All language subtitles for The.Responder.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC-II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:03,990 All right, we will... We'll try something different. I want to talk. Of course. 2 00:00:05,270 --> 00:00:07,990 Yeah, well, I ca-... I can't. 3 00:00:11,830 --> 00:00:14,268 Cos I'm wra-... I'm wrapped up in here, you know. 4 00:00:14,270 --> 00:00:15,548 Look, I want to speak. 5 00:00:15,550 --> 00:00:17,950 I want to speak. Christ. 6 00:00:19,510 --> 00:00:22,350 I want to believe in you. That you can help me. 7 00:00:23,510 --> 00:00:26,348 But I've got another week of nights stretching out in front of me. 8 00:00:26,350 --> 00:00:28,388 And I can feel it. 9 00:00:28,390 --> 00:00:30,108 I'm going to crack. 10 00:00:30,110 --> 00:00:32,030 Then let me help you, then. 11 00:00:34,110 --> 00:00:37,230 Tell me what you want from this? 12 00:00:44,310 --> 00:00:46,350 I want to be a good bobby. 13 00:00:48,390 --> 00:00:52,350 I want to do good...things. 14 00:00:53,910 --> 00:00:55,790 Yeah? 15 00:00:57,470 --> 00:00:59,310 I want to be normal. 16 00:01:01,030 --> 00:01:02,548 SIRENS WAIL 17 00:01:02,550 --> 00:01:05,110 DISTORTED RADIO 18 00:01:10,190 --> 00:01:12,388 RADIO: Delta Patrol, are you able take a look at 19 00:01:12,390 --> 00:01:14,908 a report of youths causing rather a lot of annoyance 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,828 on Park Street, please? 21 00:01:16,830 --> 00:01:19,788 BEEPS 22 00:01:19,790 --> 00:01:23,348 # And I'll get home and I lay down and die... # 23 00:01:23,350 --> 00:01:26,188 RADIO: Anyone available to respond to that last shout, please? 24 00:01:26,190 --> 00:01:29,108 # I won't cry No, I won't shed no tears 25 00:01:29,110 --> 00:01:31,948 # And when the dog that bites has got me... # 26 00:01:31,950 --> 00:01:35,030 {\an8}RADIO: And this guy appears to be dressed. At least from the waist up. 27 00:01:46,350 --> 00:01:48,390 THEY JEER 28 00:01:51,590 --> 00:01:56,268 Do we have anyone available for a call marked IRIR, please? 29 00:01:56,270 --> 00:01:58,630 Anyone at all, Delta? 30 00:02:01,510 --> 00:02:03,388 Instant response, 31 00:02:03,390 --> 00:02:06,910 I'm sorry to say it's 24B Stirling Avenue again. 32 00:02:22,950 --> 00:02:27,030 # Oh ga-ga, oh ga-ga, oh ga-ga, oh ga-ga. # 33 00:02:38,550 --> 00:02:41,470 ALARM SOUNDS 34 00:02:59,630 --> 00:03:00,870 HE GROANS 35 00:03:19,550 --> 00:03:21,948 God, you've polished off some of that! 36 00:03:21,950 --> 00:03:25,350 Where are you storing all that food? Little chipmunk cheeks? 37 00:03:26,830 --> 00:03:28,828 Sausage and mash again? 38 00:03:28,830 --> 00:03:31,908 Yeah, she likes it. She had it last night. 39 00:03:31,910 --> 00:03:34,388 Beans last night, peas tonight. 40 00:03:34,390 --> 00:03:35,948 Peas tonight. 41 00:03:35,950 --> 00:03:37,988 She's going to turn into a sausage. 42 00:03:37,990 --> 00:03:40,988 No, I'm not. Yes, you are. 43 00:03:40,990 --> 00:03:43,548 ALERT Hey! She got it. 44 00:03:43,550 --> 00:03:45,828 Close. She got it. 45 00:03:45,830 --> 00:03:48,030 I got that. 46 00:03:53,230 --> 00:03:54,908 Work. 47 00:03:54,910 --> 00:03:56,550 Eat. 48 00:04:03,630 --> 00:04:06,030 The door, upstairs? 49 00:04:07,350 --> 00:04:09,830 Sorry. It's OK. 50 00:04:11,590 --> 00:04:13,588 "Fee-fi-fo-fum," 51 00:04:13,590 --> 00:04:16,588 said the giant as he hunted for Jack. 52 00:04:16,590 --> 00:04:18,228 Who bought you this? 53 00:04:18,230 --> 00:04:19,868 Nanny. 54 00:04:19,870 --> 00:04:21,508 Do you like it? It's OK. 55 00:04:21,510 --> 00:04:25,028 It's not Pixar though, is it? No. It's boring. 56 00:04:25,030 --> 00:04:27,748 Read it though, please? Oh, it's rubbish. 57 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 I know, but I like you reading it. 58 00:04:30,950 --> 00:04:34,948 Right. Where were we? The fee-fi bit. The fee-fi bit. OK. 59 00:04:34,950 --> 00:04:37,070 So, listen. Yeah? 60 00:04:38,350 --> 00:04:42,148 The giant is running after Jack and he's going to kick his head in. 61 00:04:42,150 --> 00:04:47,110 He's going, "Fee-fi-fo... I'm going to batter you, you little..." 62 00:04:48,270 --> 00:04:53,188 So Jack was a little bit of a coward, if the truth be told. 63 00:04:53,190 --> 00:04:54,948 He does a runner. 64 00:04:54,950 --> 00:05:00,868 He slides down the beanstalk so fast he gets a burn right on his bum. 65 00:05:00,870 --> 00:05:03,990 Right? You know like when you go down a rope at school? 66 00:05:32,310 --> 00:05:34,190 DISTANT RAISED VOICES 67 00:05:38,550 --> 00:05:40,148 You've got no control over it! 68 00:05:40,150 --> 00:05:42,468 It barks and it barks and it barks! 69 00:05:42,470 --> 00:05:44,708 I can't hear the TV! 70 00:05:44,710 --> 00:05:48,068 I hear it in the bedroom, in the living room. It's every night! 71 00:05:48,070 --> 00:05:51,948 I swear to God, one of these days I'm going to take that dog... 72 00:05:51,950 --> 00:05:53,948 He poo'd all over the landing. 73 00:05:53,950 --> 00:05:56,148 I could taste it while I was having me supper. 74 00:05:56,150 --> 00:05:58,508 Supper? Who do you think you are? Right. Listen. Listen. 75 00:05:58,510 --> 00:06:00,428 Trevor, take it down, mate. He threatened me. 76 00:06:00,430 --> 00:06:03,148 I threatened nobody. That dog... I'm trying to have me dinner! 77 00:06:03,150 --> 00:06:04,588 I'll make a complaint about him. 78 00:06:04,590 --> 00:06:06,628 Nobody's making a complaint, all right? 79 00:06:06,630 --> 00:06:09,988 He's a paedophile. I'm not a paedophile. Jesus Christ. 80 00:06:09,990 --> 00:06:11,988 He sits there all day on his computer, wanking. 81 00:06:11,990 --> 00:06:15,308 I do not. I don't care if he does. God knows what he's looking at. 82 00:06:15,310 --> 00:06:17,308 I'm not wanking. Fucking hands down, right? 83 00:06:17,310 --> 00:06:20,028 With his bog roll and his underpants round his ankles. 84 00:06:20,030 --> 00:06:21,628 Wank, wank, wank. 85 00:06:21,630 --> 00:06:24,068 Mary, keep your fucking voice down and get the dog in the flat 86 00:06:24,070 --> 00:06:26,310 before I throw it over the fucking side. 87 00:06:30,550 --> 00:06:32,948 All day, she leaves it out here. I know, I know what she does. 88 00:06:32,950 --> 00:06:35,588 Cos you told me last night, didn't you? And three times last week. 89 00:06:35,590 --> 00:06:37,908 I can't take much more... Why are you doing this to me? 90 00:06:37,910 --> 00:06:40,308 What? Answer the question, Trevor. I... I don't know what. 91 00:06:40,310 --> 00:06:42,748 Cos I've only been on duty five minutes, and here I am again. 92 00:06:42,750 --> 00:06:45,668 But the poo! Do you think I enjoy it? 93 00:06:45,670 --> 00:06:47,670 No. Finally! 94 00:06:48,750 --> 00:06:50,348 Come on, mate. 95 00:06:50,350 --> 00:06:53,188 Look, I'd get more sense out of that dog than I would with her, right? 96 00:06:53,190 --> 00:06:55,668 But you, you are just this side of normal. 97 00:06:55,670 --> 00:06:58,028 I'm fucking... I'm fucking struggling here, mate. 98 00:06:58,030 --> 00:07:01,308 DISTORTED SOUND: Do you understand me? But the poo! 99 00:07:01,310 --> 00:07:04,268 Right. If you do this one more time, I'm going to fucking kill you. 100 00:07:04,270 --> 00:07:06,588 Do you understand me? 101 00:07:06,590 --> 00:07:09,628 All right? All right, good man. 102 00:07:09,630 --> 00:07:14,150 Go inside now. Get inside, Trev. Good lad. 103 00:07:17,430 --> 00:07:19,988 I came here to get fixed. Right. 104 00:07:19,990 --> 00:07:22,430 And we both know I'm not fixed. 105 00:07:25,510 --> 00:07:29,188 If you take care for yourself and you support yourself 106 00:07:29,190 --> 00:07:32,790 and most of all, you be kind to yourself... 107 00:07:34,070 --> 00:07:37,068 ..that will help. 108 00:07:37,070 --> 00:07:40,068 I know. But at the moment it feels like you're just dropping me off 109 00:07:40,070 --> 00:07:41,988 and driving away. 110 00:07:41,990 --> 00:07:44,230 I've given you the tools. Have you? 111 00:07:45,750 --> 00:07:48,308 I don't mean that. Yeah, I know you have. 112 00:07:48,310 --> 00:07:50,428 You have. Thanks. 113 00:07:50,430 --> 00:07:53,668 But I can't keep going home to them, right, like this. 114 00:07:53,670 --> 00:07:56,628 I'm a fucking shell. The job has ruined me. 115 00:07:56,630 --> 00:08:00,548 Every night there's spit on me face, there's blood on me boots. 116 00:08:00,550 --> 00:08:02,350 And it never stops. 117 00:08:03,590 --> 00:08:08,190 It's such important work. Hmm. Is it? 118 00:08:09,710 --> 00:08:13,788 I don't think it is. I think it's whack-a-mole. 119 00:08:13,790 --> 00:08:15,750 Except the moles wear trackies. 120 00:08:18,990 --> 00:08:21,910 But you need to focus on the good that you do. 121 00:08:27,590 --> 00:08:31,830 I can't remember the last time I did some good. 122 00:08:33,190 --> 00:08:35,230 I don't think that's true. 123 00:08:38,750 --> 00:08:40,590 It is. 124 00:08:51,870 --> 00:08:54,070 RINGING 125 00:08:58,030 --> 00:09:00,790 PHONE VIBRATES 126 00:09:04,190 --> 00:09:06,628 Yeah? Have you seen her? 127 00:09:06,630 --> 00:09:08,670 Who? Casey. 128 00:09:10,350 --> 00:09:13,748 Mate, I'm in the middle of working here. I need to speak to her. 129 00:09:13,750 --> 00:09:15,950 Who? Who'd you fu-... 130 00:09:17,550 --> 00:09:21,228 You've got me swearing in front of our Lexie here. Say hello from me. 131 00:09:21,230 --> 00:09:24,510 Say hello yourself, after you've found Town Centre Casey. 132 00:09:25,950 --> 00:09:28,188 No, mate, I can't do that. 133 00:09:28,190 --> 00:09:31,868 Oh, come on, lad. Sort it for me. I'm not picking anyone up for you. 134 00:09:31,870 --> 00:09:33,790 But I need to speak to her. 135 00:09:35,550 --> 00:09:37,908 I'm working, Carl. I thought we had an understanding 136 00:09:37,910 --> 00:09:39,708 that when I'm working we leave it alone? 137 00:09:39,710 --> 00:09:42,788 Understandings are out the window, lad. I just need Casey. 138 00:09:42,790 --> 00:09:45,628 What's up? Nothing to do with you. 139 00:09:45,630 --> 00:09:48,028 No, you asking me to find her is making it to do with me. 140 00:09:48,030 --> 00:09:50,508 She's just a bag head, why do you want her? 141 00:09:50,510 --> 00:09:53,508 She owes me. So I'm a debt collector now? 142 00:09:53,510 --> 00:09:56,028 Oh, why're you making a song and dance out of this? 143 00:09:56,030 --> 00:09:58,868 Just help me out, mate. No, I'm not making a song and dance out of it. 144 00:09:58,870 --> 00:10:02,068 But it's not what our thing is, is it? Our thing is... Jesus Christ. 145 00:10:02,070 --> 00:10:04,870 You've got more song and dance than Sammy Davis Junior. 146 00:10:06,670 --> 00:10:08,630 Find Casey. 147 00:10:13,110 --> 00:10:15,430 Piss off, Carl. Christ. 148 00:10:23,950 --> 00:10:26,588 She shouldn't be watching this, Carl. It's got killing in it. 149 00:10:26,590 --> 00:10:28,468 I'm all right. It's not real killing. 150 00:10:28,470 --> 00:10:31,788 Right. How many times? She's too young. 151 00:10:31,790 --> 00:10:34,268 Go brush your teeth. 152 00:10:34,270 --> 00:10:36,550 Hey, hugs. 153 00:10:40,710 --> 00:10:43,068 I've got to go out, babe. Why tonight? 154 00:10:43,070 --> 00:10:44,828 Because there's no rest for the wicked. 155 00:10:44,830 --> 00:10:46,788 And you of all people should know that. 156 00:10:46,790 --> 00:10:48,830 Mm. Mm. 157 00:10:55,510 --> 00:10:57,148 TELEVISION BLARES 158 00:10:57,150 --> 00:10:59,348 You shouldn't be watching that, it's got killing in. 159 00:10:59,350 --> 00:11:01,508 Just go, knobhead. 160 00:11:01,510 --> 00:11:05,390 Love you. Love you too, so be careful. 161 00:11:31,670 --> 00:11:35,188 Give me the weed. Haven't got any weed. 162 00:11:35,190 --> 00:11:37,268 Just give me the weed. 163 00:11:37,270 --> 00:11:40,430 I...I...I don't smoke weed no more, me, man. Piss off, Marco. 164 00:11:41,990 --> 00:11:44,428 All right, empty your pockets. 165 00:11:44,430 --> 00:11:47,468 Fucking hell, lad. This is bang out of order, this, you know. 166 00:11:47,470 --> 00:11:49,788 Bang out of order. 167 00:11:49,790 --> 00:11:51,708 Well, don't make me put my hand up your arse. 168 00:11:51,710 --> 00:11:54,348 You'd like that, wouldn't you? Is that everything? 169 00:11:54,350 --> 00:11:58,348 I can fucking hear you jangling, lad. Jesus Christ, lad. 170 00:11:58,350 --> 00:12:00,548 All right, where's the weed? There isn't any weed. 171 00:12:00,550 --> 00:12:03,228 Why don't you believe me? Because you're a liar, it's what you do. 172 00:12:03,230 --> 00:12:05,830 Shit, this. Tell you what, though. Christ. 173 00:12:07,630 --> 00:12:09,948 Where did you get this money? It's me dole. 174 00:12:09,950 --> 00:12:12,068 SMACKING 175 00:12:12,070 --> 00:12:13,908 Where did you get this money? 176 00:12:13,910 --> 00:12:16,508 You asking me, yeah, and then hitting me, 177 00:12:16,510 --> 00:12:18,708 not going to make me tell you. Hey. 178 00:12:18,710 --> 00:12:20,588 SMACKING Whoa, will you stop hitting me! 179 00:12:20,590 --> 00:12:22,990 Fucking hell. Pick it up, Marco. 180 00:12:31,190 --> 00:12:33,388 Do you know Casey? 181 00:12:33,390 --> 00:12:35,508 Town Centre Casey? 182 00:12:35,510 --> 00:12:37,188 Where is she? 183 00:12:37,190 --> 00:12:40,590 Town centre, probably. I swear to God, mate. All right, fucking hell. 184 00:12:42,390 --> 00:12:46,950 Erm, she's dosses round the shops. Right. Which shops? 185 00:12:48,190 --> 00:12:51,468 The derelict shops. They're all derelict, narrow it down. 186 00:12:51,470 --> 00:12:53,550 The town centre shops, man. 187 00:12:56,030 --> 00:12:58,110 Get in. Hey, lad. 188 00:13:01,430 --> 00:13:03,948 Only pigs and grasses in the front. 189 00:13:03,950 --> 00:13:06,828 Honest. I'd get my fucking head kicked in if I get in front seat. 190 00:13:06,830 --> 00:13:09,390 Get in back. I don't fucking care. 191 00:13:13,070 --> 00:13:15,788 Shit. Hey. What about me bike? 192 00:13:15,790 --> 00:13:17,430 Christ. 193 00:13:25,710 --> 00:13:28,348 What? CLATTERING 194 00:13:28,350 --> 00:13:32,790 Any need, like? Jesus Christ. 195 00:13:40,270 --> 00:13:43,708 So you're not dealing, Marco? As if I'm going to tell you. 196 00:13:43,710 --> 00:13:47,108 How else have you got hundred quid? I got skills, man. 197 00:13:47,110 --> 00:13:50,428 No, man. You haven't. You're a thick twat, but you have got hundred quid. 198 00:13:50,430 --> 00:13:53,588 I done a man a favour. What man? What favour? 199 00:13:53,590 --> 00:13:55,710 You trying to be the detective again, lad? 200 00:14:00,670 --> 00:14:03,228 I tell between us, yeah? Yeah. 201 00:14:03,230 --> 00:14:06,350 You know Snide Nige? No. 202 00:14:08,230 --> 00:14:10,308 Well, I sat on some gear for him. 203 00:14:10,310 --> 00:14:14,908 Gear? Ah, like, jarg clothes. Weren't nothing heavy. 204 00:14:14,910 --> 00:14:17,348 Just tracksuits and that. But good copies though. 205 00:14:17,350 --> 00:14:19,310 You know what I mean? Smart. 206 00:14:21,750 --> 00:14:24,428 Get you one if you want, lad? Nice tracky and trabs. 207 00:14:24,430 --> 00:14:26,188 Smarten you up dead cheap, lad. 208 00:14:26,190 --> 00:14:28,428 What do you want to do with your life, Marco? 209 00:14:28,430 --> 00:14:30,828 I mean, you must have some sort of plan? 210 00:14:30,830 --> 00:14:32,828 Is this where you talk to me like you're me dad? 211 00:14:32,830 --> 00:14:34,870 You haven't got a fucking dad. 212 00:14:36,350 --> 00:14:39,628 It's just pointless, innit? What? 213 00:14:39,630 --> 00:14:43,868 You. Oh, my God. I'm not being rude. You are being rude. 214 00:14:43,870 --> 00:14:45,548 Seriously, lad. 215 00:14:45,550 --> 00:14:48,188 You're the absolute definition of rude, everybody says it. 216 00:14:48,190 --> 00:14:51,428 Everybody? Yeah, man. You are rude to everyone out here. 217 00:14:51,430 --> 00:14:53,630 We all hate you. We? 218 00:14:55,990 --> 00:14:59,748 Not me, like. Don't take it personal. I'm just saying, you know. 219 00:14:59,750 --> 00:15:02,588 Your life, there's no point to it. 220 00:15:02,590 --> 00:15:05,350 I got me kid. You've got a kid? Yeah, man. 221 00:15:06,430 --> 00:15:09,068 Get lost. How old are you? 18. 222 00:15:09,070 --> 00:15:12,348 Fucking... You look about 40. 223 00:15:12,350 --> 00:15:15,030 Right. There you go again. You being rude. 224 00:15:19,430 --> 00:15:23,550 She lives with her mum. Me kid, she lives with her ma. 225 00:15:24,710 --> 00:15:28,628 Do you see much of her? Nah. Why not? She's a slag. 226 00:15:28,630 --> 00:15:31,310 Your kid? Oh. Her ma, you bell end. 227 00:15:34,470 --> 00:15:36,750 You should see your kid. 228 00:15:39,830 --> 00:15:42,870 I ain't got time. What else you doing, you lazy bastard? 229 00:15:45,670 --> 00:15:48,668 Hey, have you got kids? 230 00:15:48,670 --> 00:15:51,548 Yeah, I've got a daughter. Do you see her? 231 00:15:51,550 --> 00:15:55,350 Yeah, she lives with me. And your bird? Yeah. 232 00:15:56,990 --> 00:15:59,308 Do me head in, that. What? Living with your girl? 233 00:15:59,310 --> 00:16:02,508 Living with anyone. I don't think you need to worry, mate. 234 00:16:02,510 --> 00:16:05,988 I wouldn't mind a house and that though, with a garden, 235 00:16:05,990 --> 00:16:08,670 so me baby's ma and her could stay sometimes. 236 00:16:09,830 --> 00:16:12,910 My da' never lived with us as kids, so... 237 00:16:17,470 --> 00:16:21,028 ..it'd be good to be like a family, do you know what I mean? 238 00:16:21,030 --> 00:16:24,148 Maybe even go for walks, down the beach even. 239 00:16:24,150 --> 00:16:27,068 Marco? What? 240 00:16:27,070 --> 00:16:30,028 I'm not really arsed, to be honest. 241 00:16:30,030 --> 00:16:31,590 Rude, him. 242 00:16:33,950 --> 00:16:36,310 PHONE VIBRATES 243 00:16:41,310 --> 00:16:44,228 Where's Casey? Everyone's out looking for her. 244 00:16:44,230 --> 00:16:46,908 And yet you're in here. The whole crew's looking for her. 245 00:16:46,910 --> 00:16:48,388 I've checked everyone. 246 00:16:48,390 --> 00:16:51,308 I mean your fucking ma', the fucking postman, the fucking cat, 247 00:16:51,310 --> 00:16:54,628 them girls in there. Every-fucking-one. Including you. 248 00:16:54,630 --> 00:16:56,868 Yeah, yeah, fair enough. 249 00:16:56,870 --> 00:16:58,790 Tit. 250 00:17:10,270 --> 00:17:12,030 Wait there. 251 00:17:35,510 --> 00:17:37,590 Casey. 252 00:17:39,550 --> 00:17:41,430 Come out. 253 00:17:45,150 --> 00:17:47,148 Come on, kid. 254 00:17:47,150 --> 00:17:49,150 Come out or I'll send the dog in. 255 00:17:54,550 --> 00:17:56,748 You haven't got a dog. 256 00:17:56,750 --> 00:17:58,390 Woof. 257 00:18:00,870 --> 00:18:03,428 There aren't no warrants out for me. 258 00:18:03,430 --> 00:18:05,350 No, nobody wants you but me. 259 00:18:10,590 --> 00:18:13,190 Good girl. That's it. 260 00:18:15,270 --> 00:18:18,190 Oi. He made me bring him, Casey. Bad grass, you. 261 00:18:19,190 --> 00:18:23,228 Stop. Right. Empty your pockets for weed. 262 00:18:23,230 --> 00:18:25,270 I want a woman to search me. 263 00:18:29,830 --> 00:18:32,868 Right. Out. Give me your money. 264 00:18:32,870 --> 00:18:35,308 What? I'll pay you back. 265 00:18:35,310 --> 00:18:37,190 Shit, he never pays. 266 00:18:41,150 --> 00:18:43,110 Good lad. You want that? 267 00:18:44,510 --> 00:18:46,230 Empty your pockets. 268 00:18:52,070 --> 00:18:55,788 How much? What's there? 30. Done. 269 00:18:55,790 --> 00:18:58,508 30? Shut up. I don't believe this. 270 00:18:58,510 --> 00:19:00,190 There you go. Ta. Ta. 271 00:19:01,470 --> 00:19:03,750 That it? No. What? 272 00:19:05,630 --> 00:19:08,870 Casey, have you fallen out with someone? 273 00:19:10,110 --> 00:19:13,230 No. What've you heard? You're lying low. 274 00:19:15,150 --> 00:19:18,188 Why not go to a hostel? It does my head in there. 275 00:19:18,190 --> 00:19:20,230 It's better than bin bags. 276 00:19:21,390 --> 00:19:23,190 What would you know? 277 00:19:25,070 --> 00:19:27,068 Stay there. 278 00:19:27,070 --> 00:19:29,430 Tell me what's happening, maybe I can sort it. 279 00:19:30,790 --> 00:19:32,788 Nothing's happening. 280 00:19:32,790 --> 00:19:35,668 Whatever it is you've done, you need my help. 281 00:19:35,670 --> 00:19:38,428 You're chatting to the wrong people. 282 00:19:38,430 --> 00:19:41,150 Where are you going? I got places to be, people to see. 283 00:19:42,350 --> 00:19:44,550 Be careful. Fuck off, knobhead. 284 00:19:47,030 --> 00:19:49,590 Oi, I heard Carl Sweeney's looking for her. 285 00:19:52,150 --> 00:19:54,070 See you, Marco. 286 00:19:55,390 --> 00:19:57,510 Got any change, like? Yeah, man. Defo. 287 00:19:59,030 --> 00:20:01,788 You're taking the fucking piss, lad. Sorry? 288 00:20:01,790 --> 00:20:03,790 I said, "see you later." 289 00:20:07,430 --> 00:20:08,470 SIREN BLARES 290 00:20:09,870 --> 00:20:12,108 RADIO: Any patrols to attend a serious RTC 291 00:20:12,110 --> 00:20:13,830 on the Mainlax Road, please. 292 00:20:23,510 --> 00:20:27,108 Delta units, please be advised at the scene of the RTC, 293 00:20:27,110 --> 00:20:29,548 there are two casualties seriously injured 294 00:20:29,550 --> 00:20:31,950 who are now en route to the Royal via ambo. 295 00:20:37,590 --> 00:20:39,590 THEY JEER 296 00:20:41,110 --> 00:20:43,588 RADIO: Further regarding the RTC on the Mainlax, 297 00:20:43,590 --> 00:20:47,788 patrols required to assist in the recovery of body parts, Delta. 298 00:20:47,790 --> 00:20:49,870 Anyone to assist with the above, please? 299 00:20:56,950 --> 00:20:59,990 Found it. SOBBING 300 00:21:23,230 --> 00:21:25,390 PHONE VIBRATES 301 00:21:32,550 --> 00:21:35,868 Hey. Can you talk? Yeah, I'm just sitting off. 302 00:21:35,870 --> 00:21:38,388 Are you OK? Tilly's still awake. 303 00:21:38,390 --> 00:21:41,068 Why? I keep telling you. 304 00:21:41,070 --> 00:21:43,508 Lately she's getting out of her bed and getting into ours 305 00:21:43,510 --> 00:21:45,028 as soon as you leave. 306 00:21:45,030 --> 00:21:47,710 She won't sleep when you're on nights. Sorry. 307 00:21:53,430 --> 00:21:56,710 You think we should talk about your therapy? 308 00:21:58,510 --> 00:22:00,310 Right. Yeah. 309 00:22:01,430 --> 00:22:06,390 Your sessions finish this week and I was thinking maybe we... 310 00:22:09,110 --> 00:22:11,588 Could you ask for more sessions? 311 00:22:11,590 --> 00:22:13,348 Maybe, maybe we could both go? 312 00:22:13,350 --> 00:22:16,828 Look. They...they won't give me more. 313 00:22:16,830 --> 00:22:18,870 We could maybe go private? 314 00:22:21,870 --> 00:22:23,508 It could do us both good. 315 00:22:23,510 --> 00:22:24,910 No. No. 316 00:22:27,270 --> 00:22:29,750 Darling, I don't think it's me. 317 00:22:30,830 --> 00:22:32,588 You know, just sitting there, talking. 318 00:22:32,590 --> 00:22:35,110 I feel like I'm wasting her time, my time. 319 00:22:42,110 --> 00:22:44,030 Talk to me, then? 320 00:22:45,190 --> 00:22:48,390 You are disappearing these last few months. 321 00:22:55,270 --> 00:22:56,868 You won't take my hand. 322 00:22:56,870 --> 00:22:58,868 Four-seven Delta. BEEPS 323 00:22:58,870 --> 00:23:01,428 You won't take my hand when I'm trying to pull you back 324 00:23:01,430 --> 00:23:03,508 and I'm sick of trying. Yeah. Go ahead. 325 00:23:03,510 --> 00:23:06,668 Can you take a look at a report of a sudden death for me, please? 326 00:23:06,670 --> 00:23:10,030 Kate, I've got to go. I'm sorry, OK. 327 00:23:56,470 --> 00:23:59,788 It's Mrs Robinson. Right. You? Or in there? 328 00:23:59,790 --> 00:24:03,948 Oh, no, here. In there. The living room. 329 00:24:03,950 --> 00:24:06,630 PHONE VIBRATES 330 00:24:13,550 --> 00:24:16,670 TELEVISION BLARES 331 00:24:22,950 --> 00:24:25,070 TELEVISION CUTS OUT 332 00:24:27,350 --> 00:24:29,830 You won't be needing that now, love. 333 00:24:38,430 --> 00:24:40,630 At least you're in your own home, eh, love? 334 00:24:45,510 --> 00:24:47,708 Do you mind? 335 00:24:47,710 --> 00:24:52,150 I just need a... Thanks. 336 00:25:09,670 --> 00:25:11,470 Won't be long. 337 00:25:13,670 --> 00:25:17,990 Alpha one-four-seven. Yeah, confirmed. 338 00:25:19,510 --> 00:25:21,028 Elderly deceased female. 339 00:25:21,030 --> 00:25:23,868 No sus circs, but I'm going to need the doctor to come out. 340 00:25:23,870 --> 00:25:26,948 Do you require supervision? Negative. 341 00:25:26,950 --> 00:25:29,190 Good, cos you haven't got any. 342 00:25:52,670 --> 00:25:54,828 How the hell do I know what that is in inches? 343 00:25:54,830 --> 00:25:57,348 Didn't you go to school? 344 00:25:57,350 --> 00:26:00,548 Do you know, like, a massive box of washing powder? 345 00:26:00,550 --> 00:26:02,788 Nah, like, the really big ones? 346 00:26:02,790 --> 00:26:05,508 Yeah, so it's like three of them. 347 00:26:05,510 --> 00:26:08,268 It's more coke than you've seen in your life, mate. 348 00:26:08,270 --> 00:26:10,750 Nah, I'm not taking the pi-... 349 00:26:13,510 --> 00:26:16,390 Hey, you got a spare ciggie, mate? Nah, sorry. 350 00:26:21,110 --> 00:26:22,908 PHONE VIBRATES 351 00:26:22,910 --> 00:26:25,668 Not fucking now, Marco. How...how's it going? 352 00:26:25,670 --> 00:26:27,388 I'm fucking busy, lad. 353 00:26:27,390 --> 00:26:30,228 Casey's just been with the busy, you know. He let her go. 354 00:26:30,230 --> 00:26:33,348 What? Come on. Fucking 'ell, where is she now? 355 00:26:33,350 --> 00:26:36,028 Oh, I don't know, lad. Hey, any channy of a lift? 356 00:26:36,030 --> 00:26:37,950 Fuck off, You prick. 357 00:26:42,310 --> 00:26:45,030 Was your nan ill? Bad heart. 358 00:26:46,870 --> 00:26:49,228 How old are you, mate? 16. 359 00:26:49,230 --> 00:26:51,068 Me mum, she's on her way over from work. 360 00:26:51,070 --> 00:26:53,988 PHONE VIBRATES 361 00:26:53,990 --> 00:26:58,148 Sorry. We can do this later if you want? 362 00:26:58,150 --> 00:27:00,390 I can talk to your mum when she gets here. 363 00:27:01,590 --> 00:27:04,148 But we do have a lot of work to be doing. 364 00:27:04,150 --> 00:27:08,948 It's all right. You sure? Yeah. PHONE VIBRATES 365 00:27:08,950 --> 00:27:12,430 I'm sorry about this. Do you mind? 366 00:27:20,110 --> 00:27:22,108 What? Why you dodging me? 367 00:27:22,110 --> 00:27:24,468 I fucki-... I told you, I'm at work, for Christ's sake. 368 00:27:24,470 --> 00:27:27,228 I'm not in the mood for you ringing me every two minutes moaning. 369 00:27:27,230 --> 00:27:29,308 Yeah, well, fucking get in the mood, dickhead. 370 00:27:29,310 --> 00:27:31,188 All right? Get in it and get in it now. 371 00:27:31,190 --> 00:27:33,548 Where's Casey? I don't know. Don't know. You do know. 372 00:27:33,550 --> 00:27:36,668 I fucking don't. You fucking do know. 373 00:27:36,670 --> 00:27:40,628 I know you do, because I've been told you do, lad. Marco. 374 00:27:40,630 --> 00:27:43,708 You found her and you let her go. Why are you lying to me? 375 00:27:43,710 --> 00:27:46,268 Eh? After all these years? Thought we were mates? 376 00:27:46,270 --> 00:27:49,108 After all I've done for you. I've given you free money, lad. 377 00:27:49,110 --> 00:27:51,988 It's not free money. Why you saying that? 378 00:27:51,990 --> 00:27:54,348 Listen, I'm not saying you've not been good to me, right. 379 00:27:54,350 --> 00:27:56,948 I'm just saying I've done my bit. This isn't my thing, mate. 380 00:27:56,950 --> 00:27:58,788 I'm down for the odd number plate check. 381 00:27:58,790 --> 00:28:00,228 I'm not Dog the Bounty Hunter. 382 00:28:00,230 --> 00:28:02,588 How hard can it be to catch a fucking bag 'ed? 383 00:28:02,590 --> 00:28:05,068 You seem to be struggling. 384 00:28:05,070 --> 00:28:08,548 Look. Just leave her alone, Carl. Christ, she's just a kid. 385 00:28:08,550 --> 00:28:10,228 You've let me down, lad. 386 00:28:10,230 --> 00:28:12,668 Thing is, I can't figure out what the problem is. 387 00:28:12,670 --> 00:28:15,510 This problem between us, now. Carl, there's no problem. 388 00:28:16,510 --> 00:28:18,430 Is it the mental thing? 389 00:28:20,990 --> 00:28:24,108 Look, I don't... I don't want to say this, you know what I mean? 390 00:28:24,110 --> 00:28:27,388 Cos we're mates and all that, but you're making me say it. 391 00:28:27,390 --> 00:28:29,390 Say what? 392 00:28:30,550 --> 00:28:32,508 You don't have a choice. 393 00:28:32,510 --> 00:28:35,790 Bring me Casey. No excuses this time. 394 00:28:37,630 --> 00:28:40,748 Did you hear me? Yeah, yeah, I hear you. 395 00:28:40,750 --> 00:28:44,550 All right, then. You go and find her so we can put this to bed, eh? 396 00:29:16,470 --> 00:29:19,030 Sorry about that. Where were we? You OK? 397 00:29:20,310 --> 00:29:24,350 Yeah. Yeah, I am. Thanks for asking. 398 00:29:28,190 --> 00:29:30,628 I want to be a copper. 399 00:29:30,630 --> 00:29:32,670 RINGING 400 00:29:34,950 --> 00:29:37,948 Erm. So, your nan was unwell? 401 00:29:37,950 --> 00:29:41,148 Yeah, erm, she had cancer, you know? And angina. 402 00:29:41,150 --> 00:29:43,468 She's been feeling rough for the past week or so. 403 00:29:43,470 --> 00:29:44,908 Sleeping and that. 404 00:29:44,910 --> 00:29:47,630 That's why I was going to bring her some soup from me ma. 405 00:29:48,670 --> 00:29:51,270 And that's that? Yeah. 406 00:29:52,470 --> 00:29:54,828 Did she like soup? Yeah. 407 00:29:54,830 --> 00:29:58,550 Yeah. Did she have her favourite? Pea and ham. 408 00:30:02,590 --> 00:30:05,430 Do you know, I love a bit of pea and ham. Mm. 409 00:30:12,990 --> 00:30:16,468 LIAM SNIFFLES 410 00:30:16,470 --> 00:30:18,548 Come on, mate. 411 00:30:18,550 --> 00:30:20,710 Come on, now. Hey. 412 00:30:26,590 --> 00:30:29,308 I...If I came earlier, I-I could have helped her. 413 00:30:29,310 --> 00:30:30,948 Mm-mm, she was already gone, mate. 414 00:30:30,950 --> 00:30:32,350 You're not to blame. 415 00:30:33,630 --> 00:30:36,390 People get old, right, then they die. 416 00:30:37,470 --> 00:30:39,548 It's nobody's fault. 417 00:30:39,550 --> 00:30:41,748 So just let it out, right? 418 00:30:41,750 --> 00:30:44,468 Because life is shit... 419 00:30:44,470 --> 00:30:49,108 ..and there's no harm crying about it once in a while. 420 00:30:49,110 --> 00:30:50,910 Is there, eh? 421 00:31:11,790 --> 00:31:14,030 You didn't get very far, did you, love? 422 00:31:15,830 --> 00:31:17,270 Eh? 423 00:31:23,310 --> 00:31:24,990 DOORBELL RINGS 424 00:31:30,270 --> 00:31:31,708 DOOR OPENS 425 00:31:31,710 --> 00:31:33,588 Doctor Sutherland. Hello, Doctor. 426 00:31:33,590 --> 00:31:35,190 She's just in here. 427 00:31:39,750 --> 00:31:41,270 Is this her? 428 00:31:42,590 --> 00:31:44,548 Well, yeah. 429 00:31:44,550 --> 00:31:46,308 Age? 430 00:31:46,310 --> 00:31:47,590 81. 431 00:31:49,230 --> 00:31:51,028 Been here a while. 432 00:31:51,030 --> 00:31:52,908 I know how she feels. 433 00:31:52,910 --> 00:31:54,470 It's a busy night. 434 00:32:01,070 --> 00:32:03,228 Pea and ham. 435 00:32:03,230 --> 00:32:05,428 You think that's appropriate? 436 00:32:05,430 --> 00:32:07,150 Well, I think it's home-made. 437 00:32:08,270 --> 00:32:10,670 You said it yourself, Doc, it's a busy night. 438 00:32:19,270 --> 00:32:20,948 RINGING TONE 439 00:32:20,950 --> 00:32:22,668 Have you seen Casey? 440 00:32:22,670 --> 00:32:25,748 Been to a rally. Where is she? Right, she isn't there. 441 00:32:25,750 --> 00:32:27,268 Hey, lad. Yeah, what do you want, bizzie? 442 00:32:27,270 --> 00:32:29,148 Do you know Casey? Leave a message, yeah. 443 00:32:29,150 --> 00:32:30,828 Look, she's in the shit. 444 00:32:30,830 --> 00:32:32,948 You seen Casey? Have you seen Casey? 445 00:32:32,950 --> 00:32:35,348 Need you to call me. It's urgent. 446 00:32:35,350 --> 00:32:37,510 It's about Casey, yeah? Where is she? 447 00:32:46,430 --> 00:32:49,388 RINGING TONE Come on, mate, pick up. 448 00:32:49,390 --> 00:32:52,230 Pick up... Oh, shit. 449 00:32:55,550 --> 00:32:57,510 Hi, you all right? 450 00:32:58,990 --> 00:33:01,148 All right? Yeah, good. 451 00:33:01,150 --> 00:33:02,788 How's the sudden death? 452 00:33:02,790 --> 00:33:04,430 Dead as fuck. 453 00:33:06,070 --> 00:33:08,468 Rachel needs a sudden death. Yeah... 454 00:33:08,470 --> 00:33:10,070 Yeah, don't we all? 455 00:33:11,390 --> 00:33:14,790 For her training. No, mate, yeah, I got it. Yeah... 456 00:33:21,270 --> 00:33:24,668 How's your mum? Yeah, she's hanging on, you know. 457 00:33:24,670 --> 00:33:27,028 Shit. Yeah. 458 00:33:27,030 --> 00:33:29,308 PHONE BUZZES Listen, mate, I better crack on. 459 00:33:29,310 --> 00:33:31,028 Yeah, same as. No worries. 460 00:33:31,030 --> 00:33:33,508 Stay safe. Take it easy, mate. Yeah. 461 00:33:33,510 --> 00:33:35,428 PHONE VIBRATES 462 00:33:35,430 --> 00:33:36,990 See you later. 463 00:33:40,950 --> 00:33:42,748 Yeah, what? 464 00:33:42,750 --> 00:33:45,668 You looking for Casey, lad? What's it worth? 465 00:33:45,670 --> 00:33:48,308 A tenner, right? I'll give you a tenner. 466 00:33:48,310 --> 00:33:50,028 Why do you want her? 467 00:33:50,030 --> 00:33:53,108 Because... Will you bring it straight down, yeah? Yes. 468 00:33:53,110 --> 00:33:55,148 Yes, all right. 469 00:33:55,150 --> 00:33:56,788 All right, she's here, lad, on Eggy Road. 470 00:33:56,790 --> 00:33:59,228 Just gone into Khan's Kebabs. 471 00:33:59,230 --> 00:34:01,388 What, now? I am looking at her, lad. 472 00:34:01,390 --> 00:34:04,428 You sure? Yeah, man, now. 473 00:34:04,430 --> 00:34:06,868 You're looking at her now? She's ordering a spicy donner, lad. 474 00:34:06,870 --> 00:34:08,510 Right, I'll be there in five. 475 00:34:09,790 --> 00:34:11,830 TYRES SCREECH 476 00:34:14,230 --> 00:34:15,948 He's a bit weird, in't he? 477 00:34:15,950 --> 00:34:17,270 Chris? 478 00:34:18,790 --> 00:34:20,988 I've worked with worse. 479 00:34:20,990 --> 00:34:22,548 Do you like him? 480 00:34:22,550 --> 00:34:24,548 It doesn't matter if I like him. 481 00:34:24,550 --> 00:34:26,588 He's pretty rude. 482 00:34:26,590 --> 00:34:28,988 Has he been out of order to you? 483 00:34:28,990 --> 00:34:30,908 Is ignoring me out of order? 484 00:34:30,910 --> 00:34:33,468 Because if it is, he has. 485 00:34:33,470 --> 00:34:35,628 He's just quiet. 486 00:34:35,630 --> 00:34:37,868 I heard stories about him. 487 00:34:37,870 --> 00:34:39,870 From who? The nick. 488 00:34:41,630 --> 00:34:43,548 Coppers are worse than old women. 489 00:34:43,550 --> 00:34:45,468 Are they true? 490 00:34:45,470 --> 00:34:49,508 Part of the job is working with people who... 491 00:34:49,510 --> 00:34:51,948 ..you wouldn't be friends with them if you met them in real life. 492 00:34:51,950 --> 00:34:54,070 Real life? Out there. 493 00:34:55,470 --> 00:34:57,708 Look, I know some of the fellas have it in for him, 494 00:34:57,710 --> 00:35:00,188 but he was a cracking bobby back in the day, you know. 495 00:35:00,190 --> 00:35:02,148 A good sergeant, too. 496 00:35:02,150 --> 00:35:04,708 What happened, then? 497 00:35:04,710 --> 00:35:06,268 It's complicated. 498 00:35:06,270 --> 00:35:08,230 How complicated can it be? 499 00:35:10,110 --> 00:35:12,390 You haven't been here long, have you? 500 00:35:28,150 --> 00:35:30,510 Fuck sake. Casey! 501 00:35:31,590 --> 00:35:34,188 No trouble. Sorry, mate. 502 00:35:34,190 --> 00:35:37,348 Casey. CASEY GROANS 503 00:35:37,350 --> 00:35:39,428 Get here. All right. 504 00:35:39,430 --> 00:35:42,948 Look, you don't have to grab me. Yeah, I do, actually. 505 00:35:42,950 --> 00:35:45,030 Behave yourself. Thanks, Spence. 506 00:35:51,630 --> 00:35:52,988 I'm not shagging ya. 507 00:35:52,990 --> 00:35:54,828 Who mentioned sex? 508 00:35:54,830 --> 00:35:57,108 Where are you taking me, then? 509 00:35:57,110 --> 00:35:58,590 On a message. 510 00:36:01,390 --> 00:36:03,870 You're working for Carl Sweeney, aren't you? 511 00:36:05,190 --> 00:36:07,108 What do you know about Carl Sweeney? 512 00:36:07,110 --> 00:36:09,668 I know he's a blert, who's going to kick me head in. 513 00:36:09,670 --> 00:36:11,108 Is that where you're taking me? 514 00:36:11,110 --> 00:36:13,628 Nobody's going to kick your head in. You sure about that? 515 00:36:13,630 --> 00:36:15,348 What's he going to do to you if I'm there? 516 00:36:15,350 --> 00:36:16,628 Oh, he'd walk right through you. 517 00:36:16,630 --> 00:36:18,790 I'm a copper. Nothing's going to happen. 518 00:36:22,270 --> 00:36:23,988 How long have you known me? 519 00:36:23,990 --> 00:36:25,428 CASEY SIGHS 520 00:36:25,430 --> 00:36:27,948 No, come on, how long? 521 00:36:27,950 --> 00:36:30,148 Four year or something? Right. 522 00:36:30,150 --> 00:36:32,388 And have I always been fair with you? 523 00:36:32,390 --> 00:36:33,908 No. Fucking hell. 524 00:36:33,910 --> 00:36:35,750 CASEY LAUGHS 525 00:36:38,070 --> 00:36:40,708 Everyone says he owns a copper. I should have known it was you. 526 00:36:40,710 --> 00:36:42,228 Why should you have known it was me? 527 00:36:42,230 --> 00:36:43,828 Cos you're mad, aren't you? 528 00:36:43,830 --> 00:36:45,508 You're the fucking loon. 529 00:36:45,510 --> 00:36:47,748 No, I'm not. CASEY LAUGHS 530 00:36:47,750 --> 00:36:50,348 You always look like you're going to start crying. 531 00:36:50,350 --> 00:36:52,748 I don't. You do. 532 00:36:52,750 --> 00:36:55,468 You cried that time Jumbo jumped off the car park. 533 00:36:55,470 --> 00:36:58,230 I didn't. Ah, you did. Everyone saw ya. 534 00:37:00,910 --> 00:37:03,148 He wasn't even dead. 535 00:37:03,150 --> 00:37:05,508 He only broke his leg. I'm not who you think I am. 536 00:37:05,510 --> 00:37:07,268 Oh, you don't even know what I think about you. 537 00:37:07,270 --> 00:37:08,508 Yeah, I do my best. 538 00:37:08,510 --> 00:37:11,108 You work for a drug dealer. 539 00:37:11,110 --> 00:37:13,188 Don't feel bad about it. 540 00:37:13,190 --> 00:37:15,150 You got to do what you got to do. 541 00:37:18,190 --> 00:37:20,510 CASEY SIGHS He's going to batter me, though. 542 00:37:38,670 --> 00:37:39,908 I'm fucked. 543 00:37:39,910 --> 00:37:41,188 Why's he so angry with you? 544 00:37:41,190 --> 00:37:42,508 Cos I robbed his cocaine. 545 00:37:42,510 --> 00:37:43,868 Just pay him back, then. 546 00:37:43,870 --> 00:37:45,508 No, I robbed ALL his cocaine. 547 00:37:45,510 --> 00:37:46,748 TYRES SCREECH 548 00:37:46,750 --> 00:37:47,990 You what? 549 00:37:50,310 --> 00:37:51,708 Right, how much? 550 00:37:51,710 --> 00:37:52,948 Like, that. 551 00:37:52,950 --> 00:37:54,148 Oh, fuck! 552 00:37:54,150 --> 00:37:56,468 What were you going to do with that much coke? I don't know...! 553 00:37:56,470 --> 00:37:58,748 I was just in Willo's gaff and he was stoned, so I robbed it...! 554 00:37:58,750 --> 00:38:00,108 I just didn't think it through. 555 00:38:00,110 --> 00:38:01,508 Well, you should have. 556 00:38:01,510 --> 00:38:04,590 I'm a smackhead. Thinking shit through's not a strong point. 557 00:38:08,750 --> 00:38:10,668 Right, just give it him back. 558 00:38:10,670 --> 00:38:12,628 I can't. Why not? Cos it got robbed off me. 559 00:38:12,630 --> 00:38:14,148 Fucking hell! Who by?! 560 00:38:14,150 --> 00:38:15,828 I don't know! I was off me cake. 561 00:38:15,830 --> 00:38:18,068 And now he's going to kill me cos I can't give him it back! 562 00:38:18,070 --> 00:38:19,708 Look, he's not going to hurt you if I'm here. 563 00:38:19,710 --> 00:38:21,550 Oh, fuck off. We've discussed that! 564 00:38:23,590 --> 00:38:25,510 Chris, I'm dead! 565 00:38:26,910 --> 00:38:28,308 Cocaine? Yeah... 566 00:38:28,310 --> 00:38:29,628 You're a fucking nightmare. 567 00:38:29,630 --> 00:38:30,668 Sorry! 568 00:38:30,670 --> 00:38:33,068 Don't, lad. Don't you dare. Don't you... 569 00:38:33,070 --> 00:38:35,388 You're a fucking liability. 570 00:38:35,390 --> 00:38:37,630 You are dead, lad! 571 00:38:40,670 --> 00:38:42,268 Do you hear me?! 572 00:38:42,270 --> 00:38:44,028 CASEY LAUGHS 573 00:38:44,030 --> 00:38:45,550 CHRIS EXHALES 574 00:38:47,310 --> 00:38:48,950 You're dead! 575 00:38:50,390 --> 00:38:52,150 They aren't following us. 576 00:38:53,390 --> 00:38:55,828 PHONE BUZZES 577 00:38:55,830 --> 00:38:57,628 SWEENEY: Are you mental? 578 00:38:57,630 --> 00:38:59,108 A hammer? 579 00:38:59,110 --> 00:39:01,428 Lad, I swear down, I didn't know he had it. 580 00:39:01,430 --> 00:39:03,028 Oh, piss off, Carl. 581 00:39:03,030 --> 00:39:04,868 Why didn't you tell me what was going on? 582 00:39:04,870 --> 00:39:06,588 I told you she owed me, and she owes me. 583 00:39:06,590 --> 00:39:07,708 What else do you want to know? 584 00:39:07,710 --> 00:39:09,028 Bang out of order! 585 00:39:09,030 --> 00:39:11,668 This isn't my game, mate. It's not what we do. 586 00:39:11,670 --> 00:39:13,268 I need that gear, lad. 587 00:39:13,270 --> 00:39:15,828 I have gone all in, and I am fucked! 588 00:39:15,830 --> 00:39:18,028 Do you understand me? Cos I can't pay what I owe. 589 00:39:18,030 --> 00:39:19,908 How's that my problem? 590 00:39:19,910 --> 00:39:22,548 It just fucking is, dickhead! 591 00:39:22,550 --> 00:39:24,270 Fuck. 592 00:39:28,190 --> 00:39:29,468 Thank you. 593 00:39:29,470 --> 00:39:31,468 {\an8}Right, is there somewhere you can go? 594 00:39:31,470 --> 00:39:32,708 {\an8}Take us back to town. 595 00:39:32,710 --> 00:39:34,988 No, you can't go back to town, Casey! All right? 596 00:39:34,990 --> 00:39:37,028 He's going to be looking for you in town. 597 00:39:37,030 --> 00:39:39,108 PHONE BUZZES 598 00:39:39,110 --> 00:39:41,630 Have you got somewhere you can go that's far away? 599 00:39:43,390 --> 00:39:44,948 Me Auntie Kathy lives in Leeds. 600 00:39:44,950 --> 00:39:47,028 But I ain't got any money or nothing. 601 00:39:47,030 --> 00:39:48,268 {\an8}Listen... 602 00:39:48,270 --> 00:39:50,388 {\an8}What happened to the money I gave you tonight? 603 00:39:50,390 --> 00:39:51,708 Spent it. Already? 604 00:39:51,710 --> 00:39:52,948 I've got overheads. 605 00:39:52,950 --> 00:39:54,670 Jesus Christ. 606 00:39:57,350 --> 00:40:00,108 Liverpool's a small place when you're trying to hide, isn't it? 607 00:40:00,110 --> 00:40:01,748 {\an8}You are a nightmare. 608 00:40:01,750 --> 00:40:02,988 {\an8}Well, it's not my fault. 609 00:40:02,990 --> 00:40:05,190 {\an8}Whose fault is it? Fucking Thatcher? 610 00:40:07,790 --> 00:40:09,308 {\an8}It's... 611 00:40:09,310 --> 00:40:10,948 {\an8}I'm sorry. Yeah, I know. 612 00:40:10,950 --> 00:40:12,350 {\an8}Fucking... 613 00:40:26,030 --> 00:40:28,908 Right, that's enough for the tickets. 614 00:40:28,910 --> 00:40:30,108 Go to Lime Street. 615 00:40:30,110 --> 00:40:31,948 The Leeds train leaves on the hour. 616 00:40:31,950 --> 00:40:33,908 Can I have something for a butty? 617 00:40:33,910 --> 00:40:35,428 What? You're a smackhead, you don't eat. 618 00:40:35,430 --> 00:40:37,070 Please. I'm starving. 619 00:40:41,110 --> 00:40:42,748 I know you're taking the piss. 620 00:40:42,750 --> 00:40:44,148 Thank you. I'm not a mug. 621 00:40:44,150 --> 00:40:45,348 I know. 622 00:40:45,350 --> 00:40:47,470 And I mean it, thanks. 623 00:40:54,630 --> 00:40:56,908 Right, come 'head. 624 00:40:56,910 --> 00:40:58,030 Ta. 625 00:40:59,430 --> 00:41:00,910 Casey. 626 00:41:02,110 --> 00:41:03,510 Erm... 627 00:41:05,350 --> 00:41:06,590 Look... 628 00:41:08,550 --> 00:41:10,428 Care for yourself. 629 00:41:10,430 --> 00:41:12,108 Support yourself. 630 00:41:12,110 --> 00:41:14,188 And be kind to yourself... 631 00:41:14,190 --> 00:41:16,188 CASEY LAUGHS Don't laugh. I'm fucking... 632 00:41:16,190 --> 00:41:17,630 What? What? 633 00:41:19,150 --> 00:41:21,308 Look, someone said it to me the other day. 634 00:41:21,310 --> 00:41:24,828 Don't fucking laugh... Right, do what you like. I don't care. 635 00:41:24,830 --> 00:41:26,748 Listen, not a word about this, OK? 636 00:41:26,750 --> 00:41:28,870 You're talking bollocks...! 637 00:41:34,790 --> 00:41:36,710 You should come with me. 638 00:41:40,030 --> 00:41:42,748 Carl's not just going to stop, you know. 639 00:41:42,750 --> 00:41:44,708 What's he going to do? I'm a bizzie. 640 00:41:44,710 --> 00:41:46,070 Are you? 641 00:41:48,310 --> 00:41:49,430 Fuck... 642 00:41:54,950 --> 00:41:56,710 Fucking hell... 643 00:42:02,910 --> 00:42:04,948 RADIO: Delta Romeo 4-7? 644 00:42:04,950 --> 00:42:06,628 Delta Romeo 4-7. 645 00:42:06,630 --> 00:42:08,148 Go ahead. 646 00:42:08,150 --> 00:42:09,668 Job marked instant response. 647 00:42:09,670 --> 00:42:12,988 Sorry to say, it's 24B Stirling Avenue again. 648 00:42:12,990 --> 00:42:16,790 {\an8}Jesus Christ... Sounds of screaming and reports of a knife. 649 00:42:17,910 --> 00:42:20,030 {\an8}I was just about to clock off, Delta. 650 00:42:21,150 --> 00:42:23,830 {\an8}Apologies, mate. Eh, instant response. 651 00:42:25,830 --> 00:42:27,428 SIREN WAILS 652 00:42:27,430 --> 00:42:29,948 PHONE BUZZES 653 00:42:29,950 --> 00:42:31,788 Christ almighty... 654 00:42:31,790 --> 00:42:33,830 Leave me alone! 655 00:42:37,630 --> 00:42:39,788 He says he's going to kill Trixie! 656 00:42:39,790 --> 00:42:41,068 He's got a knife! 657 00:42:41,070 --> 00:42:42,228 Did you see a knife? 658 00:42:42,230 --> 00:42:43,548 She's just a little thing...! 659 00:42:43,550 --> 00:42:45,468 Did he have a knife, Mary? He's going to kill her...! 660 00:42:45,470 --> 00:42:47,228 Does he have a knife?! MARY SOBS 661 00:42:47,230 --> 00:42:50,428 Get in there. Get in your flat. Stay there. 662 00:42:50,430 --> 00:42:51,990 Christ. 663 00:42:56,830 --> 00:42:58,190 Trevor? 664 00:43:00,110 --> 00:43:01,588 Come on, mate. I'm sick of this. 665 00:43:01,590 --> 00:43:03,308 Open the door, will ya? 666 00:43:03,310 --> 00:43:05,790 Get back in to that flat! I'm not joking, Mary! 667 00:43:07,670 --> 00:43:09,590 PHONE BUZZES Jesus Christ. 668 00:43:10,870 --> 00:43:11,988 Trevor! 669 00:43:11,990 --> 00:43:13,908 PHONE BUZZES Fucking hell, Carl! Shut the fuck up! 670 00:43:13,910 --> 00:43:15,708 He said he's going to kill Trixie! Jesus Christ. 671 00:43:15,710 --> 00:43:18,308 Right, if you come out again, you're going to spend the night in a cell. 672 00:43:18,310 --> 00:43:19,908 Stay in there! 673 00:43:19,910 --> 00:43:22,188 HE BANGS DOOR Right. Trevor. 674 00:43:22,190 --> 00:43:23,228 Who is it? 675 00:43:23,230 --> 00:43:24,628 Fuck...! You know who the fuck it is! 676 00:43:24,630 --> 00:43:26,028 Open the door, you fucking nonce! 677 00:43:26,030 --> 00:43:28,068 If you don't open this door, I'm coming through it, 678 00:43:28,070 --> 00:43:29,508 and then I'm going to come through you. 679 00:43:29,510 --> 00:43:31,908 I'm going to count to three. One, two... 680 00:43:31,910 --> 00:43:33,428 All right. 681 00:43:33,430 --> 00:43:34,708 I'm putting the chain on... 682 00:43:34,710 --> 00:43:36,788 Fucking hell! Have you got a knife?! 683 00:43:36,790 --> 00:43:38,508 Where's the dog?! 684 00:43:38,510 --> 00:43:40,350 TREVOR SCREAMS 685 00:43:49,110 --> 00:43:51,348 TRIXIE WHINES 686 00:43:51,350 --> 00:43:53,470 TREVOR WINCES 687 00:43:57,590 --> 00:43:59,628 She...she...she said he, uh.... 688 00:43:59,630 --> 00:44:01,150 PHONE BUZZES 689 00:44:02,270 --> 00:44:04,788 ..he had a knife, you know. 690 00:44:04,790 --> 00:44:06,030 Where? 691 00:44:07,990 --> 00:44:09,588 You need to sort this shit out, yeah? 692 00:44:09,590 --> 00:44:10,950 Got you. 693 00:44:19,710 --> 00:44:22,308 Sorry about that. He kicked off, so I had to drop him. 694 00:44:22,310 --> 00:44:24,230 Why isn't he under arrest, then? 695 00:44:25,670 --> 00:44:28,268 If he assaulted him, he should be under arrest, shouldn't he? Look... 696 00:44:28,270 --> 00:44:29,908 He didn't kick off. 697 00:44:29,910 --> 00:44:31,428 Mate, you saw the way he was holding... 698 00:44:31,430 --> 00:44:32,828 No, we didn't see anything. 699 00:44:32,830 --> 00:44:35,948 We're already back at the nick, getting ready to go home, yeah? 700 00:44:35,950 --> 00:44:39,188 Oh... Well, you know, he kicked off. 701 00:44:39,190 --> 00:44:40,548 He's a mess. 702 00:44:40,550 --> 00:44:42,708 Who asked you? You're supposed to be a police officer. 703 00:44:42,710 --> 00:44:44,030 Is that right? 704 00:44:46,070 --> 00:44:47,308 Come on, lad. 705 00:44:47,310 --> 00:44:49,270 You need to sort yourself out, mate. 706 00:44:52,390 --> 00:44:54,108 PHONE BUZZES 707 00:44:54,110 --> 00:44:55,630 Fuck me. 708 00:44:57,870 --> 00:44:59,310 TREVOR GROANS 709 00:45:01,870 --> 00:45:03,388 You broke your ribs? 710 00:45:03,390 --> 00:45:04,988 No. 711 00:45:04,990 --> 00:45:07,070 I landed on the recycling. 712 00:45:18,670 --> 00:45:19,950 Mm. 713 00:45:23,710 --> 00:45:25,830 Fuck, what am I going to do here? 714 00:45:26,870 --> 00:45:28,708 I'm sorry for causing you trouble. 715 00:45:28,710 --> 00:45:30,748 Stop saying you're sorry. 716 00:45:30,750 --> 00:45:33,268 I won't say anything. Well, you can say what you want. 717 00:45:33,270 --> 00:45:34,870 Just don't say sorry. 718 00:45:38,230 --> 00:45:40,468 I won't say you hit me if you don't arrest me. 719 00:45:40,470 --> 00:45:42,348 I shouldn't have hit you. 720 00:45:42,350 --> 00:45:44,070 She said I had a knife. 721 00:45:45,470 --> 00:45:47,430 I did tell her I had a knife. 722 00:45:49,150 --> 00:45:51,068 I suppose I did have a knife. 723 00:45:51,070 --> 00:45:53,150 But it was for me beans. 724 00:46:09,350 --> 00:46:11,110 How do you feel now? 725 00:46:17,750 --> 00:46:19,430 Chris? 726 00:46:22,990 --> 00:46:24,750 I still get it... 727 00:46:26,270 --> 00:46:29,308 HE BREATHES UNEVENLY 728 00:46:29,310 --> 00:46:31,190 It's...it's still there. 729 00:46:33,350 --> 00:46:35,828 Hm... 730 00:46:35,830 --> 00:46:37,710 What's still there? 731 00:46:39,950 --> 00:46:41,430 Try. 732 00:47:02,670 --> 00:47:05,228 You just shut me down. 733 00:47:05,230 --> 00:47:07,230 Just like that, you shut me down. 734 00:47:09,110 --> 00:47:11,428 I don't have a voice here? 735 00:47:11,430 --> 00:47:13,468 Time and place. Really? 736 00:47:13,470 --> 00:47:15,068 That's what you're saying? 737 00:47:15,070 --> 00:47:16,708 Do you want him to lose his job? 738 00:47:16,710 --> 00:47:19,908 He shouldn't be in the job, Phil. Look at the state of him. 739 00:47:19,910 --> 00:47:21,268 He's under a lot of pressure. 740 00:47:21,270 --> 00:47:23,188 And you kicking off at him, or making unfounded... 741 00:47:23,190 --> 00:47:25,188 Unfounded? 742 00:47:25,190 --> 00:47:28,108 We saw the man on the floor, holding his face. 743 00:47:28,110 --> 00:47:29,828 You even said he was out of order. 744 00:47:29,830 --> 00:47:32,308 I know what I'm talking about. And I don't? 745 00:47:32,310 --> 00:47:33,350 No. 746 00:47:35,830 --> 00:47:37,548 If you've got a problem with a fellow officer, 747 00:47:37,550 --> 00:47:38,908 save it till you're back at the nick. 748 00:47:38,910 --> 00:47:41,388 You're supposed to be teaching me how to do the job properly. 749 00:47:41,390 --> 00:47:42,828 And I am. No. 750 00:47:42,830 --> 00:47:44,870 Honestly, Phil, you're really not. 751 00:47:54,790 --> 00:47:56,270 Come on, mate. 752 00:47:59,150 --> 00:48:01,390 All right, see you later, yeah? Go on. 753 00:48:05,990 --> 00:48:07,348 Adam! 754 00:48:07,350 --> 00:48:09,788 Adam, wait there, mate. 755 00:48:09,790 --> 00:48:12,468 All right, listen, you have a smashing day, yeah? 756 00:48:12,470 --> 00:48:14,150 You be a good boy, yeah? 757 00:48:15,230 --> 00:48:16,550 OK, let's go. 758 00:48:20,310 --> 00:48:22,468 See you later, son. 759 00:48:22,470 --> 00:48:23,830 See you, mate. 760 00:48:25,910 --> 00:48:27,350 Bye. Thanks so much. 761 00:48:32,670 --> 00:48:34,190 Hey. Hey. 762 00:48:37,150 --> 00:48:40,310 What the hell are you doing texting me at teatime? 763 00:48:41,750 --> 00:48:44,388 I...I'm sorry. 764 00:48:44,390 --> 00:48:46,148 I just.... 765 00:48:46,150 --> 00:48:48,468 I just wanted to chat. 766 00:48:48,470 --> 00:48:51,870 So, you just text me out of the blue while Chris is sitting opposite me? 767 00:48:53,750 --> 00:48:55,590 I didn't think. Hmm. 768 00:48:56,670 --> 00:48:59,508 I was just a bit fed up and... 769 00:48:59,510 --> 00:49:01,748 ..I thought you might want to talk, too. 770 00:49:01,750 --> 00:49:03,268 I don't know. 771 00:49:03,270 --> 00:49:06,428 I was having dinner with my husband and daughter... 772 00:49:06,430 --> 00:49:08,350 I know you're as fed up as I am. 773 00:49:11,510 --> 00:49:13,550 I love my husband, Ray. 774 00:49:47,870 --> 00:49:49,268 Mr Carson? 775 00:49:49,270 --> 00:49:50,868 Invoice for you, sir. 776 00:49:50,870 --> 00:49:51,990 Right. 777 00:49:56,550 --> 00:49:58,230 Hey, Mum. 778 00:49:59,790 --> 00:50:00,988 Hey. 779 00:50:00,990 --> 00:50:02,910 Here's my hero policeman. 780 00:50:04,830 --> 00:50:06,508 How you doing? 781 00:50:06,510 --> 00:50:07,830 You're late. 782 00:50:08,990 --> 00:50:11,188 Well, it was a busy night. 783 00:50:11,190 --> 00:50:12,748 Did you sleep? 784 00:50:12,750 --> 00:50:15,108 It's you who should be worrying about sleeping. 785 00:50:15,110 --> 00:50:17,708 You should be going home to bed. 786 00:50:17,710 --> 00:50:20,508 Coming round here every morning. 787 00:50:20,510 --> 00:50:22,708 Kate and Tilly will want to see you before school. 788 00:50:22,710 --> 00:50:24,388 Well, they know where I am. 789 00:50:24,390 --> 00:50:26,670 They'll think you don't want to go home. 790 00:50:29,590 --> 00:50:31,548 They popped in yesterday. Mm. 791 00:50:31,550 --> 00:50:33,268 She brought me them lovely flowers. 792 00:50:33,270 --> 00:50:35,030 Oh, right, yeah. 793 00:50:38,070 --> 00:50:39,788 You look shattered. 794 00:50:39,790 --> 00:50:41,748 I wish you'd get some decent sleep. 795 00:50:41,750 --> 00:50:43,668 Well, I'll sleep when you do. 796 00:50:43,670 --> 00:50:45,348 I'm scared I won't wake up. 797 00:50:45,350 --> 00:50:46,948 You're not dead yet. 798 00:50:46,950 --> 00:50:49,830 I want to get the most out of this place. It costs enough. 799 00:50:52,790 --> 00:50:54,230 How was your night? 800 00:50:57,910 --> 00:50:59,188 It was OK. 801 00:50:59,190 --> 00:51:01,310 You know, it was...the usual. 802 00:51:03,430 --> 00:51:07,028 You know what, actually... I did a good thing. 803 00:51:07,030 --> 00:51:09,108 Isn't that what you're supposed to do, anyway? 804 00:51:09,110 --> 00:51:11,908 CHRIS LAUGHS I suppose so, yeah. 805 00:51:11,910 --> 00:51:14,788 So, what was it? 806 00:51:14,790 --> 00:51:16,668 The good thing. 807 00:51:16,670 --> 00:51:20,068 It was just a thing for someone who normally doesn't matter. 808 00:51:20,070 --> 00:51:21,788 Everyone matters. 809 00:51:21,790 --> 00:51:24,708 Mm, they don't, Mam. Not really. 810 00:51:24,710 --> 00:51:29,510 So, what made this someone matter this time? 811 00:51:30,510 --> 00:51:34,948 Well, she's in a hole, and I pulled her out. 812 00:51:34,950 --> 00:51:36,628 Hm. 813 00:51:36,630 --> 00:51:39,148 Might make a difference for a change. 814 00:51:39,150 --> 00:51:40,708 JUNE COUGHS 815 00:51:40,710 --> 00:51:42,868 Hey, you all right? 816 00:51:42,870 --> 00:51:44,710 JUNE WHEEZES 817 00:51:46,390 --> 00:51:47,868 You all right? 818 00:51:47,870 --> 00:51:49,228 I'm fine... 819 00:51:49,230 --> 00:51:51,548 Do you want me to close that? No. 820 00:51:51,550 --> 00:51:52,988 No. 821 00:51:52,990 --> 00:51:54,150 It's a bit cold. 822 00:51:55,510 --> 00:51:57,748 It's nice... 823 00:51:57,750 --> 00:52:00,150 I like it, the breeze. 824 00:52:01,710 --> 00:52:03,430 OK. 825 00:52:07,950 --> 00:52:09,990 Hey, do you still want to...? 826 00:52:12,630 --> 00:52:14,268 You could get into trouble. 827 00:52:14,270 --> 00:52:15,828 Hm, trouble's my middle name. 828 00:52:15,830 --> 00:52:18,188 You worry about you. 829 00:52:18,190 --> 00:52:20,348 Your middle name's Perry. CHRIS CHUCKLES 830 00:52:20,350 --> 00:52:21,668 And I have to worry about you 831 00:52:21,670 --> 00:52:23,870 because you don't worry about yourself. 832 00:52:28,230 --> 00:52:33,510 Do you remember when I used to... roll cigarettes for Dad? 833 00:52:37,110 --> 00:52:38,830 Do you remember, Mam? 834 00:52:40,630 --> 00:52:41,788 No. 835 00:52:41,790 --> 00:52:44,710 Do you remember when I dropped his bag of baccy? 836 00:52:50,070 --> 00:52:52,028 You do. 837 00:52:52,030 --> 00:52:53,428 Come on, you must do. 838 00:52:53,430 --> 00:52:55,388 I don't. 839 00:52:55,390 --> 00:52:57,788 And if I did... 840 00:52:57,790 --> 00:53:01,148 If I did, I'd say I did. 841 00:53:01,150 --> 00:53:02,670 But I don't. 842 00:53:06,590 --> 00:53:08,070 All right. 843 00:53:13,950 --> 00:53:16,190 Cos I know the damage it does. 844 00:53:21,190 --> 00:53:23,350 Living with a monster. 845 00:53:25,590 --> 00:53:28,190 But you're not a monster, Chris. 846 00:53:32,590 --> 00:53:35,028 Cos that was your dad, 847 00:53:35,030 --> 00:53:36,590 and this is you. 848 00:53:37,590 --> 00:53:39,310 You sure about that? 849 00:53:42,150 --> 00:53:44,868 Yes, I am. 850 00:53:44,870 --> 00:53:48,468 Maybe speak to your wife about your fears? 851 00:53:48,470 --> 00:53:51,068 How would that go? 852 00:53:51,070 --> 00:53:53,030 Well, she wants us to talk. 853 00:53:54,270 --> 00:53:56,070 She wants us to be a fam... 854 00:54:01,990 --> 00:54:05,388 I can't...I can't show them this, can I? 855 00:54:05,390 --> 00:54:07,310 I love them too much. 856 00:54:17,990 --> 00:54:20,748 SWEENEY: You think you're being clever cos you've got some 857 00:54:20,750 --> 00:54:22,910 saviour complex over Casey. 858 00:54:24,270 --> 00:54:26,468 Well, you've made a bad mistake, lad. 859 00:54:26,470 --> 00:54:28,388 Another one in a long line of them. 860 00:54:28,390 --> 00:54:30,708 But this one is the worst. 861 00:54:30,710 --> 00:54:33,548 And this one is going to cost you, lad. 862 00:54:33,550 --> 00:54:35,470 DISCONNECT TONE 863 00:54:37,670 --> 00:54:39,228 Nah, I'm still here, aren't I? 864 00:54:39,230 --> 00:54:40,870 Do you want to buy some drugs? 865 00:54:42,270 --> 00:54:44,068 Coke. 866 00:54:44,070 --> 00:54:45,590 Loads. 867 00:54:47,510 --> 00:54:49,190 Ten grands' worth. 868 00:54:50,350 --> 00:54:52,348 Well, yeah, I'm serious. 869 00:54:52,350 --> 00:54:54,388 I am. 870 00:54:54,390 --> 00:54:56,268 Today. 871 00:54:56,270 --> 00:55:00,868 Nah. Money first, cos you're a blert and I don't trust you. 872 00:55:00,870 --> 00:55:02,670 I'll come to yours. 873 00:55:32,910 --> 00:55:34,550 HE EXHALES DEEPLY 874 00:55:38,910 --> 00:55:40,350 Right. 100495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.