --> 00:02:54,520
bude to zl�.
41
00:02:54,520 --> 00:02:58,780
Tak do poloviny roku zav�ete chr�m.
42
00:03:00,162 --> 00:03:03,880
Ano, na�t�st� opat Shaolinu jen
up��mn� vyzn�v� Buddhu.
43
00:03:03,880 --> 00:03:06,920
P�im�l jsem ho uzav��t chr�m.
44
00:03:06,920 --> 00:03:09,680
Nyn� t�to zemi vl�dne dynastie Jin.
45
00:03:09,680 --> 00:03:11,560
Neexistuje ��dn� zp�sob, jak se postarat
o Shaolinsk� mnichy?
46
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
Jsou p��li� namy�len�.
47
00:03:14,560 --> 00:03:18,872
P��pitek na na�eho p�na, pane, pros�m.
48
00:04:13,840 --> 00:04:15,560
�ekni mi, kde je c�sa�sk� pe�e� Sung�?
49
00:04:15,560 --> 00:04:18,160
J� ... nev�m.
50
00:04:18,160 --> 00:04:20,120
Nev�? U��znu ti hlavu.
51
00:04:20,120 --> 00:04:22,480
Nev�m! Opravdu nev�m.
52
00:04:22,480 --> 00:04:25,840
- �ekni mi to!
- Dob�e ... dob�e ...
53
00:04:25,840 --> 00:04:29,037
C�sa�sk� pe�e� je u pana Chu.
54
00:04:30,960 --> 00:04:35,720
Starov�k� kr�l Sung napadl 42
zem�, aby sjednotil dynastii.
55
00:04:35,720 --> 00:04:39,800
Chen Qiao vybojoval a
ustavil dynastii Sung.
56
00:04:39,800 --> 00:04:41,760
Tak hou�evnatou, tak silnou.
57
00:04:43,920 --> 00:04:46,960
Te� mi jeho potomek
vydal c�sa�skou pe�e�.
58
00:04:54,840 --> 00:04:56,990
V�echny je zabijte!
59
00:06:44,600 --> 00:06:46,477
Vezmi c�sa�skou pe�e�! B�!
60
00:07:18,760 --> 00:07:20,200
B�! Neohl�ej se!
61
00:07:20,200 --> 00:07:22,031
Zachra� c�sa�skou pe�e�! B�!
62
00:07:23,440 --> 00:07:25,556
Dosta�te ho!
63
00:07:33,465 --> 00:07:35,093
Prohledejte to tady!
64
00:08:10,080 --> 00:08:11,433
Poj�te!
65
00:08:11,680 --> 00:08:14,797
Prohledejte v�echno!
Bu�te opatrn�!
66
00:08:18,920 --> 00:08:20,512
Sle�no?
67
00:08:21,840 --> 00:08:22,590
Ano? Co chcete?
68
00:08:23,800 --> 00:08:25,701
Vid�la jste tu zran�n�ho mu�e?
69
00:08:25,736 --> 00:08:26,622
Ne ...
70
00:08:29,600 --> 00:08:33,080
Nem��eme ho naj�t.
71
00:08:33,080 --> 00:08:34,800
Prohledejte les.
72
00:08:34,800 --> 00:08:35,920
Ano!
73
00:08:35,920 --> 00:08:38,514
Za mnou.
74
00:09:14,120 --> 00:09:15,400
Ot�e, je vzh�ru.
75
00:09:17,909 --> 00:09:19,938
Neh�bejte se.
76
00:09:22,440 --> 00:09:27,794
Bojovn�ku Wane, byl jste t�ce ran�n.
Nevst�vejte.
77
00:09:28,040 --> 00:09:30,634
Jak to, �e zn�te moje jm�no?
78
00:09:30,920 --> 00:09:34,600
Zn�me to z va�eho medailonu.
79
00:09:34,600 --> 00:09:35,919
V�ichni jste ...
80
00:09:38,760 --> 00:09:41,160
Byl jsme star�m p��telem pana Zong Ze.
81
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
Nebojte se.
82
00:09:43,200 --> 00:09:45,760
D�kuji za z�chranu �ivota.
83
00:09:50,120 --> 00:09:51,269
Ach, ne!
84
00:09:53,668 --> 00:09:55,600
Co se d�je?
85
00:09:55,600 --> 00:09:57,240
C�sa�sk� pe�e�. Kde je c�sa�sk� pe�e�?
86
00:09:57,240 --> 00:09:58,680
Tady.
87
00:09:58,680 --> 00:10:00,280
Pokud by v�s nevid�la moje
sestra na b�ehu �eky,
88
00:10:00,315 --> 00:10:02,640
C�sa�sk� pe�e� by u� byla v rukou nep��tel.
89
00:10:02,942 --> 00:10:03,993
Tady ...
90
00:10:07,040 --> 00:10:09,840
D�kuji za z�chranu �ivota.
91
00:10:09,840 --> 00:10:10,670
Nem�te za�.
92
00:10:36,680 --> 00:10:39,240
Formace 12 ty�� Shaolinu je opravdu siln�.
93
00:10:39,240 --> 00:10:42,640
P�vodn� formace je pro 13 ty�� ...
94
00:10:42,640 --> 00:10:44,360
Pak ji m��eme nazvat kompletn�.
95
00:10:44,360 --> 00:10:47,920
Nyn� m�me jen 12 ty��,
96
00:10:47,920 --> 00:10:51,879
nen� to dokonal�.
97
00:10:52,040 --> 00:10:55,669
Gener�le Tangu, kde je gener�l Yue?
98
00:10:55,960 --> 00:10:58,640
Yue porazil Jinsk� vojska
ve m�st� Zhu Xian.
99
00:10:58,640 --> 00:11:01,040
Dos�hl velik�ho v�t�zstv�!
100
00:11:03,240 --> 00:11:05,920
Buddha budi� pochv�len.
101
00:11:05,920 --> 00:11:10,920
Gener�le Tangu, povedete n�s,
abychom se p�ipojili k Yueovu vojsku?
102
00:11:10,920 --> 00:11:13,354
Te� je ta nejv�t�� �ance.
103
00:11:14,720 --> 00:11:18,840
Chu Meng vzal c�sa�skou pe�e� Sung�.
104
00:11:18,850 --> 00:11:20,040
Jeho t�bor je t�sn� pod touto horou.
105
00:11:20,040 --> 00:11:23,160
Yue na��dil n�kolika v�le�n�k�m,
aby z�skali c�sa�skou pe�e� zp�t.
106
00:11:23,160 --> 00:11:24,275
Ale nikdo z nich se nevr�til.
107
00:11:25,840 --> 00:11:30,920
Zd� se, �e pouze 12 ty�� Shaolinu
m� �anci usp�t.
108
00:11:30,920 --> 00:11:33,600
Chu Meng? M��u ho zab�t jedn�m �derem!
109
00:11:33,600 --> 00:11:35,228
Z�skat c�sa�skou pe�e� bude snadn�.
110
00:11:35,263 --> 00:11:37,712
Chcete, abychom tak� zni�ili
jejich velitelstv�?
111
00:11:38,000 --> 00:11:40,760
Chr�m Shaolin je m�sto m�ru.
112
00:11:40,760 --> 00:11:44,040
Mni�i odsud nemohou odej�t.
113
00:11:44,040 --> 00:11:45,600
Opate.
114
00:11:45,600 --> 00:11:46,920
Toto je velmi d�le�it�.
115
00:11:46,920 --> 00:11:51,760
- ��d�m v�s ... - Nemysl�me jen na sv�t,
m�me z�vazky k Buddhovi.
116
00:11:51,760 --> 00:11:55,673
Shaolin nerozpoutal v�lku
mezi Jiny a Sungy.
117
00:11:56,200 --> 00:11:59,600
Mist�e, jsme Sungovi lid�.
Jsme Hanov�.
118
00:11:59,600 --> 00:12:01,318
Bu�te zticha!
119
00:12:01,640 --> 00:12:04,279
Opate, jen o tom p�em��lejte.
120
00:12:05,480 --> 00:12:10,120
Shaolin m� dlouhou historii,
nem��u dopustit, aby byl zni�en.
121
00:12:11,484 --> 00:12:12,753
Opate!
122
00:12:14,080 --> 00:12:16,600
Doprovo� ho.
123
00:12:16,600 --> 00:12:18,431
Znovu se uvid�me.
124
00:12:40,560 --> 00:12:41,680
Pane Wane.
125
00:12:41,680 --> 00:12:43,159
Sn�zte si pol�vku.
126
00:12:52,300 --> 00:12:53,716
C�t�te se l�pe?
127
00:12:54,920 --> 00:12:56,680
Zlep�uje se to.
128
00:12:56,680 --> 00:12:59,000
Ale je�t� c�t�m malou bolest.
129
00:12:59,000 --> 00:13:02,120
To bude v po��dku, na�e bylinky jsou siln�.
130
00:13:02,120 --> 00:13:03,348
Jen si p�r dn� odpo�i�te.
131
00:13:09,360 --> 00:13:10,509
Tudy.
132
00:13:11,787 --> 00:13:13,920
P�ed dv�ma dny zachr�nili mu�e.
133
00:13:13,920 --> 00:13:16,036
Zkontrolujte, zda je uvnit�.
134
00:13:22,800 --> 00:13:23,277
Hej, vydejte n�m ho!
135
00:13:24,080 --> 00:13:25,840
Odve� pana Wana zadn�mi dve�mi.
136
00:13:25,840 --> 00:13:27,592
Co se d�je?
137
00:13:28,720 --> 00:13:31,598
Hej...! Co tu chcete?
138
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
Co? To bys m�l v�d�t!
139
00:13:34,400 --> 00:13:35,719
Prohledejte to tu!
140
00:13:35,960 --> 00:13:39,555
- Co se d�je?
- Pane, p�i�li sem bez povolen�.
141
00:13:40,560 --> 00:13:43,600
Rychle! Jsou tu voj�ci Jin�.
142
00:13:43,600 --> 00:13:44,715
Co budeme te� d�lat?
143
00:13:45,000 --> 00:13:46,760
A� se p�evl�kne
a ute�e zadn�mi dve�mi.
144
00:13:46,760 --> 00:13:48,400
Jd�te do chr�mu Shaolin.
145
00:13:48,400 --> 00:13:51,080
A co vy...
146
00:13:51,080 --> 00:13:54,152
Ne�ekejte na mne.
Pak v�s do�enu.
147
00:13:54,920 --> 00:13:56,399
Pane Wane, posp�te si!
148
00:13:56,880 --> 00:13:59,872
Kdy� ho tady nenajdou,
nemohou nic d�lat.
149
00:14:01,120 --> 00:14:02,792
Posp�te si ...
150
00:14:03,400 --> 00:14:05,960
Nesna�te se ho skr�vat, p�ive�te ho ven.
151
00:14:05,960 --> 00:14:07,313
Nebo pou�ijeme n�sil�.
152
00:14:08,760 --> 00:14:11,040
Nepou��vej n�sil� ...
153
00:14:11,040 --> 00:14:13,240
�eknete mi, koho hled�te?
154
00:14:13,240 --> 00:14:15,080
Toho mu�e, kter� byl zachr�n�n va�� dcerou.
155
00:14:15,080 --> 00:14:16,520
��dn� takov� �lov�k tu nen�.
156
00:14:16,520 --> 00:14:19,159
Tady, poj�te sem!
157
00:16:00,960 --> 00:16:02,196
Ot�e!
158
00:16:56,760 --> 00:16:59,080
Najd�te c�sa�skou pe�e�!
159
00:16:59,653 --> 00:17:01,473
Sakra, byl to trik!
160
00:17:01,508 --> 00:17:03,057
Jdeme!
161
00:17:10,080 --> 00:17:12,594
Z�staneme tu na chv�li, abyste si odpo�inul.
162
00:17:13,640 --> 00:17:15,244
Nechte m� tu, sle�no Bai.
163
00:17:15,366 --> 00:17:18,160
Tak nemluvte, pane Wane.
164
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
Mus�me pokra�ovat do chr�mu Shaolin,
165
00:17:20,160 --> 00:17:23,038
tam si odpo�inete.
166
00:17:40,308 --> 00:17:42,080
Prohledejte to tu!
167
00:17:43,883 --> 00:17:45,291
Posp�te si!
168
00:17:49,880 --> 00:17:51,760
Prohledejte tu v�echno!
169
00:17:51,760 --> 00:17:53,352
Jdeme ...
170
00:18:06,040 --> 00:18:07,160
Jste zran�n?
171
00:18:07,160 --> 00:18:08,639
Nic to nen�.
172
00:18:10,720 --> 00:18:13,385
Jsme asi 3 m�le od Shaolinsk�ho chr�mu.
173
00:18:14,800 --> 00:18:16,680
Sle�no Bai.
174
00:18:16,680 --> 00:18:18,398
Zp�sobil jsem pohromu pro va�i rodinu.
175
00:18:19,200 --> 00:18:21,714
To ne��kejte.
176
00:18:32,400 --> 00:18:34,516
Sle�no Bai.
177
00:18:34,880 --> 00:18:36,199
J� ...
178
00:18:43,710 --> 00:18:44,900
T�mhle!
179
00:18:48,720 --> 00:18:50,200
Poj�me!
180
00:18:50,200 --> 00:18:52,040
M�te sv� posl�n�, nechte m� tu.
181
00:18:52,040 --> 00:18:53,800
- Ne, jd�te!
- Ne, dovolte mi to!
182
00:18:53,800 --> 00:18:55,438
Dovolte mi, abych to ud�lala!
183
00:18:55,720 --> 00:18:56,615
Jd�te!
184
00:18:56,760 --> 00:18:58,087
Kam chce� j�t?
185
00:18:58,953 --> 00:19:00,478
Vzdej se.
186
00:19:12,920 --> 00:19:15,514
Sle�no Bai, jdeme!
187
00:19:30,160 --> 00:19:33,972
Pomoc!
188
00:19:34,007 --> 00:19:35,275
Pomoc!
189
00:19:36,760 --> 00:19:38,432
Nem�te kam ut�ct!
190
00:19:39,240 --> 00:19:41,160
Pomoc! Pomoc!
191
00:19:41,160 --> 00:19:42,680
Co?
192
00:19:42,680 --> 00:19:45,080
Pane Wane, jak v�m je? Pane Wane!
193
00:19:45,080 --> 00:19:45,910
Jak je v�m?
194
00:19:46,600 --> 00:19:50,149
Shaolin�t� mni�i!
Chr�n�te zlo�ince!
195
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
Nesna�te se n�m vyhro�ovat!
196
00:19:52,960 --> 00:19:55,872
- Je to �peh Yue Feie.
- Yue Feie?
197
00:19:56,960 --> 00:20:02,114
Nech�me v�s na pokoji,
pokud n�m ho vyd�te.
198
00:20:04,720 --> 00:20:06,640
Brat�e Wane ...
199
00:20:06,640 --> 00:20:07,960
Brat�e Wane ...
200
00:20:07,960 --> 00:20:09,518
Bratr Wan?
201
00:20:10,240 --> 00:20:13,960
Ano je to lovec, kter� �ije bl�zko chr�mu.
Nen� to �pion.
202
00:20:13,960 --> 00:20:15,120
M�te neprav�ho.
203
00:20:15,120 --> 00:20:16,647
- Lovec?
- Ano.
204
00:20:18,840 --> 00:20:20,478
M�te d�kaz?
205
00:20:21,680 --> 00:20:24,200
- Ano! Setk�v�me se s n�m ka�d� den.
- Ano. Zn�me ho dob�e.
206
00:20:24,200 --> 00:20:26,077
Ano, velmi dob�e.
207
00:20:27,040 --> 00:20:29,474
A kdo je ona?
208
00:20:29,920 --> 00:20:32,880
Man�elka bratra Wana.
209
00:20:32,880 --> 00:20:34,624
Sna��te se n�s obelhat.
210
00:20:34,724 --> 00:20:36,299
Mni�i nel�ou.
211
00:20:36,334 --> 00:20:39,240
Mizerov�, budete litovat!
212
00:21:35,720 --> 00:21:38,376
Mni�i, toho budete litovat!
Jdeme.
213
00:21:39,240 --> 00:21:41,680
P�ive�te v�ce mu��, a�
p��t� p�ijdete!
214
00:21:46,040 --> 00:21:51,637
Slou�� Yue Feiovi,
je lep�� b�t opatrn�.
215
00:21:52,520 --> 00:21:54,920
Mist�e, je t�ce zran�n.
216
00:21:54,920 --> 00:21:57,200
Pokud mu nepom��eme, jist� zem�e.
217
00:21:57,200 --> 00:21:59,120
Pro Jinsk� vojska to je zlo�inec.
218
00:21:59,120 --> 00:22:04,040
Pokud ho tu nech�me, Jinsk� vojska
n�s d��ve �i pozd�ji napadnou.
219
00:22:04,040 --> 00:22:05,720
Copak se jich m�me b�t?
220
00:22:05,720 --> 00:22:08,029
Pokud se odv�� p�ij�t, poraz�me je.
221
00:22:08,840 --> 00:22:11,506
U� �e jste s nimi bojovali
je probl�m.
222
00:22:11,541 --> 00:22:12,870
M�li jsme vyjedn�vat.
223
00:22:16,600 --> 00:22:19,880
Opate, mnich mus� b�t v�dycky milosrdn�.
224
00:22:19,880 --> 00:22:22,600
Opate, t�bor Jinsk�ho
vojska je hned dole pod horou.
225
00:22:22,600 --> 00:22:24,556
Nem�li bychom je dr�dit.
226
00:22:26,880 --> 00:22:28,514
Nejprve ho zachr�n�me.
227
00:22:28,549 --> 00:22:29,461
Ano.
228
00:23:03,303 --> 00:23:05,530
- C�t� se l�pe?
- Skv�le.
229
00:23:05,520 --> 00:23:09,160
Shaolinsk� byliny jsou opravdu ��asn�.
230
00:23:09,160 --> 00:23:10,593
P�inesla jsem v�m n�jak� j�dlo.
231
00:23:10,800 --> 00:23:11,949
Pod�vejte.
232
00:23:14,000 --> 00:23:15,760
Von� to p�kn�.
233
00:23:15,760 --> 00:23:17,716
- Jist� v�m bude chutnat.
- Jist�.
234
00:23:21,800 --> 00:23:23,683
Pane, u� m��ete vst�t.
235
00:23:23,718 --> 00:23:25,836
D�kuji za z�chranu �ivota.
236
00:23:27,656 --> 00:23:28,898
M��eme j�st.
237
00:23:28,933 --> 00:23:30,840
Opate, pros�m, sedn�te si.
238
00:23:30,840 --> 00:23:31,989
Naj�me se spolu.
239
00:23:32,840 --> 00:23:33,397
Tady.
240
00:23:38,120 --> 00:23:39,997
Co to je?
241
00:23:40,120 --> 00:23:41,585
Pe�en� vep�ov� no�i�ky.
242
00:23:41,620 --> 00:23:42,680
Pe�en� vep�ov� no�i�ky?
243
00:23:42,680 --> 00:23:44,440
Chod�m lovit na horu...
244
00:23:44,440 --> 00:23:46,240
A dostala jsem divok� prase.
245
00:23:46,240 --> 00:23:47,840
U��zla jsem mu nohy ...
246
00:23:47,840 --> 00:23:49,720
A ty upekla.
247
00:23:49,720 --> 00:23:52,075
Pe�en� vep�ov� no�i�ky jsou opravdu chutn�.
248
00:23:53,000 --> 00:23:55,195
� m�j Buddho.
249
00:23:56,920 --> 00:23:58,720
Co m�te d�l?
250
00:23:58,720 --> 00:23:59,800
Had� �lu�n�k.
251
00:23:59,800 --> 00:24:01,200
Dostala jsem b�l�ho hada,
252
00:24:01,200 --> 00:24:03,080
otev�ela jsme mu �aludek no�em,
253
00:24:03,080 --> 00:24:03,560
dala do n�j prst
254
00:24:03,560 --> 00:24:07,553
a prost� vyt�hla �lu�n�k.
255
00:24:08,040 --> 00:24:10,160
� m�j Buddho.
256
00:24:10,160 --> 00:24:11,878
A co je v tom posledn�m?
257
00:24:12,200 --> 00:24:14,080
Opi�� mozek.
258
00:24:14,080 --> 00:24:15,760
P�iv�ete opici na �idli.
259
00:24:15,760 --> 00:24:19,827
Od��znete j� v�echny chlupy na hlav�
a pak od��znete jej� lebku.
260
00:24:19,862 --> 00:24:22,440
Jej� mozek je st�le �iv�, opravdu �erstv�.
261
00:24:22,440 --> 00:24:24,431
� m�j Buddho.
262
00:24:27,760 --> 00:24:30,000
Po�ehnej j�, Buddho ...
263
00:24:30,000 --> 00:24:31,520
Po�ehnal jste m�?
264
00:24:31,520 --> 00:24:33,795
Po�ehnal jsem opici.
265
00:24:34,200 --> 00:24:35,519
Pane Wane, poj�me j�st.
266
00:24:37,929 --> 00:24:40,373
� m�j Buddho.
267
00:24:40,608 --> 00:24:42,000
Sle�no.
268
00:24:42,000 --> 00:24:44,760
Shaolin je c�rkevn� m�sto.
269
00:24:44,760 --> 00:24:47,080
Pobyt �en�m tu nen� povolen ...
270
00:24:47,080 --> 00:24:50,755
Dovolili jsme v�m tu z�stat sedm dn�.
271
00:24:51,160 --> 00:24:53,435
Toto je posledn� den
272
00:24:56,651 --> 00:24:58,382
A co pan Wan?
273
00:24:58,960 --> 00:25:02,550
Mus� tak� j�t, a� se uzdrav�.
274
00:25:08,118 --> 00:25:11,694
Mysl�te si, �e se mi tady l�b�?
275
00:25:13,800 --> 00:25:20,035
Pane Wane, p�jdu pry�.
276
00:25:20,720 --> 00:25:22,790
Sle�no Bai.
277
00:25:24,240 --> 00:25:27,118
Kam chcete j�t?
278
00:25:28,760 --> 00:25:31,399
Nem�m domov.
279
00:25:33,480 --> 00:25:36,000
P�inesl jsem v�m sm�lu.
280
00:25:36,000 --> 00:25:37,319
To ne��kejte.
281
00:25:47,086 --> 00:25:47,880
Tady je jeskyn�.
282
00:25:47,880 --> 00:25:49,313
To je jeskyn� Luo Han.
283
00:25:52,761 --> 00:25:54,869
- Poj�me dovnit�.
- Ne, nem��eme.
284
00:25:55,160 --> 00:25:57,120
Uvnit� je ��len� mnich.
285
00:25:57,120 --> 00:25:58,760
Co? ��len� mnich?
286
00:25:58,760 --> 00:26:01,194
Je opravdu ��len�?
287
00:26:02,080 --> 00:26:04,160
Nikdy nemeditoval a jen zp�val.
288
00:26:04,160 --> 00:26:06,640
St�le pije v�no a z�st�v� v jeskyni.
289
00:26:06,640 --> 00:26:09,800
- Jsme si jist�, �e je ��len�.
- Pro� ho opat nevyl��il?
290
00:26:09,800 --> 00:26:10,920
Jeho schopnosti jsou je�t� vy��� ne� opatovi.
291
00:26:10,920 --> 00:26:12,200
Jeho kung-fu je opravdu dobr�.
292
00:26:12,200 --> 00:26:13,920
Nikdo se neodv�� dovnit�.
293
00:26:13,920 --> 00:26:15,560
Bude lep�� se dr�et d�l.
294
00:26:15,560 --> 00:26:17,400
Nikdo ne�el dovnit�?
295
00:26:17,400 --> 00:26:18,440
Pokud v�me, tak ne.
296
00:26:18,440 --> 00:26:20,880
Ka�d�ho zabil?
297
00:26:20,880 --> 00:26:22,320
Kdo v�?
298
00:26:22,320 --> 00:26:27,800
Sly�el jsem, �e se provinil
proti chr�mov�m pravidl�m.
299
00:26:27,800 --> 00:26:30,360
D�ky sv�mu potrest�n� je na�tvan�.
300
00:26:30,360 --> 00:26:34,080
Ob�as vyjde ven a bojuje s bratry.
301
00:26:34,080 --> 00:26:36,275
Po tom se skryje dovnit�.
302
00:26:36,600 --> 00:26:38,272
Mus� to b�t z�bavn� chlap�k.
303
00:26:56,960 --> 00:27:00,200
Sle�no Bai, p�inesl
jsem v�m sm�lu.
304
00:27:00,200 --> 00:27:03,829
Nemluvte tak, odejd�te.
305
00:27:04,640 --> 00:27:06,870
Nechci v�s u� znovu vid�t.
306
00:27:11,520 --> 00:27:14,318
Poraz�me Jinsk� vojsko
a zabiju Chu Menga!
307
00:27:16,080 --> 00:27:17,960
Mysl�te, �e ho m��ete porazit?
308
00:27:17,960 --> 00:27:19,996
J� ...
309
00:27:22,880 --> 00:27:26,555
Zanedlouho zem�ete.
310
00:27:27,720 --> 00:27:31,918
V�m, �e nejste dost dobr�,
abyste ho porazil.
311
00:27:34,800 --> 00:27:37,109
Jsem k ni�emu.
312
00:27:38,335 --> 00:27:40,960
Nem�la bych v�m to jako mu�i ��kat ...
313
00:27:40,960 --> 00:27:43,147
Jd�te do chr�mu Shaolin.
314
00:27:44,200 --> 00:27:45,640
Shaolinsk� chr�m ...
315
00:27:45,640 --> 00:27:47,756
Nech�te m� tam?
316
00:27:48,240 --> 00:27:50,112
- M��ete b�t mnichem.
- Co?
317
00:27:50,614 --> 00:27:52,096
Chcete, abych byl mnichem?
318
00:27:53,160 --> 00:27:55,560
Pouze tak se m��ete nau�it Shaolinsk� kung-fu.
319
00:27:55,560 --> 00:27:56,787
Pak ...
320
00:27:57,160 --> 00:27:58,440
Ale kdy� nechcete b�t mnichem.
321
00:27:58,440 --> 00:28:00,560
Pak je lep�� j�t.
322
00:28:01,935 --> 00:28:03,880
Neodhadla jsem v�s.
323
00:28:03,880 --> 00:28:08,271
P�inesli jsme pro v�s takovou ob�.
324
00:28:09,040 --> 00:28:12,761
A vy se kv�li n�m ani nevzd�te vlas�.
325
00:28:15,680 --> 00:28:17,960
Sle�no Bai.
326
00:28:17,960 --> 00:28:19,552
Ud�l�m to.
327
00:28:19,880 --> 00:28:21,279
Ale ...
328
00:28:23,000 --> 00:28:24,045
Ale co?
329
00:28:24,213 --> 00:28:27,080
Pot�, co se nau��m Shaolinsk�
kung-fu a zabiju Chu Menga.
330
00:28:27,080 --> 00:28:28,675
Budu znovu sekularizov�n.
331
00:28:28,800 --> 00:28:30,640
Pro�?
332
00:28:30,640 --> 00:28:32,177
J� ...
333
00:28:33,640 --> 00:28:35,358
Chci b�t s v�mi.
334
00:28:38,324 --> 00:28:43,470
Jste po�etil�, to bude a� za dlouho,
nem��eme takhle pl�novat.
335
00:28:51,680 --> 00:28:57,080
Opate, Wan Yun Long si oholil vlasy, aby
uk�zal sv� odhodl�n� b�t mnichem.
336
00:28:57,080 --> 00:28:58,760
Pros�m, pane, a� z�stane v Shaolinu.
337
00:28:58,760 --> 00:29:01,640
Je t�k� b�t mnichem.
338
00:29:01,640 --> 00:29:02,440
Nem��ete m�t luxusn� �ivot.
339
00:29:02,440 --> 00:29:05,240
M��ete to ob�tovat?
340
00:29:05,240 --> 00:29:09,518
Rozhodl jsem se b�t
mnichem v chr�mu Shaolin.
341
00:29:14,061 --> 00:29:15,893
Vypad� odhodlan�.
342
00:29:30,223 --> 00:29:33,166
P�esta� d�lat �patn� �iny.
343
00:29:36,671 --> 00:29:39,422
A d�lej jen dobr� skutky.
344
00:29:42,773 --> 00:29:46,399
Tvoje nov� jm�no je - Sihui Chenghai.
345
00:30:06,160 --> 00:30:08,080
- Chenghai.
- Mist�e.
346
00:30:08,080 --> 00:30:09,480
Pro� jsi p�estal?
347
00:30:09,480 --> 00:30:10,640
Jsem bojovn�k u� n�kolik let.
348
00:30:10,640 --> 00:30:13,996
To jsou jen z�kladn� praktiky,
nemysl�m si, �e pot�ebuji praxi
349
00:30:14,840 --> 00:30:16,960
Tak co chce� cvi�it?
350
00:30:16,960 --> 00:30:18,871
Chci cvi�it n�co slo�it�j��ho.
351
00:30:29,440 --> 00:30:32,760
Sta�� jen prop�chnout kop�m
tento prou�ek pap�ru.
352
00:30:32,760 --> 00:30:34,318
Prop�chnout kop�m? To je snadn�.
353
00:30:46,920 --> 00:30:49,880
Kdy� to chvilku budu zkou�et,
mus�m to dok�zat.
354
00:30:49,880 --> 00:30:52,200
Pot�, co to dok�e�,
355
00:30:52,200 --> 00:30:54,120
nau��m t� n�co lep��ho.
356
00:30:54,120 --> 00:30:56,360
Jist�, slibujete?
357
00:30:56,360 --> 00:30:57,918
Jist�.
358
00:31:17,680 --> 00:31:18,859
Zatracen�.
359
00:31:23,600 --> 00:31:25,240
Dok�zal jsem to.
360
00:31:25,240 --> 00:31:28,118
Mist�e, pod�vejte,
to je skv�l� ...
361
00:31:32,680 --> 00:31:34,400
Dok�zal jsi to, to bylo snadn� �e?
362
00:31:34,400 --> 00:31:36,200
Co bylo snadn�?
363
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
Sna�il jsem se tak dlouho,
dokud jsem to neud�lal.
364
00:31:38,240 --> 00:31:40,549
Kolikr�t jsi to zkusil?
365
00:31:40,800 --> 00:31:41,960
53 kr�t.
366
00:31:41,960 --> 00:31:43,393
Je to neuv��iteln�.
367
00:31:43,920 --> 00:31:46,600
Oh, 53 kr�t.
368
00:31:46,600 --> 00:31:48,534
To je opravdu skv�l�...
369
00:31:48,569 --> 00:31:49,966
Mus�m tvrd� cvi�it.
370
00:31:50,920 --> 00:31:52,254
- Wuhai.
- Mist�e?
371
00:31:52,960 --> 00:31:55,838
Jak dlouho ti to trvalo,
kolikr�t jsi to zkusil?
372
00:31:55,960 --> 00:31:58,190
19000 kr�t.
373
00:31:58,360 --> 00:32:00,080
Banhai.
374
00:32:00,080 --> 00:32:00,910
Co ty?
375
00:32:01,160 --> 00:32:02,560
29000 kr�t.
376
00:32:03,866 --> 00:32:05,200
A tob� sta�ilo jen 53kr�t.
377
00:32:06,972 --> 00:32:09,038
Uka� n�m to.
378
00:32:13,920 --> 00:32:15,609
Posp� si.
379
00:32:20,600 --> 00:32:22,560
Mist�e, lhal jsem v�m.
380
00:32:23,819 --> 00:32:25,080
- Wuhai.
- Ano mist�e.
381
00:32:25,080 --> 00:32:26,120
- Banhai.
- Ano mist�e.
382
00:32:26,120 --> 00:32:28,475
- Vy dva jste zodpov�dn� za dohled
na Chenghaie p�i cvi�en�. - Ano mist�e.
383
00:32:32,920 --> 00:32:33,880
Vezmi to.
384
00:32:33,880 --> 00:32:34,596
Vezmi to.
385
00:32:38,006 --> 00:32:39,117
Postav se sem.
386
00:32:39,920 --> 00:32:41,108
Uprav sv�j postoj.
387
00:32:41,520 --> 00:32:43,476
Vezmi to.
388
00:32:48,080 --> 00:32:48,432
Vst�vej.
389
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
- Mist�e.
- Chenghai.
390
00:35:37,880 --> 00:35:39,560
Co pro tebe mohu ud�lat?
391
00:35:39,560 --> 00:35:43,030
J� ... m�m prosbu.
392
00:35:44,240 --> 00:35:47,200
Cvi�il jsi tvrd�
n�kolik m�s�c�,
393
00:35:47,200 --> 00:35:47,600
o co jde?
394
00:35:47,600 --> 00:35:49,732
Cht�l bych j�t ven z chr�mu.
395
00:35:50,262 --> 00:35:55,135
J�t ven z chr�mu?
Zapomn�l jsi, pro� jsi tady?
396
00:35:55,920 --> 00:35:59,160
Abych pomstil sle�nu
Bai a jej� rodinu. Chci zab�t Chu Menga.
397
00:35:59,560 --> 00:36:02,160
Chu Menga?
398
00:36:02,160 --> 00:36:03,920
Nejsi dost dobr�, abys s n�m bojoval.
399
00:36:03,920 --> 00:36:06,011
Cvi�il jsem se p�l roku.
M��u ho porazit.
400
00:36:07,000 --> 00:36:10,760
Dokonce i moje kung-fu nen� dost
dobr�, abych s n�m bojoval.
401
00:36:10,760 --> 00:36:12,240
P�jde� za n�m a zem�e�.
402
00:36:12,240 --> 00:36:13,000
Co?
403
00:36:13,000 --> 00:36:13,960
Tomu nev���m.
404
00:36:15,120 --> 00:36:16,348
Buddha budi� pochv�len.
405
00:36:16,782 --> 00:36:20,308
Z tohoto chr�mu m��e jen jeden
bojovat proti Chu Mengovi.
406
00:36:20,359 --> 00:36:22,960
Nem��u uv��it, �e je n�kdo,
kdo je siln�j�� ne� vy.
407
00:36:22,995 --> 00:36:25,320
Je to ��len� mistr, kter�
�ije v jeskyni Luo Han.
408
00:36:27,001 --> 00:36:28,720
��len� mistr?
409
00:36:28,722 --> 00:36:31,760
Pokud mi nev���, m��e� ho vyzkou�et.
410
00:36:31,760 --> 00:36:35,200
Vydr��-li jeho pades�t �der�,
411
00:36:35,200 --> 00:36:36,680
dovol�m ti j�t ven.
412
00:36:36,680 --> 00:36:38,600
Vydr�et pades�t �der�?
413
00:36:38,600 --> 00:36:45,120
Pokud to dok�e�, mohl by
t� tak� vz�t za sv�ho ��ka.
414
00:36:45,120 --> 00:36:46,178
J� to zvl�dnu.
415
00:36:46,260 --> 00:36:50,520
V�, j� jsem vydr�el jen 40 �der�.
416
00:36:50,520 --> 00:36:52,960
Dok�u to.
417
00:36:53,640 --> 00:36:56,154
- Pak jdi.
- Ano, mist�e.
418
00:36:56,520 --> 00:36:58,511
Chenghai.
419
00:36:59,240 --> 00:37:01,000
Ano opate.
420
00:37:01,000 --> 00:37:04,160
Pokud to nebude� moci vydr�et,
421
00:37:04,160 --> 00:37:05,320
mus� se okam�it� dostat ven.
422
00:37:05,320 --> 00:37:08,880
Proto�e ��len� mistr ned�v�
��dn� milosrdenstv�.
423
00:37:08,880 --> 00:37:10,950
Dok�u to.
424
00:38:42,960 --> 00:38:44,880
Zkus�m to.
425
00:38:44,880 --> 00:38:46,552
To je skv�l�!
426
00:38:49,960 --> 00:38:51,800
V�te, jsem skv�l� pijan.
427
00:38:51,800 --> 00:38:54,920
Tak� se r�d napije�?
428
00:38:54,920 --> 00:38:56,717
Jist�, jist� ...
429
00:38:58,707 --> 00:39:00,790
Tak t� vyzkou��m.
430
00:39:24,080 --> 00:39:25,195
V�born�!
431
00:39:35,000 --> 00:39:35,920
Chlap�e.
432
00:39:35,920 --> 00:39:38,520
Nen� snadn� se setkat s
n�k�m, kdo v�, jak p�t.
433
00:39:38,520 --> 00:39:40,640
Poj�me se posadit a promluvit si.
434
00:39:40,640 --> 00:39:42,119
Poj� ...
435
00:39:44,680 --> 00:39:46,875
Pro� si nesedne�?
436
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
Poj�, sedni si ...
437
00:39:49,120 --> 00:39:49,996
Posa� se ...
438
00:40:01,688 --> 00:40:03,870
Na zdrav�!
439
00:40:05,000 --> 00:40:06,752
Kdo jsi?
440
00:40:07,600 --> 00:40:09,920
Jsem Chenghai, opat mi na��dil,
abych sem p�i�el ...
441
00:40:09,920 --> 00:40:10,680
Ten star� mnich?
442
00:40:10,680 --> 00:40:13,911
Jen ho ignoruj.
443
00:40:14,160 --> 00:40:15,960
Pokud se ti n�co stane
v chr�mu Shaolin.
444
00:40:15,960 --> 00:40:18,918
Sta�� j�t a setkat se se mnou.
445
00:40:19,840 --> 00:40:20,829
Je to snadn�.
446
00:40:22,240 --> 00:40:25,108
Mist�e, to co jste pr�v� te� ud�lal.
M��ete m� to nau�it?
447
00:40:26,080 --> 00:40:27,920
Opravdu n�co v�
448
00:40:27,920 --> 00:40:29,320
a chce� se n�co nau�it.
449
00:40:29,320 --> 00:40:32,995
To, co jsem ud�lal, se zd� snadn�, ale nen�.
450
00:40:34,960 --> 00:40:36,951
Mus� vytla�it vzduch
z tv�ho b�icha.
451
00:40:38,600 --> 00:40:41,398
Kontrolovat sv� pohyby.
452
00:40:44,920 --> 00:40:47,753
Zapojit ruce a srdce.
453
00:40:50,493 --> 00:40:52,055
M�t rovnov�hu.
454
00:40:54,920 --> 00:40:56,720
A� se nau�� p�r v�c�,
455
00:40:56,720 --> 00:40:59,507
bude to opravdu u�ite�n�
pro to, co d�l�.
456
00:41:04,038 --> 00:41:05,920
M�m r�d lidi, kte�� maj� z�jem o u�en�
457
00:41:05,920 --> 00:41:07,876
a vzhledem k tomu, �e se r�d u��.
458
00:41:10,475 --> 00:41:11,549
Dob�e tedy.
459
00:41:12,160 --> 00:41:14,240
Uk�u ti n�co, co bylo roky ztraceno.
460
00:41:14,240 --> 00:41:15,673
D�vej se pozorn�.
461
00:41:17,240 --> 00:41:19,276
Ud�l�m chutn�
v�no m�mu p��teli.
462
00:41:48,405 --> 00:41:50,634
Mus� m� u�it kung-fu.
463
00:41:51,920 --> 00:41:53,653
Mus�m sledovat, co d�l�.
464
00:42:16,120 --> 00:42:18,076
Zat��st t�m ...
465
00:42:25,360 --> 00:42:27,600
Co tam stoj�, nevid�,
�e m�ch�m v�no?
466
00:42:27,600 --> 00:42:28,880
Krade� v�no?
467
00:42:28,880 --> 00:42:32,520
Cvi�il jsem to, o �em jste mluvil.
468
00:42:32,520 --> 00:42:33,555
Co?
469
00:42:33,920 --> 00:42:37,160
To je d�vod, pro� jsi zde,
aby ses nau�il kung-fu.
470
00:42:37,160 --> 00:42:38,878
Jak se opova�uje�!
471
00:43:08,320 --> 00:43:10,364
Jste bl�zen.
472
00:43:11,120 --> 00:43:13,960
M�m o v�s vysok� m�n�n�
a pova�uji v�s za mistra.
473
00:43:13,960 --> 00:43:15,640
Pro� jste m� ude�il?
474
00:43:15,640 --> 00:43:18,840
Nev��il jsem, kdy� v�s
ostatn� naz�vaj� bl�znem.
475
00:43:18,840 --> 00:43:21,895
A pod�vejte se na sebe.
Zatracen�.
476
00:43:22,480 --> 00:43:26,699
Opil�, �pinav�, pod�vejte se, jak vypad�te.
477
00:43:44,920 --> 00:43:46,960
Chenghai ...
478
00:43:46,960 --> 00:43:47,920
Jsou zde, aby t� na�li.
479
00:43:47,920 --> 00:43:49,751
Dongshane, Xixie.
480
00:43:51,140 --> 00:43:52,148
Co tady chcete?
481
00:43:52,240 --> 00:43:55,520
Yue Xiaobao n�s sem poslal,
abychom se pod�vali na situaci.
482
00:43:55,520 --> 00:43:57,800
Ve m�st� je nepo��dek!
483
00:43:57,800 --> 00:43:59,600
Jin�t� voj�ci zab�jej�
nevinn� a v�echno p�l�.
484
00:43:59,600 --> 00:44:02,240
Pro� jste tady v Shaolinu?
485
00:44:02,240 --> 00:44:04,301
- P�i�li jsme pro tebe.
- Pro m�?
486
00:44:04,336 --> 00:44:05,560
Jak jste zjistili, �e jsem tady?
487
00:44:05,560 --> 00:44:09,640
Je tu v�v�ska, kter� ��k�,
�e Chu Meng m� sle�nu Bai.
488
00:44:09,640 --> 00:44:12,640
Chce, aby mu� jm�nem Wan
p�edal c�sa�skou pe�e� jako v�kupn�.
489
00:44:12,640 --> 00:44:16,200
Co jsme si to p�e�etli,
hned jsme sem p�i�li.
490
00:44:16,200 --> 00:44:17,918
Sle�na Bai.
491
00:44:25,120 --> 00:44:29,000
C�sa�sk� pe�e� je n� poklad,
prost� ji nem��eme vydat.
492
00:44:29,000 --> 00:44:32,560
Dokonce, i kdy� vyd� c�sa�skou pe�e�.
493
00:44:32,560 --> 00:44:33,920
Nemysl�m, �e bys ji mohl zachr�nit.
494
00:44:33,920 --> 00:44:34,720
Tak co m�m d�lat?
495
00:44:34,720 --> 00:44:36,579
Pr�v� jsem se setkal s opatem.
496
00:44:36,614 --> 00:44:38,474
Po��dal jsem o pomoc
Shaolinsk�ch mnich�.
497
00:44:38,509 --> 00:44:39,600
Jak� byla jeho odpov��?
498
00:44:39,600 --> 00:44:41,155
�e n�m nem��e pomoci.
499
00:44:48,021 --> 00:44:51,080
Sle�no Bai, p�jdu a zachr�n�m v�s.
500
00:44:51,080 --> 00:44:51,760
Nem��e�.
501
00:44:51,760 --> 00:44:53,824
Je p��li� nebezpe�n� j�t s�m.
502
00:44:53,859 --> 00:44:57,680
Rodina sle�ny Bai byla zabita
Jinsk�mi voj�ky.
503
00:44:57,680 --> 00:45:00,399
Kdy� m� chr�nili.
504
00:45:01,960 --> 00:45:03,834
Mus�m ji zachr�nit.
505
00:46:08,840 --> 00:46:09,720
Ty ...
506
00:46:09,720 --> 00:46:10,920
Co tady d�l�?
507
00:46:10,920 --> 00:46:15,080
Jsem tady ��f kuchyn�,
nepozn�v� m�?
508
00:46:15,080 --> 00:46:16,040
Kuchyn�?
509
00:46:16,040 --> 00:46:17,439
Co d�l� tady?
510
00:46:17,760 --> 00:46:19,671
Jedno prase uteklo, p�i�el
jsem ho zahnat zp�tky.
511
00:46:20,400 --> 00:46:21,913
Nem�me tu prasata.
512
00:46:22,063 --> 00:46:23,267
Ty jsi to prase.
513
00:46:25,520 --> 00:46:27,586
Na n�co se t� zept�m.
514
00:46:27,720 --> 00:46:29,480
Kde je sle�na Bai?
515
00:46:29,480 --> 00:46:31,200
Je ...
516
00:46:31,200 --> 00:46:33,040
�ekni to!
517
00:46:33,040 --> 00:46:34,800
Ona je u Shuilsk�ho jezera.
518
00:46:34,800 --> 00:46:35,480
Chce� zem��t?
519
00:46:35,480 --> 00:46:38,120
Samoz�ejm�, �e ne!
520
00:46:38,120 --> 00:46:39,314
Tak si sundej oble�en�.
521
00:46:40,840 --> 00:46:41,880
Posp� si!
522
00:46:41,880 --> 00:46:43,240
Ano ...!
523
00:46:51,720 --> 00:46:53,198
Je�t� kalhoty.
524
00:46:54,920 --> 00:46:56,512
Co? Chce�, abych ti pomohl?
525
00:46:57,169 --> 00:46:58,964
- D�lej.
- Jist�, jist� ...
526
00:47:29,880 --> 00:47:37,160
Pokud Wan nevyd� c�sa�skou pe�e�,
bude tvoje hezk� tv�� zni�ena.
527
00:47:37,160 --> 00:47:38,950
P�esta�te sn�t!
528
00:47:39,120 --> 00:47:40,880
Mus� se vzd�t c�sa�sk� pe�eti.
529
00:47:40,880 --> 00:47:44,349
Jist� v�s chce.
530
00:47:44,920 --> 00:47:46,035
Vy ...!
531
00:47:46,400 --> 00:47:48,033
Co chcete d�lat?
532
00:47:50,880 --> 00:47:52,126
Mist�e!
533
00:47:52,161 --> 00:47:53,181
Kdo je to?
534
00:47:53,216 --> 00:47:54,638
Pane, m�m n�jak� zpr�vy
535
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
Ne��kal jsem v�m, �e
nechci b�t vyru�ov�n?
536
00:47:59,000 --> 00:48:00,360
Ale je to nal�hav� z�le�itost.
537
00:48:00,360 --> 00:48:02,680
Zapome� na to, jdi!
538
00:48:02,680 --> 00:48:03,669
Vra� se z�tra!
539
00:48:03,920 --> 00:48:06,637
Pane, jde o c�sa�skou pe�e�.
540
00:48:14,440 --> 00:48:16,704
- Kdo jsi?
- Jsem tv�j kat.
541
00:48:24,200 --> 00:48:27,158
Nevypad�m jako v� kat?
542
00:48:50,600 --> 00:48:52,958
Sle�no Bai, p�i�li jsme v�s zachr�nit!
543
00:48:55,760 --> 00:48:57,275
Sle�no Bai, poj�me.
544
00:48:57,640 --> 00:48:58,960
A co pan Wan?
545
00:48:58,960 --> 00:49:01,640
Nebojte se, m�me pl�n.
546
00:49:01,640 --> 00:49:04,552
Wan zdr�� Chu Menga,
pak se vr�t� do Shaolinu.
547
00:49:04,840 --> 00:49:06,840
St�le se o n�j boj�m.
548
00:49:06,840 --> 00:49:08,840
Mus�me j�t, Wan se o sebe dok�e postarat.
549
00:49:08,840 --> 00:49:11,957
Mus�me te� odej�t nebo
jinak u� bude pozd�.
550
00:50:40,164 --> 00:50:42,160
Opate, pros�m, zachra�te ho.
551
00:50:42,160 --> 00:50:45,920
Chenghai, opustil chr�m bez svolen�,
za�el p��li� daleko!
552
00:50:45,920 --> 00:50:48,840
Opate, ode�el, proto�e
m� cht�l zachr�nit.
553
00:50:48,840 --> 00:50:50,040
Nem��ete ho jen tak nechat venku.
554
00:50:50,040 --> 00:50:52,000
Nem��eme nic d�lat.
555
00:50:52,000 --> 00:50:54,609
Nem��eme se vzd�t na�ich z�sad.
556
00:50:54,644 --> 00:50:56,520
Buddha budi� pochv�len.
557
00:50:56,520 --> 00:50:58,600
Opate, Chenghai je
mnich chr�mu Shaolin.
558
00:50:58,600 --> 00:51:02,200
Pokud poru�il pravidla chr�mu,
m�l by b�t po n�vratu potrest�n.
559
00:51:02,200 --> 00:51:06,512
To je pravda, ale Jin�t� voj�ci jsou
barba�i, Chenghai m��e b�t zabit.
560
00:51:06,760 --> 00:51:07,840
Chcete ho zachr�nit?
561
00:51:07,840 --> 00:51:11,805
Ano, dovolte n�m to, opate!
562
00:51:12,370 --> 00:51:13,617
Nem�te strach z Jinsk�ch voj�k�?
563
00:51:13,652 --> 00:51:15,822
- Ne, v�echny je poraz�me.
- Hlup�ku.
564
00:51:16,160 --> 00:51:21,070
V�ichni jak v�s tady vid�m,
byste byli zabiti.
565
00:51:21,440 --> 00:51:22,658
Jste mni�i.
566
00:51:22,693 --> 00:51:25,680
Buddha budi� pochv�len.
567
00:51:25,680 --> 00:51:30,080
Chr�m Shaolin je te� uzav�en
a nikdo nesm� dovnit� nebo ven.
568
00:51:34,760 --> 00:51:38,719
Opate, Chenghai je
v�jime�n� talentovan� mu�.
569
00:51:39,080 --> 00:51:43,120
Tak� bych ho cht�l zachr�nit, ale
te�, kdy� voj�ci Jin� obsadili ��nu.
570
00:51:43,120 --> 00:51:47,880
Shaolinsk� chr�m proti nim opravdu
nem��e bojovat.
571
00:51:47,880 --> 00:51:54,080
Pokud bychom urazili Chu Menga,
chr�m Shaolin bude zni�en.
572
00:51:54,080 --> 00:51:57,880
Ale Chu Mengovy jednotky p�chaj�
zv�rstva po cel� zemi.
573
00:51:57,880 --> 00:51:58,680
To je pravda.
574
00:51:58,680 --> 00:52:04,160
Shaolinsk� chr�m m� dlouhou historii
a nem��e b�t zni�en za m�ho veden�.
575
00:52:04,160 --> 00:52:07,080
Nem��u to ud�lat na�im p�edk�m.
576
00:52:07,080 --> 00:52:09,989
Rozum�me, opate.
577
00:52:10,480 --> 00:52:16,920
Poj�me se za n�j modlit,
aby ho Buddha zachr�nil.
578
00:52:16,920 --> 00:52:20,356
Douf�m, �e bude v po��dku.
579
00:52:41,214 --> 00:52:43,205
Pane, omdlel.
580
00:52:56,000 --> 00:52:58,753
Kde je c�sa�sk� pe�e�!
581
00:53:00,080 --> 00:53:02,240
- Je v chr�mu Shaolin?
- Ne!
582
00:53:02,240 --> 00:53:04,470
Schoval jsem ji ve m�st�.
583
00:53:05,700 --> 00:53:08,400
Dob�e, jen mi �ekni kde p�esn�.
584
00:53:08,400 --> 00:53:11,160
Pak u� t� nebudeme mu�it.
585
00:53:11,160 --> 00:53:15,240
Ve m�st� je 13000
jezer, je v jednom z nich.
586
00:53:15,240 --> 00:53:18,920
M��ete ... si ji naj�t sami.
587
00:53:18,920 --> 00:53:19,929
Mizero!
588
00:53:20,160 --> 00:53:22,877
Jak se opova�uje� se mnou takhle mluvit.
589
00:53:23,640 --> 00:53:27,399
Za to zaplat�.
590
00:53:34,480 --> 00:53:38,837
Co se tady d�je?
591
00:53:53,800 --> 00:53:56,598
Pros�m, ud�lejte cestu!
592
00:53:58,950 --> 00:53:59,977
St�jte!
593
00:54:01,120 --> 00:54:03,080
Pane, co se d�je?
594
00:54:03,080 --> 00:54:04,195
Co to je?
595
00:54:04,840 --> 00:54:06,643
To je r��e.
596
00:54:07,440 --> 00:54:08,912
Sundejte si �epice.
597
00:54:11,372 --> 00:54:13,543
Uvid�me, jestli nejste mni�i.
598
00:54:14,800 --> 00:54:17,920
Jak se opova�uje�, �ekni mi
599
00:54:17,920 --> 00:54:20,514
kde jsi byl tak dlouho?
600
00:54:21,294 --> 00:54:24,716
Nep�i�el jsi dom� celou noc,
musel jsi j�t do bordelu.
601
00:54:24,751 --> 00:54:25,312
Co?
602
00:54:25,400 --> 00:54:27,662
Pros�m, p�esta�, odpus� mi.
603
00:54:28,600 --> 00:54:30,542
M�m ti odpustit, co?
604
00:54:30,640 --> 00:54:32,870
Te� jdi dom�!
605
00:54:34,120 --> 00:54:37,766
- Takov� zbab�lec a jak se nezd�.
- ��nsk� pokrytec.
606
00:54:37,880 --> 00:54:39,313
Jdeme!
607
00:55:00,684 --> 00:55:01,931
Jdi pry�!
608
00:55:05,698 --> 00:55:06,934
Uhn�te!
609
00:55:21,072 --> 00:55:21,840
Co tu d�l�te?
610
00:55:21,840 --> 00:55:22,511
Jd�te pry�!
611
00:55:22,920 --> 00:55:25,200
Modl�me se za p��tele,
kter� je ve v�zen�.
612
00:55:25,200 --> 00:55:26,520
Sna��te se zab�t?
613
00:55:26,520 --> 00:55:30,200
To je ob�ad, cht�li jsme zem��t
s p��telem ve v�ze�sk�m voze.
614
00:55:30,200 --> 00:55:31,840
��k�te v�ze�sk� v�z?
615
00:55:31,840 --> 00:55:33,652
Jak se opova�ujete, na n�!
616
00:55:33,687 --> 00:55:34,473
Rozkaz!
617
00:55:44,483 --> 00:55:45,945
Dongshane, Xixie.
618
00:56:00,342 --> 00:56:02,306
Dongshane, Xixie.
619
00:56:27,920 --> 00:56:28,677
Dongshane!
620
00:56:28,712 --> 00:56:29,808
Dongshane!
621
00:56:35,635 --> 00:56:36,160
Brat�e!
622
00:56:36,160 --> 00:56:36,920
Brat�e!
623
00:56:36,920 --> 00:56:37,830
B�!
624
00:56:49,920 --> 00:56:53,480
Dongshane, Xixie, prost� jd�te!
625
00:56:53,480 --> 00:56:54,800
Chce�, aby ode�li?
626
00:56:54,800 --> 00:56:56,438
Na to je u� p��li� pozd�!
627
00:57:04,950 --> 00:57:09,886
- Mus�me jim j�t na pomoc.
- Po�kej! To nebylo v pl�nu.
628
00:57:09,925 --> 00:57:12,383
Mus�me postupovat podle na�eho pl�nu.
629
00:57:17,800 --> 00:57:19,313
Brat�e!
630
00:57:23,320 --> 00:57:25,344
Dongshane, Xixie.
631
00:57:25,640 --> 00:57:27,039
Brat�e!
632
00:57:28,000 --> 00:57:30,520
Brat�e Wane, odpus�.
633
00:57:30,520 --> 00:57:32,800
Dongshane, Xixie.
634
00:57:32,800 --> 00:57:35,712
Riskovali jste, abyste m� zachr�nili.
635
00:57:35,920 --> 00:57:37,319
Odve�te je!
636
00:57:40,160 --> 00:57:41,309
Co se d�je?
637
00:57:42,520 --> 00:57:44,356
Kdo to byl?
638
00:57:48,240 --> 00:57:50,160
Oh, m��eme b�t obkl��eni, bu�te opatrn�!
639
00:57:50,160 --> 00:57:52,720
Okolo vozu!
640
00:57:55,320 --> 00:57:57,920
Nesna�te se pohnout jedin�m svalem.
641
00:57:57,920 --> 00:58:00,120
Nalili jsme na v�s olej.
642
00:58:00,120 --> 00:58:03,635
Pokud neud�l�te, co chceme,
nem��ete uniknout.
643
00:58:05,240 --> 00:58:07,400
Poslouchejte!
644
00:58:07,400 --> 00:58:08,920
Uklidn�te se.
645
00:58:08,920 --> 00:58:09,920
Nest�jte tam!
646
00:58:09,920 --> 00:58:10,760
Bu�te opatrn�!
647
00:58:15,800 --> 00:58:19,112
Kdo jste?
648
00:58:19,240 --> 00:58:22,240
Jsme mu�i z Mount Song.
649
00:58:22,240 --> 00:58:24,520
Pokud nech�te ty 3 j�t, z�stanete na�ivu.
650
00:58:26,074 --> 00:58:28,564
Sna�� se m� oklamat?
Jste p��li� hloup�.
651
00:58:28,960 --> 00:58:33,160
M�me ty mu�e, kdy� to tu
zap�l�te, sho�� tak�.
652
00:58:33,160 --> 00:58:35,240
Zem�eme tu spole�n�.
653
00:58:35,242 --> 00:58:36,593
Tak se d�vejte.
654
00:59:07,120 --> 00:59:09,920
S bratrem tu z�staneme, m�li byste j�t,
Jinsk� vojska p�ich�z�.
655
00:59:09,920 --> 00:59:13,886
Vezm�te Wana pry�.
Voj�k� je p��li� mnoho.
656
00:59:33,640 --> 00:59:38,000
Chenghaii nejsi tu moc dlouho, tak�e
tentokr�t t� nevin�m.
657
00:59:38,000 --> 00:59:39,720
D�kuji, opate.
658
00:59:39,720 --> 00:59:42,960
Ale 12 mnich� ud�lalo to, co
v�d�, �e by nem�li d�lat.
659
00:59:42,960 --> 00:59:45,160
Potrest�m je uzam�en�m v jejich pokoj�ch,
kde budou tr�novat kung-fu po dobu 3 m�s�c�.
660
00:59:45,160 --> 00:59:46,559
Ano!
661
00:59:47,040 --> 00:59:49,295
��d�m, abych byl potrest�n m�sto nich.
662
00:59:50,013 --> 00:59:50,821
Pro�?
663
00:59:51,080 --> 00:59:52,480
V�ichni budou potrest�ni kv�li mn�.
664
00:59:52,480 --> 00:59:55,520
Jestli nebudu potrest�n,
budu se tr�pit.
665
00:59:55,520 --> 00:59:56,680
Dob�e.
666
00:59:56,680 --> 00:59:58,920
Chce� b�t 13. h�l?
667
00:59:59,381 --> 01:00:00,320
Ano!
668
01:00:01,313 --> 01:00:01,955
Dob�e.
669
01:00:01,990 --> 01:00:05,040
13. h�l, jsi tak� potrest�n.
670
01:00:05,040 --> 01:00:06,642
Ano, opate.
671
01:00:08,720 --> 01:00:11,240
V�te, kdo to ud�lal?
672
01:00:11,240 --> 01:00:12,918
Mu�i z Mount Song.
673
01:00:13,054 --> 01:00:15,399
Byli mezi nimi mni�i ze Shaolinu.
674
01:00:15,760 --> 01:00:19,000
Na��dil jsem, �e ��dn� mnich
nesm� vstoupit do m�sta.
675
01:00:19,000 --> 01:00:20,920
Jak si to mohli dovolit poru�it?
676
01:00:20,920 --> 01:00:25,095
Nav�c Shaolinsk� opat na��dil,
aby byl Shaolin n�kolik m�s�c� uzav�en.
677
01:00:25,880 --> 01:00:30,474
Hanov� byli v�dycky proradn� psi,
a Wan se stal mnichem.
678
01:00:31,880 --> 01:00:33,080
To je pravda!
679
01:00:33,080 --> 01:00:35,960
Je mi jedno, co se stane,
chci poko�it Shaolin
680
01:00:35,960 --> 01:00:37,000
Poko�it?
681
01:00:37,000 --> 01:00:39,251
Shaolin�t� mni�i jsou velmi tvrd�.
682
01:00:40,520 --> 01:00:41,400
Ob�v�m se, �e nem�me dobr� d�vody.
683
01:00:41,400 --> 01:00:46,120
Zavolejte voj�ky, pokud Shaolin
odm�tne podrobit se prohled�n�,
684
01:00:46,120 --> 01:00:49,635
za�to��m a v�echny v Shaolinu zabiju.
685
01:00:55,560 --> 01:01:00,200
Opate, sly�el jsem, �e uvnit� Shaolinu
se skr�v� uprchl� zlo�inec.
686
01:01:00,200 --> 01:01:02,120
Zlo�inec? Kter�?
687
01:01:02,155 --> 01:01:03,100
Zlo�inec Wan Yun Long.
688
01:01:03,200 --> 01:01:05,000
Chenghai?
689
01:01:05,000 --> 01:01:09,200
P�ed n�kolika dny m� neposlechl
a �el do m�sta, nevr�til se zp�tky.
690
01:01:09,200 --> 01:01:10,560
Je to pravda?
691
01:01:10,560 --> 01:01:11,800
Pan Chu mi nev���?
692
01:01:11,800 --> 01:01:13,488
Nech�te m� prohledat chr�m?
693
01:01:13,523 --> 01:01:16,519
Jedn� se o svat� chr�m, kter�
nen� otev�en� na po��d�n�.
694
01:01:16,880 --> 01:01:19,872
Pokud to nepovol�te,
znamen� to, �e jste lh��.
695
01:01:20,160 --> 01:01:22,840
Dovol�m v�m v�em,
abyste se pod�vali.
696
01:01:22,840 --> 01:01:24,200
Jdeme!
697
01:01:24,200 --> 01:01:26,000
Pe�liv� se pod�v�me na v�echna m�sta.
698
01:01:26,000 --> 01:01:26,960
Ano!
699
01:01:38,511 --> 01:01:39,771
Pane.
700
01:02:02,092 --> 01:02:03,526
Tam!
701
01:02:20,325 --> 01:02:22,250
- Nen� tady!
- Rychle!
702
01:02:26,570 --> 01:02:27,655
Rychle!
703
01:02:29,080 --> 01:02:30,406
Dovnit�!
704
01:02:41,621 --> 01:02:42,985
Tudy!
705
01:02:49,000 --> 01:02:50,718
Tam!
706
01:02:57,240 --> 01:02:58,293
��len� mist�e?
707
01:02:58,920 --> 01:02:59,667
��len� mist�e?
708
01:02:59,702 --> 01:03:01,417
��len� mist�e?
709
01:03:03,240 --> 01:03:05,521
Jen se chci ukr�t.
Nep�i�el jsem na va�e v�no.
710
01:03:05,880 --> 01:03:07,711
Nepochopte to �patn�.
711
01:03:17,320 --> 01:03:19,905
��len� mistr tady nen�?
712
01:03:21,720 --> 01:03:22,948
Necho� nikam!
713
01:03:28,720 --> 01:03:33,640
Neboj se, chci se jen
zeptat, vypad�m dob�e?
714
01:03:40,960 --> 01:03:41,760
Ano, je to dobr�!
715
01:03:41,760 --> 01:03:43,120
Kouk�m.
716
01:03:43,120 --> 01:03:44,960
Obo�� jako m�s�c.
717
01:03:44,960 --> 01:03:47,110
O�i jasn� jako hv�zdy.
718
01:03:47,240 --> 01:03:50,320
Nos vypad� p�kn� a �sta taky.
719
01:03:50,680 --> 01:03:52,750
Chce� mi lichotit?
720
01:03:53,960 --> 01:03:57,440
Zn� to dob�e, kdy� se mi sna�� lichotit.
721
01:03:57,440 --> 01:03:59,040
Nep�est�vej!
722
01:04:01,160 --> 01:04:03,457
- M�te kr�sn� krok.
- Opravdu?
723
01:04:06,440 --> 01:04:07,919
Tak co?
724
01:04:09,120 --> 01:04:12,920
Zp�sob va�� ch�ze, je opravdu ladn�.
725
01:04:12,920 --> 01:04:14,391
M� dobr� o�i.
726
01:04:14,460 --> 01:04:18,618
- Chod�te jako urozen� mu�.
- A ty se div�?
727
01:04:19,440 --> 01:04:22,113
Pod�vejte se na va�e pohyby.
728
01:04:22,840 --> 01:04:24,761
Jsou opravdu jemn�.
729
01:04:25,774 --> 01:04:31,000
A zp�sob, jak�m mluv�te ...
je tak� velmi jemn�.
730
01:04:31,000 --> 01:04:32,589
Ano, to je.
731
01:04:32,920 --> 01:04:37,720
Mysl�m, �e va�e moudrost,
va�e s�la a v� smysl pro obl�k�n�.
732
01:04:37,720 --> 01:04:41,952
Budete v tomto sv�t� jedine�n�.
733
01:04:42,200 --> 01:04:46,720
- Jenom trochu ...
- Co?
734
01:04:46,720 --> 01:04:47,440
Nem��u v�m to ��ct!
735
01:04:47,440 --> 01:04:49,840
Pro� mi to ne�ekne�?
736
01:04:49,840 --> 01:04:51,920
Pro� bych v�m to ��kal?
Nikdy m� nebudete cht�t nau�it kung-fu.
737
01:04:51,920 --> 01:04:53,400
Chce�, abych t� u�il kung-fu?
738
01:04:53,400 --> 01:04:56,720
Mus� vydr�et 50 �der�.
739
01:04:56,720 --> 01:04:58,160
To samoz�ejm� v�m.
740
01:04:58,160 --> 01:04:59,440
Pro� si mysl�, �e to m��e� vydr�et?
741
01:04:59,440 --> 01:05:01,360
To samoz�ejm� nem��u.
742
01:05:01,360 --> 01:05:04,757
Co takhle sleva?
743
01:05:04,792 --> 01:05:06,653
Sleva?
744
01:05:09,560 --> 01:05:10,549
V ��dn�m p��pad�!
745
01:05:11,960 --> 01:05:12,800
Pak v�m to ne�eknu!
746
01:05:12,800 --> 01:05:14,722
To je v�e!
747
01:05:15,040 --> 01:05:17,760
U� se nevr�t�m, nesna�te se m� zastavit.
748
01:05:22,159 --> 01:05:24,532
Tak j� jdu, netla�te na m�.
749
01:05:26,223 --> 01:05:27,183
45.
750
01:05:29,500 --> 01:05:30,480
V ��dn�m p��pad�!
751
01:05:30,729 --> 01:05:31,747
40.
752
01:05:31,920 --> 01:05:33,080
P��li� m�lo!
753
01:05:33,080 --> 01:05:35,080
35?
754
01:05:36,054 --> 01:05:43,709
35? To je tak t�k�,
nev�m, jestli v�m to ��ct.
755
01:05:44,698 --> 01:05:47,610
- 28.
- 28? To beru.
756
01:06:03,920 --> 01:06:05,991
Poj�!
757
01:06:20,673 --> 01:06:22,451
Co to d�l�?
758
01:06:23,840 --> 01:06:27,191
Hej, bu� opatrn�.
759
01:06:38,068 --> 01:06:40,118
D�vej pozor na m� v�no!
760
01:06:40,218 --> 01:06:41,480
P�esta�!
761
01:06:41,480 --> 01:06:44,836
Hej, hej, m� v�no!
762
01:06:55,160 --> 01:06:55,400
Pros�m t�!
763
01:06:55,400 --> 01:06:58,198
Vra� mi to!
764
01:07:08,800 --> 01:07:10,756
Nebojte se!
765
01:07:26,920 --> 01:07:29,195
Bu� opatrn�!
766
01:07:32,240 --> 01:07:34,695
Postav�m v�s na zem!
767
01:07:55,080 --> 01:07:58,356
Tady!
768
01:08:00,586 --> 01:08:01,554
Ty mizero!
769
01:08:01,589 --> 01:08:03,334
To u� bylo 28 �der�.
770
01:08:03,369 --> 01:08:03,800
28?
771
01:08:03,800 --> 01:08:04,520
20!
772
01:08:04,592 --> 01:08:06,694
- 28!
- 20!
773
01:08:07,200 --> 01:08:10,875
Hodil jsem v�m v�no a pou�il jste
8 �der�, abyste ho chytil.
774
01:08:11,240 --> 01:08:12,587
Um�te snad po��tat?
775
01:08:12,884 --> 01:08:14,665
- Samoz�ejm�!
- Tak po��tejte.
776
01:08:16,200 --> 01:08:19,760
Pro n�koho, kdo r�d
pije, bylo to 28 �der�.
777
01:08:20,320 --> 01:08:22,470
Dob�e, vyhr�ls.
778
01:08:22,720 --> 01:08:24,040
M��u tu z�stat.
779
01:08:24,040 --> 01:08:25,760
Te� m� budete u�it!
780
01:08:25,760 --> 01:08:28,354
Dob�e, tak te� mi to m��e� ��ct.
781
01:08:29,560 --> 01:08:33,480
Ka�dop�dn� jste celkem dobr�, ale ...
782
01:08:33,480 --> 01:08:34,160
Co?
783
01:08:34,160 --> 01:08:39,245
- Nem�l byste moc mluvit.
- Pro�?
784
01:08:39,280 --> 01:08:41,130
Smrd� v�m z pusy!
785
01:08:42,800 --> 01:08:46,600
Opate, pokud nevyd�te
Wan Yun Longa do 3 dn�,
786
01:08:46,600 --> 01:08:48,960
zni��m s arm�dou
Shaolinsk� chr�m.
787
01:08:48,960 --> 01:08:53,760
Pane Chu, podle m�ch zpr�v,
byl 4 princ ve m�st� Zhuxian,
788
01:08:53,760 --> 01:08:55,760
pora�en Yueho arm�dou.
789
01:08:55,760 --> 01:08:57,400
Tak?
790
01:08:57,400 --> 01:09:00,160
Pou�iji stejnou metodu ke
zni�en� chr�mu Shaolin.
791
01:09:00,160 --> 01:09:03,040
Yueho arm�da bude brzy v Songshanu.
792
01:09:03,040 --> 01:09:07,080
V�ichni v Songshanu
budou pom�hat Yuemu.
793
01:09:07,080 --> 01:09:11,733
Pane Chu, s�la va��
arm�dy st�le sl�bne.
794
01:09:13,160 --> 01:09:14,360
Sna��te se mi vyhro�ovat?
795
01:09:14,360 --> 01:09:18,120
Jen mysl�m na va�e dobro.
796
01:09:18,120 --> 01:09:24,200
Ka�d� osoba v Shaolinu m��e porazit 10 va�ich
voj�k�, 3000 mnich� m��e porazit 30000 voj�k�.
797
01:09:24,200 --> 01:09:27,000
Pane Chu, jsme p�ipraveni, jestli chcete!
798
01:09:27,000 --> 01:09:31,480
Velice siln� slova.
Zn�m Shaolinsk� postoje,
799
01:09:31,480 --> 01:09:34,760
v�dy byli loaj�ln� Sung�m.
800
01:09:34,760 --> 01:09:37,352
Mnich by si v�dycky m�l naj�t cestu.
801
01:09:38,120 --> 01:09:41,600
Pros�m, neberte v�n�,
co jsem pr�v� te� �ekl.
802
01:09:41,600 --> 01:09:43,960
Co jsem �ekl j�, jsem myslel v�n�.
803
01:09:43,960 --> 01:09:46,720
Opate, mus�m j�t!
804
01:09:46,720 --> 01:09:49,154
Pros�m, jd�te v m�ru.
805
01:12:32,080 --> 01:12:34,719
Formace.
806
01:13:23,633 --> 01:13:25,512
Pros�me, odpus�te.
807
01:13:25,883 --> 01:13:30,785
Formace 12 hol� Shaolinu je velmi efektivn�,
jejich v�cvik je t�m�� u konce.
808
01:13:31,160 --> 01:13:38,615
Origin�ln� formace je pro 13 bojovn�k�.
Pokud bychom m�li je�t� jednoho,
byla by formace je�t� efektivn�j��.
809
01:13:38,650 --> 01:13:42,973
- Toto je c�sa�sk� pe�e�. Chenghai?
- Ano.
810
01:13:43,108 --> 01:13:46,095
- Donese� ji gener�lovi Yuemu.
- Ano.
811
01:13:48,859 --> 01:13:53,531
V t� pe�eti je n� osud
a Shaolin t�mto riskuje zni�en�.
812
01:13:54,328 --> 01:13:59,246
D�l�te dobrou v�c a j� o va�em odv�n�m
�inu budu informovat gener�la Yueho.
813
01:13:59,773 --> 01:14:00,648
Rovn�,
814
01:14:00,683 --> 01:14:07,787
sle�na Bai a jej� cel� rodina, jej� otec a jej�
brat�i tak� ob�tovali sv� �ivoty pro tuto zemi.
815
01:14:10,443 --> 01:14:15,319
A� ti Buddha po�ehn�
a a� po�ehn� tv�mu posl�n�.
816
01:14:26,765 --> 01:14:30,243
Nem�te moc �asu, mus�te hned odej�t.
817
01:14:30,278 --> 01:14:32,886
A zachr�nit dynastii Sung�.
818
01:14:36,058 --> 01:14:37,498
D�kuji za v�e, opate.
819
01:14:43,072 --> 01:14:44,175
Jdeme.
820
01:15:07,840 --> 01:15:09,080
Po�kejte!
821
01:15:09,080 --> 01:15:10,243
Co je?
822
01:15:10,343 --> 01:15:12,309
Poslouchejte toho pt�ka.
Zn� to n�jak divn�.
823
01:15:15,189 --> 01:15:16,610
O co jde?
824
01:15:16,920 --> 01:15:19,811
Zd� se to jako je��b.
825
01:15:21,480 --> 01:15:24,438
Ano, je to je��b.
826
01:15:25,620 --> 01:15:28,127
To je zvl�tn�,
v tuto dobu zde nemaj� hn�zdit.
827
01:15:29,935 --> 01:15:32,922
Mus�m ��ct, �e jsi opravdu chytr� mu�.
828
01:15:33,400 --> 01:15:35,240
Ale je pozd�.
829
01:15:35,240 --> 01:15:36,639
Gener�le Tangu!
830
01:15:41,368 --> 01:15:42,864
Gener�le Tangu, vy ...!
831
01:15:43,778 --> 01:15:46,306
Gener�l Tang, je u�
dlouhou dobu na na�� stran�!
832
01:15:46,680 --> 01:15:47,635
St�j! Nebo zem�e�!
833
01:15:49,490 --> 01:15:50,318
Zadr�!
834
01:15:51,345 --> 01:15:53,599
- Brat�e Wane!
- Sle�no Bai, ute�te!
835
01:16:00,030 --> 01:16:02,120
Gener�le Tangu, v� pl�n
je opravdu efektivn�.
836
01:16:02,120 --> 01:16:05,920
Zajali jsme ty dva, kter� jsme cht�li,
ani� by to vy�adovalo velk� �sil�.
837
01:16:05,920 --> 01:16:08,354
A c�sa�sk� pe�e�.
838
01:16:12,922 --> 01:16:15,626
Nakonec ji Shaolin p�edal do m�ch rukou.
839
01:16:16,682 --> 01:16:18,685
Zr�d�e, jdi k �ertu.
840
01:16:19,040 --> 01:16:24,160
Brat�e, Sungov� prohr�li.
841
01:16:24,160 --> 01:16:26,199
St�le si to neuv�domuje�?
842
01:16:26,234 --> 01:16:28,509
Zanechte toho a Shaolin
v�s nech� na�ivu.
843
01:16:28,785 --> 01:16:30,418
Shaolinsk� chr�m?
844
01:16:31,063 --> 01:16:34,112
Ti mni�i t� nem��ou zachr�nit.
845
01:18:14,000 --> 01:18:16,309
Wane, nech m� tu, jd�te!
846
01:18:21,200 --> 01:18:23,716
- Za nimi!
- St�t!
847
01:18:23,751 --> 01:18:26,190
Zd� se, �e ti mni�i ze Shaolinu
opravdu cht�j� povstat.
848
01:18:26,600 --> 01:18:30,116
M�j rozkaz!
Shrom�d�te lidi a jd�te do chr�mu Shaolin.
849
01:18:30,118 --> 01:18:31,110
Ano, pane!
850
01:18:46,440 --> 01:18:49,716
Opate!
851
01:18:51,680 --> 01:18:54,920
Pane Chu, v�echno se d�
vy�e�it m�rovou cestou.
852
01:18:54,920 --> 01:18:59,614
P�ed chv�l� m� va�i mni�i napadli
a vy se odv��te se mnou mluvit o m�ru?
853
01:18:59,840 --> 01:19:03,560
Nem� to s touhle sle�nou nic
spole�n�ho, pro� ji nenech�te odej�t.
854
01:19:03,560 --> 01:19:06,080
Jsem ochoten p�evz�t odpov�dnost.
855
01:19:06,080 --> 01:19:07,593
Nechat ji j�t?
856
01:19:07,920 --> 01:19:11,160
Po��dejte Wan Yun Longa,
aby se vzdal, a j� ji nech�m j�t.
857
01:19:11,160 --> 01:19:12,149
Vy ...!
858
01:19:20,080 --> 01:19:23,461
Kdy� se zabije, pust�m sle�nu Bai.
859
01:19:33,060 --> 01:19:34,251
Po��t�m do t��.
860
01:19:34,580 --> 01:19:37,819
Bu� se zabije nebo sle�na Bai zem�e!
861
01:19:40,662 --> 01:19:41,463
1.
862
01:19:44,701 --> 01:19:45,878
2.
863
01:19:50,530 --> 01:19:52,363
- 3!
- Zadr�!
864
01:19:53,944 --> 01:19:56,520
Rad�ji se j� vzd�m sv�ho �ivota.
865
01:19:56,520 --> 01:19:58,760
Ty mizero, tv�j �ivot je bezcenn�.
866
01:19:59,898 --> 01:20:01,728
Co chci, je �ivot Wan Yun Longa.
867
01:20:02,200 --> 01:20:03,480
Chu Mengu, mus� dodr�et sv�j slib.
868
01:20:04,415 --> 01:20:05,505
Samoz�ejm�!
869
01:20:07,520 --> 01:20:08,880
Wane, nem��e� um��t!
870
01:20:08,880 --> 01:20:10,711
Jen m� opus�, jdi!
871
01:20:11,080 --> 01:20:13,443
Wan Yun Longu, posp� si!
872
01:20:13,920 --> 01:20:17,603
Zapome� na mne, Wane!
B�!
873
01:20:29,200 --> 01:20:31,205
Sle�no Bai ...!
874
01:20:40,537 --> 01:20:42,994
Sle�no Bai ...!
875
01:20:43,029 --> 01:20:46,105
Sle�no Bai ...!
876
01:21:00,471 --> 01:21:03,973
V�ichni do �toku!
877
01:21:04,008 --> 01:21:05,641
Ano!
878
01:21:05,920 --> 01:21:07,990
�ekali jsme na tohle dlouho!
879
01:24:55,497 --> 01:24:56,611
Opate!
880
01:27:03,560 --> 01:27:10,240
V�ichni jste chr�mov� mni�i Shaolinu,
tentokr�t se v�ichni spoj�me s arm�dou gener�la Yueho.
881
01:27:10,240 --> 01:27:14,080
Mus�te ud�lat to nejlep�� a
ud�lat Shaolinsk� chr�m hrd�m.
882
01:27:14,080 --> 01:27:16,753
Ano!
883
01:27:24,160 --> 01:27:28,139
KONEC
63753