Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,896 --> 00:00:06,896
2
00:00:08,426 --> 00:00:12,426
3
00:00:24,691 --> 00:00:26,604
Oh, sorry.
4
00:00:27,513 --> 00:00:28,931
Thanks.
5
00:00:34,962 --> 00:00:35,963
Hi!
6
00:00:45,139 --> 00:00:46,432
Thank you.
7
00:00:47,106 --> 00:00:49,388
_
8
00:00:49,393 --> 00:00:50,970
Hello?
9
00:00:52,063 --> 00:00:54,633
Mr. and Mrs. Manderley?
10
00:00:54,860 --> 00:00:57,070
We'll be there in just a moment.
11
00:00:57,192 --> 00:00:58,234
Okay.
12
00:01:21,431 --> 00:01:22,975
[GASPS]
13
00:01:22,980 --> 00:01:25,260
Hi. Sorry.
14
00:01:25,631 --> 00:01:27,425
Sorry, you scared me.
15
00:01:27,430 --> 00:01:28,768
You must be Sam.
16
00:01:29,413 --> 00:01:32,519
It's really nice to meet you both,
and thank you for the ride.
17
00:01:32,524 --> 00:01:35,105
I woulda got so lost
trying to find this place.
18
00:01:35,146 --> 00:01:37,361
Your house, it's just beautiful.
19
00:01:37,942 --> 00:01:40,505
- It must be a dream living...
- Feel free to hang your coat.
20
00:01:42,112 --> 00:01:43,322
Okay.
21
00:01:49,073 --> 00:01:52,284
Um, I really appreciate the opportunity
22
00:01:52,289 --> 00:01:53,878
to babysit your daughter.
23
00:01:53,883 --> 00:01:55,162
I love working with kids.
24
00:01:55,167 --> 00:01:56,585
Are you at university?
25
00:01:56,664 --> 00:01:58,290
Um, no, not yet.
26
00:01:58,295 --> 00:02:00,588
I haven't decided what I
want to study just yet, so.
27
00:02:00,593 --> 00:02:02,262
You mean for your major?
28
00:02:02,377 --> 00:02:03,378
Mm-hmm.
29
00:02:03,383 --> 00:02:05,343
I'm thinking about business.
30
00:02:05,422 --> 00:02:07,216
Business?
31
00:02:07,221 --> 00:02:08,722
I wouldn't have guessed.
32
00:02:10,136 --> 00:02:12,013
Yeah I mean, we'll see.
33
00:02:12,018 --> 00:02:15,521
Perhaps the living room
will be more comfortable.
34
00:02:28,273 --> 00:02:30,318
Wow.
35
00:02:30,530 --> 00:02:32,658
Angela is so creative.
36
00:02:32,663 --> 00:02:34,331
Can't wait to meet her.
37
00:02:34,409 --> 00:02:35,946
So where is the little artiste?
38
00:02:35,951 --> 00:02:37,954
She'll come out when she's ready.
39
00:02:38,147 --> 00:02:39,211
[CLEARS THROAT]
40
00:02:39,996 --> 00:02:42,256
We'd better be off then, right dear?
41
00:02:42,599 --> 00:02:43,927
We'll be home late.
42
00:02:43,932 --> 00:02:45,968
Will anyone be waiting
up for you at home?
43
00:02:46,046 --> 00:02:48,049
We wouldn't want to inconvenience them.
44
00:02:48,054 --> 00:02:50,764
Oh no it's fine.
It's just me and my cat.
45
00:02:51,230 --> 00:02:52,594
You take care now.
46
00:02:52,599 --> 00:02:54,173
Have a wonderful night.
47
00:02:54,178 --> 00:02:58,098
And don't you worry about
a thing. I've got this.
48
00:03:00,483 --> 00:03:01,936
MRS. MANDERLEY: Come, dear.
49
00:03:02,526 --> 00:03:03,610
[CLEARS THROAT]
50
00:03:10,033 --> 00:03:11,409
[DOOR SLAMS]
51
00:03:14,538 --> 00:03:16,331
[SIGHS]
52
00:03:27,467 --> 00:03:29,976
Mm-mm-mmm.
53
00:03:30,528 --> 00:03:33,572
These candies are so good!
54
00:03:33,963 --> 00:03:37,592
I wonder if Angela wants one.
55
00:03:45,547 --> 00:03:50,773
Gosh, I hope Angela comes out
before I eat all these candies.
56
00:03:52,153 --> 00:03:53,581
Hmm.
57
00:03:53,923 --> 00:03:56,885
I wonder where she could be.
58
00:04:01,299 --> 00:04:02,860
Found ya.
59
00:04:06,183 --> 00:04:07,225
[SCREAMS]
60
00:04:10,871 --> 00:04:11,998
[SCREAMS]
61
00:04:14,189 --> 00:04:15,838
I tricked you.
62
00:04:15,843 --> 00:04:18,208
That was quite a trick.
63
00:04:18,462 --> 00:04:21,423
Very imaginative, young lady.
64
00:04:21,727 --> 00:04:24,103
I'm so glad to finally meet you Angela.
65
00:04:24,108 --> 00:04:25,233
I'm Sam.
66
00:04:25,238 --> 00:04:26,347
Oh, I know.
67
00:04:26,352 --> 00:04:28,444
I already know everything about you.
68
00:04:28,661 --> 00:04:29,992
Can I have my sweet now?
69
00:04:29,997 --> 00:04:32,199
Hmm. Well, what do we say first?
70
00:04:33,485 --> 00:04:34,821
Pretty please?
71
00:04:34,826 --> 00:04:36,760
Bold move there buster.
72
00:04:37,210 --> 00:04:39,410
I like it when you're smaller than me.
73
00:04:39,415 --> 00:04:40,620
Oh yeah? Why is that?
74
00:04:40,624 --> 00:04:42,657
Because I like to be the boss.
75
00:04:43,728 --> 00:04:46,652
You know, I wish I had
your confidence at your age.
76
00:04:47,104 --> 00:04:48,548
You seem fun.
77
00:04:48,553 --> 00:04:51,308
Not like other babysitters I've had.
78
00:04:51,642 --> 00:04:54,708
Let's go to my bedroom so
I can show you my dolls.
79
00:04:55,180 --> 00:04:57,516
We're going to have so much fun.
80
00:05:04,355 --> 00:05:06,692
Wow, your house is huge.
81
00:05:06,732 --> 00:05:08,539
Might need you to draw me a map.
82
00:05:09,103 --> 00:05:10,312
What do you got there?
83
00:05:10,528 --> 00:05:11,780
Nothing.
84
00:05:12,134 --> 00:05:13,177
[GASPS]
85
00:05:13,182 --> 00:05:14,244
[GIGGLES DARKLY]
86
00:05:14,249 --> 00:05:15,501
Angela?
87
00:05:15,506 --> 00:05:16,716
[FOOTSTEPS PATTERING]
88
00:05:22,790 --> 00:05:23,918
Angela?
89
00:05:26,545 --> 00:05:27,713
[DOOR CLOSES]
90
00:05:32,675 --> 00:05:33,793
Angela?
91
00:05:33,798 --> 00:05:34,924
Oh.
92
00:05:34,929 --> 00:05:36,104
Hey.
93
00:05:36,109 --> 00:05:39,338
Um, you know, I know
you didn't mean any harm.
94
00:05:39,343 --> 00:05:42,238
But it's actually really
not nice to scare people.
95
00:05:42,243 --> 00:05:43,683
If you wanted me to play along
you could've just said so.
96
00:05:43,687 --> 00:05:45,480
Please don't be cross with me.
97
00:05:45,485 --> 00:05:48,983
I was just testing to see how
well you could see in the dark
98
00:05:48,988 --> 00:05:50,855
in case we play hide and seek later.
99
00:05:50,860 --> 00:05:52,721
I'm not mad, Angela.
100
00:05:55,403 --> 00:05:56,612
Want to see my dolls?
101
00:05:56,617 --> 00:05:57,877
Okay.
102
00:05:58,576 --> 00:06:03,915
Wow. These are very... artistic.
103
00:06:05,411 --> 00:06:07,706
Hey. You're not supposed to be here.
104
00:06:07,711 --> 00:06:09,629
I told you to stay on the shelf.
105
00:06:10,249 --> 00:06:12,877
Hey, hey, easy there. Woah, woah easy.
106
00:06:12,882 --> 00:06:15,245
Hey. Hey.
107
00:06:15,250 --> 00:06:16,343
What's going on?
108
00:06:16,348 --> 00:06:19,234
I just hate it when things don't
do what they're supposed to.
109
00:06:19,337 --> 00:06:20,340
Okay.
110
00:06:20,345 --> 00:06:23,685
Well I wonder if
there's a more gentle way
111
00:06:23,690 --> 00:06:25,527
to get our message across.
112
00:06:27,230 --> 00:06:29,282
- These poor dolls.
- Don't!
113
00:06:29,646 --> 00:06:31,480
It's being punished.
114
00:06:31,485 --> 00:06:34,362
Uh, punished? It's a doll.
115
00:06:34,367 --> 00:06:35,659
It doesn't matter.
116
00:06:35,738 --> 00:06:38,449
They're my toys and I make the rules.
117
00:06:38,454 --> 00:06:41,352
I'm the boss, remember?
118
00:06:41,357 --> 00:06:43,735
That doesn't mean you get to be cruel.
119
00:06:43,740 --> 00:06:45,074
What do you know?
120
00:06:45,079 --> 00:06:48,123
You're just a poor
babysitter with no future.
121
00:06:49,955 --> 00:06:52,376
That's really hurtful, Angela.
122
00:06:52,381 --> 00:06:54,716
Well, that's what my mum said about you.
123
00:06:54,721 --> 00:06:56,528
Want to see something?
124
00:06:56,802 --> 00:06:58,118
Before I was born,
125
00:06:58,123 --> 00:07:00,889
my mom was a CEO of a
big company in London.
126
00:07:00,910 --> 00:07:04,687
One day, I'm going to be the
boss of a big company too.
127
00:07:05,368 --> 00:07:07,473
Your mom certainly looks
like the kind of woman
128
00:07:07,478 --> 00:07:09,814
that could rule the world.
129
00:07:12,528 --> 00:07:14,698
You know, I want to have
a business too one day.
130
00:07:14,856 --> 00:07:17,059
You're too nice to have a business.
131
00:07:17,064 --> 00:07:18,406
If you want to succeed,
132
00:07:18,411 --> 00:07:20,704
you need to learn how to dominate.
133
00:07:20,782 --> 00:07:23,070
I know, let's dress you
up so you can practice
134
00:07:23,075 --> 00:07:24,522
being a business woman.
135
00:07:24,527 --> 00:07:25,779
Don't move.
136
00:07:29,543 --> 00:07:30,793
[SIGHS]
137
00:07:35,923 --> 00:07:37,550
[CLATTERING]
138
00:07:53,239 --> 00:07:54,407
[DOOR SLAMS]
139
00:07:56,253 --> 00:07:58,317
Put it on! Put it on!
140
00:07:58,322 --> 00:08:02,093
Um, I'm really not in the mood
to play dress up right now.
141
00:08:02,098 --> 00:08:03,141
Why not?
142
00:08:03,146 --> 00:08:04,620
Well honestly,
143
00:08:04,625 --> 00:08:06,623
I don't know if I can
pull off that look.
144
00:08:06,898 --> 00:08:08,941
- Ah!
- You must wear it.
145
00:08:09,916 --> 00:08:11,418
For the game.
146
00:08:11,423 --> 00:08:14,708
Um, all right, Angela.
147
00:08:14,713 --> 00:08:16,632
I will give the suit a try,
148
00:08:16,637 --> 00:08:18,344
but only if you promise to be nice.
149
00:08:18,349 --> 00:08:19,808
I promise.
150
00:08:19,813 --> 00:08:22,483
The bathroom is just down the hall.
151
00:08:28,351 --> 00:08:31,771
[DOORKNOB JIGGLES]
152
00:08:31,776 --> 00:08:33,562
Uh, how do I?
153
00:08:35,901 --> 00:08:37,527
[DOOR UNLOCKS]
154
00:08:47,829 --> 00:08:49,415
[EXHALES]
155
00:08:59,610 --> 00:09:02,864
[KETTLE WHISTLING]
156
00:09:09,139 --> 00:09:11,539
Sorry kiddo, it, uh, didn't fit.
157
00:09:12,181 --> 00:09:13,724
Please.
158
00:09:13,729 --> 00:09:15,262
Sit.
159
00:09:15,898 --> 00:09:17,776
It's time for tea.
160
00:09:22,206 --> 00:09:23,414
[CLEARS THROAT]
161
00:09:32,708 --> 00:09:33,793
ANGELA: It might be a little bitter
162
00:09:33,797 --> 00:09:35,792
if you're not used to drinking tea.
163
00:09:35,918 --> 00:09:37,958
[IMITATES ENGLISH ACCENT]
Well, I grew up on tea.
164
00:09:37,963 --> 00:09:39,088
[LAUGHS]
165
00:09:46,430 --> 00:09:48,676
Mm. Yeah, you weren't kidding.
166
00:09:48,697 --> 00:09:51,252
Um, huh.
167
00:09:52,671 --> 00:09:55,384
Do you, do you have a cat or something?
168
00:09:55,389 --> 00:09:57,803
No. I hate cats.
169
00:09:57,808 --> 00:10:00,771
They're so willful.
170
00:10:00,776 --> 00:10:02,548
Hmm.
171
00:10:02,744 --> 00:10:04,330
[PHONE BUZZING]
172
00:10:04,483 --> 00:10:05,734
Sorry.
173
00:10:07,617 --> 00:10:09,095
Hey!
174
00:10:09,424 --> 00:10:10,467
Ow!
175
00:10:13,040 --> 00:10:14,665
Why would you do that?
176
00:10:17,669 --> 00:10:21,048
[BREATHING HEAVILY]
177
00:10:21,053 --> 00:10:22,472
The tea.
178
00:10:28,532 --> 00:10:30,473
Did you put something in it?
179
00:10:30,553 --> 00:10:33,972
[PANICKED BREATHING]
180
00:10:33,977 --> 00:10:37,981
Try not to cry or you'll
come out looking like her.
181
00:10:37,986 --> 00:10:42,825
[SOBBING SOUNDS]
182
00:10:51,311 --> 00:10:54,022
[PANICKED BREATHING]
183
00:10:54,830 --> 00:10:59,752
[DEMONIC CHANTING]
184
00:10:59,757 --> 00:11:02,784
[SCREAMING]
185
00:11:04,682 --> 00:11:06,905
Stay still!
186
00:11:19,193 --> 00:11:21,499
ANGELA: Why isn't it working yet?
187
00:11:22,425 --> 00:11:23,975
What did you do to me?
188
00:11:23,980 --> 00:11:26,642
You tricked me.
189
00:11:26,957 --> 00:11:30,069
You didn't finish your tea.
190
00:11:30,074 --> 00:11:31,827
[GASPS]
191
00:11:35,247 --> 00:11:37,332
[PANICKED BREATHING]
192
00:11:54,469 --> 00:11:56,512
[DOORKNOB JIGGLING]
193
00:11:57,348 --> 00:12:00,626
Angela! Unlock the door!
194
00:12:00,631 --> 00:12:05,303
[ANGELA GIGGLING]
195
00:12:09,238 --> 00:12:10,238
[SCREAMS]
196
00:12:15,362 --> 00:12:16,655
[DOLLS WHISPERING]
197
00:12:16,840 --> 00:12:18,383
Angela?
198
00:12:18,622 --> 00:12:20,242
Angela, this game of
yours needs to stop.
199
00:12:20,327 --> 00:12:23,509
I'm bleeding and I need to go home.
200
00:12:23,514 --> 00:12:25,224
[ANGELA GIGGLING]
201
00:12:25,229 --> 00:12:29,248
ANGELA: But we haven't even
gotten to the fun part yet.
202
00:12:29,726 --> 00:12:31,947
Come on, Sam.
203
00:12:32,297 --> 00:12:35,641
Don't you want to play dolls with me?
204
00:12:35,943 --> 00:12:40,012
Let's get back to my room
so you can finish your tea.
205
00:12:40,270 --> 00:12:41,813
Shall we?
206
00:12:41,818 --> 00:12:45,740
Or I'll have to make you
stay still another way.
207
00:12:45,745 --> 00:12:48,424
If you don't unlock
the front door right now
208
00:12:48,429 --> 00:12:50,013
and let me leave...
209
00:12:59,455 --> 00:13:00,725
[SCREAM]
210
00:13:04,044 --> 00:13:08,131
[PANICKED BREATHING]
211
00:13:11,385 --> 00:13:14,686
Come out, come out, wherever you are.
212
00:13:16,017 --> 00:13:18,685
Sam, let's be friends.
213
00:13:18,809 --> 00:13:22,315
I just want to play
and have fun with you.
214
00:13:27,983 --> 00:13:29,611
There you are.
215
00:13:29,616 --> 00:13:32,366
Right where I want you.
216
00:13:37,884 --> 00:13:40,405
Open this door or you'll be sorry!
217
00:13:40,855 --> 00:13:41,952
[WINDOW LOCK JIGGLING]
218
00:13:41,957 --> 00:13:43,416
Come on!
219
00:14:19,118 --> 00:14:20,454
[TINY FEET SKITTERING]
220
00:14:24,555 --> 00:14:26,014
Who's there?
221
00:14:26,019 --> 00:14:28,020
[TINY FEET SKITTERING]
222
00:14:28,413 --> 00:14:32,084
Sam, I told you these are my dolls.
223
00:14:32,089 --> 00:14:34,342
They do as I say.
224
00:14:34,538 --> 00:14:35,735
ANGELA: Get her!
225
00:14:36,469 --> 00:14:38,847
[PANICKED BREATHING]
226
00:14:42,475 --> 00:14:44,060
[TINY FEET SKITTERING]
227
00:14:47,731 --> 00:14:51,108
[PANICKED BREATHING]
228
00:15:01,243 --> 00:15:02,763
[SCREAMS]
229
00:15:06,618 --> 00:15:08,662
[SCREAMS]
230
00:15:10,539 --> 00:15:11,791
Stay back!
231
00:15:12,266 --> 00:15:13,521
[PANICKED BREATHING]
232
00:15:13,970 --> 00:15:16,263
Stop, I don't want to hurt you!
233
00:15:18,261 --> 00:15:21,077
Wait! I recognize you.
234
00:15:35,600 --> 00:15:37,276
You were, you were Esme Lopez!
235
00:15:37,280 --> 00:15:38,443
You were Esme Lopez.
236
00:15:38,448 --> 00:15:42,160
And you lived at 2642 Mudlick Road.
237
00:15:42,165 --> 00:15:44,249
And you were a person.
238
00:15:45,789 --> 00:15:47,998
You were a person.
239
00:15:49,125 --> 00:15:51,460
You were one of Angela's babysitters
240
00:15:51,465 --> 00:15:53,959
and she did this to you.
241
00:15:53,964 --> 00:15:55,883
[DOLL WHISPERS]
242
00:15:56,596 --> 00:15:58,849
I can help you.
243
00:16:00,302 --> 00:16:02,012
[DOLL WHISPERS]
244
00:16:08,765 --> 00:16:10,471
Here.
245
00:16:11,693 --> 00:16:16,530
There... that's better.
246
00:16:19,948 --> 00:16:21,325
There you go.
247
00:16:23,508 --> 00:16:26,093
You don't have to be afraid anymore.
248
00:16:28,157 --> 00:16:32,157
[DOLLS WHISPERING]
249
00:16:38,804 --> 00:16:40,283
ANGELA: Let me in!
250
00:16:40,288 --> 00:16:43,471
I command you to let me in right now!
251
00:16:43,476 --> 00:16:47,476
[DOLLS WHISPERING]
252
00:16:53,819 --> 00:16:57,401
[DOLLS WHISPERING]
253
00:16:58,116 --> 00:17:00,770
ANGELA: Sam, open this door!
254
00:17:04,199 --> 00:17:05,242
[LOUD BANG]
255
00:17:08,954 --> 00:17:10,107
What are you doing?
256
00:17:10,112 --> 00:17:14,283
Attack her now or I'll
smash your faces in.
257
00:17:21,086 --> 00:17:23,047
You. Attack them.
258
00:17:23,052 --> 00:17:24,971
Slice them to pieces.
259
00:17:24,976 --> 00:17:27,330
Punish them all for disobeying me.
260
00:17:28,015 --> 00:17:31,519
[DOLLS WHISPERING]
261
00:17:31,524 --> 00:17:33,660
What did you do to my dolls?
262
00:17:34,726 --> 00:17:40,028
You made a mistake...
thinking that cruelty is power.
263
00:17:40,528 --> 00:17:42,530
It's not strength.
264
00:17:42,634 --> 00:17:45,199
You're young, you can
still learn Angela.
265
00:17:47,751 --> 00:17:49,754
Let me help you.
266
00:18:00,924 --> 00:18:02,466
[DEMONIC CHANTING]
267
00:18:02,471 --> 00:18:04,348
[SCREAMING]
268
00:18:04,353 --> 00:18:08,353
[DEMONIC CHANTING]
269
00:18:09,023 --> 00:18:10,692
[SHRIEKS]
270
00:18:10,697 --> 00:18:14,367
[DOLLS WHISPERING]
271
00:18:16,585 --> 00:18:21,196
I'll make you pay for trying
to turn my dolls against me!
272
00:18:22,654 --> 00:18:24,614
What are you doing?
273
00:18:24,619 --> 00:18:27,705
Get out of my way! Now!
274
00:18:28,952 --> 00:18:30,244
No!
275
00:18:32,482 --> 00:18:33,942
[DOLLS CHANTING SPELL]
276
00:18:33,947 --> 00:18:35,954
ANGELA: No, what are you doing?
277
00:18:35,959 --> 00:18:38,293
Stop it, get away from me!
278
00:18:38,374 --> 00:18:40,667
[DOLLS CHANTING SPELL]
279
00:18:40,672 --> 00:18:42,298
[ANGELA SCREAMING]
280
00:18:42,303 --> 00:18:45,341
[DOLLS CHANTING SPELL]
281
00:18:46,338 --> 00:18:47,632
What time is it, darling?
282
00:18:47,637 --> 00:18:50,043
Angela will be angry if
we came back too early.
283
00:18:50,051 --> 00:18:51,331
The timing should be right.
284
00:18:52,224 --> 00:18:53,708
You know, it's a shame.
285
00:18:53,713 --> 00:18:55,678
The new babysitter seemed
like such a nice girl.
286
00:18:55,683 --> 00:18:57,726
Shh, don't talk like that.
287
00:18:57,731 --> 00:19:01,025
If Angela were to hear,
she might turn you all the way.
288
00:19:01,030 --> 00:19:02,072
[SIGHS]
289
00:19:04,133 --> 00:19:07,178
[PANICKED BREATHING]
290
00:19:20,669 --> 00:19:22,547
[PANICKED BREATHING]
291
00:19:29,056 --> 00:19:33,317
- _
- [SIGHS]
292
00:19:38,397 --> 00:19:40,142
The place looks great, Sam.
293
00:19:40,147 --> 00:19:41,561
Thanks, Paj.
294
00:19:41,566 --> 00:19:44,570
I just, I can't believe I really did it.
295
00:19:44,732 --> 00:19:46,274
Oh, and that donation box?
296
00:19:46,279 --> 00:19:48,072
It's full of a bunch of great stuff.
297
00:19:48,077 --> 00:19:50,559
Well great. Can never have enough toys.
298
00:20:06,256 --> 00:20:08,092
[BREATHING SHAKILY]
299
00:20:16,725 --> 00:20:19,395
ANGELA'S VOICE: Don't you
want to play dolls with me?
300
00:20:19,400 --> 00:20:20,891
_
301
00:20:21,598 --> 00:20:25,852
_
302
00:20:25,902 --> 00:20:30,452
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.