All language subtitles for War Arrow (1953) by bocnal (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,725 --> 00:01:34,955 Whoa! Pomaly, chlap�e. 2 00:01:35,028 --> 00:01:36,962 Whoa, tam. Hej. 3 00:01:39,933 --> 00:01:41,867 Ah. 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,869 Suven�r. Z �oho? 5 00:01:43,937 --> 00:01:48,874 Oh, ve�k� Juhoz�pad, nebezpe�n� indi�nske terit�rium. 6 00:01:48,942 --> 00:01:51,809 Hej, ser�ant, vie�, 7 00:01:51,878 --> 00:01:55,712 toto bude pekn� zavesi� na stenu, ke� p�jdem na d�chodok. 8 00:01:55,782 --> 00:01:58,216 Je to nie�o, o �om budem m�c� rozpr�va� svojim vnukom. 9 00:01:58,284 --> 00:02:01,219 Tento ��p je najmenej rok star�. N�jdite si nov�. 10 00:02:01,287 --> 00:02:04,620 Po��vajte, ser�ant, ja viem, �e ten ��p je star�, 11 00:02:04,691 --> 00:02:08,092 ale" za p�r t��d�ov ho bud� �aha� z tvojho chrbta". 12 00:02:08,161 --> 00:02:11,426 Toto som po�ul v St. Louis 1000 m�� predt�m. 13 00:02:11,498 --> 00:02:15,992 Teraz, mysl�m, p�jdeme cez indi�nske �zemie. 14 00:02:16,069 --> 00:02:20,403 Po�kajte, ke� naraz�me na Satantu, n��eln�ka Kiowov. Budete vedie�, �e sme narazili na Indi�na... 15 00:02:20,473 --> 00:02:25,501 Oh, on bude tvrd� orie�ok? Ke� uvid�te jeho t�p�, ove�an� p�skami ser�antov. 16 00:02:25,578 --> 00:02:31,244 Jedin� �udia, ktor� bud� nosi� tak�to p�sky s� t�, ktor�m ich d�m, ke� si vezmem va�e. 17 00:02:31,317 --> 00:02:35,413 O.k., vr�me sa sp�! 18 00:03:08,788 --> 00:03:11,279 Koman�i? 19 00:03:11,357 --> 00:03:16,420 Koman�i by ich zajali. Toto je �pecialita Kiowov. 20 00:03:16,496 --> 00:03:20,432 Vezmite mi ko�a, pok�sim sa n�js� lopatu. 21 00:03:20,500 --> 00:03:23,526 Skvel� miesto na suven�ry. 22 00:03:46,626 --> 00:03:49,254 Podrobn� hl�senie plukovn�kovi Meadeovi. 23 00:03:49,329 --> 00:03:51,889 Otvorte br�nu! 24 00:03:51,965 --> 00:03:53,830 25 00:03:53,900 --> 00:03:56,061 V�avo, doprava! 26 00:03:57,203 --> 00:03:59,433 V�avo, vchod! 27 00:03:59,505 --> 00:04:03,908 Vpred, vchod! 28 00:04:12,719 --> 00:04:16,678 Major Howell Brady, ser�ant Luke Schermerhorn a Agustus Wilks... 29 00:04:16,756 --> 00:04:18,690 spr�vy zo Saint Louis, pane. 30 00:04:18,758 --> 00:04:21,750 Ako sa m�te, major? Kapit�n Neil, poru��k Rolier. 31 00:04:21,828 --> 00:04:23,762 St�le ser�ant, eh, Schermerhorn? 32 00:04:23,830 --> 00:04:27,766 Vojaci s� ako voda. H�adaj� svoju vlastn� �rove�. 33 00:04:27,834 --> 00:04:31,270 Chcete sa najprv ok�pa�, alebo napi�: najprv pi�. 34 00:04:31,337 --> 00:04:33,271 Po�te, major. 35 00:04:36,009 --> 00:04:40,446 Budete tu �es� mesiacov, ale pod svoj�m vlastn�m velen�m. 36 00:04:40,513 --> 00:04:42,447 To s� slov� gener�la Schofielda. 37 00:04:42,515 --> 00:04:45,450 Nep��ia sa mi, aj keby boli od ministra vojny. 38 00:04:45,518 --> 00:04:48,646 To je prirodzen�. To je �k�tska whisky. 39 00:04:48,721 --> 00:04:52,248 Washington nem� posiele� niekoho, kto bude preverova� moje rozkazy. 40 00:04:52,325 --> 00:04:54,259 Pokia� ja viem, ani neposiela. 41 00:04:54,327 --> 00:04:58,263 Tak ako to je? Major Howell Brady prevezme pevnos�? 42 00:04:58,331 --> 00:05:00,265 U� som odmietol tri. 43 00:05:00,333 --> 00:05:03,769 V arm�de som str�vil ve�a rokov, aby niekto zo m�a robil hlup�ka. 44 00:05:03,836 --> 00:05:07,772 Veci sa tu nedaria, a oni neust�le penzionuj� d�stojn�kov. 45 00:05:07,840 --> 00:05:11,037 Nemysl�m, �e by v�s chceli penzionova�. Vy ste �spe�n�... 46 00:05:11,110 --> 00:05:15,809 Viem. Ale vy ste tak� dobr�, ako va�a posledn� obe� v zozname. 47 00:05:15,882 --> 00:05:18,851 O.k., Budem hra� hru. Hru? 48 00:05:18,918 --> 00:05:22,911 Na odstr�nenie. Mus�te tu by�, k�m neporaz�te Indi�nov. Aha. O tom to je. 49 00:05:22,989 --> 00:05:27,426 Jeden major a dvaja ser�anti nie s� to, �o by som nazval bojov� jednotka. 50 00:05:27,493 --> 00:05:31,429 No, to je za�iatok. �o m��ete spravi�, �o som e�te nespravil ja ? 51 00:05:31,497 --> 00:05:35,661 Kiowovia sa chystaj� na boj, ale pre�o? preto�e ich nikto nezastav�. 52 00:05:35,735 --> 00:05:38,670 Nepr�du po stovk�ch, �i tis�ckach. 53 00:05:38,738 --> 00:05:42,174 Pr�du po 10 alebo 20. Za�to�ia a zmizn�. R�chlo. 54 00:05:42,241 --> 00:05:46,177 Ja viem. Videl som ich pr�cu nieko�ko kilometrov sp�. 55 00:05:46,245 --> 00:05:48,406 Rodinu McMurdov�ch. 56 00:05:48,481 --> 00:05:52,884 Pochovali sme ich. Dali sme aj kr�. 57 00:05:52,952 --> 00:05:55,887 Ako ich m��em zastavi� len s jedn�m pr�kazom? 58 00:05:55,955 --> 00:05:58,890 M��ete vojakov rozdeli� do skup�n, alebo �iat... 59 00:05:58,958 --> 00:06:00,926 a posla� ich na v�etky smery. 60 00:06:00,993 --> 00:06:03,928 To je to, �o Kiowovia chc�. Rozseka� n�s na cucky. 61 00:06:03,996 --> 00:06:08,933 Mus�me len d�fa�, �e t�to poz�cia zostane neporu�en�. Ak sa tak nestane, bude pod�a Kiowov. 62 00:06:09,001 --> 00:06:11,094 Zd� sa, �e teraz to ovl�daj� oni. 63 00:06:11,170 --> 00:06:16,233 Ak tu budete bojova� proti Indi�nom, major, potom v�s tu �ak� ve�a pr�ce. 64 00:06:19,512 --> 00:06:22,106 Po�ul som, �e na tomto �zem� m�te Seminolov. 65 00:06:22,181 --> 00:06:26,242 Hej, mal� kme�, hore pod Golden. Aspo� �e s� mierumilovn�. 66 00:06:26,319 --> 00:06:28,287 Pozn�te ich n��eln�ka Maygra? 67 00:06:28,354 --> 00:06:32,290 Nie osobne, ale bojoval som proti jeho otcovi na Floride. 68 00:06:32,358 --> 00:06:35,725 - Ak� je v� n�zor na neho? - Osem rokov na Floride... 69 00:06:35,795 --> 00:06:40,926 Bojoval proti arm�dnemu pluku, n�mornej flotile a 50.000 dobrovo�n�kom. 70 00:06:41,000 --> 00:06:43,434 Len so 400 bojovn�kmi. 71 00:06:43,503 --> 00:06:46,495 Je to ��asn�, nie? Hej. A drah�. 72 00:06:46,572 --> 00:06:51,100 Vl�da ich musela rozpt�li� po celej zemi, aby sa vyhli vojne. 73 00:06:51,177 --> 00:06:54,806 Teraz �ij� v �boh�ch dedin�ch ako tul�ci, v chatr�iach oblepen�ch blatom. 74 00:06:54,881 --> 00:06:57,076 A sna�ia sa z�ska� p�r rachitick�ch oviec. 75 00:06:57,150 --> 00:06:59,118 Ale oni e�te m��u bojova�. 76 00:06:59,185 --> 00:07:01,119 Kto? Kiowovia. 77 00:07:01,187 --> 00:07:05,123 Nem��ete vies� Seminolov bojova� proti svojim bratom. 78 00:07:05,191 --> 00:07:07,716 Pre�o nie? Odlo�ili zbrane, nast�lo. 79 00:07:07,794 --> 00:07:10,729 Kiowovia ni�ia ich dediny len tak, pre rados�. 80 00:07:10,797 --> 00:07:13,732 M��ete mi dovies� tri kone a 500 dol�rov? 81 00:07:13,800 --> 00:07:17,327 �oko�vek, major. Bude to tu do hodiny, ubytujte sa. 82 00:07:17,403 --> 00:07:19,837 Netreba ni� komplikova�. 83 00:07:19,906 --> 00:07:24,639 Premiestnime pani Corwinov� z domu kapit�na Corwina. Zabili ho ned�vno. 84 00:07:24,710 --> 00:07:26,644 Neob�a�ujte niekoho kv�li mne, pros�m. 85 00:07:26,712 --> 00:07:29,647 M�m priestor pre �enu aj pre v�s. Vy ste velite�. 86 00:07:29,715 --> 00:07:32,684 Mimochodom, Dnes ve�er je narodeninov� p�rty u m�a doma. 87 00:07:32,752 --> 00:07:36,552 To mi d�va �as na k�pu dar�eku. 88 00:07:36,622 --> 00:07:39,352 Vy nemus�te. U� ste mi jeden dali: 89 00:07:39,425 --> 00:07:41,359 najz�bavnej�� pr�beh roka. 90 00:07:41,427 --> 00:07:44,988 Seminolovia bojuj� s Kiowami. 91 00:07:59,745 --> 00:08:02,714 V�etko najlep�ie k narodenin�m, plukovn�k. �akujem, major. 92 00:08:02,782 --> 00:08:05,979 Ospravedl�te ma. Samozrejme. 93 00:08:06,052 --> 00:08:11,012 tak som mu povedal, �e mus� by� st�le v uniforme. 94 00:08:11,090 --> 00:08:14,059 Plukovn�kov �peci�lny lektvar. 95 00:08:24,170 --> 00:08:26,104 Major Howell Brady, madam. 96 00:08:26,172 --> 00:08:29,107 Chcel by som v�s poprosi� o tanec, ke� mi preuk�ete t� �es�. 97 00:08:29,175 --> 00:08:31,109 Rozpr�vame sa, major. 98 00:08:31,177 --> 00:08:34,510 Mali ste sa pok�si� diev�a dr�a�, kapit�n. 99 00:08:36,749 --> 00:08:41,709 M�m pocit, �e trpezlivos� nie je va�a cnos�, major. 100 00:08:41,787 --> 00:08:44,756 Vzh�adom na d�ku priemern�ho �udsk�ho �ivota 101 00:08:44,824 --> 00:08:49,227 potom odpo��tame v�etky min�ty nezmyseln�ch formal�t ako odpad. 102 00:08:49,295 --> 00:08:53,391 Je to tr�pne. Vzh�adom na to, �e je m�lo �asu na radosti �ivota. 103 00:08:53,466 --> 00:08:57,100 M�j �ivot a d�chanie s� v princ�pe met�da. Ur�ite ste filozof. 104 00:08:57,168 --> 00:08:58,903 A...realista. 105 00:08:58,971 --> 00:09:03,271 No, nech je ako je, ale som rada, �e ma nakoniec niekto vyzval k tancu. 106 00:09:03,342 --> 00:09:07,938 Je tu nie�o �o potrebujem vedie�? Ja som pani Corwin. 107 00:09:09,815 --> 00:09:12,716 Je mi ��to, �e v�m vzali dom. 108 00:09:12,785 --> 00:09:14,719 To je osud vojny, major. 109 00:09:14,787 --> 00:09:18,723 Hoci pre ka�d�ho mu�a, ktor� pln� rozkazy, je major, 110 00:09:18,791 --> 00:09:22,727 bojuje v �a�kej vojne, je stato�n�... 111 00:09:22,795 --> 00:09:24,729 z�ska Congessional Medal of Honor, 112 00:09:24,797 --> 00:09:29,734 nie je mo�n� toho urobi� dos�. Kto v�m toto v�etko povedal? 113 00:09:29,802 --> 00:09:32,635 Plukovn�k Meade, s trochou z�visti. 114 00:09:32,705 --> 00:09:36,835 Oh, ah, budem ma� izbu v jeho dome �no, tak som po�ul. 115 00:09:36,909 --> 00:09:40,936 A ten, koho ohov�rame, bude r�no nah��a� Kiowov. 116 00:09:41,013 --> 00:09:43,413 To mus� robi� tak, �i tak. 117 00:09:43,482 --> 00:09:45,416 Necho�te, major. 118 00:09:45,484 --> 00:09:47,816 Stratili sme pr�li� ve�a dobr�ch tane�n�kov. 119 00:09:47,887 --> 00:09:50,822 120 00:09:58,898 --> 00:10:02,061 O to viac mi je ��to v�ho man�ela. 121 00:10:03,135 --> 00:10:05,626 Kedy sa to stalo? 122 00:10:05,705 --> 00:10:09,937 Pred �iestimi mesiacmi na prieskumnej hliadke. 123 00:10:10,009 --> 00:10:12,477 Musel to by� ve�k� mu�... 124 00:10:12,545 --> 00:10:16,879 mysl�m pre v�s, ke� ste tu zostala tak dlho slobodn�. 125 00:10:16,949 --> 00:10:19,975 V poslednej dobe mi velenie navrhlo �atu. 126 00:10:20,052 --> 00:10:22,213 Zl� �kolenie. 127 00:10:22,288 --> 00:10:25,451 S� chv�le, ke� jeden vojak... 128 00:10:25,491 --> 00:10:27,652 je ��innej�� ako cel� jednotka. 129 00:10:27,727 --> 00:10:31,185 Ste predstavite� �eln�ho boja, jeden na jedn�ho. 130 00:10:31,263 --> 00:10:34,164 �no, ale ver�m, �e je lep�ie starostlivo presk�ma� poz�ciu. 131 00:10:34,233 --> 00:10:37,896 Lep�ie je by� opatrnej��, major. Odkr�vate svoju poz�ciu nepriate�ovi. 132 00:10:37,970 --> 00:10:40,404 U�ili ste si val��k, major? To bol val��k? 133 00:10:40,473 --> 00:10:42,498 To bol sk�r oploten� hudobn� z�pas. 134 00:10:42,575 --> 00:10:44,839 Nemohol som sa dosta� cez jej str�e. Nikto sa nedostane. 135 00:10:44,910 --> 00:10:47,572 Ona je v��ia hrozba ne� Kiowovia. 136 00:10:47,647 --> 00:10:51,811 - Nie�o treba spravi�. - Budete musie� �s� a� do konca. 137 00:10:51,884 --> 00:10:55,820 To nie. On ner�d str�ca �as v nezmyseln�ch formalit�ch. 138 00:10:55,888 --> 00:10:59,153 Major Brady, mo�no by bolo treba poveda� na�im mlad��m d�stojn�kom... 139 00:10:59,225 --> 00:11:01,159 o va�ich sk�senostiach v boji proti �ejenom. 140 00:11:01,227 --> 00:11:04,526 Oni vyzeraj� asi tak priate�sky ako �ejeni. 141 00:11:04,597 --> 00:11:06,565 Zatancujeme si nesk�r, pani Corwinov�? 142 00:11:06,632 --> 00:11:10,830 Nap�te "Elaine" na va�u kartu. �akujem. 143 00:11:12,004 --> 00:11:14,734 Myslel som, �e flirtujete. 144 00:11:14,807 --> 00:11:16,741 V�ne? 145 00:11:16,809 --> 00:11:19,403 Po�ula som, �e pri�iel zo St. Louis a Washingtonu. 146 00:11:19,478 --> 00:11:21,412 Je to len �al�� vojak. 147 00:11:21,480 --> 00:11:23,471 Dobre, povedzte mi, �o tu rob�? 148 00:11:23,549 --> 00:11:26,609 Sna�� sa o konflikt Seminolov s Kiowami. 149 00:11:26,686 --> 00:11:30,053 Pre�o, plukovn�k, �iarlite na neho. 150 00:11:36,162 --> 00:11:39,097 151 00:11:51,577 --> 00:11:54,444 152 00:12:04,690 --> 00:12:07,022 153 00:12:18,037 --> 00:12:22,030 Hej. V�dy som vedel, �e ste stato�n� mu�, major. 154 00:12:22,108 --> 00:12:25,134 Ale zvies� plukovn�kovu �enu nie je spr�vne, 155 00:12:25,211 --> 00:12:26,803 ani pre hrdinu. 156 00:12:32,885 --> 00:12:36,787 To je vdova po kapit�novi Corwinovi. Oh, prep��te. 157 00:12:36,856 --> 00:12:40,019 Myslel som, �e Corwin bol pr�li� tvrdohlav� na to, aby zomrel. 158 00:12:40,092 --> 00:12:42,526 Kiowovia si nevyberaj�, koho maj� zabi�. 159 00:12:42,595 --> 00:12:44,529 Poznal ste ho? �no, poznal.. 160 00:12:44,597 --> 00:12:49,193 Trvalo by to dlh�ie viacer�m Indi�nom, aby ma od nej dostali... 161 00:13:39,919 --> 00:13:44,549 Ideme do pasce. Ja viem. Ko�ko ich je? 162 00:13:44,623 --> 00:13:46,557 Aspo� piati, in�� by sa b�li. 163 00:13:46,625 --> 00:13:49,355 Nie, 10, alebo sa rozdelili. 164 00:13:49,428 --> 00:13:51,419 Sedem. ��astn� sedmi�ka. 165 00:13:51,497 --> 00:13:54,989 Budeme sa musie� prebojova� na�ou cestou. �no. 166 00:13:55,067 --> 00:13:58,594 Ur�ite sa bud� sna�i� chyti� n�s. 167 00:13:58,671 --> 00:14:03,574 Povedz Wilksovi, nech m� o�i otvoren�. On ani nevie, �e s� tam. 168 00:14:03,642 --> 00:14:06,202 Mus� dobre otvori� o�i. 169 00:14:06,278 --> 00:14:09,611 Ke� doraz�me na to �zemie, mus�me uteka�. 170 00:14:09,682 --> 00:14:11,616 Po� sem. 171 00:14:11,684 --> 00:14:15,051 Ja p�jdem v�avo. Ty a Wilks p�jdete vpravo. 172 00:14:18,157 --> 00:14:22,093 Ako n�m to kamar�ti povedali... 173 00:14:22,161 --> 00:14:25,927 �e je to nebezpe�n� pre n�s troch prech�dza� cez t�to krajinu? 174 00:14:25,998 --> 00:14:29,434 T�to oblas� volaj� Pole rakiev. Nikto nevie, ko�ko nesl�vnych p�rodov sa tu stalo. 175 00:14:29,501 --> 00:14:35,462 Stav�m sa o dol�r, �e tu nie s� Indi�ni v okruhu desiatich m��. 176 00:14:35,541 --> 00:14:38,476 O.k.. Ako to dok�e�? 177 00:14:38,544 --> 00:14:43,481 Jednoducho. �tyria Kiowovia �a pozoruj�. Nepozeraj hore! 178 00:14:43,549 --> 00:14:47,178 To mysl� v�ne? Ke� doraz�me k hrebe�u, rob v�etko ako ja... 179 00:14:47,253 --> 00:14:50,950 ak chce� e�te dlho �i�. �no, pane. 180 00:15:25,991 --> 00:15:29,449 Uh, m�te ��astie, �e som s vami. 181 00:15:29,528 --> 00:15:32,122 M� pravdu. Pr�ve som vyhral dol�r. 182 00:15:32,197 --> 00:15:34,256 Wilks a ja to tu upraceme. 183 00:15:34,333 --> 00:15:37,268 Spojte sa sa zo Seminolami a povedzte im, �o som povedal. 184 00:15:37,336 --> 00:15:39,270 Urob�m, �o m��em. O.k. 185 00:15:39,338 --> 00:15:42,102 Schermerhorn, Ner�d sa �a to p�tam, 186 00:15:42,174 --> 00:15:47,111 ale nemysl� si, �e by som ti mal podr�a� ten dol�r? Pre ka�d� pr�pad. 187 00:15:47,179 --> 00:15:52,116 Uh-uh. Ak sa nie�o stane, tam, kde idem, budem potrebova� peniaze na hazard. 188 00:16:03,228 --> 00:16:05,822 No, ten Schermerhorn. 189 00:16:05,898 --> 00:16:10,301 Ten chlap by mohol presved�i� Skalnat� hory od�s� v zime na juh. 190 00:16:24,183 --> 00:16:26,242 Rsst! 191 00:16:31,457 --> 00:16:35,393 M�j otec, n��eln�k Maygro, povedal, aby som v�m dala trochu jedla, k�m on hovor�. 192 00:16:35,461 --> 00:16:38,726 Kr�lik, eh? My to vol�me "texask� biz�n". 193 00:16:38,797 --> 00:16:40,856 Hovor�te anglicky ve�mi dobre. 194 00:16:40,933 --> 00:16:44,369 A pre�o nie? Chodila som do �koly v San Antonio. 195 00:16:44,436 --> 00:16:46,370 Ako sa vol�, mil��ik? 196 00:16:46,438 --> 00:16:50,841 Avis. To znamen� vt�k. A to nehovor�m o solen� m�jho chvosta. 197 00:16:50,909 --> 00:16:54,709 Niektor� chlap�k ma u� predbehol, �o? 198 00:16:54,780 --> 00:16:57,749 Uh, vol�m sa Wilks. Ser�ant Wilks. 199 00:16:57,816 --> 00:17:00,751 A tento tu je... Zabudol som jeho meno. 200 00:17:00,819 --> 00:17:02,878 Ka�dop�dne, je �enat� a m� 16 det�. 201 00:17:02,955 --> 00:17:05,219 Vyzer� to zauj�mavo. 202 00:17:05,290 --> 00:17:08,623 Uh, p��i sa ti tak�to �ivot? Nen�vid�m ho. 203 00:17:08,694 --> 00:17:12,755 P��ilo by sa ti �i� v chatr�i z blata, s l��kom zo ��polia od kukurice.. 204 00:17:12,831 --> 00:17:14,765 a jes� ka�d� de� kr�liky? 205 00:17:14,833 --> 00:17:17,768 No, mohla by si by� so mnou. 206 00:17:17,836 --> 00:17:20,771 Nemohla. Niekam od�dem. Kde konkr�tne? 207 00:17:20,839 --> 00:17:23,774 Hocikde. Niet hor�ieho miesta od tohto. 208 00:17:23,842 --> 00:17:26,436 Mo�no, �e my dvaja na nie�o pr�deme. 209 00:17:26,512 --> 00:17:28,446 Nem� to, �o by som chcela ja. 210 00:17:28,514 --> 00:17:30,448 Oh, no sk�s. 211 00:17:30,516 --> 00:17:34,384 Dobr� jedlo, oble�enie a slu�n� miesto k �ivotu? 212 00:17:34,453 --> 00:17:36,648 To je ve�a. 213 00:17:36,722 --> 00:17:39,486 �o si o tom v�etkom mysl� tvoj otec? 214 00:17:39,558 --> 00:17:43,358 M�j otec nedovol�, aby som ho opustila. Nedovol�? Ako to? 215 00:17:43,429 --> 00:17:47,126 Hovor�, �e "je len jeden sp�sob, ako dosiahnu� to, �o chcem". 216 00:17:47,199 --> 00:17:50,066 Mo�no m� pravdu. Je mi to jedno. 217 00:17:50,135 --> 00:17:53,764 Viem, �o chcem. A dostanem to. Po�kaj min�tku. 218 00:17:53,839 --> 00:17:56,933 Existuje mnoho d�vodov, pre�o sa oplat� by� dobr� diev�a. 219 00:17:57,009 --> 00:18:00,445 Vari si nenavrhol, �e nie�o my dvaja vymysl�me? 220 00:18:00,512 --> 00:18:04,972 �no, ale nemyslel som... Kto si, ke� mi hovor�, �o je dobr� a �o nie? 221 00:18:05,050 --> 00:18:09,578 Ke� dostanem �ancu, budem robi�, �o chcem. 222 00:18:13,525 --> 00:18:17,256 Chcete od n�s, aby sme v�m pomohli proti Kiowovom? 223 00:18:17,329 --> 00:18:19,263 �no, Maygro. Vy ste Seminolovia? 224 00:18:19,331 --> 00:18:21,697 My sme Kanyuksovia, Indi�ni z Floridy. 225 00:18:21,767 --> 00:18:25,362 Medzi na�imi �udmi "Seminolovia" nie je dobr� slovo. 226 00:18:25,437 --> 00:18:27,371 O.k., Kanyuksovia. 227 00:18:27,439 --> 00:18:29,373 Je n�s 300, 228 00:18:29,441 --> 00:18:32,410 mo�no 25 �ud� m��e bojova�. 229 00:18:32,478 --> 00:18:34,446 To je viac ne� dos�. 230 00:18:34,513 --> 00:18:39,143 Sna��m sa pochopi�... Mus�me bojova� s Kiowovmi pod�a ich vlastn�ch podmienok 231 00:18:39,218 --> 00:18:41,652 Potrebujeme mal�, r�chlo sa pohybuj�ce skupiny, 232 00:18:41,720 --> 00:18:44,655 ktor� poznaj� krajinu, poznaj� jazyk, 233 00:18:44,723 --> 00:18:47,920 s� vytrval� a nevy�aduj� �iadny luxus. 234 00:18:47,993 --> 00:18:50,325 Pre�o by sme mali za v�s bojova�? 235 00:18:50,395 --> 00:18:54,832 Za �es� mesiacov slu�by v�m vl�da d� krajinu, ktor� bude len va�a. 236 00:18:54,900 --> 00:18:57,835 Tak�to ? Nie, bude to zelen� krajina... 237 00:18:57,903 --> 00:19:00,838 pln� vody pre dobytok a stromov na stavbu domov. 238 00:19:00,906 --> 00:19:02,897 Kde je t� zem? 239 00:19:02,975 --> 00:19:05,466 Cel� Santa Media Valley. 240 00:19:05,544 --> 00:19:09,275 Ale aby ste to dostali, mus�me bojova�. �no. 241 00:19:09,348 --> 00:19:11,646 To je jedna z vec�, ktor� nem��eme spravi�. 242 00:19:11,717 --> 00:19:15,517 Aw! Bolo by to hl�pe, sme cudzinci. 243 00:19:16,588 --> 00:19:18,647 Pre�o sa nesp�tate svojho n�roda? 244 00:19:18,724 --> 00:19:20,954 Ja som z�kon pre Kanyuksov. 245 00:19:21,026 --> 00:19:22,960 Hovor�m nie. 246 00:19:23,028 --> 00:19:24,962 M� strach, Maygro? 247 00:19:27,833 --> 00:19:31,826 Po�. Porozpr�vaj sa s ostatn�mi. 248 00:19:31,904 --> 00:19:35,340 Povedz n�m, �o bud� na�e rodiny jes�, ke� mu�i bud� pre�? 249 00:19:35,407 --> 00:19:37,841 Arm�da po�le z�soby ka�d� mesiac. 250 00:19:37,910 --> 00:19:42,938 Do tej doby d� $500, k�m nepr�de vlak s prvou dod�vkou. 251 00:19:43,015 --> 00:19:45,074 Odlo�ili sme zbrane kv�li mieru. 252 00:19:45,150 --> 00:19:47,983 Boj odnesie mier, ktor� sme na�li. 253 00:19:48,053 --> 00:19:49,987 Mier? Chce� poveda� hlad! 254 00:19:50,055 --> 00:19:52,853 Rad�ej umriem v boji, ako v mieri hladom! 255 00:19:52,925 --> 00:19:57,123 Rino, si pr�li� mlad�, aby si si pam�tal, �o spravila vojna s Kanyuksami. 256 00:19:57,196 --> 00:19:59,187 Ke� m�me bojova�, bojujme! 257 00:19:59,264 --> 00:20:01,425 Dokonca aj hady a ja�terice to vedia. 258 00:20:01,500 --> 00:20:03,434 Len tu sed�me... 259 00:20:03,502 --> 00:20:06,096 a pozer�me na Kiowovov ako n�s okr�daj� zo z�bavy? 260 00:20:06,171 --> 00:20:10,608 Mlad� �udia maj� odvahu, ale nem�me zbrane na obranu! 261 00:20:10,676 --> 00:20:13,110 Keby som mal pu�ku, uk�zal by som im... 262 00:20:13,178 --> 00:20:17,615 Kanyuksovia maj� odvahu ako zemn� veveri�ka! Rino, sadni si! 263 00:20:17,683 --> 00:20:20,174 Ke� hovor� star��, bude� po��va�. Sadni! 264 00:20:26,391 --> 00:20:28,325 Ja som v� vodca. 265 00:20:28,393 --> 00:20:30,623 Ke� sme boli vyhnan� z Floridy, 266 00:20:30,696 --> 00:20:32,630 zaviazali sme sa dodr�iava� mier. 267 00:20:32,698 --> 00:20:34,632 Vedeli sme, �e to bude �a�k�. 268 00:20:34,700 --> 00:20:38,033 Ke� chcete nov�ho vodcu, povedzte to. 269 00:20:40,339 --> 00:20:43,934 Ale k�m som ja, Maygro, v� vodca, 270 00:20:44,009 --> 00:20:46,603 rob�m to, �o si mysl�m, �e je najlep�ie. 271 00:20:46,678 --> 00:20:48,942 Ste slab�� ako �eny! 272 00:20:49,014 --> 00:20:53,781 Hanb�m sa s vami rozpr�va� ako rovn� s rovn�m, ako s odv�nymi �u�mi! 273 00:20:57,422 --> 00:20:59,913 Major! 274 00:20:59,992 --> 00:21:01,926 275 00:21:03,662 --> 00:21:05,823 Kiowovia! 276 00:21:26,952 --> 00:21:30,012 No, m�te o �es� kon� viac. 277 00:21:30,088 --> 00:21:32,113 Nikdy som nevidel takto niekoho strie�a�. 278 00:21:32,190 --> 00:21:35,125 15 v�strelov bez nab�jania. To je Henryovka. 279 00:21:35,193 --> 00:21:38,629 To je zbra�, ktor� by ste dostali. Vyrovn� jedn�ho mu�a s 30-timi. 280 00:21:38,697 --> 00:21:40,631 D�vate siln� lekcie. 281 00:21:40,699 --> 00:21:44,692 V�dy som vravela, �e ten, kto Kanyuksov naz�va "Seminolami", m� pravdu. 282 00:21:44,770 --> 00:21:48,137 To je v�etko, �o v�dy boli Seminolovia, zbabelci a zradci. 283 00:21:48,206 --> 00:21:50,731 Avis, teraz nie je vhodn� doba na tak� re�i. 284 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 Mo�no raz budete ako mu�i. 285 00:21:53,011 --> 00:21:58,005 Nikto v�m ni� ned�, pokia� nebudete bojova�. Ml�! P�jdeme s majorom. 286 00:21:58,083 --> 00:22:00,916 Viem a ja p�jdem s tebou. 287 00:22:00,986 --> 00:22:05,514 Ostane� v dedine s ostatn�mi �enami, kam aj patr�. 288 00:22:05,590 --> 00:22:08,753 Nesna� sa ma zadr�a�. 289 00:22:35,987 --> 00:22:38,478 Hej, Schermerhorn, chytil si zl�ho Indi�na. 290 00:22:38,557 --> 00:22:41,390 To nie s� bojovn�ci: jedia ovce. 291 00:22:41,460 --> 00:22:45,760 Za��nam sa c�ti� hl�po. Mus� sa cez to dosta�. 292 00:22:45,831 --> 00:22:47,765 Mysl�m, �e m� pravdu. 293 00:22:53,004 --> 00:22:57,065 Plukovn�k, to je Maygro... Kdo prik�zal, aby t�to Seminolovia boli ubytovan�? 294 00:22:57,142 --> 00:22:59,576 Nariadenie a to v�ne. 295 00:22:59,644 --> 00:23:02,511 Nepotrebujem sa zobudi� v sp�lni vo vzduchu. 296 00:23:02,581 --> 00:23:06,517 Dajte im kone a zbrane a nech od�du zajtra r�no. 297 00:23:06,585 --> 00:23:09,520 Kanyuksovia... Rozpr�vam sa s majorom! 298 00:23:09,588 --> 00:23:11,522 Pokra�uj, Maygro. 299 00:23:11,590 --> 00:23:15,856 Kanyuksovia neod�du. Bud� bojova� za p�du a potraviny, ktor� im boli s��ben�. 300 00:23:15,927 --> 00:23:18,862 Ak� p�du? Ak� potraviny? Santa Media Valley 301 00:23:18,930 --> 00:23:21,865 a voz z�sob pre ich rodiny ka�d� mesiac. 302 00:23:21,933 --> 00:23:23,867 Potrebujem v�etky dod�vky, ktor� pr�du. 303 00:23:23,935 --> 00:23:27,371 Dod�vky bud� pripraven� v najbli��ej vojenskej stanici mesa�ne. 304 00:23:27,439 --> 00:23:29,498 Sta�� zaisti� dopravu. 305 00:23:37,449 --> 00:23:39,610 Kam ide�? 306 00:23:39,684 --> 00:23:42,346 K majorovi Bradymu domov, budem tam so svojim otcom. 307 00:23:42,421 --> 00:23:44,355 To by nebolo dobr�. 308 00:23:44,423 --> 00:23:47,824 Dali mi tak� stan, ktor� je hor�� od t�ch, z ktor�ch sme pri�li. 309 00:23:47,893 --> 00:23:51,124 Ak sa za m�a vyd�, postavil by som pre n�s dom. 310 00:23:51,196 --> 00:23:53,630 �o postav�, �akaliu chatr�? 311 00:23:53,698 --> 00:23:58,192 Postaven� z kvalitn�ho a kr�sneho blata? Nie, Rino. Nikdy. 312 00:23:58,270 --> 00:24:02,570 Dom je dobr� na to, aby si v �om �ila a nie preto, z �oho je vytvoren�. 313 00:24:02,641 --> 00:24:04,575 To nie je pre m�a! 314 00:24:06,545 --> 00:24:08,342 Ahoj. 315 00:24:08,413 --> 00:24:11,211 Ja som pani Corwinov�. Elaine Corwinov�. 316 00:24:11,283 --> 00:24:13,376 Ja som Avis. 317 00:24:18,056 --> 00:24:20,286 Tvoje �aty s� ve�mi pekn�. 318 00:24:20,358 --> 00:24:24,522 �akujem. Ke� to povie in� �ena, je to najv��� kompliment. 319 00:24:24,596 --> 00:24:26,564 Ur�ite st�li ve�a! 320 00:24:26,631 --> 00:24:30,965 Nie. Sama som ich �ila. Tu si m��ete k�pi� ru�ne �it� �aty. 321 00:24:31,970 --> 00:24:34,632 Jedn�ho d�a budem ma� kraj�ie �aty ako ty. 322 00:24:34,706 --> 00:24:37,869 Uk�em v�m, ako na to. 323 00:24:37,943 --> 00:24:42,573 Keby som mala materi�l, mohla by som si ich u�i� sama. M�m nejak� l�tku. 324 00:24:42,647 --> 00:24:45,741 V�aka, ale ja chcem svoju. 325 00:24:54,826 --> 00:24:56,760 Dobr� de�, pani Corwinov�. 326 00:24:56,828 --> 00:24:59,661 Zdrav�m v�s, major. 327 00:24:59,731 --> 00:25:04,327 Mo�no by ste chceli nov� dom. Oh, cnie sa v�m po domove? 328 00:25:04,402 --> 00:25:09,704 Pokia� ide o m�a, major, tu je ka�d� dom rovnak�. 329 00:25:09,774 --> 00:25:12,436 Som sklaman�. 330 00:25:12,511 --> 00:25:14,911 Som polichoten� va��m sklaman�m. 331 00:25:14,980 --> 00:25:17,346 Neviem, �i som spr�vne umiestnen�. 332 00:25:17,415 --> 00:25:20,145 �o sa t�ka mojej novej... Je to Avis. 333 00:25:20,218 --> 00:25:22,152 Ch�pem, �e sa k v�m nas�ahovala. 334 00:25:22,220 --> 00:25:25,348 Mysl�m, �e chce by� pri svojom otcovi. Uh-uh. 335 00:25:25,423 --> 00:25:28,051 Umiera za to, ma� tak� �aty ako ja, 336 00:25:28,126 --> 00:25:31,653 mo�no si jej otec tak uvedom�, ak� je pekn�. 337 00:25:31,730 --> 00:25:33,721 Alebo Rino. Alebo vy. 338 00:25:35,667 --> 00:25:38,864 M� nejak� zvl�tne k�zlo. 339 00:25:40,372 --> 00:25:43,773 Hovor� sa, �e divo rast�ce rastliny ne�ij� dlho vo svojich domovoch. 340 00:25:43,842 --> 00:25:47,801 Budem ma� ve�a pr�ce, s vykon�van�m soci�lnych experimentov. 341 00:25:47,879 --> 00:25:52,373 Ke� u� hovor�me o experimentoch, povedzte, �e nemo�no nau�i� bojova� Seminolov. 342 00:25:52,450 --> 00:25:55,544 So slovami bojuje len papag�j, pani Corwinov�. 343 00:25:55,620 --> 00:25:59,681 Mimochodom, nemaj� radi, ke� ich vol�me Seminolovia. Oh? 344 00:25:59,758 --> 00:26:03,660 Objasn�m v�m to nesk�r? Bude to tak dobre? 345 00:26:03,728 --> 00:26:05,753 Ve�mi dobre . 346 00:26:35,827 --> 00:26:39,820 Va�i mu�i s� u� pripraven�. Ka�d� dostal ko�a a Henryho opakova�ku. 347 00:26:39,898 --> 00:26:43,493 Za tieto zbrane bud� odpove�ou pre plukovn�ka. 348 00:26:43,568 --> 00:26:47,004 Sta�� ich nabi� v nede�u a strie�a� z nich cel� t��de�. 349 00:26:49,140 --> 00:26:51,973 Pre teba. 350 00:26:53,878 --> 00:26:56,870 Nem��e� vidie� cez papier. 351 00:27:03,922 --> 00:27:07,050 Oh. Je tam dos� materi�lu na �aty, 352 00:27:07,125 --> 00:27:09,059 gomb�ky, ihly, nite. 353 00:27:09,127 --> 00:27:14,292 Ak ti treba poradi�... nem��em ti pom�c�. �akujem. 354 00:27:14,366 --> 00:27:17,301 D�fam, �e sa z toho d� nie�o spravi�. 355 00:27:17,369 --> 00:27:19,735 Nepovedala som, �e �no? �no. 356 00:27:19,804 --> 00:27:23,433 Budem lep�ia ako t� �ena. 357 00:27:23,508 --> 00:27:27,069 �o urob�te so svojim star�m smoliarom, major? 358 00:27:30,048 --> 00:27:32,983 O.k., dr�te lakte na kolen�ch. 359 00:27:34,786 --> 00:27:37,983 Opatrne. 360 00:27:38,056 --> 00:27:39,990 To je v�etko. Presne tak. 361 00:27:40,058 --> 00:27:43,221 Cie� opatrne, 362 00:27:43,294 --> 00:27:45,455 ka�d� ranu. 363 00:27:45,530 --> 00:27:47,464 O.k., Luke. 364 00:27:47,532 --> 00:27:49,693 Stabilne uchop a stiskni. 365 00:27:49,768 --> 00:27:53,829 Dr� to pevne, a stla� sp���. 366 00:27:53,905 --> 00:27:59,241 Dr�te t�to mal� gu�ku ni��ie ako na cie�, na ktor� mierite. 367 00:28:03,615 --> 00:28:06,743 368 00:28:06,818 --> 00:28:10,754 O.k., jeden po druhom. Maygro, ty prv�. 369 00:28:10,822 --> 00:28:13,382 370 00:28:15,427 --> 00:28:17,361 Ha! 371 00:28:17,429 --> 00:28:19,488 O.k., Rino. 372 00:28:20,865 --> 00:28:23,663 373 00:28:26,738 --> 00:28:29,263 374 00:28:40,685 --> 00:28:43,882 Nie som si ist�, �e to je dobr� n�pad. 375 00:28:43,955 --> 00:28:47,391 �o? Od�s� z pevnosti za tmy. 376 00:28:47,459 --> 00:28:49,393 Tu by to mohlo by� nebezpe�nej�. 377 00:28:49,461 --> 00:28:51,952 V tejto krajine je v�etko nebezpe�n�. 378 00:28:52,030 --> 00:28:54,089 Viem. 379 00:28:54,165 --> 00:28:58,625 Mysl�m, �e nebezpe�enstvo nezastavia m�ry pevnosti. 380 00:28:58,703 --> 00:29:00,898 Viem to a� pr�li� dobre. 381 00:29:00,972 --> 00:29:03,839 Dokoca aj vo svojom vlastnom dome. 382 00:29:03,908 --> 00:29:07,844 Ke� som vst�pila do svojej izby a bol tam obrovsk� �trk��. 383 00:29:07,912 --> 00:29:10,142 Skuto�n� za�iatok. 384 00:29:10,215 --> 00:29:12,115 Ke� som raz vst�pil do izby, 385 00:29:12,183 --> 00:29:16,517 bola tam jedna z najkraj��ch �ien, ak� som kedy videl. 386 00:29:16,588 --> 00:29:18,783 Skuto�n� za�iatok. 387 00:29:21,392 --> 00:29:26,091 Keby som r�chlo nevy�la z izby, zbl�znila by som sa. 388 00:29:26,164 --> 00:29:29,156 Niekedy t� pevnos� vyzer� ako v�zenie. 389 00:29:31,169 --> 00:29:33,296 Pre�o ste tu zostala? 390 00:29:33,371 --> 00:29:38,206 Oh, nie je �ahk� pre �enu vytiahnu� korene a za�a� cestova�. 391 00:29:38,276 --> 00:29:42,212 Plukovn�k Meade s t�m nem� ni� spolo�n�, pravda ? 392 00:29:42,280 --> 00:29:44,214 Pre�o sa p�tate? 393 00:29:44,282 --> 00:29:48,844 Preto�e je pr�li� otcovsk� na mu�a, ktor� tak�m nie je. 394 00:29:48,920 --> 00:29:50,854 Jack je len m�j priate�. Ni� viac. 395 00:29:50,922 --> 00:29:53,447 Ni� viac a on to vie. 396 00:29:53,525 --> 00:29:56,722 Inteligentn� d�stojn�k sa pripravuje na dlh� boj. 397 00:29:56,795 --> 00:30:00,993 M� rovnak� ��astie so mnou ako aj s Kiowovmi. 398 00:30:01,065 --> 00:30:03,693 Zd� sa, �e to plat� pre v�etk�ch. 399 00:30:03,768 --> 00:30:07,226 Nie�o mi hovor�, �e vy to budete robi� o nie�o lep�ie. 400 00:30:07,305 --> 00:30:09,205 S vami? 401 00:30:09,274 --> 00:30:11,435 Mysl�m s Kiowami. 402 00:30:11,509 --> 00:30:13,670 Oh. 403 00:30:13,745 --> 00:30:15,679 Neviem. 404 00:30:15,747 --> 00:30:19,012 Ich n�jazdy nie s� n�hodn�. Maj� nejak� pl�n. 405 00:30:19,083 --> 00:30:22,575 Je mi ��to, �e som v�m to pripomenula. 406 00:30:22,654 --> 00:30:24,918 Dobre, vyberte si t�mu. 407 00:30:24,989 --> 00:30:30,086 Nie�o �alek�, nie�o ako Washington alebo St. Louis. 408 00:30:30,161 --> 00:30:34,097 Oh, posp�jan� budovy a hluk okolo v�s. 409 00:30:34,165 --> 00:30:36,099 Ja som mala dom v tichu. 410 00:30:36,167 --> 00:30:39,102 Povedzte mi nie�o o stran�ch a o �at�ch... 411 00:30:39,170 --> 00:30:41,468 o kri�t�le a striebre. 412 00:30:41,539 --> 00:30:44,633 A prechladnut� a zlom jedle a pr�zdn�ch konverz�ci�ch? 413 00:30:44,709 --> 00:30:46,700 Oh, to znie skvele. 414 00:30:46,778 --> 00:30:50,976 Sedie� v chladnej, hlu�nej re�taur�cii vo Washingtone... 415 00:30:51,049 --> 00:30:54,212 po��va� zl� rozhovory. 416 00:30:54,285 --> 00:30:57,254 Dala by som za to v�etku svoju l�sku. 417 00:30:57,322 --> 00:31:00,223 Teraz, alebo ke� sa tam dostanete? 418 00:31:00,291 --> 00:31:03,818 Ja... neviem, �o ma to napadlo, �e o tom rozpr�vam. 419 00:31:05,196 --> 00:31:07,221 Nie? 420 00:31:15,073 --> 00:31:19,407 Do va�ich pl�nov skuto�ne patr� n�vrat na V�chod? 421 00:31:19,477 --> 00:31:23,914 Ja neviem, s v�nimkou... No, tak pre�o by sme o tom hovorili... 422 00:31:23,982 --> 00:31:26,542 ke� naozaj viete, kam idete? 423 00:31:44,569 --> 00:31:48,471 O.k., Wilks, prevezmite to. �no, pane. 424 00:31:48,539 --> 00:31:51,440 Teraz u� v�etci viete, ako sedie� na koni. 425 00:31:51,509 --> 00:31:54,501 Uk�em v�m ako sk�ka� na koni! 426 00:31:58,549 --> 00:32:00,540 D�vajte pozor. 427 00:32:05,723 --> 00:32:08,783 428 00:32:08,860 --> 00:32:11,124 Rino, Po� so mnou. 429 00:32:26,544 --> 00:32:30,640 A� pr�de �as, budete musie� kopa� hlb�ie a r�chlej�ie. 430 00:32:30,715 --> 00:32:34,048 Mu� nemus� bojova� v diere. Mus�te sa postavi� rovno. 431 00:32:34,118 --> 00:32:36,382 A hlavu si da� ustreli�? 432 00:32:36,454 --> 00:32:41,653 V pr�pade n�hleho �toku, budeme pou��va� tieto z�kopy. Pripraven� ? 433 00:32:43,728 --> 00:32:47,186 434 00:32:48,800 --> 00:32:50,791 435 00:32:51,803 --> 00:32:53,737 Mysl�te, �e sme mali dos�? 436 00:32:53,805 --> 00:32:59,072 Ani arm�da nepracuje tak tvrdo. To je d�vod, pre�o sme tu. Po�me. 437 00:32:59,143 --> 00:33:04,012 Tr�nuje t�chto Seminolov, ako kr�encov kentuck�ch hrani�iarov a zlodejov dobytka. 438 00:33:04,082 --> 00:33:08,883 Kopanie dier, strie�anie, zosadanie, nab�janie po �tyroch, v�etko na �as. 439 00:33:08,953 --> 00:33:13,890 Aby ste porazili Indi�nov, mus�te im spravi� predstavenie. Prekvap�te ich roben�m hluku. 440 00:33:13,958 --> 00:33:18,895 Chcel by som vidie�, ke� sa Bradyho skupina stretne s Kiowami. 441 00:33:18,963 --> 00:33:21,397 T� chlapci nemaj� z�ujem na hranie hier. 442 00:33:21,466 --> 00:33:25,027 Trvalo by mu viac ako mesiac, aby dal dokopy svojich Seminolov. 443 00:33:25,103 --> 00:33:28,300 V takom pr�pade, ve�mi r�d by som to videl. 444 00:33:28,373 --> 00:33:30,307 Na zdravie... 445 00:33:30,375 --> 00:33:33,742 Na pamiatku Bradyovej skupiny. 446 00:33:33,811 --> 00:33:36,541 447 00:33:36,614 --> 00:33:39,208 Oh, zdrav�m, major. H�ad�te plukovn�ka? 448 00:33:39,283 --> 00:33:42,377 Nie, je vo svojej kancel�rii. Presved�il som sa. 449 00:33:42,453 --> 00:33:45,547 M��em vojs�? Oh, iste. 450 00:33:52,196 --> 00:33:54,130 D�te si ��lku �aju? 451 00:33:54,198 --> 00:33:56,257 Nie, �akujem. 452 00:33:56,334 --> 00:33:59,929 Oh, ehm, ako napreduje va�a arm�da? 453 00:34:00,004 --> 00:34:03,098 Ak cvi��me z�pal, potom sme neporaziteln�. 454 00:34:03,174 --> 00:34:07,372 �oskoro to zist�me. Za��name za de�, za dva. Oh, tak skoro? 455 00:34:07,445 --> 00:34:10,175 Mm-hmm. 456 00:34:10,248 --> 00:34:14,344 Elaine, neviem, ako dlho to bude trva�, alebo ako sa to skon��... 457 00:34:14,419 --> 00:34:17,877 Pre�o ten alarmuj�ci nedostatok d�very. To sa na v�s nepodob�. 458 00:34:17,955 --> 00:34:20,583 M�m tak� momenty. 459 00:34:20,658 --> 00:34:24,594 Niekedy, ke� sme �plne presved�en�, zrazu 460 00:34:24,662 --> 00:34:29,361 je e�te hor�ie strati� to, �omu m�me veri� a �o je skuto�n�. 461 00:34:29,434 --> 00:34:31,493 Hovor�me o rovnakej veci? 462 00:34:31,569 --> 00:34:33,503 Mysl�m, �e �no. 463 00:34:34,739 --> 00:34:37,469 Ak niekedy vyhr�me na Kiowovmi, 464 00:34:37,542 --> 00:34:39,510 m��em si vybra� �al�iu �lohu. 465 00:34:39,577 --> 00:34:43,604 �as, ktor� som str�vil na hraniciach, je zaru�en�. 466 00:34:43,681 --> 00:34:45,615 Ste ��astlivec, major. 467 00:34:45,683 --> 00:34:49,380 Myslel som, �e by som po�iadal o slu�bu vo Washingtone, 468 00:34:49,454 --> 00:34:51,513 v A.G. �rade alebo tak� nie�o. 469 00:34:51,589 --> 00:34:55,457 "Posp�jan� budovy a hluk okolo v�s" 470 00:34:55,526 --> 00:35:00,293 Ke� mu� nem� ni�, len �as vo svojich ruk�ch a nem� nikoho, s k�m by sa o� podelil, 471 00:35:00,364 --> 00:35:02,696 s�stred� sa na hluk a zimu. 472 00:35:02,767 --> 00:35:05,793 Mus� niekoho obvini� za svoju osamelos�. 473 00:35:05,870 --> 00:35:10,307 Elaine, ja... nie som na tom s pr�cou ve�mi dobre, 474 00:35:10,374 --> 00:35:14,435 ale sna��m sa poveda�... ��bim �a. 475 00:35:14,512 --> 00:35:17,879 Ja viem. Kie� by nie. 476 00:35:17,949 --> 00:35:21,350 V noci, to bola in� vec. 477 00:35:21,419 --> 00:35:25,947 Prep��te mi. To je nie�o in�. Nie, je to hor�ie. 478 00:35:26,023 --> 00:35:30,426 Nerozumiem. Je to vlastne ve�mi jednoduch�. Nie som do v�s zamilovan�. 479 00:35:30,495 --> 00:35:33,430 Nem�te �as o tom prem��la�. 480 00:35:33,498 --> 00:35:37,161 Neprem��lam o tom. Ja viem. Ja tomu never�m. 481 00:35:37,235 --> 00:35:41,296 Vy a va�e ve�k� ego, major. Nem��ete znies�, �e ste bol odmietnut�? 482 00:35:41,372 --> 00:35:45,536 Rovnako, ako sa to m��e sta� aj �ene. Nebojte sa. Som �ena. 483 00:35:45,610 --> 00:35:47,544 Za�al som o tom pochybova�. 484 00:35:52,750 --> 00:35:55,548 Som ohromen�, major, 485 00:35:55,620 --> 00:35:57,781 ale ob�vam sa, �e sa ni� nezmenilo. 486 00:35:58,956 --> 00:36:01,254 Tak�e ste spravili s t�mto chybu. 487 00:36:01,325 --> 00:36:03,850 Prep��te, �e som v�s tr�pil. 488 00:36:06,631 --> 00:36:08,565 489 00:36:23,314 --> 00:36:28,013 Skr�vaj� sa niekde na severo v�chode. N�jazdy boli v tejto oblasti. 490 00:36:28,085 --> 00:36:32,613 Je tu mnoho rokl�n a ka�onov ktor�mi musia prejs�, aby sa dostali do tejto oblasti. 491 00:36:32,690 --> 00:36:35,454 Predpokladajme, �e je to tak. Zosad�me. 492 00:36:50,708 --> 00:36:54,439 V�aka za ponuku, �e bude� n�vnada, Rino. 493 00:36:54,512 --> 00:36:59,711 Mus�m by� tak� stato�n� mu� ako ty, aby si ma Avis v�imla. 494 00:37:07,692 --> 00:37:10,627 Zamrzne mi krv. 495 00:37:10,695 --> 00:37:13,789 Presta� sa s�a�ova�. Bude� hrdina. 496 00:37:13,864 --> 00:37:18,892 Vymenil by som svoje medaily za trochu oh�a. Cho� hore a pridaj sa k nim, potom. 497 00:37:18,970 --> 00:37:22,462 Aj p�jdem. O.k. cho�. 498 00:37:27,044 --> 00:37:30,639 Ale mysl�m, �e zostanem tu, kde som. 499 00:37:32,883 --> 00:37:34,908 500 00:37:34,986 --> 00:37:37,045 Po�kajte, k�m si nebudeme ist�. 501 00:37:37,121 --> 00:37:39,055 Posledn� sekunda. 502 00:38:12,790 --> 00:38:16,624 Bud� to dobr� hroby aj pre �al��ch. 503 00:38:20,331 --> 00:38:23,027 Kop ich trochu �ir�ie, Wilks. 504 00:38:23,100 --> 00:38:25,500 Ah! Uf, m��ete ma pochova� postoja�ky. 505 00:38:25,569 --> 00:38:28,163 Luke, po� sem. 506 00:38:44,288 --> 00:38:48,384 507 00:38:53,664 --> 00:38:58,101 Pripravte sa. Povedz im, aby si ma nepom�lili s Kiowami. 508 00:39:02,707 --> 00:39:04,698 509 00:39:25,096 --> 00:39:27,428 510 00:39:37,108 --> 00:39:39,975 511 00:40:01,298 --> 00:40:03,289 512 00:40:16,747 --> 00:40:19,045 Lekcie silnej�. 513 00:40:22,520 --> 00:40:25,182 514 00:40:31,729 --> 00:40:33,924 Tu s� �al��. 515 00:40:39,203 --> 00:40:41,364 516 00:40:49,113 --> 00:40:51,980 Major Brady! Skoro som v�s zabil! 517 00:40:52,049 --> 00:40:53,983 Utiekol! Kto utiekol? 518 00:40:54,051 --> 00:40:56,485 Neviem, ale nebol to Indi�n. 519 00:40:56,554 --> 00:41:00,581 Bolo by dobre da� si okuliare. Oh, zabudnite na to. 520 00:41:04,228 --> 00:41:07,288 Je na tom zna�ka? Mysl�m, �e �no. 521 00:41:35,693 --> 00:41:39,629 Mohol to nosi� nejak� Kiowa. 522 00:41:39,697 --> 00:41:42,632 D�fam, �e �no. Mu�, ktor� to mal, bol beloch. 523 00:41:42,700 --> 00:41:46,295 Corwin je m�tvy. odi�iel z pevnosti s�m a v tajnosti. 524 00:41:46,370 --> 00:41:51,637 Na�iel som jeho telo sp�len� a priviazan� o koleso vozu. Tu s� jeho doklady. 525 00:41:51,709 --> 00:41:54,803 Mus� to by� nejak� in� mu�, ktor� bojuje s Indi�nmi. 526 00:41:54,879 --> 00:41:58,212 Mohol by to by� ktoko�vek. Je tu mnoho odpadl�kov. 527 00:41:58,282 --> 00:42:00,147 Ale va�a pr�ca s� Indi�ni. 528 00:42:00,217 --> 00:42:02,549 Viem, �o je moja pr�ca, plukovn�k. 529 00:42:02,620 --> 00:42:06,989 Mysl�m, �e to patr� pani Corwinovej. Uist�m sa, �e to dostane. 530 00:42:07,057 --> 00:42:09,355 Uh, Brady. 531 00:42:09,426 --> 00:42:13,988 Je �a�k� dok�za�, �e tvoj mu� zabil to�ko �ud�, ako tvrd�te. 532 00:42:14,064 --> 00:42:17,397 Ale d� sa predpoklada�, �e je to pravda. Blaho�el�m. 533 00:42:21,972 --> 00:42:23,906 534 00:42:36,253 --> 00:42:38,312 Kde ste to na�li? 535 00:42:38,389 --> 00:42:41,324 Vyhral som ho. Prv� cena za "v�etko zadarmo". 536 00:42:41,392 --> 00:42:43,792 Mu�, ktor� ho nosil, bol beloch. 537 00:42:43,861 --> 00:42:46,455 Bol vysok�, tmavovlas�? 538 00:42:46,530 --> 00:42:49,124 Nevidel som ho dobre, ale... 539 00:42:49,199 --> 00:42:53,135 mysl�m, �e ten opis sed� na ve�a �ud�. 540 00:43:16,060 --> 00:43:19,427 Mysl�te si, �e je na�ive? 541 00:43:19,496 --> 00:43:23,762 To je len m�j pocit, �ensk� intu�cia. 542 00:43:23,834 --> 00:43:26,962 Myslela som si, �e je m�tvy. 543 00:43:28,539 --> 00:43:31,872 Povedal, �e ide na skautsk� exped�ciu do p��te. 544 00:43:31,942 --> 00:43:35,969 Chcel, aby som i�la s n�m. Meade na�iel jeho telo. 545 00:43:36,046 --> 00:43:38,981 Zhoren�. Ktovie, �i to bol on? 546 00:43:39,049 --> 00:43:41,984 Videl som jeho doklady. Meade mi ich uk�zal. 547 00:43:42,052 --> 00:43:43,986 Cel� my�lienka je dos� pritiahnut� za vlasy. 548 00:43:44,054 --> 00:43:47,421 Roger bol ve�mi v�stredn� mu�. 549 00:43:47,491 --> 00:43:51,723 Bol priate�om niektor�m vplyvn�m Mexi�anom... 550 00:43:51,795 --> 00:43:53,729 ktor� pri�li o p�du zmluvou z Guadalupe 551 00:43:53,797 --> 00:43:56,994 a stratili svoje pozemky v Texase. 552 00:43:57,067 --> 00:44:01,663 Pon�kli mu ve�k� peniaze, aby pomohol za�atiu vojny medzi Indi�nmi znova. 553 00:44:01,739 --> 00:44:04,071 Pre n�vrat Mexika sp� do vojny? 554 00:44:04,141 --> 00:44:06,575 Neviem. Mysl�m, �e �no. 555 00:44:06,644 --> 00:44:08,407 Pre�o ste to nenahl�sila? 556 00:44:08,479 --> 00:44:10,913 Nemyslela som si, �e to mysl� v�ne. 557 00:44:10,981 --> 00:44:14,417 Bolo by ve�mi �a�k� to dok�za�. 558 00:44:14,485 --> 00:44:19,923 A ke� som po�ula, �e je m�tvy, nemalo to zmysel. 559 00:44:19,990 --> 00:44:22,424 Za tak�ho �loveka ste sa vydala. 560 00:44:22,493 --> 00:44:25,485 Iste, vzala som si ho. Bola som do neho zamilovan�. 561 00:44:25,562 --> 00:44:28,998 Ale nem��ete ho nen�vidie� viac ako ja teraz. 562 00:44:29,066 --> 00:44:31,500 Napriek tomu ste na neho viazan�. 563 00:44:31,568 --> 00:44:34,503 Zamkla ste br�nu pre svoje em�cie, odmietate sa znova zamilova� 564 00:44:34,571 --> 00:44:38,268 len preto, �e �ijete v man�elstve s duchom. Je zrejme viac ako duch. 565 00:44:38,342 --> 00:44:42,210 Pre m�a je to on. Telo identifikoval plukovn�k Meade, 566 00:44:42,279 --> 00:44:45,248 to v�m d�va volnos� leg�lne, u ak�hoko�vek s�du. 567 00:44:45,315 --> 00:44:47,340 Existuj� aj in� veci okrem pr�vnej slobody. 568 00:44:47,418 --> 00:44:50,615 Mala som pocit, �e je st�le na�ive. A teraz toto. 569 00:44:50,688 --> 00:44:53,851 T� �ab�a ni� nedokazuje. Mohol ju niekto n�js�! 570 00:44:53,924 --> 00:44:56,017 Ale nedokazuje, �e je m�tvy. 571 00:45:16,447 --> 00:45:21,214 Luke, ty, uh... Nemal si ve�mi r�d kapit�naCorwina, �e? 572 00:45:21,285 --> 00:45:24,812 D�vam prednos� �korpi�novi. Pre�o? 573 00:45:24,888 --> 00:45:27,823 Nikdy som nepoci�oval l�sku k t�mto Yankeejom. 574 00:45:27,891 --> 00:45:30,826 Ale Corwin bol ako barel nakladan�ch kysl�ch uhoriek 575 00:45:30,894 --> 00:45:34,125 Bojoval za Konfeder�ciu, �e? Nikdy neprestal bojova�. 576 00:45:34,198 --> 00:45:35,859 Mysl�m, �e sa k n�m pridal, len aby sa pomstil. 577 00:45:35,933 --> 00:45:39,266 Nikdy som nevidel mu�a, ktor� by tak nen�videl Yankeejov tak ve�mi ako on. 578 00:45:39,336 --> 00:45:44,364 Dostato�ne na to, aby sledoval, ako ich masakruj�? On by nest�l. 579 00:45:44,441 --> 00:45:46,375 On by sa tie� vrhol do pr�ce. 580 00:45:46,443 --> 00:45:49,378 581 00:45:50,848 --> 00:45:53,248 Dobr� ve�er, major. Dobr� ve�er, kapit�n. 582 00:45:53,317 --> 00:45:56,775 Tie plesy zab�jaj� monot�nnos�. 583 00:45:56,854 --> 00:45:59,288 Na to by sta�ilo nah��a� Kiowov. 584 00:46:04,128 --> 00:46:06,961 585 00:46:08,432 --> 00:46:12,994 T� divosi vedia, �e je tu ples? Pravdepodobne . 586 00:46:13,070 --> 00:46:16,039 Keby som tu bol velite�om ja, museli by preuk�za� �ctu k na�ej profesii. 587 00:46:16,106 --> 00:46:18,734 Mysl�m, �e oni si zasl��ia oslavu ove�a sk�r... 588 00:46:18,809 --> 00:46:22,540 ne� si vy z va�ou hodnos�ou z�skate nejak� �ctu, kapit�n. 589 00:46:35,292 --> 00:46:37,487 590 00:47:05,923 --> 00:47:08,721 U�ila som si ich z l�tky, ktor� ste mi dali. 591 00:47:08,792 --> 00:47:13,252 Nie, nikdy som ti nedal tak� kr�snu l�tku. 592 00:47:13,330 --> 00:47:17,266 �akala som, a� pr�dete, aby ste ich mohli vidie�. 593 00:47:17,334 --> 00:47:20,269 Dala si si ich k oslave? 594 00:47:20,337 --> 00:47:25,274 Neu�ila som si ich na indi�nsku sl�vnos�. Nie som divoch. 595 00:47:25,342 --> 00:47:28,607 Spravila som tak, ako som povedala? Hmm? 596 00:47:28,679 --> 00:47:32,115 Pozrite, stala som sa u� lep�ou �enou... 597 00:47:32,182 --> 00:47:35,242 ako t�, ktor� v�m plakala na ramene? 598 00:47:35,319 --> 00:47:38,288 Avis, pochybujem, �e kdeko�vek na svete� 599 00:47:38,355 --> 00:47:41,586 existuje �ena, na ktor� je pr�jemnej�� poh�ad ako na teba. 600 00:47:41,658 --> 00:47:44,286 �akujem. 601 00:47:56,874 --> 00:48:00,810 Vezmite si v�etko, �o potrebujete. Z�sobova�a neuvid�te t��dne. 602 00:48:00,878 --> 00:48:04,871 Je to, ako keby ste boli osamoten� p�r t��d�ov od svojej matky. 603 00:48:05,949 --> 00:48:08,474 Brady. 604 00:48:14,391 --> 00:48:17,554 Ja... len som v�m chcela za�ela� ve�a ��astia. 605 00:48:17,628 --> 00:48:22,497 To znamen� privies� sp� v�ho man�ela, ak je to v� man�el. 606 00:48:22,566 --> 00:48:24,500 Ja viem. 607 00:48:24,568 --> 00:48:27,002 Ak �el�te ��astie mne, 608 00:48:27,070 --> 00:48:29,004 znamen� to, aby sme ho priniesli m�tveho. 609 00:48:30,140 --> 00:48:32,165 �no. 610 00:48:32,242 --> 00:48:36,178 Ned�vate �loveku na v�ber, �o? 611 00:48:36,246 --> 00:48:39,340 Prv�kr�t vo svojom �ivote som �primn�. 612 00:48:39,416 --> 00:48:41,350 Nie je to jednoduch� ani pre m�a. 613 00:48:41,418 --> 00:48:44,876 Ale ja sa mus�m rozhodn��. 614 00:49:01,004 --> 00:49:04,804 P�ni, nikdy som si nemyslel, �e skon��m ako predstavite� �eny. 615 00:49:04,875 --> 00:49:08,208 Ha-ha! Jemu to zrejme nevad�! 616 00:49:08,278 --> 00:49:11,941 Hej, on je kraj�� ako ja! 617 00:49:12,015 --> 00:49:14,745 618 00:49:14,818 --> 00:49:16,752 U� s� tu! 619 00:49:16,820 --> 00:49:18,981 P�ni, teraz ich prekvap�me. 620 00:49:42,412 --> 00:49:44,710 Zoberte im pu�ky a nechajte ich od�s�. 621 00:49:44,781 --> 00:49:47,579 Jedn�ho tu nechajte. Chcem sa s n�m porozpr�va� 622 00:49:53,323 --> 00:49:55,291 Hovor� po anglicky? 623 00:49:56,526 --> 00:49:58,460 Pozn� re� Kiowov, Maygro? 624 00:49:58,528 --> 00:50:03,488 M��em sa s n�m dohovori�. Op�taj sa ho, �i biely mu� na koni je s nimi. 625 00:50:03,567 --> 00:50:05,501 626 00:50:05,569 --> 00:50:08,037 627 00:50:08,105 --> 00:50:10,005 On len povedal, "Zabi ma." 628 00:50:10,073 --> 00:50:14,510 Sp�taj sa ho znova. 629 00:50:17,114 --> 00:50:19,082 Dobre, nechajte ho �s�. 630 00:50:19,149 --> 00:50:21,447 Major, on pochop� len mu�enie. 631 00:50:21,518 --> 00:50:23,679 Ja nie. Povedal som, aby ste ho pustili. 632 00:50:23,754 --> 00:50:26,188 633 00:50:26,256 --> 00:50:29,316 634 00:50:29,393 --> 00:50:31,327 Povedal, aby si ho zabil. 635 00:50:31,395 --> 00:50:33,955 On si mysl�, �e ho zabijeme od chrbta. 636 00:50:34,031 --> 00:50:37,467 Dajte mu doprovod. Povedz mu, �e budeme prenasledova� jeho �ud�... 637 00:50:37,534 --> 00:50:39,468 k�m neprestan� bojova�. 638 00:50:39,536 --> 00:50:43,199 639 00:50:46,810 --> 00:50:50,837 �no, pane. Ka�d� de� m�m zaplaten�. 640 00:50:50,914 --> 00:50:54,873 20 mesiacov... To je okolo 65 centov za Kiowa. 641 00:50:54,951 --> 00:50:57,886 Trochu spust�m: Dvaja za 25 centov. 642 00:50:57,954 --> 00:51:02,118 V�etko sme pravili dobre. Dva �toky denne. To je dobr� lov. 643 00:51:02,192 --> 00:51:06,128 Je to len spravodliv�. To je nov� rekord pre toto �zemie. 644 00:51:06,196 --> 00:51:08,130 Dokia� nen�jdeme ich vodcov, 645 00:51:08,198 --> 00:51:11,531 bude trva� cel� n� �ivot, k�m zlikvidujeme Kiowov. 646 00:51:11,601 --> 00:51:15,332 Kiowa prehovoril. 647 00:51:15,405 --> 00:51:18,772 Never�m mu�eniu. On by sa aj tak zabil. 648 00:51:18,842 --> 00:51:21,072 Nevr�til by sa ku kme�u pon�en�. 649 00:51:21,144 --> 00:51:25,376 Sna��me sa nastoli� pr�vo do tohto terit�ria. Jeden �ivot za mnoh�. 650 00:51:25,449 --> 00:51:28,384 Rino! Ten biely mu� je... 651 00:51:28,452 --> 00:51:32,513 Corwin. Bol d�stojn�kom v arm�de. 652 00:51:32,589 --> 00:51:35,217 On viedol n�jazdy Kiowov. 653 00:51:39,763 --> 00:51:41,697 Kde sa skr�va? 654 00:51:41,765 --> 00:51:45,201 Na mnoh�ch miestach. Pres�va sa ka�d� de�. Dozvedel sa o n�s. 655 00:51:45,268 --> 00:51:50,399 �o som ti povedal? Ka�d�, kto sa prid� k Agustusovi Wilksovi sa stane nesmrte�n�m cez noc. 656 00:51:50,474 --> 00:51:51,907 M� obavy. 657 00:51:51,975 --> 00:51:54,876 Ke� sa bojov� oddiel nevr�ti, 658 00:51:54,945 --> 00:51:59,245 �udia a ich vodca Satanta za�n� kl�s� ot�zky. 659 00:51:59,316 --> 00:52:01,250 E�te nie�o? 660 00:52:01,318 --> 00:52:06,187 Vie, �e ke� chce vl�dnu� v tejto krajine, mus� zni�i� pevnos�. 661 00:52:06,256 --> 00:52:08,952 Na kedy to je napl�novan�? 662 00:52:09,025 --> 00:52:11,653 �oskoro. Ale kv�li n�m, mysl�m, 663 00:52:11,728 --> 00:52:14,322 roz�iruje medzi svojimi kme�mi, 664 00:52:14,397 --> 00:52:16,763 �e bude n�ten� urobi� tak hne�, 665 00:52:16,833 --> 00:52:19,825 ka�d�m d�om. Pevnos� nie je jednoduch� br�ni�... 666 00:52:19,903 --> 00:52:21,894 ke� je pod kopcom. 667 00:52:21,972 --> 00:52:25,908 Museli ju postavi� tam, kde je �erstv� voda. 668 00:52:25,976 --> 00:52:28,809 Vr�me sa a po�me sa nie�oho napi�. 669 00:52:46,997 --> 00:52:49,329 Dozvedeli ste sa nie�o o... �no. 670 00:52:49,399 --> 00:52:52,596 Je na�ive? 671 00:52:52,669 --> 00:52:55,103 Je. 672 00:53:06,449 --> 00:53:08,542 Ak� je va�a po�iadavka tentokr�t, major? 673 00:53:08,618 --> 00:53:11,143 Dvadsa� jazdeck�ch t�mov. Chceli by ste vidie� tel�? 674 00:53:11,221 --> 00:53:12,950 To je pekn�, okr�hle ��slo. 675 00:53:13,023 --> 00:53:16,288 Som na to pr�li� unaven�, hra� sa dnes so slovami. 676 00:53:16,359 --> 00:53:21,023 Dostanete moju p�somn� spr�vu dopoludnia. Ur�ite to bude vzru�uj�ce. 677 00:53:21,097 --> 00:53:26,797 Je to pravda, �e si neposlal z�soby mojim �u�om? Tie dvere s� na klopanie! 678 00:53:26,870 --> 00:53:28,895 Povedz mi, k�m �a prere�iem na dvojo! 679 00:53:28,972 --> 00:53:32,874 Ty si v tejto arm�de dobrovo�n�k. Ja som plukovn�k! 680 00:53:32,943 --> 00:53:35,537 Existuj� hranice, ktor� nesmie� prekro�i�! 681 00:53:35,612 --> 00:53:37,842 Povedz mi! 682 00:53:37,914 --> 00:53:39,506 Poslal ste z�soby? Nie. 683 00:53:39,583 --> 00:53:44,885 Dali sme na�e slovo! Pre�o nedodr��te svoje? Ja som ti nedal svoje slovo! 684 00:53:44,955 --> 00:53:48,391 Ale ja som v��ia autorita, ne� ste vy. 685 00:53:48,458 --> 00:53:49,982 �o bude m�j n�rod jes�? Hlinu? 686 00:53:50,060 --> 00:53:53,325 Dod�vky nedorazili do arm�dneho skladu. 687 00:53:53,396 --> 00:53:57,765 Ke� dorazia, budem v�s informova�. Do tej doby od�� z mojej kancel�rie, Maygro! 688 00:54:02,439 --> 00:54:06,000 Nem��ete sa k nemu takto spr�va�. On je n��eln�k! 689 00:54:06,076 --> 00:54:08,772 Koho? Bezmennej bande tul�kov? 690 00:54:08,845 --> 00:54:13,043 Ke� nem�te ni� in�, major... Je tu mnoho in�ho, plukovn�k! 691 00:54:13,116 --> 00:54:16,882 Kapit�n Corwin je na�ive a vedie indi�nske n�jazdy. 692 00:54:16,953 --> 00:54:18,420 Kto v�m to povedal? Kiowa. 693 00:54:18,488 --> 00:54:20,752 Huh. Tesne pred t�m, ne� umrel. 694 00:54:20,824 --> 00:54:24,123 O.k., klamal. Ale dajme tomu, �e to je pravda. 695 00:54:24,194 --> 00:54:26,628 Potom ho jedn�ho d�a n�jdeme. Mo�no v�s on n�jde prv�. 696 00:54:26,696 --> 00:54:29,688 Ako to mysl�te? M� v pl�ne zni�i� t�to pevnos�. 697 00:54:29,766 --> 00:54:32,030 Dobre. Po�k�me na neho. 698 00:54:33,136 --> 00:54:35,502 Sta�� si spomen��, kde ste to po�ul ako prv�.. 699 00:54:35,572 --> 00:54:37,972 �o sa t�ka dod�vok: m�te viac, ako potrebujete. 700 00:54:38,041 --> 00:54:40,236 Nie som opr�vnen� vyda� v�m ich. 701 00:54:40,310 --> 00:54:43,279 Vojny sa nevyhr�vaj� iniciat�vou, ani povoleniami. 702 00:54:43,346 --> 00:54:45,746 Nikdy som sa ve�mi nezauj�mal o debaty, major, 703 00:54:45,815 --> 00:54:48,978 najm� z ni���mi d�stojn�kmi. 704 00:54:49,052 --> 00:54:52,954 O.k., Meade, ve�te svoju s�kromn� vojnu. 705 00:54:53,023 --> 00:54:56,322 Ale sk�r, ako ju ukon��te, budete potrebova� viac, ne� t�chto orlov. 706 00:54:56,393 --> 00:54:58,418 Brady! Brady, odi�li! 707 00:54:58,495 --> 00:55:01,555 Maygro? A v�etci mu�i. Proste odi�li. 708 00:55:01,631 --> 00:55:06,227 Mus�te ich dosta� sp�. Pre�o? Aby ste zachr�nila v�ho drahocenn�ho kapit�na Corwina? 709 00:55:06,303 --> 00:55:11,263 Existuj� aj in� veci: �eny a deti v tejto pevnosti. 710 00:55:11,341 --> 00:55:13,434 Nikdy som nevidela svojho otca tak�ho nahnevan�ho. 711 00:55:13,510 --> 00:55:15,944 Pre�o si aj ty neodi�la? Povedala som mu, �e nem��em. 712 00:55:16,012 --> 00:55:20,506 Povedala som mu, �e sme sa vzali. Vzali? 713 00:55:20,583 --> 00:55:25,520 Musela som mu nie�o poveda�. Teraz si bude myslie�, �e som poru�il �al�� s�ub. 714 00:55:25,588 --> 00:55:27,522 Jedn�ho d�a mu poviem pravdu. �akujem. 715 00:55:27,590 --> 00:55:30,923 Zostala som, preto�e chcem, aby si �iel za nimi. 716 00:55:30,994 --> 00:55:32,825 Vy ich potrebujete, ale oni v�s potrebuj� viac. 717 00:55:32,896 --> 00:55:34,693 Vedeli to pred hladom, 718 00:55:34,764 --> 00:55:37,824 ale teraz ich hlad bude ma� svoj zmysel. 719 00:55:37,901 --> 00:55:41,496 Dove� ich nazad, Brady. 720 00:55:41,571 --> 00:55:43,471 Nebol som si ist�, �i som �a mal r�d , ke� som �a prv�kr�t uvidel. 721 00:55:43,540 --> 00:55:45,974 A teraz? 722 00:55:46,042 --> 00:55:48,476 Nem��em �a necha� od�s�. 723 00:55:48,545 --> 00:55:51,844 Nie teraz, ke� sme sa vzali. 724 00:55:56,419 --> 00:56:01,823 Ni� u Maygra nedosiahneme, ak mu nepon�kneme nie�o viac ako slov�. 725 00:56:01,891 --> 00:56:04,485 Dod�vky z arm�dneho skladu? �no. 726 00:56:04,561 --> 00:56:08,861 Najv��� voz zo v�etk�m, �o m��ete n�js�. N�js� to bude jednoduch�. 727 00:56:08,932 --> 00:56:13,869 Vzia� to, bude �a�k� pr�ca. Ak chcete, m��ete to odmietnu� 728 00:56:13,937 --> 00:56:16,565 No, mal som v arm�de celkom skvel� kari�ru. 729 00:56:16,639 --> 00:56:20,370 Nie tak� dobr� ako tvoja, Luke, ale ani t�to nie je zl�. 730 00:56:20,443 --> 00:56:23,207 Nech�m �a nosi� moje p�sky, ke� to sprav�me. 731 00:56:23,279 --> 00:56:26,840 V�dy som vedel, �e raz ich budem nosi�. 732 00:56:26,916 --> 00:56:30,682 Pou�ite zadn� br�nu. Dajte pozor na str�e. 733 00:56:55,412 --> 00:56:57,437 Ko�ko �asu n�m zostalo, Luke? 734 00:56:57,514 --> 00:57:01,951 Dve alebo tri min�ty, k�m pr�de str�. 735 00:57:02,018 --> 00:57:05,146 Mo�no je u� neskoro. Pre kapit�na Neila nikdy nie je neskoro. 736 00:57:05,221 --> 00:57:07,485 Kapit�n Neil! 737 00:57:07,557 --> 00:57:11,493 Toto v�etko nevypijeme! Dve s� pre kone. 738 00:57:11,561 --> 00:57:15,657 Bude tu ka�d� sekundu! Nikdy nepijem bez prenasledovate�a. 739 00:57:19,335 --> 00:57:21,565 Oh-oh. 740 00:57:22,739 --> 00:57:24,707 Poprav�ia �ata, je to tu. 741 00:57:24,774 --> 00:57:28,369 Za�ni rozm���a�, �o povie� na vojenskom s�de. 742 00:57:38,555 --> 00:57:41,615 Je tam niekto? Nie, pane. 743 00:58:09,886 --> 00:58:11,513 Po�me. 744 00:58:11,588 --> 00:58:16,252 Len nieko�ko min�t, Maygro. U� �ak�me pr�li� dlho. 745 00:58:22,799 --> 00:58:25,359 746 00:58:42,519 --> 00:58:44,680 Dobr� pr�ca! Mali ste nejak� probl�my? 747 00:58:44,754 --> 00:58:49,748 Probl�my? Ha! Nie, �iadne probl�my, major. Boli sme len... 748 00:58:59,235 --> 00:59:03,331 Na rozkaz plukovn�ka Meadea, ste zatknut�. 749 00:59:03,406 --> 00:59:06,967 D�fam, �e sa nebudete br�ni�, vyhnete sa tak vojensk�mu s�du. 750 00:59:07,043 --> 00:59:10,979 Nenechajte sa opi� mocou. M�m lep�ie postavenie ako vy. Do�asne. 751 00:59:11,047 --> 00:59:13,982 Ak� je obvinenie? �o si mysl�te? 752 00:59:14,050 --> 00:59:16,985 Niekto spravil chybu v knihe platieb. 753 00:59:17,053 --> 00:59:20,454 Major s t�m nem� ni� spolo�n�. 754 00:59:25,328 --> 00:59:27,990 T�to miestnos� je pre v�z�ov zatvoren�. 755 00:59:28,064 --> 00:59:30,464 No, tak sme vzali trocha z�sob. 756 00:59:30,533 --> 00:59:35,334 M��ete si robi�, �o chcete so svojimi mu�mi aj z�sobami, ale nie s mojimi. 757 00:59:35,405 --> 00:59:38,067 Minister vojny v�s teraz neochr�ni. 758 00:59:38,141 --> 00:59:40,075 Z�soby bud� nahraden�. 759 00:59:40,143 --> 00:59:43,909 Do tej doby bud� ofici�lne veden� ako ukradnut�. 760 00:59:43,980 --> 00:59:46,676 Meade, toto nie je West Point: toto je indi�nska krajina. 761 00:59:46,749 --> 00:59:48,683 �iadne nariadenie nikdy nezastav� Indi�nov. 762 00:59:48,751 --> 00:59:50,844 Mojou hlavnou povinnos�ou je velenie. 763 00:59:50,920 --> 00:59:53,889 �o dobr� tu sprav�te posedia�ky. To je m�j probl�m. 764 00:59:53,957 --> 00:59:57,688 Probl�m, ktor� sa t�ka ka�d�ho m�tveho osadn�ka odtia�to a� po Arkansas. 765 00:59:57,760 --> 01:00:02,754 �akali ste, �e sprav�m nejak� chybu. Vy ste tak� typ. 766 01:00:02,832 --> 01:00:06,529 Kapit�n Neil �ak�, major. Budete pod doh�adom vo svojej ubik�cii. 767 01:00:06,603 --> 01:00:09,572 Pl�nujete nah��a� Seminolov s�m? �no. 768 01:00:09,639 --> 01:00:11,698 Vy�eniem ich z pevnosti. 769 01:00:11,774 --> 01:00:14,743 Nem��ete �s� tak �aleko so svojou z�vis�ou. 770 01:00:14,811 --> 01:00:17,746 K�m ma arm�da nedegraduje, vel�m tu ja! 771 01:00:17,814 --> 01:00:20,374 Pou��vate svoju hodnos� na osobn� vojnu! 772 01:00:20,450 --> 01:00:23,248 Tu je U.S. Arm�da z�kon! 773 01:00:23,319 --> 01:00:28,518 Nechcem sa vidie� v �ele bandy vzb�rencov! Aj ke� robia svoju pr�cu lep�ie? 774 01:00:28,591 --> 01:00:30,991 Aj ke� robia svoju pr�cu lep�ie. 775 01:00:48,878 --> 01:00:51,813 Odch�dzaj� a Brady je pod dozorom, 776 01:00:51,881 --> 01:00:54,509 to je koniec Bradyho skupiny. 777 01:01:26,816 --> 01:01:28,807 Dobr� ve�er, pani Corwinov�. 778 01:01:28,885 --> 01:01:31,217 Dobr� ve�er. 779 01:02:10,159 --> 01:02:13,094 M�me len chv��u �asu, k�m n�s odhalia. 780 01:02:13,162 --> 01:02:16,689 Potrebujeme kone a pu�ky. Teraz p�jdeme von zadnou br�nou. 781 01:02:16,766 --> 01:02:19,997 Ako ste sa sem dostali? Pani Corwinov�. 782 01:02:20,069 --> 01:02:22,230 Po�me . Vy dvaja zostanete tu. 783 01:02:22,305 --> 01:02:24,330 Nem��ete sa n�s zbavi� Vieme pr�li� mnoho. 784 01:02:24,407 --> 01:02:29,071 To by bola dezercia. Ak nie�o dosiahneme, m��e to by� pre n�s dobr�, ale... 785 01:02:29,145 --> 01:02:32,512 Je to slu�ba nad r�mec povinnost�. 786 01:02:32,582 --> 01:02:35,016 Dobre. 787 01:02:37,520 --> 01:02:39,454 Nesmie� tu by�. Cho� pre�! 788 01:02:39,522 --> 01:02:41,456 Nejdem! Nebl�zni! 789 01:02:41,524 --> 01:02:43,958 Zostanem tu, aby som dok�zala, �e sa v�etci vr�tite. 790 01:02:44,026 --> 01:02:47,962 Nevie�, �o ti m��u spravi�. Ona sa rozhodla. 791 01:02:48,030 --> 01:02:51,693 To je jedin� vec, ktor� m��em urobi�, aby som v�m pomohla. Dobre. 792 01:03:07,884 --> 01:03:13,322 Niet poch�b o tom, �e Kiowovia sa pripravuj� na �tok na pevnos�. 793 01:03:13,389 --> 01:03:17,485 Ko�ko ich m��e by�? Asi ka�d� odv�ny, ktor� m��e jazdi� na koni. 794 01:03:17,560 --> 01:03:19,494 To�ko Indi�nov sa ned� skry�. 795 01:03:19,562 --> 01:03:23,498 M��ete sa skry� tak, �e nap�date len v mal�ch skupin�ch. 796 01:03:23,566 --> 01:03:28,367 Tak prin�tia plukovn�ka �s� vo v�etk�ch smeroch. Corwin vie, �e to sprav�? 797 01:03:28,437 --> 01:03:30,405 Je to profesion�lny vojak, nie? 798 01:03:30,473 --> 01:03:35,035 Ke� bud� v�etky Meadeove hliadky vonku, dobyj� pevnos� ve�k�m �tokom. 799 01:03:35,111 --> 01:03:38,080 Povedal ste to Meadeovi? �no, povedal. 800 01:03:38,147 --> 01:03:40,081 Ak� bude na�a �loha? 801 01:03:40,149 --> 01:03:44,483 Rozdel�me sa na partie, aby sme zistili, �i Corwin pou�ije tento pl�n. 802 01:03:44,554 --> 01:03:47,489 Nech skupiny id� v okruhoch a postupuj� k hlavnej sile. 803 01:03:47,557 --> 01:03:49,991 Tak budeme vedie�, kde je. 804 01:03:50,059 --> 01:03:54,519 Pam�tajte si, ak niekoho z n�s uvidia alebo bud� po�u�, je koniec. 805 01:03:54,597 --> 01:03:56,588 Po�me. 806 01:04:16,953 --> 01:04:21,686 Kto sa bude hra� na schov�va�ku tentoraz? Ja idem po tejto skupine. 807 01:05:25,588 --> 01:05:29,024 Sme tu v�etci. Mus�me kona� r�chlo, Satanta. 808 01:05:29,091 --> 01:05:32,527 Uistite sa, �e kone nebud� robi� hluk. Kiowovia bud� jazdi� pre v�s. 809 01:05:32,595 --> 01:05:35,530 To je duch. Ke� za�ne �tok, 810 01:05:35,598 --> 01:05:38,533 budeme pokra�ova�, k�m v�etci v pevnosti nebud� zabit�. 811 01:05:38,601 --> 01:05:42,537 M�j kme� m� ve�k� �ancu. To nie je �anca: to je istota. 812 01:05:42,605 --> 01:05:44,630 Rob� chybu, �e nechce� viac. 813 01:05:44,707 --> 01:05:48,302 U� sa nemus� b�. Za�nite po��ta� koris�. 814 01:06:20,843 --> 01:06:22,777 Dobre, videl som to. Ako to vyzer�? 815 01:06:22,845 --> 01:06:26,781 Najv��ia vojnov� skupina v miestnej hist�rii ide k n�m. 816 01:06:26,849 --> 01:06:30,114 Kiowovia �oskoro za�to�ia. Je s nimi aj Corwin? 817 01:06:30,186 --> 01:06:33,053 To je Corwin. A tie� som videl aj Satantu. 818 01:06:33,122 --> 01:06:36,387 Ten chlap, �o m� na svojom t�p� lampasy v�etk�ch ser�antov? 819 01:06:36,459 --> 01:06:39,986 Treba varova� Meadea. Po��vajte, Meade by v�s rad�ej videl v �elez�ch... 820 01:06:40,062 --> 01:06:43,589 ako by porazil Kiowov. Bude ma� �ancu spravi� oboje. 821 01:06:57,546 --> 01:07:00,481 Idete sa vzda�? Kde s� va�i mu�i? 822 01:07:00,549 --> 01:07:02,710 I�li do hliadky. 823 01:07:07,857 --> 01:07:11,816 Kedy sa tieto patroly vr�tia? Proste i�li von. 824 01:07:11,894 --> 01:07:15,330 �o na tom z�le��? Odho�te zbra� na zem. 825 01:07:15,398 --> 01:07:19,425 Ko�ko je tu �ud�? Povedal, aby ste odhodili zbra�. Ste zatknut�. 826 01:07:19,502 --> 01:07:22,665 20? 40? 50? 20. 827 01:07:22,738 --> 01:07:26,003 Mysl�te si, �e m��ete zatkn�� cel� m�j oddiel? Len v�s. 828 01:07:26,075 --> 01:07:28,669 Budete ma potrebova�. Za pol hodiny ka�d� Kiowa... 829 01:07:28,744 --> 01:07:31,838 v tejto zemi bude liez� na tieto steny. Never�m v�m. 830 01:07:31,914 --> 01:07:35,213 Mus�te viac veri�, plukovn�k. Polo� to na st�l. 831 01:07:35,284 --> 01:07:39,220 Pridali ste si �al�ie obvinenie! Uvid�me sa pred poprav�ou �atou. 832 01:07:39,288 --> 01:07:41,688 Toho sa nikdy nedo�ijete, Ke� si nepohneme. 833 01:07:41,757 --> 01:07:43,691 Nab�jajte zbrane. 834 01:07:43,759 --> 01:07:45,750 Pripravte va�e delostrelectvo na severnej stene. 835 01:07:45,828 --> 01:07:48,797 Odve�te va�u �enu a deti do skladu mun�cie. 836 01:07:48,864 --> 01:07:53,665 - D�m rozkazy! - Do tej doby bud� Kiowovia jes� za va�imi stolmi! 837 01:07:53,736 --> 01:07:57,172 Pri�li ste o hodnos�, ke� ste utiekli! To sa rozhodne na vojenskom s�de! 838 01:07:57,239 --> 01:07:59,639 O to sa postar�m! Otvorte br�nu! 839 01:07:59,708 --> 01:08:01,676 840 01:08:08,084 --> 01:08:12,316 Pane, videli sme Kiowov v plnej sile, ako sa bl�ia k pevnosti. 841 01:08:12,388 --> 01:08:14,856 Ve�mi dobre. 842 01:08:17,426 --> 01:08:19,417 843 01:08:19,495 --> 01:08:21,622 Major, postarajte sa o va�u skupinu. 844 01:08:21,697 --> 01:08:24,666 Ja zvl�dnem jednotky, ktor� s� v�avo. 845 01:08:46,889 --> 01:08:50,325 To je v�etka mun�cia, ktor� ste na�li? To je v�etko, pane. 846 01:08:50,392 --> 01:08:53,327 Budeme potrebova� 20 kr�t viac. Nie do tak�chto star�ch k�skov. 847 01:08:53,395 --> 01:08:55,329 �es� v�strelov a exploduj�. 848 01:08:55,397 --> 01:08:59,333 Na�o tu bude dobr� artil�ria? Na�o je dobr� pevnos� pod kopcom, z ktor�ho do nej vidie�? 849 01:08:59,401 --> 01:09:03,895 Nikto sa nebude pohybova� na tejto strane. Nepreh��ajte to. 850 01:09:03,973 --> 01:09:05,941 Ach, m�me ich v ka�dej pevnosti. 851 01:09:06,008 --> 01:09:08,442 M�me meno toho mu�a! 852 01:09:25,294 --> 01:09:27,228 Po�, chlap�e! 853 01:09:28,430 --> 01:09:31,661 Vezmite ho dovn�tra. Do vn�tra, d�my. Tak. 854 01:09:31,734 --> 01:09:33,668 Brady, to nem��e by� tak� zl�. 855 01:09:33,736 --> 01:09:38,002 V� mu� a v�etci Kiowovia n�s prepadn�. 856 01:09:38,073 --> 01:09:40,098 Tak je to, r�chle sa schovajte. 857 01:09:40,176 --> 01:09:42,167 Tak r�chlo, ako m��ete. 858 01:09:42,244 --> 01:09:45,975 Rad�ej by som tu zostala. Chcem ho vidie� na vlastn� o�i. 859 01:09:46,048 --> 01:09:48,710 Budete mu�en�, ke� v�s chytia. On im to nedovol�. 860 01:09:48,784 --> 01:09:52,242 Akon�hle sem vtrhn� Kiowovia, ni� ich nezastav�. Kde je Avis? 861 01:09:52,321 --> 01:09:55,256 Je na velite�stve ako v�ze�. 862 01:09:55,324 --> 01:09:57,315 Rad�ej ju privediem sem. Brady! 863 01:10:30,559 --> 01:10:33,050 Oh, Rino, ak� som rada, �e �a vid�m. 864 01:10:33,128 --> 01:10:36,188 Aj ja som r�d, Avis. Odve� ju do muni�n�ho skladu. 865 01:10:36,265 --> 01:10:38,256 Nie! Cho� s Rinom! 866 01:10:38,334 --> 01:10:41,098 Ale pre�o muni�n� sklad? 867 01:10:41,170 --> 01:10:44,105 Ak to bude nutn�, tak by sme rad�ej videli ako zomrie�. 868 01:10:44,173 --> 01:10:48,269 Avis, mus� spravi�, �o major prikazuje. �no. 869 01:10:48,344 --> 01:10:52,440 Je na�ase, aby som po��vala aj in�ch �ud�. Cho�te. 870 01:11:42,464 --> 01:11:46,059 871 01:12:19,301 --> 01:12:21,269 872 01:12:22,671 --> 01:12:24,935 873 01:12:31,880 --> 01:12:33,973 874 01:12:49,264 --> 01:12:52,665 Jedno s t�ch diel je hotov�! Druh� k tomu nem� �aleko! 875 01:13:08,517 --> 01:13:11,714 876 01:13:16,792 --> 01:13:18,726 877 01:13:33,575 --> 01:13:37,067 878 01:13:45,287 --> 01:13:48,085 879 01:13:52,227 --> 01:13:54,195 880 01:13:57,399 --> 01:13:59,367 881 01:15:00,028 --> 01:15:02,292 882 01:15:38,700 --> 01:15:42,659 Brady, nikdy som nebol tak� zl�... 883 01:15:42,738 --> 01:15:44,672 a niekto in� tak� dobr�. 884 01:15:44,740 --> 01:15:47,709 Dlhujem v�m viac, ne� m��em poveda�. 885 01:15:47,776 --> 01:15:52,713 Luke, prive� ka�d�ho mu�a, ktor�ho n�jde�. Pok�s sa odrazi� Kiowov �alej od br�ny. 886 01:15:52,781 --> 01:15:55,215 Wilks odve� plukovn�ka do kancel�rie. 887 01:15:55,284 --> 01:15:58,651 888 01:16:00,122 --> 01:16:02,955 Maygro! Rino! S va�imi mu�mi za mnou! 889 01:16:05,093 --> 01:16:07,755 Tu je to! 890 01:16:07,829 --> 01:16:10,059 891 01:16:10,132 --> 01:16:12,066 892 01:16:19,408 --> 01:16:22,343 893 01:17:04,519 --> 01:17:06,680 894 01:17:17,466 --> 01:17:19,730 895 01:17:28,176 --> 01:17:30,110 896 01:17:31,179 --> 01:17:33,113 Oh, Brady. 897 01:17:35,484 --> 01:17:38,419 Ve�a ��astia, major. Postarajte sa o Seminolov, pane. 898 01:17:38,487 --> 01:17:40,648 Nebojte sa o nich. Vy sa postarajte o Elaine. 899 01:17:42,991 --> 01:17:45,926 Vedeli ste, �e slovo "Seminole" znamen� �estn� �udia?. 900 01:17:45,994 --> 01:17:51,398 Dni bud� dlh�, k�m sa nevr�tite. Jedn�ho d�a sa vr�time. 901 01:17:51,466 --> 01:17:53,627 Vojaci! Pozor ! 76598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.