Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,725 --> 00:01:34,955
Whoa! Pomaly, chlap�e.
2
00:01:35,028 --> 00:01:36,962
Whoa, tam. Hej.
3
00:01:39,933 --> 00:01:41,867
Ah.
4
00:01:41,935 --> 00:01:43,869
Suven�r.
Z �oho?
5
00:01:43,937 --> 00:01:48,874
Oh, ve�k� Juhoz�pad,
nebezpe�n� indi�nske terit�rium.
6
00:01:48,942 --> 00:01:51,809
Hej, ser�ant, vie�,
7
00:01:51,878 --> 00:01:55,712
toto bude pekn� zavesi� na stenu,
ke� p�jdem na d�chodok.
8
00:01:55,782 --> 00:01:58,216
Je to nie�o, o �om budem m�c�
rozpr�va� svojim vnukom.
9
00:01:58,284 --> 00:02:01,219
Tento ��p je najmenej rok star�.
N�jdite si nov�.
10
00:02:01,287 --> 00:02:04,620
Po��vajte, ser�ant, ja viem, �e
ten ��p je star�,
11
00:02:04,691 --> 00:02:08,092
ale" za p�r t��d�ov
ho bud� �aha�
z tvojho chrbta".
12
00:02:08,161 --> 00:02:11,426
Toto som po�ul v St. Louis
1000 m�� predt�m.
13
00:02:11,498 --> 00:02:15,992
Teraz, mysl�m, p�jdeme
cez indi�nske �zemie.
14
00:02:16,069 --> 00:02:20,403
Po�kajte, ke� naraz�me na Satantu,
n��eln�ka Kiowov.
Budete vedie�, �e sme narazili na Indi�na...
15
00:02:20,473 --> 00:02:25,501
Oh, on bude tvrd� orie�ok?
Ke� uvid�te jeho t�p�,
ove�an� p�skami ser�antov.
16
00:02:25,578 --> 00:02:31,244
Jedin� �udia, ktor� bud� nosi� tak�to p�sky
s� t�, ktor�m ich d�m, ke� si vezmem va�e.
17
00:02:31,317 --> 00:02:35,413
O.k., vr�me sa
sp�!
18
00:03:08,788 --> 00:03:11,279
Koman�i?
19
00:03:11,357 --> 00:03:16,420
Koman�i by ich zajali.
Toto je �pecialita Kiowov.
20
00:03:16,496 --> 00:03:20,432
Vezmite mi ko�a, pok�sim sa
n�js� lopatu.
21
00:03:20,500 --> 00:03:23,526
Skvel� miesto na suven�ry.
22
00:03:46,626 --> 00:03:49,254
Podrobn� hl�senie plukovn�kovi Meadeovi.
23
00:03:49,329 --> 00:03:51,889
Otvorte br�nu!
24
00:03:51,965 --> 00:03:53,830
25
00:03:53,900 --> 00:03:56,061
V�avo, doprava!
26
00:03:57,203 --> 00:03:59,433
V�avo, vchod!
27
00:03:59,505 --> 00:04:03,908
Vpred, vchod!
28
00:04:12,719 --> 00:04:16,678
Major Howell Brady,
ser�ant Luke Schermerhorn
a Agustus Wilks...
29
00:04:16,756 --> 00:04:18,690
spr�vy
zo Saint Louis, pane.
30
00:04:18,758 --> 00:04:21,750
Ako sa m�te, major?
Kapit�n Neil,
poru��k Rolier.
31
00:04:21,828 --> 00:04:23,762
St�le ser�ant,
eh, Schermerhorn?
32
00:04:23,830 --> 00:04:27,766
Vojaci s� ako voda.
H�adaj� svoju vlastn� �rove�.
33
00:04:27,834 --> 00:04:31,270
Chcete sa najprv ok�pa�, alebo napi�:
najprv pi�.
34
00:04:31,337 --> 00:04:33,271
Po�te, major.
35
00:04:36,009 --> 00:04:40,446
Budete tu �es� mesiacov,
ale pod svoj�m vlastn�m velen�m.
36
00:04:40,513 --> 00:04:42,447
To s� slov� gener�la Schofielda.
37
00:04:42,515 --> 00:04:45,450
Nep��ia sa mi, aj keby
boli od ministra vojny.
38
00:04:45,518 --> 00:04:48,646
To je prirodzen�.
To je �k�tska whisky.
39
00:04:48,721 --> 00:04:52,248
Washington nem� posiele� niekoho,
kto bude preverova� moje rozkazy.
40
00:04:52,325 --> 00:04:54,259
Pokia� ja viem, ani neposiela.
41
00:04:54,327 --> 00:04:58,263
Tak ako to je?
Major Howell Brady
prevezme pevnos�?
42
00:04:58,331 --> 00:05:00,265
U� som odmietol tri.
43
00:05:00,333 --> 00:05:03,769
V arm�de som str�vil ve�a rokov,
aby niekto zo m�a robil hlup�ka.
44
00:05:03,836 --> 00:05:07,772
Veci sa tu nedaria,
a oni neust�le penzionuj� d�stojn�kov.
45
00:05:07,840 --> 00:05:11,037
Nemysl�m, �e by v�s chceli penzionova�.
Vy ste �spe�n�...
46
00:05:11,110 --> 00:05:15,809
Viem. Ale vy ste tak� dobr�,
ako va�a posledn� obe� v zozname.
47
00:05:15,882 --> 00:05:18,851
O.k.,
Budem hra� hru.
Hru?
48
00:05:18,918 --> 00:05:22,911
Na odstr�nenie. Mus�te tu by�,
k�m neporaz�te Indi�nov.
Aha. O tom to je.
49
00:05:22,989 --> 00:05:27,426
Jeden major a dvaja ser�anti
nie s� to, �o by som nazval
bojov� jednotka.
50
00:05:27,493 --> 00:05:31,429
No, to je za�iatok.
�o m��ete spravi�, �o som
e�te nespravil ja ?
51
00:05:31,497 --> 00:05:35,661
Kiowovia sa chystaj� na boj, ale pre�o?
preto�e ich nikto nezastav�.
52
00:05:35,735 --> 00:05:38,670
Nepr�du po stovk�ch, �i tis�ckach.
53
00:05:38,738 --> 00:05:42,174
Pr�du po 10 alebo 20.
Za�to�ia a zmizn�. R�chlo.
54
00:05:42,241 --> 00:05:46,177
Ja viem. Videl som ich pr�cu nieko�ko
kilometrov sp�.
55
00:05:46,245 --> 00:05:48,406
Rodinu McMurdov�ch.
56
00:05:48,481 --> 00:05:52,884
Pochovali sme ich.
Dali sme aj kr�.
57
00:05:52,952 --> 00:05:55,887
Ako ich m��em zastavi�
len s jedn�m pr�kazom?
58
00:05:55,955 --> 00:05:58,890
M��ete vojakov rozdeli� do skup�n, alebo �iat...
59
00:05:58,958 --> 00:06:00,926
a posla� ich na v�etky smery.
60
00:06:00,993 --> 00:06:03,928
To je to, �o Kiowovia chc�.
Rozseka� n�s na cucky.
61
00:06:03,996 --> 00:06:08,933
Mus�me len d�fa�, �e t�to poz�cia
zostane neporu�en�.
Ak sa tak nestane, bude pod�a Kiowov.
62
00:06:09,001 --> 00:06:11,094
Zd� sa, �e teraz to ovl�daj� oni.
63
00:06:11,170 --> 00:06:16,233
Ak tu budete bojova�
proti Indi�nom, major,
potom v�s tu �ak� ve�a pr�ce.
64
00:06:19,512 --> 00:06:22,106
Po�ul som, �e na tomto �zem�
m�te Seminolov.
65
00:06:22,181 --> 00:06:26,242
Hej, mal� kme�, hore pod Golden.
Aspo� �e s� mierumilovn�.
66
00:06:26,319 --> 00:06:28,287
Pozn�te ich n��eln�ka
Maygra?
67
00:06:28,354 --> 00:06:32,290
Nie osobne,
ale bojoval som proti
jeho otcovi na Floride.
68
00:06:32,358 --> 00:06:35,725
- Ak� je v� n�zor na neho?
- Osem rokov na Floride...
69
00:06:35,795 --> 00:06:40,926
Bojoval proti arm�dnemu pluku,
n�mornej flotile a 50.000 dobrovo�n�kom.
70
00:06:41,000 --> 00:06:43,434
Len so 400 bojovn�kmi.
71
00:06:43,503 --> 00:06:46,495
Je to ��asn�, nie?
Hej. A drah�.
72
00:06:46,572 --> 00:06:51,100
Vl�da ich musela rozpt�li� po celej
zemi, aby sa vyhli vojne.
73
00:06:51,177 --> 00:06:54,806
Teraz �ij� v �boh�ch dedin�ch
ako tul�ci, v chatr�iach
oblepen�ch blatom.
74
00:06:54,881 --> 00:06:57,076
A sna�ia sa z�ska�
p�r rachitick�ch oviec.
75
00:06:57,150 --> 00:06:59,118
Ale oni e�te m��u bojova�.
76
00:06:59,185 --> 00:07:01,119
Kto?
Kiowovia.
77
00:07:01,187 --> 00:07:05,123
Nem��ete vies� Seminolov
bojova� proti svojim bratom.
78
00:07:05,191 --> 00:07:07,716
Pre�o nie?
Odlo�ili zbrane, nast�lo.
79
00:07:07,794 --> 00:07:10,729
Kiowovia ni�ia ich dediny
len tak, pre rados�.
80
00:07:10,797 --> 00:07:13,732
M��ete mi dovies� tri kone
a 500 dol�rov?
81
00:07:13,800 --> 00:07:17,327
�oko�vek, major.
Bude to tu do hodiny, ubytujte sa.
82
00:07:17,403 --> 00:07:19,837
Netreba ni� komplikova�.
83
00:07:19,906 --> 00:07:24,639
Premiestnime pani Corwinov�
z domu kapit�na Corwina.
Zabili ho ned�vno.
84
00:07:24,710 --> 00:07:26,644
Neob�a�ujte niekoho kv�li mne, pros�m.
85
00:07:26,712 --> 00:07:29,647
M�m priestor pre �enuaj pre v�s.
Vy ste velite�.
86
00:07:29,715 --> 00:07:32,684
Mimochodom,
Dnes ve�er je narodeninov� p�rty
u m�a doma.
87
00:07:32,752 --> 00:07:36,552
To mi d�va �as na k�pu dar�eku.
88
00:07:36,622 --> 00:07:39,352
Vy nemus�te.
U� ste mi jeden dali:
89
00:07:39,425 --> 00:07:41,359
najz�bavnej�� pr�beh roka.
90
00:07:41,427 --> 00:07:44,988
Seminolovia bojuj� s Kiowami.
91
00:07:59,745 --> 00:08:02,714
V�etko najlep�ie k narodenin�m, plukovn�k.
�akujem, major.
92
00:08:02,782 --> 00:08:05,979
Ospravedl�te ma.
Samozrejme.
93
00:08:06,052 --> 00:08:11,012
tak som mu povedal,�e mus� by� st�le v uniforme.
94
00:08:11,090 --> 00:08:14,059
Plukovn�kov �peci�lny lektvar.
95
00:08:24,170 --> 00:08:26,104
Major Howell Brady,
madam.
96
00:08:26,172 --> 00:08:29,107
Chcel by som v�s poprosi� o tanec,
ke� mi preuk�ete t� �es�.
97
00:08:29,175 --> 00:08:31,109
Rozpr�vame sa, major.
98
00:08:31,177 --> 00:08:34,510
Mali ste sa pok�si� diev�a
dr�a�, kapit�n.
99
00:08:36,749 --> 00:08:41,709
M�m pocit, �e trpezlivos�
nie je va�a cnos�, major.
100
00:08:41,787 --> 00:08:44,756
Vzh�adom na d�ku priemern�ho
�udsk�ho �ivota
101
00:08:44,824 --> 00:08:49,227
potom odpo��tame v�etky min�ty
nezmyseln�ch formal�t ako odpad.
102
00:08:49,295 --> 00:08:53,391
Je to tr�pne. Vzh�adom na to,
�e je m�lo �asu na radosti �ivota.
103
00:08:53,466 --> 00:08:57,100
M�j �ivot a d�chanie s�
v princ�pe met�da.
Ur�ite ste filozof.
104
00:08:57,168 --> 00:08:58,903
A...realista.
105
00:08:58,971 --> 00:09:03,271
No, nech je ako je,
ale som rada, �e ma nakoniec
niekto vyzval k tancu.
106
00:09:03,342 --> 00:09:07,938
Je tu nie�o
�o potrebujem vedie�?
Ja som pani Corwin.
107
00:09:09,815 --> 00:09:12,716
Je mi ��to, �e v�m vzali dom.
108
00:09:12,785 --> 00:09:14,719
To je osud vojny, major.
109
00:09:14,787 --> 00:09:18,723
Hoci pre ka�d�ho mu�a,
ktor� pln� rozkazy, je major,
110
00:09:18,791 --> 00:09:22,727
bojuje v �a�kej vojne,
je stato�n�...
111
00:09:22,795 --> 00:09:24,729
z�ska Congessional Medal of Honor,
112
00:09:24,797 --> 00:09:29,734
nie je mo�n� toho urobi� dos�.
Kto v�m toto v�etko povedal?
113
00:09:29,802 --> 00:09:32,635
Plukovn�k Meade, s trochou z�visti.
114
00:09:32,705 --> 00:09:36,835
Oh, ah, budem ma� izbu v jeho dome
�no, tak som po�ul.
115
00:09:36,909 --> 00:09:40,936
A ten, koho ohov�rame, bude
r�no nah��a� Kiowov.
116
00:09:41,013 --> 00:09:43,413
To mus� robi� tak, �i tak.
117
00:09:43,482 --> 00:09:45,416
Necho�te, major.
118
00:09:45,484 --> 00:09:47,816
Stratili sme pr�li� ve�a
dobr�ch tane�n�kov.
119
00:09:47,887 --> 00:09:50,822
120
00:09:58,898 --> 00:10:02,061
O to viac mi je ��to v�ho man�ela.
121
00:10:03,135 --> 00:10:05,626
Kedy sa to stalo?
122
00:10:05,705 --> 00:10:09,937
Pred �iestimi mesiacmi na prieskumnej hliadke.
123
00:10:10,009 --> 00:10:12,477
Musel to by� ve�k� mu�...
124
00:10:12,545 --> 00:10:16,879
mysl�m pre v�s,ke� ste tu zostalatak dlho slobodn�.
125
00:10:16,949 --> 00:10:19,975
V poslednej dobe mi velenie
navrhlo �atu.
126
00:10:20,052 --> 00:10:22,213
Zl� �kolenie.
127
00:10:22,288 --> 00:10:25,451
S� chv�le, ke� jeden vojak...
128
00:10:25,491 --> 00:10:27,652
je ��innej�� ako cel� jednotka.
129
00:10:27,727 --> 00:10:31,185
Ste predstavite� �eln�ho boja,
jeden na jedn�ho.
130
00:10:31,263 --> 00:10:34,164
�no, ale ver�m, �e je lep�ie
starostlivo presk�ma� poz�ciu.
131
00:10:34,233 --> 00:10:37,896
Lep�ie je by� opatrnej��, major.
Odkr�vate svoju poz�ciu nepriate�ovi.
132
00:10:37,970 --> 00:10:40,404
U�ili ste si val��k, major?
To bol val��k?
133
00:10:40,473 --> 00:10:42,498
To bol sk�r oploten� hudobn� z�pas.
134
00:10:42,575 --> 00:10:44,839
Nemohol som sa dosta� cez jej str�e.
Nikto sa nedostane.
135
00:10:44,910 --> 00:10:47,572
Ona je v��ia hrozba ne� Kiowovia.
136
00:10:47,647 --> 00:10:51,811
- Nie�o treba spravi�.
- Budete musie� �s� a� do konca.
137
00:10:51,884 --> 00:10:55,820
To nie.
On ner�d str�ca �as
v nezmyseln�ch formalit�ch.
138
00:10:55,888 --> 00:10:59,153
Major Brady, mo�no
by bolo treba poveda�
na�im mlad��m d�stojn�kom...
139
00:10:59,225 --> 00:11:01,159
o va�ich sk�senostiach
v boji proti �ejenom.
140
00:11:01,227 --> 00:11:04,526
Oni vyzeraj� asi tak priate�sky
ako �ejeni.
141
00:11:04,597 --> 00:11:06,565
Zatancujeme si nesk�r,
pani Corwinov�?
142
00:11:06,632 --> 00:11:10,830
Nap�te "Elaine" na va�u kartu.
�akujem.
143
00:11:12,004 --> 00:11:14,734
Myslel som, �e flirtujete.
144
00:11:14,807 --> 00:11:16,741
V�ne?
145
00:11:16,809 --> 00:11:19,403
Po�ula som, �e pri�iel zo St. Louis
a Washingtonu.
146
00:11:19,478 --> 00:11:21,412
Je to len
�al�� vojak.
147
00:11:21,480 --> 00:11:23,471
Dobre, povedzte mi,
�o tu rob�?
148
00:11:23,549 --> 00:11:26,609
Sna�� sa o konflikt Seminolov
s Kiowami.
149
00:11:26,686 --> 00:11:30,053
Pre�o, plukovn�k,
�iarlite na neho.
150
00:11:36,162 --> 00:11:39,097
151
00:11:51,577 --> 00:11:54,444
152
00:12:04,690 --> 00:12:07,022
153
00:12:18,037 --> 00:12:22,030
Hej.
V�dy som vedel, �e ste stato�n� mu�, major.
154
00:12:22,108 --> 00:12:25,134
Ale zvies� plukovn�kovu �enu
nie je spr�vne,
155
00:12:25,211 --> 00:12:26,803
ani pre hrdinu.
156
00:12:32,885 --> 00:12:36,787
To je vdova po kapit�novi Corwinovi.
Oh, prep��te.
157
00:12:36,856 --> 00:12:40,019
Myslel som, �e Corwin
bol pr�li� tvrdohlav� na to, aby zomrel.
158
00:12:40,092 --> 00:12:42,526
Kiowovia si nevyberaj�, koho maj� zabi�.
159
00:12:42,595 --> 00:12:44,529
Poznal ste ho?
�no, poznal..
160
00:12:44,597 --> 00:12:49,193
Trvalo by to dlh�ie viacer�m Indi�nom,
aby ma od nej dostali...
161
00:13:39,919 --> 00:13:44,549
Ideme do pasce.
Ja viem.
Ko�ko ich je?
162
00:13:44,623 --> 00:13:46,557
Aspo� piati, in�� by sa b�li.
163
00:13:46,625 --> 00:13:49,355
Nie, 10,
alebo sa rozdelili.
164
00:13:49,428 --> 00:13:51,419
Sedem.
��astn� sedmi�ka.
165
00:13:51,497 --> 00:13:54,989
Budeme sa musie� prebojova� na�ou cestou.
�no.
166
00:13:55,067 --> 00:13:58,594
Ur�ite sa bud� sna�i� chyti� n�s.
167
00:13:58,671 --> 00:14:03,574
Povedz Wilksovi, nech m� o�i otvoren�.
On ani nevie, �e s� tam.
168
00:14:03,642 --> 00:14:06,202
Mus� dobre otvori� o�i.
169
00:14:06,278 --> 00:14:09,611
Ke� doraz�me na to �zemie,
mus�me uteka�.
170
00:14:09,682 --> 00:14:11,616
Po� sem.
171
00:14:11,684 --> 00:14:15,051
Ja p�jdem v�avo.
Ty a Wilks
p�jdete vpravo.
172
00:14:18,157 --> 00:14:22,093
Ako n�m to kamar�ti
povedali...
173
00:14:22,161 --> 00:14:25,927
�e je to nebezpe�n� pre n�s troch
prech�dza� cez t�to krajinu?
174
00:14:25,998 --> 00:14:29,434
T�to oblas� volaj� Pole rakiev.
Nikto nevie, ko�ko nesl�vnych p�rodov sa tu stalo.
175
00:14:29,501 --> 00:14:35,462
Stav�m sa o dol�r, �e tu nie s� Indi�ni
v okruhu desiatich m��.
176
00:14:35,541 --> 00:14:38,476
O.k..
Ako to dok�e�?
177
00:14:38,544 --> 00:14:43,481
Jednoducho. �tyria Kiowovia �a pozoruj�.
Nepozeraj hore!
178
00:14:43,549 --> 00:14:47,178
To mysl� v�ne?
Ke� doraz�me k hrebe�u, rob v�etko ako ja...
179
00:14:47,253 --> 00:14:50,950
ak chce� e�te dlho �i�.
�no, pane.
180
00:15:25,991 --> 00:15:29,449
Uh, m�te ��astie, �e som s vami.
181
00:15:29,528 --> 00:15:32,122
M� pravdu. Pr�ve som vyhral dol�r.
182
00:15:32,197 --> 00:15:34,256
Wilks a ja to tu upraceme.
183
00:15:34,333 --> 00:15:37,268
Spojte sa sa zo Seminolami
a povedzte im, �o som povedal.
184
00:15:37,336 --> 00:15:39,270
Urob�m, �o m��em.
O.k.
185
00:15:39,338 --> 00:15:42,102
Schermerhorn,
Ner�d sa �a to p�tam,
186
00:15:42,174 --> 00:15:47,111
ale nemysl� si, �e by som ti mal
podr�a� ten dol�r?
Pre ka�d� pr�pad.
187
00:15:47,179 --> 00:15:52,116
Uh-uh. Ak sa nie�o stane,
tam, kde idem, budem potrebova�
peniaze na hazard.
188
00:16:03,228 --> 00:16:05,822
No, ten Schermerhorn.
189
00:16:05,898 --> 00:16:10,301
Ten chlap by mohol presved�i�
Skalnat� hory od�s�
v zime na juh.
190
00:16:24,183 --> 00:16:26,242
Rsst!
191
00:16:31,457 --> 00:16:35,393
M�j otec, n��eln�k Maygro,
povedal, aby som v�m dala trochu jedla,
k�m on hovor�.
192
00:16:35,461 --> 00:16:38,726
Kr�lik, eh?
My to vol�me "texask� biz�n".
193
00:16:38,797 --> 00:16:40,856
Hovor�te anglicky
ve�mi dobre.
194
00:16:40,933 --> 00:16:44,369
A pre�o nie?
Chodila som do �koly v San Antonio.
195
00:16:44,436 --> 00:16:46,370
Ako sa vol�, mil��ik?
196
00:16:46,438 --> 00:16:50,841
Avis. To znamen� vt�k.
A to nehovor�m o solen� m�jho chvosta.
197
00:16:50,909 --> 00:16:54,709
Niektor� chlap�k ma u� predbehol, �o?
198
00:16:54,780 --> 00:16:57,749
Uh, vol�m sa Wilks.
Ser�ant Wilks.
199
00:16:57,816 --> 00:17:00,751
A tento tu je...
Zabudol som jeho meno.
200
00:17:00,819 --> 00:17:02,878
Ka�dop�dne, je �enat� a m�
16 det�.
201
00:17:02,955 --> 00:17:05,219
Vyzer� to zauj�mavo.
202
00:17:05,290 --> 00:17:08,623
Uh, p��i sa ti tak�to �ivot?
Nen�vid�m ho.
203
00:17:08,694 --> 00:17:12,755
P��ilo by sa ti �i�
v chatr�i z blata, s l��kom
zo ��polia od kukurice..
204
00:17:12,831 --> 00:17:14,765
a jes� ka�d� de� kr�liky?
205
00:17:14,833 --> 00:17:17,768
No, mohla by si by� so mnou.
206
00:17:17,836 --> 00:17:20,771
Nemohla.
Niekam od�dem.
Kde konkr�tne?
207
00:17:20,839 --> 00:17:23,774
Hocikde.
Niet hor�ieho miesta od tohto.
208
00:17:23,842 --> 00:17:26,436
Mo�no, �e my dvaja na nie�o
pr�deme.
209
00:17:26,512 --> 00:17:28,446
Nem� to, �o by som chcela ja.
210
00:17:28,514 --> 00:17:30,448
Oh, no sk�s.
211
00:17:30,516 --> 00:17:34,384
Dobr� jedlo, oble�enie
a slu�n� miesto k �ivotu?
212
00:17:34,453 --> 00:17:36,648
To je ve�a.
213
00:17:36,722 --> 00:17:39,486
�o si o tom v�etkom
mysl� tvoj otec?
214
00:17:39,558 --> 00:17:43,358
M�j otec nedovol�, aby som ho opustila.
Nedovol�? Ako to?
215
00:17:43,429 --> 00:17:47,126
Hovor�, �e "je len jeden sp�sob,
ako dosiahnu� to, �o chcem".
216
00:17:47,199 --> 00:17:50,066
Mo�no m� pravdu.
Je mi to jedno.
217
00:17:50,135 --> 00:17:53,764
Viem, �o chcem.
A dostanem to.
Po�kaj min�tku.
218
00:17:53,839 --> 00:17:56,933
Existuje mnoho d�vodov, pre�o
sa oplat� by� dobr� diev�a.
219
00:17:57,009 --> 00:18:00,445
Vari si nenavrhol, �e nie�o
my dvaja vymysl�me?
220
00:18:00,512 --> 00:18:04,972
�no, ale nemyslel som...
Kto si, ke� mi hovor�, �o je dobr� a �o nie?
221
00:18:05,050 --> 00:18:09,578
Ke� dostanem �ancu,
budem robi�, �o chcem.
222
00:18:13,525 --> 00:18:17,256
Chcete od n�s,aby sme v�m pomohli proti Kiowovom?
223
00:18:17,329 --> 00:18:19,263
�no, Maygro.
Vy ste Seminolovia?
224
00:18:19,331 --> 00:18:21,697
My sme Kanyuksovia, Indi�ni
z Floridy.
225
00:18:21,767 --> 00:18:25,362
Medzi na�imi �udmi
"Seminolovia" nie je dobr� slovo.
226
00:18:25,437 --> 00:18:27,371
O.k., Kanyuksovia.
227
00:18:27,439 --> 00:18:29,373
Je n�s 300,
228
00:18:29,441 --> 00:18:32,410
mo�no 25 �ud�
m��e bojova�.
229
00:18:32,478 --> 00:18:34,446
To je viac ne� dos�.
230
00:18:34,513 --> 00:18:39,143
Sna��m sa pochopi�...
Mus�me bojova� s Kiowovmi
pod�a ich vlastn�ch podmienok
231
00:18:39,218 --> 00:18:41,652
Potrebujeme mal�, r�chlo sa pohybuj�ce skupiny,
232
00:18:41,720 --> 00:18:44,655
ktor� poznaj� krajinu,
poznaj� jazyk,
233
00:18:44,723 --> 00:18:47,920
s� vytrval� a nevy�aduj� �iadny luxus.
234
00:18:47,993 --> 00:18:50,325
Pre�o by sme mali za v�s bojova�?
235
00:18:50,395 --> 00:18:54,832
Za �es� mesiacov slu�by
v�m vl�da d� krajinu,
ktor� bude len va�a.
236
00:18:54,900 --> 00:18:57,835
Tak�to ?
Nie, bude to zelen� krajina...
237
00:18:57,903 --> 00:19:00,838
pln� vody pre dobytok
a stromov na stavbu domov.
238
00:19:00,906 --> 00:19:02,897
Kde je t� zem?
239
00:19:02,975 --> 00:19:05,466
Cel� Santa Media Valley.
240
00:19:05,544 --> 00:19:09,275
Ale aby ste to dostali, mus�me bojova�.
�no.
241
00:19:09,348 --> 00:19:11,646
To je jedna z vec�, ktor� nem��eme spravi�.
242
00:19:11,717 --> 00:19:15,517
Aw! Bolo by to hl�pe, sme cudzinci.
243
00:19:16,588 --> 00:19:18,647
Pre�o sa nesp�tate svojho n�roda?
244
00:19:18,724 --> 00:19:20,954
Ja som z�kon pre Kanyuksov.
245
00:19:21,026 --> 00:19:22,960
Hovor�m nie.
246
00:19:23,028 --> 00:19:24,962
M� strach, Maygro?
247
00:19:27,833 --> 00:19:31,826
Po�.
Porozpr�vaj sa s ostatn�mi.
248
00:19:31,904 --> 00:19:35,340
Povedz n�m,
�o bud� na�e rodiny jes�,
ke� mu�i bud� pre�?
249
00:19:35,407 --> 00:19:37,841
Arm�da po�le z�soby ka�d�
mesiac.
250
00:19:37,910 --> 00:19:42,938
Do tej doby d� $500,
k�m nepr�de vlak s prvou dod�vkou.
251
00:19:43,015 --> 00:19:45,074
Odlo�ili sme zbrane kv�li mieru.
252
00:19:45,150 --> 00:19:47,983
Boj odnesie mier,
ktor� sme na�li.
253
00:19:48,053 --> 00:19:49,987
Mier?
Chce� poveda� hlad!
254
00:19:50,055 --> 00:19:52,853
Rad�ej umriem v boji,
ako v mieri hladom!
255
00:19:52,925 --> 00:19:57,123
Rino, si pr�li� mlad�, aby si si
pam�tal, �o spravila vojna s Kanyuksami.
256
00:19:57,196 --> 00:19:59,187
Ke� m�me bojova�,
bojujme!
257
00:19:59,264 --> 00:20:01,425
Dokonca aj hady a ja�terice to vedia.
258
00:20:01,500 --> 00:20:03,434
Len tu sed�me...
259
00:20:03,502 --> 00:20:06,096
a pozer�me na Kiowovov
ako n�s okr�daj� zo z�bavy?
260
00:20:06,171 --> 00:20:10,608
Mlad� �udia maj� odvahu,ale nem�me zbrane na obranu!
261
00:20:10,676 --> 00:20:13,110
Keby som mal pu�ku,
uk�zal by som im...
262
00:20:13,178 --> 00:20:17,615
Kanyuksovia maj� odvahu ako
zemn� veveri�ka!
Rino, sadni si!
263
00:20:17,683 --> 00:20:20,174
Ke� hovor� star��,
bude� po��va�. Sadni!
264
00:20:26,391 --> 00:20:28,325
Ja som v� vodca.
265
00:20:28,393 --> 00:20:30,623
Ke� sme boli vyhnan� z Floridy,
266
00:20:30,696 --> 00:20:32,630
zaviazali sme sa dodr�iava� mier.
267
00:20:32,698 --> 00:20:34,632
Vedeli sme, �e to bude �a�k�.
268
00:20:34,700 --> 00:20:38,033
Ke� chcete nov�ho vodcu, povedzte to.
269
00:20:40,339 --> 00:20:43,934
Ale k�m som ja,
Maygro, v� vodca,
270
00:20:44,009 --> 00:20:46,603
rob�m to, �o si mysl�m, �e je najlep�ie.
271
00:20:46,678 --> 00:20:48,942
Ste slab�� ako �eny!
272
00:20:49,014 --> 00:20:53,781
Hanb�m sa s vami rozpr�va�
ako rovn� s rovn�m,
ako s odv�nymi �u�mi!
273
00:20:57,422 --> 00:20:59,913
Major!
274
00:20:59,992 --> 00:21:01,926
275
00:21:03,662 --> 00:21:05,823
Kiowovia!
276
00:21:26,952 --> 00:21:30,012
No, m�te o �es� kon� viac.
277
00:21:30,088 --> 00:21:32,113
Nikdy som nevidel
takto niekoho strie�a�.
278
00:21:32,190 --> 00:21:35,125
15 v�strelov bez nab�jania.
To je Henryovka.
279
00:21:35,193 --> 00:21:38,629
To je zbra�, ktor� by ste dostali.
Vyrovn� jedn�ho mu�a s 30-timi.
280
00:21:38,697 --> 00:21:40,631
D�vate siln� lekcie.
281
00:21:40,699 --> 00:21:44,692
V�dy som vravela, �e ten, kto
Kanyuksov naz�va "Seminolami",
m� pravdu.
282
00:21:44,770 --> 00:21:48,137
To je v�etko, �o v�dy boli
Seminolovia, zbabelci
a zradci.
283
00:21:48,206 --> 00:21:50,731
Avis, teraz nie je vhodn� doba na tak� re�i.
284
00:21:50,809 --> 00:21:52,936
Mo�no raz budete ako mu�i.
285
00:21:53,011 --> 00:21:58,005
Nikto v�m ni� ned�,
pokia� nebudete bojova�.
Ml�! P�jdeme s majorom.
286
00:21:58,083 --> 00:22:00,916
Viem a ja p�jdem s tebou.
287
00:22:00,986 --> 00:22:05,514
Ostane� v dedine s ostatn�mi �enami,
kam aj patr�.
288
00:22:05,590 --> 00:22:08,753
Nesna� sa ma zadr�a�.
289
00:22:35,987 --> 00:22:38,478
Hej, Schermerhorn,
chytil si zl�ho Indi�na.
290
00:22:38,557 --> 00:22:41,390
To nie s� bojovn�ci:
jedia ovce.
291
00:22:41,460 --> 00:22:45,760
Za��nam sa c�ti� hl�po.
Mus� sa cez to dosta�.
292
00:22:45,831 --> 00:22:47,765
Mysl�m, �e m� pravdu.
293
00:22:53,004 --> 00:22:57,065
Plukovn�k, to je Maygro...
Kdo prik�zal, aby t�to Seminolovia
boli ubytovan�?
294
00:22:57,142 --> 00:22:59,576
Nariadenie
a to v�ne.
295
00:22:59,644 --> 00:23:02,511
Nepotrebujem sa zobudi� v sp�lni vo vzduchu.
296
00:23:02,581 --> 00:23:06,517
Dajte im kone a zbrane
a nech od�du zajtra r�no.
297
00:23:06,585 --> 00:23:09,520
Kanyuksovia...
Rozpr�vam sa s majorom!
298
00:23:09,588 --> 00:23:11,522
Pokra�uj, Maygro.
299
00:23:11,590 --> 00:23:15,856
Kanyuksovia neod�du.
Bud� bojova� za p�du a potraviny,
ktor� im boli s��ben�.
300
00:23:15,927 --> 00:23:18,862
Ak� p�du?
Ak� potraviny?
Santa Media Valley
301
00:23:18,930 --> 00:23:21,865
a voz z�sob pre ich rodiny ka�d� mesiac.
302
00:23:21,933 --> 00:23:23,867
Potrebujem v�etky dod�vky,
ktor� pr�du.
303
00:23:23,935 --> 00:23:27,371
Dod�vky bud� pripraven� v najbli��ej
vojenskej stanici mesa�ne.
304
00:23:27,439 --> 00:23:29,498
Sta�� zaisti� dopravu.
305
00:23:37,449 --> 00:23:39,610
Kam ide�?
306
00:23:39,684 --> 00:23:42,346
K majorovi Bradymu domov,
budem tam so svojim otcom.
307
00:23:42,421 --> 00:23:44,355
To by nebolo dobr�.
308
00:23:44,423 --> 00:23:47,824
Dali mi tak� stan, ktor� je hor��
od t�ch, z ktor�ch sme pri�li.
309
00:23:47,893 --> 00:23:51,124
Ak sa za m�a vyd�,
postavil by som pre n�s dom.
310
00:23:51,196 --> 00:23:53,630
�o postav�,
�akaliu chatr�?
311
00:23:53,698 --> 00:23:58,192
Postaven� z kvalitn�ho a kr�sneho blata?
Nie, Rino. Nikdy.
312
00:23:58,270 --> 00:24:02,570
Dom je dobr� na to, aby si v �om �ila
a nie preto, z �oho je vytvoren�.
313
00:24:02,641 --> 00:24:04,575
To nie je pre m�a!
314
00:24:06,545 --> 00:24:08,342
Ahoj.
315
00:24:08,413 --> 00:24:11,211
Ja som pani Corwinov�.
Elaine Corwinov�.
316
00:24:11,283 --> 00:24:13,376
Ja som Avis.
317
00:24:18,056 --> 00:24:20,286
Tvoje �aty s� ve�mi pekn�.
318
00:24:20,358 --> 00:24:24,522
�akujem.
Ke� to povie in� �ena,
je to najv��� kompliment.
319
00:24:24,596 --> 00:24:26,564
Ur�ite st�li ve�a!
320
00:24:26,631 --> 00:24:30,965
Nie. Sama som ich �ila.
Tu si m��ete k�pi� ru�ne �it� �aty.
321
00:24:31,970 --> 00:24:34,632
Jedn�ho d�a budem ma� kraj�ie �aty ako ty.
322
00:24:34,706 --> 00:24:37,869
Uk�em v�m, ako na to.
323
00:24:37,943 --> 00:24:42,573
Keby som mala materi�l,
mohla by som si ich u�i� sama.
M�m nejak� l�tku.
324
00:24:42,647 --> 00:24:45,741
V�aka,
ale ja chcem svoju.
325
00:24:54,826 --> 00:24:56,760
Dobr� de�, pani Corwinov�.
326
00:24:56,828 --> 00:24:59,661
Zdrav�m v�s, major.
327
00:24:59,731 --> 00:25:04,327
Mo�no by ste chceli nov� dom.
Oh, cnie sa v�m po domove?
328
00:25:04,402 --> 00:25:09,704
Pokia� ide o m�a, major,
tu je ka�d� dom rovnak�.
329
00:25:09,774 --> 00:25:12,436
Som sklaman�.
330
00:25:12,511 --> 00:25:14,911
Som polichoten� va��m sklaman�m.
331
00:25:14,980 --> 00:25:17,346
Neviem, �i som spr�vne umiestnen�.
332
00:25:17,415 --> 00:25:20,145
�o sa t�ka mojej novej...
Je to Avis.
333
00:25:20,218 --> 00:25:22,152
Ch�pem, �e sa k v�m nas�ahovala.
334
00:25:22,220 --> 00:25:25,348
Mysl�m, �e chce by� pri svojom otcovi.
Uh-uh.
335
00:25:25,423 --> 00:25:28,051
Umiera za to, ma� tak� �aty ako ja,
336
00:25:28,126 --> 00:25:31,653
mo�no si jej otec tak uvedom�,
ak� je pekn�.
337
00:25:31,730 --> 00:25:33,721
Alebo Rino.
Alebo vy.
338
00:25:35,667 --> 00:25:38,864
M� nejak� zvl�tne k�zlo.
339
00:25:40,372 --> 00:25:43,773
Hovor� sa, �e divo rast�ce rastliny
ne�ij� dlho vo svojich domovoch.
340
00:25:43,842 --> 00:25:47,801
Budem ma� ve�a pr�ce,s vykon�van�m soci�lnych experimentov.
341
00:25:47,879 --> 00:25:52,373
Ke� u� hovor�me o experimentoch, povedzte,
�e nemo�no nau�i� bojova� Seminolov.
342
00:25:52,450 --> 00:25:55,544
So slovami bojuje len papag�j, pani Corwinov�.
343
00:25:55,620 --> 00:25:59,681
Mimochodom, nemaj� radi, ke� ich vol�me Seminolovia.
Oh?
344
00:25:59,758 --> 00:26:03,660
Objasn�m v�m to nesk�r?
Bude to tak dobre?
345
00:26:03,728 --> 00:26:05,753
Ve�mi dobre .
346
00:26:35,827 --> 00:26:39,820
Va�i mu�i s� u� pripraven�.
Ka�d� dostal ko�a
a Henryho opakova�ku.
347
00:26:39,898 --> 00:26:43,493
Za tieto zbrane bud�
odpove�ou pre plukovn�ka.
348
00:26:43,568 --> 00:26:47,004
Sta�� ich nabi� v nede�u
a strie�a� z nich cel� t��de�.
349
00:26:49,140 --> 00:26:51,973
Pre teba.
350
00:26:53,878 --> 00:26:56,870
Nem��e� vidie� cez papier.
351
00:27:03,922 --> 00:27:07,050
Oh.
Je tam dos� materi�lu na �aty,
352
00:27:07,125 --> 00:27:09,059
gomb�ky, ihly, nite.
353
00:27:09,127 --> 00:27:14,292
Ak ti treba poradi�...
nem��em ti pom�c�.
�akujem.
354
00:27:14,366 --> 00:27:17,301
D�fam, �e sa z toho d� nie�o spravi�.
355
00:27:17,369 --> 00:27:19,735
Nepovedala som, �e �no?
�no.
356
00:27:19,804 --> 00:27:23,433
Budem lep�ia ako t� �ena.
357
00:27:23,508 --> 00:27:27,069
�o urob�te so svojim star�m smoliarom, major?
358
00:27:30,048 --> 00:27:32,983
O.k., dr�te lakte na kolen�ch.
359
00:27:34,786 --> 00:27:37,983
Opatrne.
360
00:27:38,056 --> 00:27:39,990
To je v�etko.
Presne tak.
361
00:27:40,058 --> 00:27:43,221
Cie� opatrne,
362
00:27:43,294 --> 00:27:45,455
ka�d� ranu.
363
00:27:45,530 --> 00:27:47,464
O.k., Luke.
364
00:27:47,532 --> 00:27:49,693
Stabilne uchop a stiskni.
365
00:27:49,768 --> 00:27:53,829
Dr� to pevne,
a stla� sp���.
366
00:27:53,905 --> 00:27:59,241
Dr�te t�to mal� gu�ku
ni��ie ako na cie�, na ktor� mierite.
367
00:28:03,615 --> 00:28:06,743
368
00:28:06,818 --> 00:28:10,754
O.k., jeden po druhom.
Maygro, ty prv�.
369
00:28:10,822 --> 00:28:13,382
370
00:28:15,427 --> 00:28:17,361
Ha!
371
00:28:17,429 --> 00:28:19,488
O.k., Rino.
372
00:28:20,865 --> 00:28:23,663
373
00:28:26,738 --> 00:28:29,263
374
00:28:40,685 --> 00:28:43,882
Nie som si ist�,
�e to je dobr� n�pad.
375
00:28:43,955 --> 00:28:47,391
�o?
Od�s� z pevnosti za tmy.
376
00:28:47,459 --> 00:28:49,393
Tu by to mohlo by� nebezpe�nej�.
377
00:28:49,461 --> 00:28:51,952
V tejto krajine je v�etko nebezpe�n�.
378
00:28:52,030 --> 00:28:54,089
Viem.
379
00:28:54,165 --> 00:28:58,625
Mysl�m, �e nebezpe�enstvo nezastavia
m�ry pevnosti.
380
00:28:58,703 --> 00:29:00,898
Viem to a� pr�li� dobre.
381
00:29:00,972 --> 00:29:03,839
Dokoca aj vo svojom vlastnom dome.
382
00:29:03,908 --> 00:29:07,844
Ke� som vst�pila do svojej izby
a bol tam obrovsk� �trk��.
383
00:29:07,912 --> 00:29:10,142
Skuto�n� za�iatok.
384
00:29:10,215 --> 00:29:12,115
Ke� som raz vst�pil do izby,
385
00:29:12,183 --> 00:29:16,517
bola tam jedna z najkraj��ch
�ien, ak� som kedy videl.
386
00:29:16,588 --> 00:29:18,783
Skuto�n� za�iatok.
387
00:29:21,392 --> 00:29:26,091
Keby som r�chlo nevy�la z izby,
zbl�znila by som sa.
388
00:29:26,164 --> 00:29:29,156
Niekedy t� pevnos� vyzer�
ako v�zenie.
389
00:29:31,169 --> 00:29:33,296
Pre�o ste tu zostala?
390
00:29:33,371 --> 00:29:38,206
Oh, nie je �ahk� pre �enu
vytiahnu� korene a za�a� cestova�.
391
00:29:38,276 --> 00:29:42,212
Plukovn�k Meade
s t�m nem� ni� spolo�n�, pravda ?
392
00:29:42,280 --> 00:29:44,214
Pre�o sa p�tate?
393
00:29:44,282 --> 00:29:48,844
Preto�e je pr�li� otcovsk� na mu�a,
ktor� tak�m nie je.
394
00:29:48,920 --> 00:29:50,854
Jack je len m�j priate�.
Ni� viac.
395
00:29:50,922 --> 00:29:53,447
Ni� viac a
on to vie.
396
00:29:53,525 --> 00:29:56,722
Inteligentn� d�stojn�k sa pripravuje
na dlh� boj.
397
00:29:56,795 --> 00:30:00,993
M� rovnak� ��astie so mnou ako
aj s Kiowovmi.
398
00:30:01,065 --> 00:30:03,693
Zd� sa, �e to plat�
pre v�etk�ch.
399
00:30:03,768 --> 00:30:07,226
Nie�o mi hovor�, �e
vy to budete robi� o nie�o lep�ie.
400
00:30:07,305 --> 00:30:09,205
S vami?
401
00:30:09,274 --> 00:30:11,435
Mysl�m s Kiowami.
402
00:30:11,509 --> 00:30:13,670
Oh.
403
00:30:13,745 --> 00:30:15,679
Neviem.
404
00:30:15,747 --> 00:30:19,012
Ich n�jazdy nie s� n�hodn�.
Maj� nejak� pl�n.
405
00:30:19,083 --> 00:30:22,575
Je mi ��to, �e som v�m to pripomenula.
406
00:30:22,654 --> 00:30:24,918
Dobre, vyberte si t�mu.
407
00:30:24,989 --> 00:30:30,086
Nie�o �alek�,
nie�o ako Washington alebo St. Louis.
408
00:30:30,161 --> 00:30:34,097
Oh, posp�jan� budovy
a hluk okolo v�s.
409
00:30:34,165 --> 00:30:36,099
Ja som mala dom v tichu.
410
00:30:36,167 --> 00:30:39,102
Povedzte mi nie�o o stran�ch a o �at�ch...
411
00:30:39,170 --> 00:30:41,468
o kri�t�le a striebre.
412
00:30:41,539 --> 00:30:44,633
A prechladnut� a zlom jedle
a pr�zdn�ch konverz�ci�ch?
413
00:30:44,709 --> 00:30:46,700
Oh, to znie skvele.
414
00:30:46,778 --> 00:30:50,976
Sedie� v chladnej, hlu�nej re�taur�cii
vo Washingtone...
415
00:30:51,049 --> 00:30:54,212
po��va� zl� rozhovory.
416
00:30:54,285 --> 00:30:57,254
Dala by som za to v�etku svoju l�sku.
417
00:30:57,322 --> 00:31:00,223
Teraz, alebo ke� sa tam dostanete?
418
00:31:00,291 --> 00:31:03,818
Ja... neviem, �o ma to napadlo,
�e o tom rozpr�vam.
419
00:31:05,196 --> 00:31:07,221
Nie?
420
00:31:15,073 --> 00:31:19,407
Do va�ich pl�nov skuto�ne
patr� n�vrat na V�chod?
421
00:31:19,477 --> 00:31:23,914
Ja neviem, s v�nimkou...
No, tak pre�o by sme o tom hovorili...
422
00:31:23,982 --> 00:31:26,542
ke� naozaj viete, kam idete?
423
00:31:44,569 --> 00:31:48,471
O.k., Wilks,
prevezmite to.
�no, pane.
424
00:31:48,539 --> 00:31:51,440
Teraz u� v�etci viete,
ako sedie� na koni.
425
00:31:51,509 --> 00:31:54,501
Uk�em v�m ako sk�ka� na koni!
426
00:31:58,549 --> 00:32:00,540
D�vajte pozor.
427
00:32:05,723 --> 00:32:08,783
428
00:32:08,860 --> 00:32:11,124
Rino,
Po� so mnou.
429
00:32:26,544 --> 00:32:30,640
A� pr�de �as,
budete musie� kopa� hlb�ie
a r�chlej�ie.
430
00:32:30,715 --> 00:32:34,048
Mu� nemus� bojova� v diere.
Mus�te sa postavi� rovno.
431
00:32:34,118 --> 00:32:36,382
A hlavu si da� ustreli�?
432
00:32:36,454 --> 00:32:41,653
V pr�pade n�hleho �toku,
budeme pou��va� tieto z�kopy. Pripraven� ?
433
00:32:43,728 --> 00:32:47,186
434
00:32:48,800 --> 00:32:50,791
435
00:32:51,803 --> 00:32:53,737
Mysl�te, �e sme mali dos�?
436
00:32:53,805 --> 00:32:59,072
Ani arm�da nepracuje tak tvrdo.
To je d�vod, pre�o sme tu. Po�me.
437
00:32:59,143 --> 00:33:04,012
Tr�nuje t�chto Seminolov, ako kr�encov
kentuck�ch hrani�iarov a zlodejov dobytka.
438
00:33:04,082 --> 00:33:08,883
Kopanie dier,
strie�anie, zosadanie,
nab�janie po �tyroch, v�etko na �as.
439
00:33:08,953 --> 00:33:13,890
Aby ste porazili Indi�nov,
mus�te im spravi� predstavenie.
Prekvap�te ich roben�m hluku.
440
00:33:13,958 --> 00:33:18,895
Chcel by som vidie�, ke� sa
Bradyho skupina stretne s Kiowami.
441
00:33:18,963 --> 00:33:21,397
T� chlapci nemaj� z�ujem na
hranie hier.
442
00:33:21,466 --> 00:33:25,027
Trvalo by mu viac ako mesiac,
aby dal dokopy svojich Seminolov.
443
00:33:25,103 --> 00:33:28,300
V takom pr�pade,
ve�mi r�d by som to videl.
444
00:33:28,373 --> 00:33:30,307
Na zdravie...
445
00:33:30,375 --> 00:33:33,742
Na pamiatku Bradyovej skupiny.
446
00:33:33,811 --> 00:33:36,541
447
00:33:36,614 --> 00:33:39,208
Oh, zdrav�m, major.
H�ad�te plukovn�ka?
448
00:33:39,283 --> 00:33:42,377
Nie, je vo svojej kancel�rii.
Presved�il som sa.
449
00:33:42,453 --> 00:33:45,547
M��em vojs�?
Oh, iste.
450
00:33:52,196 --> 00:33:54,130
D�te si ��lku �aju?
451
00:33:54,198 --> 00:33:56,257
Nie, �akujem.
452
00:33:56,334 --> 00:33:59,929
Oh, ehm, ako napreduje va�a arm�da?
453
00:34:00,004 --> 00:34:03,098
Ak cvi��me z�pal,
potom sme neporaziteln�.
454
00:34:03,174 --> 00:34:07,372
�oskoro to zist�me.
Za��name za de�, za dva.
Oh, tak skoro?
455
00:34:07,445 --> 00:34:10,175
Mm-hmm.
456
00:34:10,248 --> 00:34:14,344
Elaine, neviem, ako dlho to bude trva�,
alebo ako sa to skon��...
457
00:34:14,419 --> 00:34:17,877
Pre�o ten alarmuj�ci nedostatok d�very.
To sa na v�s nepodob�.
458
00:34:17,955 --> 00:34:20,583
M�m tak� momenty.
459
00:34:20,658 --> 00:34:24,594
Niekedy, ke� sme �plne presved�en�,
zrazu
460
00:34:24,662 --> 00:34:29,361
je e�te hor�ie strati� to,�omu m�me veri�a �o je skuto�n�.
461
00:34:29,434 --> 00:34:31,493
Hovor�me o rovnakej veci?
462
00:34:31,569 --> 00:34:33,503
Mysl�m, �e �no.
463
00:34:34,739 --> 00:34:37,469
Ak niekedy vyhr�me na Kiowovmi,
464
00:34:37,542 --> 00:34:39,510
m��em si vybra� �al�iu �lohu.
465
00:34:39,577 --> 00:34:43,604
�as, ktor� som str�vil na hraniciach,
je zaru�en�.
466
00:34:43,681 --> 00:34:45,615
Ste ��astlivec,
major.
467
00:34:45,683 --> 00:34:49,380
Myslel som, �e by som po�iadal o slu�bu vo Washingtone,
468
00:34:49,454 --> 00:34:51,513
v A.G. �rade alebo tak� nie�o.
469
00:34:51,589 --> 00:34:55,457
"Posp�jan� budovy a hluk okolo v�s"
470
00:34:55,526 --> 00:35:00,293
Ke� mu� nem� ni�,
len �as vo svojich ruk�ch
a nem� nikoho, s k�m by sa o� podelil,
471
00:35:00,364 --> 00:35:02,696
s�stred� sa na hluk a zimu.
472
00:35:02,767 --> 00:35:05,793
Mus� niekoho obvini� za svoju osamelos�.
473
00:35:05,870 --> 00:35:10,307
Elaine, ja... nie som na tom
s pr�cou ve�mi dobre,
474
00:35:10,374 --> 00:35:14,435
ale sna��m
sa poveda�...
��bim �a.
475
00:35:14,512 --> 00:35:17,879
Ja viem.
Kie� by nie.
476
00:35:17,949 --> 00:35:21,350
V noci,
to bola in� vec.
477
00:35:21,419 --> 00:35:25,947
Prep��te mi.
To je nie�o in�.
Nie, je to hor�ie.
478
00:35:26,023 --> 00:35:30,426
Nerozumiem.
Je to vlastne ve�mi jednoduch�.
Nie som do v�s zamilovan�.
479
00:35:30,495 --> 00:35:33,430
Nem�te �as o tom prem��la�.
480
00:35:33,498 --> 00:35:37,161
Neprem��lam o tom. Ja viem.
Ja tomu never�m.
481
00:35:37,235 --> 00:35:41,296
Vy a va�e ve�k� ego, major.
Nem��ete znies�,
�e ste bol odmietnut�?
482
00:35:41,372 --> 00:35:45,536
Rovnako, ako sa to m��e
sta� aj �ene.
Nebojte sa. Som �ena.
483
00:35:45,610 --> 00:35:47,544
Za�al som o tom pochybova�.
484
00:35:52,750 --> 00:35:55,548
Som ohromen�,
major,
485
00:35:55,620 --> 00:35:57,781
ale ob�vam sa, �e sa ni�
nezmenilo.
486
00:35:58,956 --> 00:36:01,254
Tak�e ste spravili s t�mto chybu.
487
00:36:01,325 --> 00:36:03,850
Prep��te, �e som v�s tr�pil.
488
00:36:06,631 --> 00:36:08,565
489
00:36:23,314 --> 00:36:28,013
Skr�vaj� saniekde na severo v�chode.N�jazdy boli v tejto oblasti.
490
00:36:28,085 --> 00:36:32,613
Je tu mnoho rokl�n a ka�onov
ktor�mi musia prejs�, aby
sa dostali do tejto oblasti.
491
00:36:32,690 --> 00:36:35,454
Predpokladajme, �e je to tak.
Zosad�me.
492
00:36:50,708 --> 00:36:54,439
V�aka za ponuku,
�e bude� n�vnada, Rino.
493
00:36:54,512 --> 00:36:59,711
Mus�m by� tak� stato�n� mu� ako ty,
aby si ma Avis v�imla.
494
00:37:07,692 --> 00:37:10,627
Zamrzne mi krv.
495
00:37:10,695 --> 00:37:13,789
Presta� sa s�a�ova�.
Bude� hrdina.
496
00:37:13,864 --> 00:37:18,892
Vymenil by som svoje medaily
za trochu oh�a.
Cho� hore a pridaj sa k nim, potom.
497
00:37:18,970 --> 00:37:22,462
Aj p�jdem.
O.k. cho�.
498
00:37:27,044 --> 00:37:30,639
Ale mysl�m, �e zostanem
tu, kde som.
499
00:37:32,883 --> 00:37:34,908
500
00:37:34,986 --> 00:37:37,045
Po�kajte, k�m si nebudeme ist�.
501
00:37:37,121 --> 00:37:39,055
Posledn� sekunda.
502
00:38:12,790 --> 00:38:16,624
Bud� to dobr� hroby
aj pre �al��ch.
503
00:38:20,331 --> 00:38:23,027
Kop ich trochu �ir�ie, Wilks.
504
00:38:23,100 --> 00:38:25,500
Ah! Uf, m��ete ma pochova�
postoja�ky.
505
00:38:25,569 --> 00:38:28,163
Luke, po� sem.
506
00:38:44,288 --> 00:38:48,384
507
00:38:53,664 --> 00:38:58,101
Pripravte sa.
Povedz im, aby si ma nepom�lili s Kiowami.
508
00:39:02,707 --> 00:39:04,698
509
00:39:25,096 --> 00:39:27,428
510
00:39:37,108 --> 00:39:39,975
511
00:40:01,298 --> 00:40:03,289
512
00:40:16,747 --> 00:40:19,045
Lekcie silnej�.
513
00:40:22,520 --> 00:40:25,182
514
00:40:31,729 --> 00:40:33,924
Tu s� �al��.
515
00:40:39,203 --> 00:40:41,364
516
00:40:49,113 --> 00:40:51,980
Major Brady!
Skoro som v�s zabil!
517
00:40:52,049 --> 00:40:53,983
Utiekol!
Kto utiekol?
518
00:40:54,051 --> 00:40:56,485
Neviem,
ale nebol to Indi�n.
519
00:40:56,554 --> 00:41:00,581
Bolo by dobre da� si okuliare.
Oh, zabudnite na to.
520
00:41:04,228 --> 00:41:07,288
Je na tom zna�ka?
Mysl�m, �e �no.
521
00:41:35,693 --> 00:41:39,629
Mohol to nosi� nejak� Kiowa.
522
00:41:39,697 --> 00:41:42,632
D�fam, �e �no.
Mu�, ktor� to mal, bol beloch.
523
00:41:42,700 --> 00:41:46,295
Corwin je m�tvy.
odi�iel z pevnosti s�m
a v tajnosti.
524
00:41:46,370 --> 00:41:51,637
Na�iel som jeho telo sp�len�
a priviazan� o koleso vozu.
Tu s� jeho doklady.
525
00:41:51,709 --> 00:41:54,803
Mus� to by� nejak� in� mu�,
ktor� bojuje s Indi�nmi.
526
00:41:54,879 --> 00:41:58,212
Mohol by to by� ktoko�vek.
Je tu mnoho odpadl�kov.
527
00:41:58,282 --> 00:42:00,147
Ale va�a pr�ca s� Indi�ni.
528
00:42:00,217 --> 00:42:02,549
Viem, �o je moja pr�ca, plukovn�k.
529
00:42:02,620 --> 00:42:06,989
Mysl�m, �e to patr� pani Corwinovej.
Uist�m sa, �e to dostane.
530
00:42:07,057 --> 00:42:09,355
Uh, Brady.
531
00:42:09,426 --> 00:42:13,988
Je �a�k� dok�za�, �e tvoj mu�
zabil to�ko �ud�, ako tvrd�te.
532
00:42:14,064 --> 00:42:17,397
Ale d� sa predpoklada�,
�e je to pravda. Blaho�el�m.
533
00:42:21,972 --> 00:42:23,906
534
00:42:36,253 --> 00:42:38,312
Kde ste to na�li?
535
00:42:38,389 --> 00:42:41,324
Vyhral som ho.
Prv� cena za "v�etko zadarmo".
536
00:42:41,392 --> 00:42:43,792
Mu�, ktor� ho nosil, bol beloch.
537
00:42:43,861 --> 00:42:46,455
Bol vysok�, tmavovlas�?
538
00:42:46,530 --> 00:42:49,124
Nevidel som ho dobre, ale...
539
00:42:49,199 --> 00:42:53,135
mysl�m, �e ten opis sed�
na ve�a �ud�.
540
00:43:16,060 --> 00:43:19,427
Mysl�te si, �e je na�ive?
541
00:43:19,496 --> 00:43:23,762
To je len m�j pocit,
�ensk� intu�cia.
542
00:43:23,834 --> 00:43:26,962
Myslela som si, �e je m�tvy.
543
00:43:28,539 --> 00:43:31,872
Povedal, �e ide na skautsk� exped�ciu
do p��te.
544
00:43:31,942 --> 00:43:35,969
Chcel, aby som i�la s n�m.
Meade na�iel jeho telo.
545
00:43:36,046 --> 00:43:38,981
Zhoren�. Ktovie, �i to bol on?
546
00:43:39,049 --> 00:43:41,984
Videl som jeho doklady.
Meade mi ich uk�zal.
547
00:43:42,052 --> 00:43:43,986
Cel� my�lienka je dos� pritiahnut� za vlasy.
548
00:43:44,054 --> 00:43:47,421
Roger bol ve�mi v�stredn� mu�.
549
00:43:47,491 --> 00:43:51,723
Bol priate�om niektor�m
vplyvn�m Mexi�anom...
550
00:43:51,795 --> 00:43:53,729
ktor� pri�li o p�du zmluvou z Guadalupe
551
00:43:53,797 --> 00:43:56,994
a stratili svoje
pozemky v Texase.
552
00:43:57,067 --> 00:44:01,663
Pon�kli mu ve�k� peniaze,
aby pomohol za�atiu vojny medzi Indi�nmi znova.
553
00:44:01,739 --> 00:44:04,071
Pre n�vrat Mexika sp� do vojny?
554
00:44:04,141 --> 00:44:06,575
Neviem.
Mysl�m, �e �no.
555
00:44:06,644 --> 00:44:08,407
Pre�o ste to nenahl�sila?
556
00:44:08,479 --> 00:44:10,913
Nemyslela som si, �e to mysl� v�ne.
557
00:44:10,981 --> 00:44:14,417
Bolo by ve�mi �a�k� to dok�za�.
558
00:44:14,485 --> 00:44:19,923
A ke� som po�ula, �e je m�tvy,
nemalo to zmysel.
559
00:44:19,990 --> 00:44:22,424
Za tak�ho �loveka ste sa vydala.
560
00:44:22,493 --> 00:44:25,485
Iste, vzala som si ho.
Bola som do neho zamilovan�.
561
00:44:25,562 --> 00:44:28,998
Ale nem��ete ho nen�vidie� viac ako
ja teraz.
562
00:44:29,066 --> 00:44:31,500
Napriek tomu ste na neho viazan�.
563
00:44:31,568 --> 00:44:34,503
Zamkla ste br�nu pre svoje em�cie,
odmietate sa znova zamilova�
564
00:44:34,571 --> 00:44:38,268
len preto, �e �ijete v man�elstve s duchom.
Je zrejme viac ako duch.
565
00:44:38,342 --> 00:44:42,210
Pre m�a je to on.
Telo identifikoval plukovn�k Meade,
566
00:44:42,279 --> 00:44:45,248
to v�m d�va volnos� leg�lne,u ak�hoko�vek s�du.
567
00:44:45,315 --> 00:44:47,340
Existuj� aj in� veci okrem pr�vnej slobody.
568
00:44:47,418 --> 00:44:50,615
Mala som pocit, �e je st�le na�ive.
A teraz toto.
569
00:44:50,688 --> 00:44:53,851
T� �ab�a ni� nedokazuje.
Mohol ju niekto n�js�!
570
00:44:53,924 --> 00:44:56,017
Ale nedokazuje, �e je m�tvy.
571
00:45:16,447 --> 00:45:21,214
Luke, ty, uh...
Nemal si ve�mi r�d kapit�naCorwina,
�e?
572
00:45:21,285 --> 00:45:24,812
D�vam prednos� �korpi�novi.
Pre�o?
573
00:45:24,888 --> 00:45:27,823
Nikdy som nepoci�oval l�sku
k t�mto Yankeejom.
574
00:45:27,891 --> 00:45:30,826
Ale Corwin bol ako barel
nakladan�ch kysl�ch uhoriek
575
00:45:30,894 --> 00:45:34,125
Bojoval za Konfeder�ciu, �e?
Nikdy neprestal bojova�.
576
00:45:34,198 --> 00:45:35,859
Mysl�m, �e sa k n�m pridal,
len aby sa pomstil.
577
00:45:35,933 --> 00:45:39,266
Nikdy som nevidel mu�a,
ktor� by tak nen�videl
Yankeejov tak ve�mi ako on.
578
00:45:39,336 --> 00:45:44,364
Dostato�ne na to, aby sledoval,
ako ich masakruj�?
On by nest�l.
579
00:45:44,441 --> 00:45:46,375
On by sa tie� vrhol do pr�ce.
580
00:45:46,443 --> 00:45:49,378
581
00:45:50,848 --> 00:45:53,248
Dobr� ve�er, major.
Dobr� ve�er, kapit�n.
582
00:45:53,317 --> 00:45:56,775
Tie plesy zab�jaj� monot�nnos�.
583
00:45:56,854 --> 00:45:59,288
Na to by sta�ilo nah��a�
Kiowov.
584
00:46:04,128 --> 00:46:06,961
585
00:46:08,432 --> 00:46:12,994
T� divosi vedia, �e je tu ples?
Pravdepodobne .
586
00:46:13,070 --> 00:46:16,039
Keby som tu bol velite�om ja,
museli by preuk�za� �ctu
k na�ej profesii.
587
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Mysl�m, �e oni si zasl��ia oslavu
ove�a sk�r...
588
00:46:18,809 --> 00:46:22,540
ne� si vy z va�ou hodnos�ou z�skate
nejak� �ctu,
kapit�n.
589
00:46:35,292 --> 00:46:37,487
590
00:47:05,923 --> 00:47:08,721
U�ila som si ich z l�tky,
ktor� ste mi dali.
591
00:47:08,792 --> 00:47:13,252
Nie, nikdy som ti nedal
tak� kr�snu l�tku.
592
00:47:13,330 --> 00:47:17,266
�akala som, a� pr�dete,
aby ste ich mohli
vidie�.
593
00:47:17,334 --> 00:47:20,269
Dala si si ich k oslave?
594
00:47:20,337 --> 00:47:25,274
Neu�ila som si ich
na indi�nsku sl�vnos�.
Nie som divoch.
595
00:47:25,342 --> 00:47:28,607
Spravila som tak,
ako som povedala? Hmm?
596
00:47:28,679 --> 00:47:32,115
Pozrite, stala som sa u� lep�ou
�enou...
597
00:47:32,182 --> 00:47:35,242
ako t�, ktor� v�m plakala
na ramene?
598
00:47:35,319 --> 00:47:38,288
Avis, pochybujem, �e kdeko�vek na svete�
599
00:47:38,355 --> 00:47:41,586
existuje �ena,
na ktor� je pr�jemnej�� poh�ad ako na teba.
600
00:47:41,658 --> 00:47:44,286
�akujem.
601
00:47:56,874 --> 00:48:00,810
Vezmite si v�etko, �o potrebujete.
Z�sobova�a neuvid�te t��dne.
602
00:48:00,878 --> 00:48:04,871
Je to, ako keby ste boli
osamoten� p�r t��d�ov od svojej matky.
603
00:48:05,949 --> 00:48:08,474
Brady.
604
00:48:14,391 --> 00:48:17,554
Ja... len som v�m chcela
za�ela� ve�a ��astia.
605
00:48:17,628 --> 00:48:22,497
To znamen� privies� sp� v�ho man�ela,
ak je to v� man�el.
606
00:48:22,566 --> 00:48:24,500
Ja viem.
607
00:48:24,568 --> 00:48:27,002
Ak �el�te ��astie mne,
608
00:48:27,070 --> 00:48:29,004
znamen� to, aby sme ho priniesli m�tveho.
609
00:48:30,140 --> 00:48:32,165
�no.
610
00:48:32,242 --> 00:48:36,178
Ned�vate �loveku na v�ber, �o?
611
00:48:36,246 --> 00:48:39,340
Prv�kr�t vo svojom �ivote som �primn�.
612
00:48:39,416 --> 00:48:41,350
Nie je to jednoduch� ani pre m�a.
613
00:48:41,418 --> 00:48:44,876
Ale ja sa mus�m rozhodn��.
614
00:49:01,004 --> 00:49:04,804
P�ni, nikdy som si nemyslel, �e skon��m
ako predstavite� �eny.
615
00:49:04,875 --> 00:49:08,208
Ha-ha!
Jemu to zrejme nevad�!
616
00:49:08,278 --> 00:49:11,941
Hej, on je kraj�� ako ja!
617
00:49:12,015 --> 00:49:14,745
618
00:49:14,818 --> 00:49:16,752
U� s� tu!
619
00:49:16,820 --> 00:49:18,981
P�ni, teraz ich
prekvap�me.
620
00:49:42,412 --> 00:49:44,710
Zoberte im pu�ky a nechajte ich od�s�.
621
00:49:44,781 --> 00:49:47,579
Jedn�ho tu nechajte.
Chcem sa s n�m porozpr�va�
622
00:49:53,323 --> 00:49:55,291
Hovor� po anglicky?
623
00:49:56,526 --> 00:49:58,460
Pozn� re� Kiowov,
Maygro?
624
00:49:58,528 --> 00:50:03,488
M��em sa s n�m dohovori�.
Op�taj sa ho, �i biely mu� na koni je s nimi.
625
00:50:03,567 --> 00:50:05,501
626
00:50:05,569 --> 00:50:08,037
627
00:50:08,105 --> 00:50:10,005
On len povedal, "Zabi ma."
628
00:50:10,073 --> 00:50:14,510
Sp�taj sa ho znova.
629
00:50:17,114 --> 00:50:19,082
Dobre, nechajte ho �s�.
630
00:50:19,149 --> 00:50:21,447
Major, on pochop�
len mu�enie.
631
00:50:21,518 --> 00:50:23,679
Ja nie.
Povedal som, aby ste ho pustili.
632
00:50:23,754 --> 00:50:26,188
633
00:50:26,256 --> 00:50:29,316
634
00:50:29,393 --> 00:50:31,327
Povedal, aby si ho zabil.
635
00:50:31,395 --> 00:50:33,955
On si mysl�, �e ho zabijeme od chrbta.
636
00:50:34,031 --> 00:50:37,467
Dajte mu doprovod.
Povedz mu, �e budeme
prenasledova� jeho �ud�...
637
00:50:37,534 --> 00:50:39,468
k�m neprestan� bojova�.
638
00:50:39,536 --> 00:50:43,199
639
00:50:46,810 --> 00:50:50,837
�no, pane. Ka�d� de� m�m zaplaten�.
640
00:50:50,914 --> 00:50:54,873
20 mesiacov... To je okolo 65 centov za Kiowa.
641
00:50:54,951 --> 00:50:57,886
Trochu spust�m:
Dvaja za 25 centov.
642
00:50:57,954 --> 00:51:02,118
V�etko sme pravili dobre.
Dva �toky denne.
To je dobr� lov.
643
00:51:02,192 --> 00:51:06,128
Je to len spravodliv�.
To je nov� rekord pre toto �zemie.
644
00:51:06,196 --> 00:51:08,130
Dokia� nen�jdeme ich vodcov,
645
00:51:08,198 --> 00:51:11,531
bude trva� cel� n� �ivot,
k�m zlikvidujeme Kiowov.
646
00:51:11,601 --> 00:51:15,332
Kiowa prehovoril.
647
00:51:15,405 --> 00:51:18,772
Never�m mu�eniu.
On by sa aj tak zabil.
648
00:51:18,842 --> 00:51:21,072
Nevr�til by sa ku kme�u pon�en�.
649
00:51:21,144 --> 00:51:25,376
Sna��me sa nastoli� pr�vo do tohto terit�ria.
Jeden �ivot za mnoh�.
650
00:51:25,449 --> 00:51:28,384
Rino!
Ten biely mu� je...
651
00:51:28,452 --> 00:51:32,513
Corwin.
Bol d�stojn�kom v arm�de.
652
00:51:32,589 --> 00:51:35,217
On viedol n�jazdy Kiowov.
653
00:51:39,763 --> 00:51:41,697
Kde sa skr�va?
654
00:51:41,765 --> 00:51:45,201
Na mnoh�ch miestach.
Pres�va sa ka�d� de�.
Dozvedel sa o n�s.
655
00:51:45,268 --> 00:51:50,399
�o som ti povedal?
Ka�d�, kto sa prid� k Agustusovi Wilksovi
sa stane nesmrte�n�m cez noc.
656
00:51:50,474 --> 00:51:51,907
M� obavy.
657
00:51:51,975 --> 00:51:54,876
Ke� sa bojov� oddiel nevr�ti,
658
00:51:54,945 --> 00:51:59,245
�udia a ich vodca Satanta
za�n� kl�s� ot�zky.
659
00:51:59,316 --> 00:52:01,250
E�te nie�o?
660
00:52:01,318 --> 00:52:06,187
Vie, �e ke� chce vl�dnu� v tejto krajine,
mus� zni�i� pevnos�.
661
00:52:06,256 --> 00:52:08,952
Na kedy to je napl�novan�?
662
00:52:09,025 --> 00:52:11,653
�oskoro.
Ale kv�li n�m, mysl�m,
663
00:52:11,728 --> 00:52:14,322
roz�iruje medzi svojimi kme�mi,
664
00:52:14,397 --> 00:52:16,763
�e bude n�ten� urobi� tak hne�,
665
00:52:16,833 --> 00:52:19,825
ka�d�m d�om.
Pevnos� nie je jednoduch� br�ni�...
666
00:52:19,903 --> 00:52:21,894
ke� je pod kopcom.
667
00:52:21,972 --> 00:52:25,908
Museli ju postavi� tam,
kde je �erstv� voda.
668
00:52:25,976 --> 00:52:28,809
Vr�me sa
a po�me sa nie�oho napi�.
669
00:52:46,997 --> 00:52:49,329
Dozvedeli ste sa nie�o o...
�no.
670
00:52:49,399 --> 00:52:52,596
Je na�ive?
671
00:52:52,669 --> 00:52:55,103
Je.
672
00:53:06,449 --> 00:53:08,542
Ak� je va�a po�iadavka
tentokr�t, major?
673
00:53:08,618 --> 00:53:11,143
Dvadsa� jazdeck�ch t�mov.
Chceli by ste vidie� tel�?
674
00:53:11,221 --> 00:53:12,950
To je pekn�,
okr�hle ��slo.
675
00:53:13,023 --> 00:53:16,288
Som na to pr�li� unaven�,
hra� sa dnes so slovami.
676
00:53:16,359 --> 00:53:21,023
Dostanete moju p�somn� spr�vu dopoludnia.
Ur�ite to bude vzru�uj�ce.
677
00:53:21,097 --> 00:53:26,797
Je to pravda, �e si neposlal
z�soby mojim �u�om?
Tie dvere s� na klopanie!
678
00:53:26,870 --> 00:53:28,895
Povedz mi, k�m �a prere�iem na dvojo!
679
00:53:28,972 --> 00:53:32,874
Ty si v tejto arm�de dobrovo�n�k.
Ja som plukovn�k!
680
00:53:32,943 --> 00:53:35,537
Existuj� hranice, ktor� nesmie� prekro�i�!
681
00:53:35,612 --> 00:53:37,842
Povedz mi!
682
00:53:37,914 --> 00:53:39,506
Poslal ste z�soby?
Nie.
683
00:53:39,583 --> 00:53:44,885
Dali sme na�e slovo!
Pre�o nedodr��te svoje?
Ja som ti nedal svoje slovo!
684
00:53:44,955 --> 00:53:48,391
Ale ja som v��ia autorita,
ne� ste vy.
685
00:53:48,458 --> 00:53:49,982
�o bude m�j n�rod jes�?
Hlinu?
686
00:53:50,060 --> 00:53:53,325
Dod�vky nedorazili do arm�dneho skladu.
687
00:53:53,396 --> 00:53:57,765
Ke� dorazia, budem v�s informova�. Do
tej doby od�� z mojej kancel�rie, Maygro!
688
00:54:02,439 --> 00:54:06,000
Nem��ete sa k nemu takto spr�va�.
On je n��eln�k!
689
00:54:06,076 --> 00:54:08,772
Koho?
Bezmennej bande tul�kov?
690
00:54:08,845 --> 00:54:13,043
Ke� nem�te ni� in�, major...
Je tu mnoho in�ho, plukovn�k!
691
00:54:13,116 --> 00:54:16,882
Kapit�n Corwin je na�ive
a vedie indi�nske n�jazdy.
692
00:54:16,953 --> 00:54:18,420
Kto v�m to povedal?
Kiowa.
693
00:54:18,488 --> 00:54:20,752
Huh.
Tesne pred t�m, ne� umrel.
694
00:54:20,824 --> 00:54:24,123
O.k., klamal.
Ale dajme tomu, �e to je pravda.
695
00:54:24,194 --> 00:54:26,628
Potom ho jedn�ho d�a n�jdeme.
Mo�no v�s on n�jde prv�.
696
00:54:26,696 --> 00:54:29,688
Ako to mysl�te?
M� v pl�ne zni�i� t�to pevnos�.
697
00:54:29,766 --> 00:54:32,030
Dobre. Po�k�me na neho.
698
00:54:33,136 --> 00:54:35,502
Sta�� si spomen��, kde ste to po�ul ako prv�..
699
00:54:35,572 --> 00:54:37,972
�o sa t�ka dod�vok:
m�te viac, ako potrebujete.
700
00:54:38,041 --> 00:54:40,236
Nie som opr�vnen� vyda� v�m ich.
701
00:54:40,310 --> 00:54:43,279
Vojny sa nevyhr�vaj� iniciat�vou,
ani povoleniami.
702
00:54:43,346 --> 00:54:45,746
Nikdy som sa ve�mi nezauj�mal o debaty, major,
703
00:54:45,815 --> 00:54:48,978
najm� z ni���mi d�stojn�kmi.
704
00:54:49,052 --> 00:54:52,954
O.k., Meade,
ve�te svoju s�kromn� vojnu.
705
00:54:53,023 --> 00:54:56,322
Ale sk�r, ako ju ukon��te,
budete potrebova� viac, ne� t�chto orlov.
706
00:54:56,393 --> 00:54:58,418
Brady!
Brady, odi�li!
707
00:54:58,495 --> 00:55:01,555
Maygro?
A v�etci mu�i.
Proste odi�li.
708
00:55:01,631 --> 00:55:06,227
Mus�te ich dosta� sp�.
Pre�o? Aby ste zachr�nila v�ho
drahocenn�ho kapit�na Corwina?
709
00:55:06,303 --> 00:55:11,263
Existuj� aj in� veci: �eny a deti
v tejto pevnosti.
710
00:55:11,341 --> 00:55:13,434
Nikdy som nevidela svojho otca tak�ho
nahnevan�ho.
711
00:55:13,510 --> 00:55:15,944
Pre�o si aj ty neodi�la?
Povedala som mu, �e nem��em.
712
00:55:16,012 --> 00:55:20,506
Povedala som mu, �e sme sa vzali.
Vzali?
713
00:55:20,583 --> 00:55:25,520
Musela som mu nie�o poveda�.
Teraz si bude myslie�, �e som
poru�il �al�� s�ub.
714
00:55:25,588 --> 00:55:27,522
Jedn�ho d�a mu poviem pravdu.
�akujem.
715
00:55:27,590 --> 00:55:30,923
Zostala som, preto�e chcem,
aby si �iel za nimi.
716
00:55:30,994 --> 00:55:32,825
Vy ich potrebujete,
ale oni v�s potrebuj� viac.
717
00:55:32,896 --> 00:55:34,693
Vedeli to pred hladom,
718
00:55:34,764 --> 00:55:37,824
ale teraz ich hlad bude ma� svoj zmysel.
719
00:55:37,901 --> 00:55:41,496
Dove� ich nazad, Brady.
720
00:55:41,571 --> 00:55:43,471
Nebol som si ist�, �i som �a mal r�d ,
ke� som �a prv�kr�t uvidel.
721
00:55:43,540 --> 00:55:45,974
A teraz?
722
00:55:46,042 --> 00:55:48,476
Nem��em �a necha� od�s�.
723
00:55:48,545 --> 00:55:51,844
Nie teraz, ke� sme sa vzali.
724
00:55:56,419 --> 00:56:01,823
Ni� u Maygra nedosiahneme,
ak mu nepon�kneme nie�o viac
ako slov�.
725
00:56:01,891 --> 00:56:04,485
Dod�vky z arm�dneho skladu?
�no.
726
00:56:04,561 --> 00:56:08,861
Najv��� voz zo v�etk�m,
�o m��ete n�js�.
N�js� to bude jednoduch�.
727
00:56:08,932 --> 00:56:13,869
Vzia� to, bude �a�k� pr�ca.
Ak chcete, m��ete to odmietnu�
728
00:56:13,937 --> 00:56:16,565
No, mal som v arm�de
celkom skvel� kari�ru.
729
00:56:16,639 --> 00:56:20,370
Nie tak� dobr� ako tvoja, Luke,
ale ani t�to nie je zl�.
730
00:56:20,443 --> 00:56:23,207
Nech�m �a nosi� moje p�sky,
ke� to sprav�me.
731
00:56:23,279 --> 00:56:26,840
V�dy som vedel,
�e raz ich budem nosi�.
732
00:56:26,916 --> 00:56:30,682
Pou�ite zadn� br�nu.
Dajte pozor na str�e.
733
00:56:55,412 --> 00:56:57,437
Ko�ko �asu n�m zostalo, Luke?
734
00:56:57,514 --> 00:57:01,951
Dve alebo tri min�ty, k�m pr�de str�.
735
00:57:02,018 --> 00:57:05,146
Mo�no je u� neskoro.
Pre kapit�na Neila nikdy nie je neskoro.
736
00:57:05,221 --> 00:57:07,485
Kapit�n Neil!
737
00:57:07,557 --> 00:57:11,493
Toto v�etko nevypijeme!
Dve s� pre kone.
738
00:57:11,561 --> 00:57:15,657
Bude tu ka�d� sekundu!
Nikdy nepijem bez prenasledovate�a.
739
00:57:19,335 --> 00:57:21,565
Oh-oh.
740
00:57:22,739 --> 00:57:24,707
Poprav�ia �ata,
je to tu.
741
00:57:24,774 --> 00:57:28,369
Za�ni rozm���a�, �o povie�
na vojenskom s�de.
742
00:57:38,555 --> 00:57:41,615
Je tam niekto?
Nie, pane.
743
00:58:09,886 --> 00:58:11,513
Po�me.
744
00:58:11,588 --> 00:58:16,252
Len nieko�ko min�t, Maygro.
U� �ak�me pr�li� dlho.
745
00:58:22,799 --> 00:58:25,359
746
00:58:42,519 --> 00:58:44,680
Dobr� pr�ca!
Mali ste nejak� probl�my?
747
00:58:44,754 --> 00:58:49,748
Probl�my? Ha! Nie,
�iadne probl�my,
major. Boli sme len...
748
00:58:59,235 --> 00:59:03,331
Na rozkaz plukovn�ka Meadea,
ste zatknut�.
749
00:59:03,406 --> 00:59:06,967
D�fam, �e sa nebudete br�ni�,
vyhnete sa tak vojensk�mu s�du.
750
00:59:07,043 --> 00:59:10,979
Nenechajte sa opi� mocou.
M�m lep�ie postavenie ako vy.
Do�asne.
751
00:59:11,047 --> 00:59:13,982
Ak� je obvinenie?
�o si mysl�te?
752
00:59:14,050 --> 00:59:16,985
Niekto spravil chybu
v knihe platieb.
753
00:59:17,053 --> 00:59:20,454
Major s t�m nem� ni� spolo�n�.
754
00:59:25,328 --> 00:59:27,990
T�to miestnos� je pre v�z�ov zatvoren�.
755
00:59:28,064 --> 00:59:30,464
No, tak sme vzali trocha z�sob.
756
00:59:30,533 --> 00:59:35,334
M��ete si robi�, �o chcete so svojimi
mu�mi aj z�sobami,
ale nie s mojimi.
757
00:59:35,405 --> 00:59:38,067
Minister vojny v�s teraz neochr�ni.
758
00:59:38,141 --> 00:59:40,075
Z�soby bud� nahraden�.
759
00:59:40,143 --> 00:59:43,909
Do tej doby bud� ofici�lne
veden� ako ukradnut�.
760
00:59:43,980 --> 00:59:46,676
Meade,
toto nie je West Point:
toto je indi�nska krajina.
761
00:59:46,749 --> 00:59:48,683
�iadne nariadenie nikdy
nezastav� Indi�nov.
762
00:59:48,751 --> 00:59:50,844
Mojou hlavnou povinnos�ou je velenie.
763
00:59:50,920 --> 00:59:53,889
�o dobr� tu sprav�te posedia�ky.
To je m�j probl�m.
764
00:59:53,957 --> 00:59:57,688
Probl�m, ktor� sa t�ka ka�d�ho
m�tveho osadn�ka odtia�to
a� po Arkansas.
765
00:59:57,760 --> 01:00:02,754
�akali ste, �e sprav�m nejak� chybu.
Vy ste tak� typ.
766
01:00:02,832 --> 01:00:06,529
Kapit�n Neil �ak�, major.
Budete pod doh�adom vo svojej ubik�cii.
767
01:00:06,603 --> 01:00:09,572
Pl�nujete nah��a� Seminolov s�m?
�no.
768
01:00:09,639 --> 01:00:11,698
Vy�eniem ich z pevnosti.
769
01:00:11,774 --> 01:00:14,743
Nem��ete �s� tak �aleko
so svojou z�vis�ou.
770
01:00:14,811 --> 01:00:17,746
K�m ma arm�da nedegraduje,
vel�m tu ja!
771
01:00:17,814 --> 01:00:20,374
Pou��vate svoju hodnos�
na osobn� vojnu!
772
01:00:20,450 --> 01:00:23,248
Tu je U.S. Arm�da z�kon!
773
01:00:23,319 --> 01:00:28,518
Nechcem sa vidie� v �elebandy vzb�rencov!
Aj ke� robia svoju
pr�cu lep�ie?
774
01:00:28,591 --> 01:00:30,991
Aj ke� robia svoju
pr�cu lep�ie.
775
01:00:48,878 --> 01:00:51,813
Odch�dzaj� a Brady je pod dozorom,
776
01:00:51,881 --> 01:00:54,509
to je koniec
Bradyho skupiny.
777
01:01:26,816 --> 01:01:28,807
Dobr� ve�er,
pani Corwinov�.
778
01:01:28,885 --> 01:01:31,217
Dobr� ve�er.
779
01:02:10,159 --> 01:02:13,094
M�me len chv��u �asu,
k�m n�s odhalia.
780
01:02:13,162 --> 01:02:16,689
Potrebujeme kone a pu�ky.
Teraz p�jdeme von zadnou br�nou.
781
01:02:16,766 --> 01:02:19,997
Ako ste sa sem dostali?
Pani Corwinov�.
782
01:02:20,069 --> 01:02:22,230
Po�me .
Vy dvaja zostanete tu.
783
01:02:22,305 --> 01:02:24,330
Nem��ete sa n�s zbavi�
Vieme pr�li� mnoho.
784
01:02:24,407 --> 01:02:29,071
To by bola dezercia.
Ak nie�o dosiahneme,
m��e to by� pre n�s dobr�, ale...
785
01:02:29,145 --> 01:02:32,512
Je to slu�ba nad r�mec povinnost�.
786
01:02:32,582 --> 01:02:35,016
Dobre.
787
01:02:37,520 --> 01:02:39,454
Nesmie� tu by�.
Cho� pre�!
788
01:02:39,522 --> 01:02:41,456
Nejdem!
Nebl�zni!
789
01:02:41,524 --> 01:02:43,958
Zostanem tu, aby som dok�zala,
�e sa v�etci vr�tite.
790
01:02:44,026 --> 01:02:47,962
Nevie�, �o ti m��u spravi�.
Ona sa rozhodla.
791
01:02:48,030 --> 01:02:51,693
To je jedin� vec, ktor� m��em urobi�,
aby som v�m pomohla.
Dobre.
792
01:03:07,884 --> 01:03:13,322
Niet poch�b o tom, �e Kiowovia
sa pripravuj� na �tok na pevnos�.
793
01:03:13,389 --> 01:03:17,485
Ko�ko ich m��e by�?
Asi ka�d� odv�ny, ktor� m��e jazdi� na koni.
794
01:03:17,560 --> 01:03:19,494
To�ko Indi�nov sa ned� skry�.
795
01:03:19,562 --> 01:03:23,498
M��ete sa skry� tak, �e
nap�date len v mal�ch skupin�ch.
796
01:03:23,566 --> 01:03:28,367
Tak prin�tia plukovn�ka
�s� vo v�etk�ch smeroch.
Corwin vie, �e to sprav�?
797
01:03:28,437 --> 01:03:30,405
Je to profesion�lny vojak, nie?
798
01:03:30,473 --> 01:03:35,035
Ke� bud� v�etky Meadeove hliadky vonku,
dobyj� pevnos� ve�k�m �tokom.
799
01:03:35,111 --> 01:03:38,080
Povedal ste to Meadeovi?
�no, povedal.
800
01:03:38,147 --> 01:03:40,081
Ak� bude na�a �loha?
801
01:03:40,149 --> 01:03:44,483
Rozdel�me sa na partie, aby sme zistili,
�i Corwin pou�ije tento pl�n.
802
01:03:44,554 --> 01:03:47,489
Nech skupiny id� v okruhoch a
postupuj� k hlavnej sile.
803
01:03:47,557 --> 01:03:49,991
Tak budeme vedie�, kde je.
804
01:03:50,059 --> 01:03:54,519
Pam�tajte si, ak niekoho z n�s uvidia
alebo bud� po�u�, je koniec.
805
01:03:54,597 --> 01:03:56,588
Po�me.
806
01:04:16,953 --> 01:04:21,686
Kto sa bude hra� na schov�va�ku tentoraz?
Ja idem po tejto skupine.
807
01:05:25,588 --> 01:05:29,024
Sme tu v�etci.
Mus�me kona� r�chlo,
Satanta.
808
01:05:29,091 --> 01:05:32,527
Uistite sa, �e kone nebud� robi� hluk.
Kiowovia bud� jazdi� pre v�s.
809
01:05:32,595 --> 01:05:35,530
To je duch.
Ke� za�ne �tok,
810
01:05:35,598 --> 01:05:38,533
budeme pokra�ova�, k�m v�etci
v pevnosti nebud� zabit�.
811
01:05:38,601 --> 01:05:42,537
M�j kme� m� ve�k� �ancu.
To nie je �anca:
to je istota.
812
01:05:42,605 --> 01:05:44,630
Rob� chybu,
�e nechce� viac.
813
01:05:44,707 --> 01:05:48,302
U� sa nemus� b�. Za�nite po��ta� koris�.
814
01:06:20,843 --> 01:06:22,777
Dobre, videl som to.
Ako to vyzer�?
815
01:06:22,845 --> 01:06:26,781
Najv��ia vojnov� skupina v miestnej hist�rii
ide k n�m.
816
01:06:26,849 --> 01:06:30,114
Kiowovia �oskoro za�to�ia.
Je s nimi aj Corwin?
817
01:06:30,186 --> 01:06:33,053
To je Corwin.
A tie� som videl aj Satantu.
818
01:06:33,122 --> 01:06:36,387
Ten chlap, �o m� na svojom t�p�
lampasy v�etk�ch ser�antov?
819
01:06:36,459 --> 01:06:39,986
Treba varova� Meadea.
Po��vajte, Meade by
v�s rad�ej videl v �elez�ch...
820
01:06:40,062 --> 01:06:43,589
ako by porazil Kiowov.
Bude ma� �ancu spravi� oboje.
821
01:06:57,546 --> 01:07:00,481
Idete sa vzda�?
Kde s� va�i mu�i?
822
01:07:00,549 --> 01:07:02,710
I�li do hliadky.
823
01:07:07,857 --> 01:07:11,816
Kedy sa tieto patroly vr�tia?
Proste i�li von.
824
01:07:11,894 --> 01:07:15,330
�o na tom z�le��?
Odho�te zbra� na zem.
825
01:07:15,398 --> 01:07:19,425
Ko�ko je tu �ud�?
Povedal, aby ste odhodili zbra�.
Ste zatknut�.
826
01:07:19,502 --> 01:07:22,665
20? 40?
50?
20.
827
01:07:22,738 --> 01:07:26,003
Mysl�te si, �e m��ete zatkn�� cel� m�j oddiel?
Len v�s.
828
01:07:26,075 --> 01:07:28,669
Budete ma potrebova�.
Za pol hodiny ka�d� Kiowa...
829
01:07:28,744 --> 01:07:31,838
v tejto zemi
bude liez� na tieto steny.
Never�m v�m.
830
01:07:31,914 --> 01:07:35,213
Mus�te viac veri�, plukovn�k.
Polo� to na st�l.
831
01:07:35,284 --> 01:07:39,220
Pridali ste si �al�ie obvinenie!
Uvid�me sa pred poprav�ou �atou.
832
01:07:39,288 --> 01:07:41,688
Toho sa nikdy nedo�ijete,
Ke� si nepohneme.
833
01:07:41,757 --> 01:07:43,691
Nab�jajte zbrane.
834
01:07:43,759 --> 01:07:45,750
Pripravte va�e delostrelectvo
na severnej stene.
835
01:07:45,828 --> 01:07:48,797
Odve�te va�u �enu a deti
do skladu mun�cie.
836
01:07:48,864 --> 01:07:53,665
- D�m rozkazy!
- Do tej doby bud� Kiowovia
jes� za va�imi stolmi!
837
01:07:53,736 --> 01:07:57,172
Pri�li ste o hodnos�, ke� ste utiekli!
To sa rozhodne na vojenskom s�de!
838
01:07:57,239 --> 01:07:59,639
O to sa postar�m!
Otvorte br�nu!
839
01:07:59,708 --> 01:08:01,676
840
01:08:08,084 --> 01:08:12,316
Pane, videli sme Kiowov v plnej sile,
ako sa bl�ia k pevnosti.
841
01:08:12,388 --> 01:08:14,856
Ve�mi dobre.
842
01:08:17,426 --> 01:08:19,417
843
01:08:19,495 --> 01:08:21,622
Major, postarajte sa o va�u skupinu.
844
01:08:21,697 --> 01:08:24,666
Ja zvl�dnem jednotky, ktor� s� v�avo.
845
01:08:46,889 --> 01:08:50,325
To je v�etka mun�cia, ktor� ste na�li?
To je v�etko, pane.
846
01:08:50,392 --> 01:08:53,327
Budeme potrebova� 20 kr�t viac.
Nie do tak�chto star�ch k�skov.
847
01:08:53,395 --> 01:08:55,329
�es� v�strelov a exploduj�.
848
01:08:55,397 --> 01:08:59,333
Na�o tu bude dobr� artil�ria?
Na�o je dobr� pevnos� pod kopcom,
z ktor�ho do nej vidie�?
849
01:08:59,401 --> 01:09:03,895
Nikto sa nebude pohybova� na tejto strane.
Nepreh��ajte to.
850
01:09:03,973 --> 01:09:05,941
Ach, m�me ich v ka�dej pevnosti.
851
01:09:06,008 --> 01:09:08,442
M�me meno toho mu�a!
852
01:09:25,294 --> 01:09:27,228
Po�, chlap�e!
853
01:09:28,430 --> 01:09:31,661
Vezmite ho dovn�tra.
Do vn�tra, d�my.
Tak.
854
01:09:31,734 --> 01:09:33,668
Brady, to nem��e by� tak� zl�.
855
01:09:33,736 --> 01:09:38,002
V� mu� a v�etci Kiowovia n�s prepadn�.
856
01:09:38,073 --> 01:09:40,098
Tak je to,
r�chle sa schovajte.
857
01:09:40,176 --> 01:09:42,167
Tak r�chlo, ako m��ete.
858
01:09:42,244 --> 01:09:45,975
Rad�ej by som tu zostala.
Chcem ho vidie�
na vlastn� o�i.
859
01:09:46,048 --> 01:09:48,710
Budete mu�en�,
ke� v�s chytia.
On im to nedovol�.
860
01:09:48,784 --> 01:09:52,242
Akon�hle sem vtrhn� Kiowovia,
ni� ich nezastav�.
Kde je Avis?
861
01:09:52,321 --> 01:09:55,256
Je na velite�stve
ako v�ze�.
862
01:09:55,324 --> 01:09:57,315
Rad�ej ju privediem sem.
Brady!
863
01:10:30,559 --> 01:10:33,050
Oh, Rino, ak� som rada,
�e �a vid�m.
864
01:10:33,128 --> 01:10:36,188
Aj ja som r�d, Avis.
Odve� ju do muni�n�ho skladu.
865
01:10:36,265 --> 01:10:38,256
Nie!
Cho� s Rinom!
866
01:10:38,334 --> 01:10:41,098
Ale pre�o
muni�n� sklad?
867
01:10:41,170 --> 01:10:44,105
Ak to bude nutn�, tak by sme rad�ej
videli ako zomrie�.
868
01:10:44,173 --> 01:10:48,269
Avis, mus� spravi�,
�o major prikazuje.
�no.
869
01:10:48,344 --> 01:10:52,440
Je na�ase, aby som po��vala
aj in�ch �ud�.
Cho�te.
870
01:11:42,464 --> 01:11:46,059
871
01:12:19,301 --> 01:12:21,269
872
01:12:22,671 --> 01:12:24,935
873
01:12:31,880 --> 01:12:33,973
874
01:12:49,264 --> 01:12:52,665
Jedno s t�ch diel je hotov�!
Druh� k tomu nem� �aleko!
875
01:13:08,517 --> 01:13:11,714
876
01:13:16,792 --> 01:13:18,726
877
01:13:33,575 --> 01:13:37,067
878
01:13:45,287 --> 01:13:48,085
879
01:13:52,227 --> 01:13:54,195
880
01:13:57,399 --> 01:13:59,367
881
01:15:00,028 --> 01:15:02,292
882
01:15:38,700 --> 01:15:42,659
Brady, nikdy som nebol tak� zl�...
883
01:15:42,738 --> 01:15:44,672
a niekto in� tak� dobr�.
884
01:15:44,740 --> 01:15:47,709
Dlhujem v�m viac, ne� m��em poveda�.
885
01:15:47,776 --> 01:15:52,713
Luke, prive� ka�d�ho mu�a,
ktor�ho n�jde�.
Pok�s sa odrazi� Kiowov �alej od br�ny.
886
01:15:52,781 --> 01:15:55,215
Wilks odve� plukovn�ka do kancel�rie.
887
01:15:55,284 --> 01:15:58,651
888
01:16:00,122 --> 01:16:02,955
Maygro! Rino!
S va�imi mu�mi za mnou!
889
01:16:05,093 --> 01:16:07,755
Tu je to!
890
01:16:07,829 --> 01:16:10,059
891
01:16:10,132 --> 01:16:12,066
892
01:16:19,408 --> 01:16:22,343
893
01:17:04,519 --> 01:17:06,680
894
01:17:17,466 --> 01:17:19,730
895
01:17:28,176 --> 01:17:30,110
896
01:17:31,179 --> 01:17:33,113
Oh, Brady.
897
01:17:35,484 --> 01:17:38,419
Ve�a ��astia, major.
Postarajte sa o Seminolov, pane.
898
01:17:38,487 --> 01:17:40,648
Nebojte sa o nich.
Vy sa postarajte o Elaine.
899
01:17:42,991 --> 01:17:45,926
Vedeli ste, �e slovo "Seminole" znamen�
�estn� �udia?.
900
01:17:45,994 --> 01:17:51,398
Dni bud� dlh�,
k�m sa nevr�tite.
Jedn�ho d�a sa vr�time.
901
01:17:51,466 --> 01:17:53,627
Vojaci! Pozor !
76598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.