Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,675 --> 00:01:21,057
Eu gostaria de uma ambul�ncia,
por favor.
2
00:01:21,081 --> 00:01:24,585
5-2-s-s...
3
00:01:24,617 --> 00:01:27,928
Arden Drive.
4
00:01:27,954 --> 00:01:30,560
Sim.
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,661
Obrigado.
6
00:01:35,500 --> 00:01:40,750
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******
7
00:01:57,484 --> 00:01:59,552
"Acho que n�o preciso
contar a voc�"
8
00:01:59,553 --> 00:02:01,523
"que eu era muido vaidoso."
9
00:02:01,554 --> 00:02:04,694
"Na vida de um homem rico,
nosso padr�o conduz."
10
00:02:04,724 --> 00:02:06,272
"Se um homem n�o � vaidoso,"
11
00:02:06,273 --> 00:02:07,728
"ele n�o tem muito
pelo que viver."
12
00:02:07,760 --> 00:02:09,274
"Ent�o eu sa� do
meu caminho para,"
13
00:02:09,275 --> 00:02:10,741
"ter certeza absoluta de
que o..."
14
00:02:10,763 --> 00:02:12,626
"benef�cio era organizado
como o m�ximo poss�vel..."
15
00:02:12,627 --> 00:02:14,267
"de bom gosto."
16
00:02:14,300 --> 00:02:15,677
Alho e aneto.
17
00:02:16,736 --> 00:02:18,773
Sempre, voc� sempre faz
um trabalho not�vel.
18
00:02:18,805 --> 00:02:21,342
Bem, obrigado.
19
00:02:21,374 --> 00:02:23,650
"Pessoalmente supervisionado
a restaura��o."
20
00:02:23,676 --> 00:02:26,020
N�o muito,
mas queremos o suficiente.
21
00:02:26,045 --> 00:02:28,355
"Sem galinhas de borracha
servidas por aqui."
22
00:02:28,381 --> 00:02:30,418
"Emitidos os convites
por mim mesmo"
23
00:02:33,620 --> 00:02:36,601
Muito obrigado por virem,
significa muito, esta caridade.
24
00:02:36,623 --> 00:02:38,593
A coisa mais importante com
que n�s podemos...
25
00:02:38,594 --> 00:02:39,934
sair daqui hoje � entender...
26
00:02:39,959 --> 00:02:43,463
que um pouquinho segue um
longo caminho pelo mundo...
27
00:02:43,496 --> 00:02:47,467
"A m�sica come�ou bem cedo."
28
00:02:47,500 --> 00:02:49,002
"Como eu me lembro bem de
todos os detalhes..."
29
00:02:49,002 --> 00:02:50,242
"daquela noite."
30
00:02:50,270 --> 00:02:52,034
"Eu me lembro de como ele
conduziu o seu violino,"
31
00:02:52,035 --> 00:02:53,342
"do jeito que abriu a pasta,"
32
00:02:53,373 --> 00:02:55,487
"jogou um pano de lado
e pegou o seu violino..."
33
00:02:55,488 --> 00:02:57,879
"como se fosse um Strad."
34
00:02:59,913 --> 00:03:01,579
"Eu lembro do jeito que
a minha esposa..."
35
00:03:01,580 --> 00:03:02,792
"sentou-se ao piano,"
36
00:03:02,815 --> 00:03:04,021
"tentando mostrar-se
indiferente..."
37
00:03:05,251 --> 00:03:07,754
"Quando eu podia dizer que ela
estava extremamente nervosa,"
38
00:03:07,787 --> 00:03:10,700
"com medo de que ela
fodesse tudo."
39
00:03:10,723 --> 00:03:13,761
"Eles tocaram Kreutzer
Sonata de Beethoven."
40
00:03:13,793 --> 00:03:15,363
"Voc� conhece."
41
00:03:15,395 --> 00:03:16,874
"O primeiro movimento?"
42
00:03:16,896 --> 00:03:19,069
"Eu odeio aquela
maldita sonata."
43
00:03:19,098 --> 00:03:21,078
"Na verdade,
eu odeio m�sica cl�ssica."
44
00:03:21,100 --> 00:03:23,080
"Quer dizer,
do que se trata?"
45
00:03:23,102 --> 00:03:25,139
"O qu�? Para que serve?"
46
00:03:26,206 --> 00:03:27,810
"Voc� n�o pode dan��-la."
47
00:03:27,840 --> 00:03:30,912
"Voc� n�o pode cantarolar
a melodia."
48
00:03:30,944 --> 00:03:33,823
"O que eu deveria fazer,
sentar l� como um idiota?"
49
00:03:33,846 --> 00:03:35,189
"Fazendo o qu�?"
50
00:03:35,215 --> 00:03:38,924
"Esperando o fim para poder
aplaudir educadamente?"
51
00:04:53,726 --> 00:04:55,967
"Eu li que a m�sica leva voc�
diretamente a um estado..."
52
00:04:55,995 --> 00:04:58,908
"de consci�ncia que foi
experimentado pelo compositor."
53
00:04:58,931 --> 00:05:00,357
"Como algu�m saberia onde
estava a porra..."
54
00:05:00,358 --> 00:05:01,571
"da mente de Beethoven..."
55
00:05:01,601 --> 00:05:03,137
"Quando ele escreveu isso?"
56
00:05:03,169 --> 00:05:04,978
"Eu n�o sei."
57
00:05:05,004 --> 00:05:06,745
"Voc� sabe?"
58
00:06:15,108 --> 00:06:17,554
"Voc� sabe o jeito que isso
acontece �s vezes?"
59
00:06:17,577 --> 00:06:19,557
"� como um choque el�trico
passando atrav�s de voc�"
60
00:06:19,579 --> 00:06:21,525
"e voc� acorda."
61
00:06:21,547 --> 00:06:23,765
"Eu acordei assim em um
quarto de hotel,"
62
00:06:23,766 --> 00:06:26,657
"em S�o Francisco..."
63
00:06:27,687 --> 00:06:29,915
"minha cabe�a cheia de
pensamentos sobre ela,"
64
00:06:29,916 --> 00:06:32,158
"sobre o meu desejo sexual
por ela..."
65
00:06:33,192 --> 00:06:36,935
"sobre ele, o violinista..."
66
00:06:36,963 --> 00:06:38,806
"e os dois fodendo."
67
00:06:54,480 --> 00:06:55,288
Ol�?
68
00:06:55,314 --> 00:06:57,316
Oi, Ginger, � o Edgar.
69
00:06:57,350 --> 00:06:58,420
Ela j� est� de volta?
70
00:06:58,451 --> 00:06:59,862
N�o...
71
00:06:59,886 --> 00:07:03,424
ela ligou, ela estar� de
volta perto das 11:15.
72
00:07:05,024 --> 00:07:07,630
Certo, eu falo com voc�
amanh�, obrigado.
73
00:07:08,528 --> 00:07:11,907
"Eu tremi com �dio e horror."
74
00:07:43,729 --> 00:07:44,639
Fique abaixado!
75
00:07:58,611 --> 00:08:00,352
"Ent�o comecei a pensar
comigo mesmo"
76
00:08:00,379 --> 00:08:02,154
"n�o havia raz�o para
achar que"
77
00:08:02,181 --> 00:08:04,354
"algo estava acontecendo."
78
00:08:04,383 --> 00:08:05,828
"Nada tinha acontecido..."
79
00:08:05,852 --> 00:08:07,729
"Quer dizer,
ela � a minha esposa?"
80
00:08:07,753 --> 00:08:10,256
"A m�e dos meus filhos."
81
00:08:10,289 --> 00:08:12,030
Isso � bem L.A.
82
00:08:16,062 --> 00:08:18,040
� um momento borbulhante...
83
00:08:18,041 --> 00:08:20,408
� um momento totalmente
sentimental.
84
00:08:20,433 --> 00:08:23,073
Sim, n�o foi o �ltimo ver�o,
foram muitos ver�es atr�s.
85
00:08:26,405 --> 00:08:27,748
E o que mais?
86
00:08:27,773 --> 00:08:29,309
E parece ser mais...
87
00:08:29,342 --> 00:08:30,377
-Divertido!
-Divertido.
88
00:08:30,409 --> 00:08:31,353
E aberto.
89
00:08:31,377 --> 00:08:34,290
Sim, soprando.
90
00:08:34,313 --> 00:08:38,489
Enfim, o que voc� sabe
sobre arte?
91
00:08:38,518 --> 00:08:39,326
N�o muito.
92
00:08:41,888 --> 00:08:43,149
O que voc� sabe?
93
00:08:43,150 --> 00:08:44,494
Voc� sabe algo sobre
peixes grandes?
94
00:08:44,524 --> 00:08:45,594
Eu sei? N�o...
95
00:08:45,625 --> 00:08:47,798
Eu gosto do seu,
voc� gosta do meu...
96
00:08:47,827 --> 00:08:51,400
� assim que funciona.
97
00:08:51,430 --> 00:08:52,272
O que voc� est� bebendo?
98
00:08:52,298 --> 00:08:54,471
Voc� quer, voc� quer um
golinho do meu?
99
00:08:54,500 --> 00:08:55,308
Sim, eu beberei o seu.
100
00:08:55,334 --> 00:08:57,610
� de gra�a... a bebida est�
congelando a minha m�o.
101
00:08:57,637 --> 00:08:58,581
A bebida � de gra�a?
102
00:08:58,604 --> 00:08:59,514
Gra�a-congelante.
103
00:09:00,540 --> 00:09:01,382
Eu estou livre!
104
00:09:06,212 --> 00:09:07,885
Voc� � de L.A.?
105
00:09:07,914 --> 00:09:10,087
Sou, eu morei aqui
praticamente a vida inteira.
106
00:09:10,116 --> 00:09:11,288
Devo segurar isso para voc�?
107
00:09:11,317 --> 00:09:12,990
Estou s� preocupado com suas
m�os ficando frias.
108
00:09:13,019 --> 00:09:14,555
Voc� vai segurar para mim?
109
00:09:14,587 --> 00:09:16,396
-Suas m�os est�o ficando frias?
-N�o.
110
00:09:16,422 --> 00:09:17,594
Viu?
Sinta como as minhas est�o.
111
00:09:17,623 --> 00:09:18,363
Suas m�os est�o...
112
00:09:18,391 --> 00:09:19,426
N�o!
113
00:09:23,262 --> 00:09:25,242
Eu n�o...
voc� n�o me perguntou...
114
00:09:25,264 --> 00:09:26,743
N�o, n�o perguntei!
115
00:09:26,766 --> 00:09:27,972
Mas eu n�o sou daqui.
116
00:09:28,000 --> 00:09:28,842
De onde voc� �?
117
00:09:28,868 --> 00:09:32,008
Eu sou de Nova Iorque.
118
00:09:32,038 --> 00:09:34,074
E realmente n�o gosto muito
de L.A.,
119
00:09:34,075 --> 00:09:35,747
mas eu devo te dizer,
120
00:09:35,775 --> 00:09:38,051
foi acertado mesmo para a
minha carreira vir para c�,
121
00:09:38,077 --> 00:09:40,009
porque... sabe,
� um neg�cio...
122
00:09:40,010 --> 00:09:42,958
dif�cil esse em que eu estou.
123
00:09:42,982 --> 00:09:44,017
Eu sou um pianista cl�ssico,
124
00:09:44,050 --> 00:09:46,199
e realmente n�o h�
muitos lugares,
125
00:09:46,200 --> 00:09:48,999
para conseguir um emprego...
126
00:09:49,021 --> 00:09:51,297
em L.A., eu acho, que est�
realmente em ascens�o.
127
00:09:51,324 --> 00:09:53,668
Maravilha... eu adoraria
ouvir voc� tocar.
128
00:09:53,693 --> 00:09:54,763
Aposto que adoraria.
129
00:09:55,928 --> 00:09:59,273
E eu realmente gostaria de
tocar para voc�.
130
00:09:59,298 --> 00:10:01,209
Bem, voc� est� com
algu�m agora?
131
00:10:01,233 --> 00:10:02,234
Eu estou, sim.
132
00:10:02,268 --> 00:10:03,338
onde ele est�?
133
00:10:03,369 --> 00:10:06,179
N�o sei onde ele est�.
134
00:10:06,205 --> 00:10:08,344
N�o aqui.
135
00:10:08,374 --> 00:10:09,216
Atualmente.
136
00:10:09,241 --> 00:10:11,278
E talvez n�o esteja confort�vel
comigo aqui tamb�m...
137
00:10:11,310 --> 00:10:15,520
ent�o talvez eu devesse
entrar.
138
00:10:21,153 --> 00:10:24,464
Na verdade, eu acho que vou
pegar uma bebida.
139
00:10:37,370 --> 00:10:39,714
Oi, meu bem.
140
00:10:39,739 --> 00:10:40,809
Vamos entrar.
141
00:10:40,840 --> 00:10:41,875
Eu estava procurando por voc�.
142
00:10:41,907 --> 00:10:42,908
S�rio.
143
00:10:42,942 --> 00:10:44,785
Eu estava procurando por voc�.
144
00:10:44,810 --> 00:10:45,880
Sim, voc� estava...
145
00:11:42,501 --> 00:11:46,847
Eu vou cuidar de voc�.
146
00:11:46,872 --> 00:11:50,217
Por que voc� est� agindo
como se estivesse surpreso?
147
00:11:51,477 --> 00:11:54,014
Por que voc� est� agindo
como se estivesse surpreso?
148
00:11:54,046 --> 00:11:54,854
O que est� acontecendo?
149
00:11:54,880 --> 00:11:56,553
Nada, nada.
150
00:11:56,582 --> 00:11:58,858
Nada, nada, nada.
151
00:11:58,884 --> 00:12:01,023
Obrigado.
152
00:12:10,429 --> 00:12:12,272
Absolutamente.
153
00:12:12,298 --> 00:12:13,242
Que tipo de aconselhamento?
154
00:12:13,265 --> 00:12:15,302
-Casamento.
-Casamento.
155
00:12:15,334 --> 00:12:16,574
Kinsey n�o est� namoradno
ningu�m.
156
00:12:16,602 --> 00:12:18,047
Para quem voc� est�
dizendo isso?
157
00:12:18,070 --> 00:12:19,913
Eu n�o estou dizendo isso
para voc�.
158
00:12:19,939 --> 00:12:21,540
Estou dizendo para o Edgar,
159
00:12:21,541 --> 00:12:23,409
porque tive uma conversa
com ele.
160
00:12:23,442 --> 00:12:25,183
Edgar, Kinsey n�o est�
namorando...
161
00:12:25,211 --> 00:12:27,384
N�o, eu quero saber que
conversa foi essa, s�rio.
162
00:12:27,413 --> 00:12:28,585
Sobre "alter egos".
163
00:12:28,614 --> 00:12:29,684
N�o foi nada.
164
00:12:29,715 --> 00:12:32,719
Deus! Eu sinto muito.
165
00:12:32,752 --> 00:12:34,254
Eu quase vomitei
a minha comida!
166
00:12:34,286 --> 00:12:36,527
Ele tem algum tipo
de dupla personalidade?
167
00:12:36,555 --> 00:12:38,623
Isso agora � terr�vel
porque eu estava...
168
00:12:38,624 --> 00:12:40,230
me apoindo em algo!
169
00:12:40,259 --> 00:12:43,570
E eu lembro do que
voc� disse, droga!
170
00:12:45,531 --> 00:12:47,987
N�o, ele s� estava dizendo
que os segredos s�o...
171
00:12:47,988 --> 00:12:49,877
dif�ceis de serem guardados...
172
00:12:49,902 --> 00:12:51,600
e que �s vezes eles podem
funcionar melhor,
173
00:12:51,601 --> 00:12:53,008
em seu interesse.
174
00:12:53,038 --> 00:12:55,450
Essa confian�a � uma imposi��o.
175
00:12:55,474 --> 00:12:58,887
Algo em que n�s anexamos
toda essa import�ncia para...
176
00:12:58,911 --> 00:13:01,983
quando �s vezes algu�m falha
e na verdade, eles n�o falham.
177
00:13:02,014 --> 00:13:04,551
� s� a sua ideia sobre eles.
178
00:13:04,583 --> 00:13:06,208
H� uma confian�a...
179
00:13:06,209 --> 00:13:09,089
se voc� n�o tem confian�a,
eu n�o entendo...
180
00:13:09,121 --> 00:13:11,226
Mas, mas eu acho que o Edgar
tem um ponto interessante...
181
00:13:11,257 --> 00:13:12,998
Quer dizer,
define essa confian�a.
182
00:13:13,025 --> 00:13:13,728
Define essa confian�a?
183
00:13:13,759 --> 00:13:15,036
Voc� confia que voc�s
se amam,
184
00:13:15,060 --> 00:13:16,232
confia que voc�s querem
ficar juntos,
185
00:13:16,262 --> 00:13:18,799
confia que s�o a mais
importante...
186
00:13:18,800 --> 00:13:21,336
coisa na vida um do outro,
eu acho.
187
00:13:21,367 --> 00:13:23,054
Sim, mas eu aposto com voc�,
188
00:13:23,055 --> 00:13:24,541
que para qualquer casal
monog�mico...
189
00:13:24,570 --> 00:13:26,311
em qualquer relacionamento,
se for dado a eles...
190
00:13:26,338 --> 00:13:30,684
a circust�ncia certa,
no momento certo, na hora certa,
191
00:13:30,709 --> 00:13:33,189
e a qu�mica certa com outra
pessoa, eles se desviariam.
192
00:13:33,212 --> 00:13:34,213
Isso n�o � sobre n�s.
193
00:13:34,246 --> 00:13:35,725
Eu s� estou dizendo,
em geral...
194
00:13:38,617 --> 00:13:40,426
Gostaria de mais um pouco
de vinho?
195
00:13:53,766 --> 00:13:56,269
Kinsey vai me deixar.
196
00:13:58,370 --> 00:14:00,907
Mas sabe, s�...
197
00:14:00,940 --> 00:14:04,513
Eu te amo, s�,
eu vejo voc� em casa.
198
00:14:15,421 --> 00:14:17,423
"Eu dirigi para casa
positivamente..."
199
00:14:17,424 --> 00:14:21,235
"cheio de entusiasmo,"
200
00:14:21,260 --> 00:14:26,039
"convencido de que ela era
o �pice da perfei��o."
201
00:14:26,065 --> 00:14:28,511
"O que me vendeu?"
202
00:14:28,534 --> 00:14:31,708
"O tocador de piano
requintado."
203
00:14:31,737 --> 00:14:34,158
"Certamente algu�m t�o
talentoso tinha que ter..."
204
00:14:34,159 --> 00:14:37,585
"uma alma profunda e am�vel."
205
00:14:40,946 --> 00:14:45,622
"L� ent�o, eu quis primeiro
que ela fosse a minha esposa."
206
00:15:35,067 --> 00:15:37,547
Mas era o meu primeiro beijo.
207
00:15:37,569 --> 00:15:40,516
Foi na Irlanda e ela...
208
00:15:40,539 --> 00:15:42,488
ela era uma garota que foi
apresentada para mim,
209
00:15:42,489 --> 00:15:43,884
por um amigo...
210
00:15:43,909 --> 00:15:46,515
chamado Jerry Lynch.
211
00:15:46,545 --> 00:15:50,322
Mas o neg�cio � que ela vinha
me observando...
212
00:15:50,349 --> 00:15:51,692
e eu na verdade nunca tinha
visto ela.
213
00:15:51,717 --> 00:15:53,355
Foi isso o que ela
me pediu para fazer:
214
00:15:53,385 --> 00:15:55,888
Ela disse v� para o meio de
um campo, deite-se,
215
00:15:55,921 --> 00:15:57,923
cubra os seus olhos...
216
00:16:00,292 --> 00:16:01,999
e espere.
217
00:16:02,027 --> 00:16:05,372
Ent�o eu esperei, esperei,
esperei...
218
00:16:05,397 --> 00:16:10,312
e ent�o eu senti o cabelo
se despejar no meu rosto...
219
00:16:11,503 --> 00:16:13,624
e ent�o a respira��o ro�ou
a minha bochecha...
220
00:16:13,625 --> 00:16:17,249
e os l�bios...
221
00:16:17,276 --> 00:16:19,813
contra o meu rosto.
222
00:16:19,845 --> 00:16:21,949
E eu estava t�o dominado pelo
momento que eu...
223
00:16:21,950 --> 00:16:25,490
na verdade, n�o abri os olhos.
224
00:16:27,553 --> 00:16:28,623
e n�o a vi.
225
00:16:30,656 --> 00:16:31,999
Isso � t�o doce!
226
00:16:34,927 --> 00:16:36,838
Voc� j� foi casado?
227
00:16:36,862 --> 00:16:38,068
J�, sim.
228
00:16:38,097 --> 00:16:39,508
�?
229
00:16:39,531 --> 00:16:42,978
Um vez, antes.
230
00:16:43,002 --> 00:16:45,505
Como foi?
231
00:16:45,537 --> 00:16:47,231
Foi maravilhoso do seu jeito,
232
00:16:47,232 --> 00:16:51,317
e ent�o lentamente
mas certamente, fracassou.
233
00:16:51,343 --> 00:16:54,290
Voc� j� traiu a sua esposa?
234
00:16:55,948 --> 00:16:56,824
Seus l�bios acabaram
de tremer!
235
00:16:56,849 --> 00:16:58,226
Eu sou um grande traidor.
236
00:16:58,250 --> 00:16:59,957
Voc� � um grande traidor?
237
00:16:59,985 --> 00:17:01,328
Sim.
238
00:17:01,353 --> 00:17:03,219
Bem, ent�o, talvez voc�
possa me mostrar,
239
00:17:03,220 --> 00:17:05,199
porque eu realmente...
240
00:17:05,224 --> 00:17:07,602
Isso � novo para mim.
241
00:17:07,626 --> 00:17:10,607
Bem, eu estou te mostrando.
242
00:17:10,629 --> 00:17:11,767
N�o estou?
243
00:17:13,399 --> 00:17:14,639
Quer dizer,
eu n�o estou com algu�m.
244
00:17:14,666 --> 00:17:17,806
Voc� est�.
245
00:17:17,836 --> 00:17:19,634
Bem, ent�o eu acho que isso
realmente n�o est�...
246
00:17:19,635 --> 00:17:21,340
sendo d�ficil para mim.
247
00:17:35,954 --> 00:17:39,094
Voc� est� namorando algu�m?
248
00:17:43,695 --> 00:17:47,268
Duas pessoas muito m�s.
249
00:17:48,534 --> 00:17:50,717
Eu realmente n�o acho que em
meu lugar deveria perguntar,
250
00:17:50,718 --> 00:17:53,176
ent�o eu n�o perguntei.
251
00:17:56,508 --> 00:17:59,785
Eu namorei pessoas que eu n�o
gostava por muito tempo...
252
00:17:59,812 --> 00:18:01,553
e isso funcionava comigo.
253
00:18:03,415 --> 00:18:07,522
E ent�o o sexo se tornou
um pouquinho um jogo.
254
00:18:07,553 --> 00:18:12,696
Um pouquinho uma coisa de
controle, uma coisa de poder.
255
00:18:29,775 --> 00:18:32,551
Minha m�e � muito legal.
256
00:18:32,578 --> 00:18:37,323
Ela � muito aberta, bo�mia...
257
00:18:37,349 --> 00:18:40,455
Tipo de Amsterd�.
258
00:18:40,486 --> 00:18:42,363
E seu pai?
259
00:18:42,387 --> 00:18:43,331
Bem fechado.
260
00:18:43,355 --> 00:18:45,835
Muito alem�o.
Muito alem�o.
261
00:18:45,858 --> 00:18:47,132
Tipo um banqueiro?
262
00:18:47,159 --> 00:18:49,002
Eu tinha que me esgueirar
pelos cantos e...
263
00:18:49,003 --> 00:18:50,265
esperar que ele
falasse comigo.
264
00:18:50,295 --> 00:18:51,899
Eu tive que crescer
por mim mesmo.
265
00:18:51,930 --> 00:18:53,068
N�o, eu s� estou brincando.
266
00:18:54,466 --> 00:18:59,506
N�o, ele �... ele � muito
s�rio e ele �, sabe,
267
00:18:59,538 --> 00:19:03,247
um homem de neg�cios,
e ele �...
268
00:19:03,275 --> 00:19:06,813
poliglota, o que o torna
fascinante.
269
00:19:06,845 --> 00:19:11,351
E ele adora poesia e
literatura e ele � interessante.
270
00:19:11,383 --> 00:19:13,420
Eu s� n�o o conhe�o muito bem.
271
00:19:13,452 --> 00:19:14,760
Mas eu gosto dele.
272
00:19:14,786 --> 00:19:16,946
Se eu o encontrasse em
um jantar festivo,
273
00:19:16,947 --> 00:19:19,462
eu provavelmente
gostaria dele.
274
00:19:19,491 --> 00:19:23,166
Mas eu realmente
n�o falo muito com ele.
275
00:19:23,195 --> 00:19:25,141
E...
276
00:19:27,432 --> 00:19:30,470
eu acho...
277
00:19:30,502 --> 00:19:32,778
Eu acho que o mesmo vale para
a minha m�e tamb�m.
278
00:19:32,804 --> 00:19:37,219
Eu n�o sou super pr�ximo
a ela, mas eu a admiro muito.
279
00:19:52,291 --> 00:19:57,263
Eu n�o deveria me apaixonar
por voc�...
280
00:19:59,932 --> 00:20:01,878
Eu n�o deveria.
281
00:20:01,900 --> 00:20:05,279
Eu tamb�m n�o deveria me
apaixonar por voc�.
282
00:20:05,304 --> 00:20:09,451
Eu n�o deveria...
283
00:20:20,919 --> 00:20:25,390
Alguma vez voc� j� entrou e
pegou seus pais fazendo sexo?
284
00:20:25,424 --> 00:20:26,425
Eu peguei, sim.
285
00:20:26,458 --> 00:20:27,562
Pegou?
286
00:20:27,593 --> 00:20:28,731
Sim, na verdade, peguei.
287
00:20:28,760 --> 00:20:30,137
Eu tinha...
288
00:20:30,162 --> 00:20:33,075
eu tinha...
289
00:20:33,098 --> 00:20:35,840
talvez 4, 5 anos de idade.
290
00:20:35,867 --> 00:20:38,677
E eu ouvi aqueles...
291
00:20:38,704 --> 00:20:41,947
gritos terr�veis...
292
00:20:41,974 --> 00:20:44,011
uma esp�cie de gemido,
293
00:20:44,042 --> 00:20:45,521
som de grito.
294
00:20:50,182 --> 00:20:52,924
E eu me preocupei muito.
295
00:20:52,951 --> 00:20:57,127
E sai da cama,
andando pelos corredores...
296
00:21:00,459 --> 00:21:02,871
e continuei ouvindo
os gemidos da minha m�e...
297
00:21:04,396 --> 00:21:07,468
e eu entrei no quarto...
298
00:21:07,499 --> 00:21:12,881
e vi um homem de costas, um
homem bem definido de costas,
299
00:21:12,904 --> 00:21:14,281
e n�o era o meu pai.
300
00:21:14,306 --> 00:21:15,341
N�o!
301
00:21:15,374 --> 00:21:17,217
N�o!
302
00:21:17,242 --> 00:21:20,451
E o homem estava comendo
a minha m�e.
303
00:21:20,479 --> 00:21:23,187
N�o!
304
00:21:23,215 --> 00:21:24,471
Eu pensei literalmente que
ele estava comendo...
305
00:21:24,472 --> 00:21:25,718
que estava comendo ela,
306
00:21:25,751 --> 00:21:26,821
mas eu pensei literalmente...
307
00:21:26,852 --> 00:21:28,160
N�o!
308
00:21:28,186 --> 00:21:29,358
Ele estava comendo ela.
309
00:21:32,224 --> 00:21:33,726
E...
310
00:21:33,759 --> 00:21:35,466
Isso foi horr�vel!
311
00:21:35,494 --> 00:21:39,101
E eu fui at� a cama e
bati nas costas dele...
312
00:21:39,131 --> 00:21:43,876
e ele virou e...
olhou para mim apavorado.
313
00:21:43,902 --> 00:21:46,678
E minha m�e disse,
"est�... est�... tudo bem."
314
00:21:46,705 --> 00:21:49,709
"Eu estou bem, querido.
volte para a sua cama. "
315
00:21:49,741 --> 00:21:51,152
Quem ele era?
316
00:21:51,176 --> 00:21:52,280
O amante dela.
317
00:21:52,311 --> 00:21:53,517
S�rio?
318
00:21:58,317 --> 00:22:00,661
Abby!
319
00:22:05,357 --> 00:22:09,100
Abby! Posso, por favor,
falar com voc� um minuto?
320
00:22:13,298 --> 00:22:15,244
Porra!
321
00:24:18,557 --> 00:24:20,798
"� claro que ele estava
fodendo ela."
322
00:24:20,826 --> 00:24:22,601
"� isso que ela faz."
323
00:24:22,627 --> 00:24:26,439
"� isso o que ela quer,
� o poder dela, �..."
324
00:24:26,465 --> 00:24:28,706
"Por que eu casei com ela?"
325
00:24:30,569 --> 00:24:32,648
"� a �nica coisa que
eu quero dela,"
326
00:24:32,649 --> 00:24:34,483
"� a �nica coisa que..."
327
00:24:34,506 --> 00:24:37,214
"outro desgra�ado quer."
328
00:24:37,242 --> 00:24:38,718
"E ele � um cara de
boa apar�ncia,"
329
00:24:38,719 --> 00:24:40,189
"ele � um m�sico, ele �..."
330
00:24:40,212 --> 00:24:44,354
"ele � um cara solteiro,
ele �... jovem."
331
00:24:44,382 --> 00:24:47,420
"Nada poderia par�-lo."
332
00:24:47,452 --> 00:24:50,160
"Eu nem mesmo sei
quem ela �."
333
00:24:50,188 --> 00:24:54,432
"Ela � um... um mist�rio..."
334
00:24:54,459 --> 00:24:56,837
"simplesmente como ela
sempre foi."
335
00:24:56,862 --> 00:24:59,934
"Simplesmente como ela...
sempre ser�."
336
00:24:59,965 --> 00:25:02,775
"Eu... eu n�o a conhe�o."
337
00:25:02,801 --> 00:25:07,443
"S� a conhe�o como um,
como um animal"
338
00:25:07,472 --> 00:25:11,716
"e nada pode ou deve
segurar um animal."
339
00:25:11,743 --> 00:25:15,418
Por favor deixe
uma mensagem...
340
00:25:15,447 --> 00:25:17,052
"E foi s� ent�o que
eu comecei a lembrar..."
341
00:25:17,053 --> 00:25:18,656
"o jeito que ela estava
naquela noite."
342
00:25:18,683 --> 00:25:22,688
Eu lem... lembro o olhar
em seus rostos...
343
00:25:22,721 --> 00:25:24,997
"Eu lembro como fracamente,
poeticamente e felizmente"
344
00:25:25,023 --> 00:25:27,020
"ela havia... sorrido
enquanto eu vinha..."
345
00:25:27,021 --> 00:25:30,200
"ao piano e como ela limpou"
346
00:25:30,228 --> 00:25:34,267
"a transpira��o em seu
rosto corado."
347
00:25:34,299 --> 00:25:38,577
"Mesmo assim... eles evitavam
os olhos um do outro..."
348
00:25:38,603 --> 00:25:42,881
"e eu me lembro quando eles
se olharam e deram..."
349
00:25:42,908 --> 00:25:44,581
"um pequeno sorriso."
350
00:25:44,609 --> 00:25:46,486
"Eu conhecia aquele olhar."
351
00:25:46,511 --> 00:25:50,550
"Aqueles sorrisos quase
impercept�veis."
352
00:25:50,582 --> 00:25:53,620
"N�o havia mais qualquer
barreira entre eles."
353
00:25:53,652 --> 00:25:55,154
"Eles fizeram isso."
354
00:25:55,186 --> 00:25:57,097
"Eles... eles devem ter feito."
355
00:25:58,990 --> 00:26:02,369
"� �bvio, porra!
Todos podem ver."
356
00:26:05,597 --> 00:26:10,103
"Com horror, eu lembrei..."
357
00:26:10,135 --> 00:26:11,842
Sim, compromissos na
segunda-feira.
358
00:26:11,870 --> 00:26:13,281
-Bom dia.
-Bom dia, Cynthia.
359
00:26:13,305 --> 00:26:14,909
-Como vai?
-Eu estou bem, obrigado.
360
00:26:14,940 --> 00:26:15,941
-Como vai?
-Eu estou bem.
361
00:26:15,974 --> 00:26:18,580
Tenho coisa para voc�
assinar... para mudar.
362
00:26:18,610 --> 00:26:20,351
Senhor Kemp.
363
00:26:20,378 --> 00:26:22,525
�s 3:00, a empresa de
investimento de Nova Iorque,
364
00:26:22,526 --> 00:26:25,259
eles, eles cancelaram.
365
00:26:25,283 --> 00:26:27,456
Eles v�o ligar e remarcar�o
para a semana que vem.
366
00:26:27,485 --> 00:26:30,227
certo, obrigado.
367
00:26:30,255 --> 00:26:31,165
De nada.
368
00:26:31,189 --> 00:26:33,032
Gostaria de um pouco de caf�?
369
00:26:33,058 --> 00:26:34,162
Adoraria um pouco de caf�.
370
00:26:34,192 --> 00:26:38,334
Tudo bem. Grande caf� com
leite sem gordura, certo?
371
00:26:38,363 --> 00:26:40,502
Voc� entendeu.
372
00:26:40,532 --> 00:26:41,340
Vamos entre.
373
00:26:41,366 --> 00:26:43,312
Obrigado.
374
00:26:43,335 --> 00:26:46,111
Senhores...
Tudo bem, senhores.
375
00:26:46,137 --> 00:26:48,378
Cassandra Persons.
376
00:26:48,406 --> 00:26:49,214
Este � Edgar Hudson...
377
00:26:49,240 --> 00:26:50,310
� um prazer te conhecer.
378
00:26:50,342 --> 00:26:51,047
Senhor Hudson.
379
00:26:51,076 --> 00:26:52,419
Prazer em te conhecer.
380
00:26:52,444 --> 00:26:53,013
E Richard Kemp.
381
00:26:53,044 --> 00:26:54,022
Muito prazer em te conhecer.
382
00:26:54,045 --> 00:26:55,217
Falou com voc� no telefone.
383
00:26:55,246 --> 00:26:57,055
-Certo, prazer em te conhecer.
-Por favor, sente-se.
384
00:26:57,082 --> 00:26:59,358
� bom dar o nome a um rosto.
385
00:26:59,384 --> 00:27:01,557
Muito obrigado
por esta reuni�o.
386
00:27:01,586 --> 00:27:02,587
O prazer � nosso.
387
00:27:02,621 --> 00:27:05,363
Eu venho trabalhando neste
projeto nos �ltimos meses,
388
00:27:05,390 --> 00:27:07,125
e estendi a m�o para
sua funda��o...
389
00:27:07,126 --> 00:27:08,860
porque eu esperava que voc�
pudesse me ajudar.
390
00:27:08,893 --> 00:27:12,102
Eu tenho um amigo que esteve
na �frica laguns meses atr�s,
391
00:27:12,130 --> 00:27:14,633
e ele conheceu um jovem
garoto que era amputado.
392
00:27:14,666 --> 00:27:15,804
Ele tinha 10 anos.
393
00:27:15,834 --> 00:27:19,338
H� milhares de crian�as
amputadas.
394
00:27:19,371 --> 00:27:22,113
Porque amputar os membros
das crian�as e dos civis,
395
00:27:22,140 --> 00:27:25,849
era a assinatura da atrocidade
dos soldados rebeldes (R.U.F.)
396
00:27:25,877 --> 00:27:28,653
Na verdade, como essas
amputa��es aconteciam?
397
00:27:28,680 --> 00:27:32,355
Eles colocavam um bra�o ou
uma perna em um toco...
398
00:27:32,384 --> 00:27:34,557
e na verdade eles perguntavam
ao indiv�duo...
399
00:27:34,586 --> 00:27:37,066
qual deles ele preferia
amputar...
400
00:27:37,088 --> 00:27:37,998
Meu Senhor...
401
00:27:38,023 --> 00:27:41,232
E eles tinham que escolher,
e ap�s a decis�o...
402
00:27:41,259 --> 00:27:42,294
Nossa!
403
00:27:42,327 --> 00:27:43,635
eles eram amputados
com um fac�o...
404
00:27:44,729 --> 00:27:46,538
�s vezes por outras crian�as.
405
00:27:46,564 --> 00:27:47,167
Nossa!
406
00:27:47,198 --> 00:27:51,340
E agora eles t�m 15 anos e
n�o t�m ningu�m,
407
00:27:51,369 --> 00:27:53,076
e ent�o eles andam pelas ruas.
408
00:27:53,104 --> 00:27:55,675
E eu sei que h� algo que pode
ser feito por eles agora.
409
00:27:55,707 --> 00:27:56,447
Claro.
410
00:27:56,474 --> 00:27:59,751
Sua funda��o tem sido
profunda em mudar a medicina,
411
00:27:59,778 --> 00:28:02,418
e ajudar as pessoas que
precisam de cuidados m�dicos.
412
00:28:02,447 --> 00:28:06,691
Eu esperava que voc� pudesse
me ajudar com essas crian�as.
413
00:28:06,718 --> 00:28:09,096
N�s podemos conseguir...
coisas f�sicas,
414
00:28:09,120 --> 00:28:10,699
mas eu te digo, eu posso ouvir
a Elinore...
415
00:28:10,700 --> 00:28:11,999
"Fora da miss�o principal,"
416
00:28:12,023 --> 00:28:14,469
"fora da miss�o principal,
fora da miss�o principal."
417
00:28:14,492 --> 00:28:15,732
Eu sei, a grande irm�
� dif�cil.
418
00:28:15,760 --> 00:28:17,535
Eu sei, � por isso
que eu s�...
419
00:28:17,562 --> 00:28:19,667
Eu n�o sei se n�s
podemos nos envolver.
420
00:28:19,698 --> 00:28:22,104
Quer dizer, eu acho que �
uma coisa realmente boa,
421
00:28:22,105 --> 00:28:24,044
meu cora��o bate por eles...
422
00:28:24,069 --> 00:28:25,139
Sim.
423
00:28:25,170 --> 00:28:27,650
� s�...
424
00:28:27,672 --> 00:28:30,209
Olhe, eu vejo voc� depois
do almo�o.
425
00:28:30,241 --> 00:28:32,619
Mas a Elinore est�
chegando hoje.
426
00:28:32,644 --> 00:28:34,089
Em... sim, absolutamente.
427
00:28:34,112 --> 00:28:35,716
Que horas ela chega?
3:00?
428
00:28:35,747 --> 00:28:36,521
�s2:30.
429
00:28:36,548 --> 00:28:41,258
2:30... eu estarei l� �s...
eu estarei de volta �s 2:15.
430
00:28:41,286 --> 00:28:42,578
Mas espere, voc� n�o pode
realmente me deixar,
431
00:28:42,579 --> 00:28:43,789
porque n�s temos...
432
00:28:43,822 --> 00:28:46,666
um, temos o or�amento que
ainda n�o est� definido.
433
00:28:46,691 --> 00:28:47,669
O or�amento ainda n�o
est� definido.
434
00:28:47,692 --> 00:28:50,229
Olhe, eu n�o quero envolver
ela nisso,
435
00:28:50,261 --> 00:28:51,171
e voc� n�o pode
me deixar s�...
436
00:28:51,196 --> 00:28:52,174
Cynthia, eu vejo voc� depois
do almo�o.
437
00:28:52,197 --> 00:28:54,370
Voc� simplesmente n�o pode
me deixar s� com ela,
438
00:28:54,371 --> 00:28:57,704
sabe, por 5, 10 minutos,
ela �...
439
00:28:57,736 --> 00:28:59,272
Eu j� ouvi isso antes.
440
00:28:59,304 --> 00:29:01,181
"Esteja de volta depois
do almo�o."
441
00:29:01,206 --> 00:29:02,207
Quando ele volta?
442
00:29:02,240 --> 00:29:03,014
Na pr�xima quarta-feira.
443
00:29:11,349 --> 00:29:13,625
Ei, meu bem.
444
00:29:13,651 --> 00:29:15,597
Sim.
445
00:29:15,620 --> 00:29:16,963
N�o, acho que ele �
maravilhoso.
446
00:29:16,988 --> 00:29:17,989
Eu acho que ele � �timo.
447
00:29:18,022 --> 00:29:19,501
Ele realmente � uma
�tima escolha.
448
00:29:19,524 --> 00:29:22,266
Impressionante, eu sei,
porque j� o ouvi antes,
449
00:29:22,293 --> 00:29:23,738
antes de come�armos a
trabalhar juntos,
450
00:29:23,762 --> 00:29:25,001
mas este violoncelista,
eu te digo,
451
00:29:25,002 --> 00:29:26,174
� um completo idiota.
452
00:29:26,197 --> 00:29:28,837
Quer dizer, ele acha que � o
"Yo-Yo Ma",
453
00:29:28,867 --> 00:29:30,831
mas parece mais com a
"Jacqueline du Pre"
454
00:29:30,832 --> 00:29:33,316
em sua turn� de despedida.
455
00:29:36,441 --> 00:29:37,511
Sim, isso �...
456
00:29:37,542 --> 00:29:38,316
Eu estou bem com isso.
457
00:29:38,343 --> 00:29:40,050
Eu acho que s�o
combina��es...
458
00:29:40,078 --> 00:29:41,589
e tamb�m s� certifique-se...
459
00:29:41,590 --> 00:29:43,890
de que eu n�o tenha algum
piano batido,
460
00:29:43,915 --> 00:29:46,657
como o piano do segundo grau
com uma tecla quebrada...
461
00:29:46,684 --> 00:29:50,359
porque isso ia parecer
bem amador.
462
00:29:50,388 --> 00:29:54,268
N�o, eu... eu acho que isso
faz todo o sentido.
463
00:29:54,292 --> 00:29:57,501
Assim que as pessoas
funcionam para mim.
464
00:29:57,529 --> 00:29:58,337
Ele � �timo.
465
00:29:58,363 --> 00:29:59,501
Eu acho que ele �
realmente maravilhoso.
466
00:29:59,531 --> 00:30:02,068
Ele � um pouco jovem, mas...
467
00:30:02,100 --> 00:30:06,412
mas ele seria uma
grande adi��o.
468
00:30:06,437 --> 00:30:09,714
Agora?
469
00:30:09,741 --> 00:30:12,779
Sim.
470
00:30:12,811 --> 00:30:15,951
A oportunidade se apresenta
para eu trabalhar no piano...
471
00:30:15,980 --> 00:30:18,551
e certifique-se de que
n�o seja uma porcaria,
472
00:30:18,583 --> 00:30:22,190
porque isso realmente seria
um problema para mim.
473
00:30:25,123 --> 00:30:27,000
Sim, sem problemas.
474
00:30:27,025 --> 00:30:31,064
Eu n�o tenho problemas
com isso...
475
00:30:31,095 --> 00:30:33,200
enfim.
476
00:30:36,901 --> 00:30:40,348
Eu ouvi tudo que voc� disse e
eu ligarei mesmo para voc�...
477
00:30:40,371 --> 00:30:42,544
mais tarde e conversaremos
mais,
478
00:30:42,574 --> 00:30:45,248
e eu tamb�m, me certificarei
de olhar o meu e-mail...
479
00:30:47,712 --> 00:30:48,656
obrigado.
480
00:30:48,680 --> 00:30:50,182
Muito obrigado, Lena.
481
00:30:50,215 --> 00:30:53,094
Adeus. Obrigado.
482
00:30:58,423 --> 00:30:59,333
O que voc� est� fazendo?
483
00:30:59,357 --> 00:31:01,166
Voc� enlouqueceu?
484
00:31:01,192 --> 00:31:03,763
Maldi��o, Edgar,
saia de cima de mim!
485
00:31:03,795 --> 00:31:04,933
O qu�?
486
00:31:04,963 --> 00:31:06,203
Voc� entrou em mim, porra!
487
00:31:06,231 --> 00:31:07,767
Voc� perdeu o ju�zo?
488
00:31:08,700 --> 00:31:10,077
Isso n�o � engra�ado, porra!
489
00:31:10,101 --> 00:31:13,241
Saia...
490
00:31:13,271 --> 00:31:14,579
O que voc� est� pensando?
491
00:31:16,107 --> 00:31:17,882
N�o � engra�ado.
492
00:31:17,909 --> 00:31:19,081
Desculpe.
493
00:31:19,110 --> 00:31:20,783
Desculpar?
494
00:32:25,810 --> 00:32:28,313
Olhe... est� acabado.
495
00:32:28,346 --> 00:32:32,089
Assim que come�ou, acabou.
496
00:32:32,116 --> 00:32:34,027
Limpe!
497
00:32:34,052 --> 00:32:35,861
S� limpe isso, porra...
498
00:32:35,887 --> 00:32:37,662
Limpe isso!
499
00:32:43,161 --> 00:32:45,835
Tudo tem uma borda afiada,
h� todos esses...
500
00:32:45,863 --> 00:32:48,154
Eu tenho que vigi�-la
constantemente...
501
00:32:48,155 --> 00:32:51,541
isso � realmente muito
cansativo para mim.
502
00:33:03,614 --> 00:33:06,561
Por que esta fralda est�
no balc�o?
503
00:33:10,254 --> 00:33:11,756
Eu estou tentando fazer
o melhor que eu posso.
504
00:33:11,789 --> 00:33:14,861
N�o � minha...
Eu n�o sou muito boa nisso...
505
00:33:14,892 --> 00:33:15,700
Isso �...
506
00:33:15,727 --> 00:33:19,607
E eu n�o sou uma dona de casa...
e estou cansada de lavar roupa...
507
00:33:19,630 --> 00:33:20,938
Eu entendi.
508
00:33:24,435 --> 00:33:28,645
E... eu quero que a minha m�e
venha me ver.
509
00:33:33,211 --> 00:33:37,387
"Que mentiras horr�veis n�s
espalhamos sobre as crian�as."
510
00:33:37,415 --> 00:33:40,988
"As crian�as s�o uma ben��o
de Deus para n�s."
511
00:33:41,019 --> 00:33:43,590
"As crian�as s�o
uma maravilha."
512
00:33:43,621 --> 00:33:46,932
"S�o todas malditas mentiras."
513
00:33:46,958 --> 00:33:48,806
"As m�es sabem disso..."
514
00:33:48,807 --> 00:33:52,067
"�s vezes elas se
responsabilizar�o por isso."
515
00:34:02,473 --> 00:34:04,248
Voc� n�o est� mesmo
fazendo isso!
516
00:34:04,275 --> 00:34:06,312
O que eu n�o estou
mesmo fazendo?
517
00:34:06,344 --> 00:34:08,688
Eu estou mesmo fazendo isso.
518
00:34:08,713 --> 00:34:09,657
Voc� n�o est�.
519
00:34:12,750 --> 00:34:17,165
Voc� est� sendo m�.
520
00:34:20,992 --> 00:34:22,562
Pare com isso.
521
00:34:22,593 --> 00:34:23,867
Eu disse para parar com isso.
522
00:34:24,562 --> 00:34:25,563
Lexi!
523
00:34:25,596 --> 00:34:26,336
Continue dizendo isso.
524
00:34:26,364 --> 00:34:27,843
Eu disse para parar.
525
00:34:27,865 --> 00:34:29,003
Eu sei, mas voc� ainda...
526
00:34:29,033 --> 00:34:31,206
Eu sei, eu sei...
527
00:34:31,235 --> 00:34:34,341
Voc� poderia por favor
n�o bater no piano?
528
00:34:34,372 --> 00:34:37,376
E n�s iremos tocar
de um jeito divertido.
529
00:34:37,408 --> 00:34:39,945
-E eu menosprezei voc�?
-Sim.
530
00:34:39,977 --> 00:34:43,948
Eu sinto muito,
eu n�o queria fazer isso.
531
00:34:43,981 --> 00:34:45,153
N�o, Homer...
532
00:34:45,183 --> 00:34:47,459
"Uma vez tivemos dois n�meros,
foi isso."
533
00:34:47,485 --> 00:34:48,657
"Ela desistiu de tocar..."
534
00:34:50,521 --> 00:34:51,966
Nos deixe a s�s.
535
00:34:53,124 --> 00:34:54,432
Mam�e...
536
00:34:59,997 --> 00:35:03,501
"Ela queria um novo lar,
ela tinha um novo lar."
537
00:35:08,606 --> 00:35:10,677
Ela tinha um...
538
00:35:10,708 --> 00:35:13,689
"terr�vel poder sobre mim."
539
00:35:13,711 --> 00:35:15,987
"N�o acredita que as mulheres
tenham tanto poder sobre n�s?"
540
00:35:16,013 --> 00:35:18,823
"Bem...
v� a qualquer shopping."
541
00:35:18,850 --> 00:35:22,889
"H� milh�es de d�lares em
coisas l�."
542
00:35:22,920 --> 00:35:26,060
"Voc� nunca consegue dar valor
� quantidade de trabalho..."
543
00:35:26,090 --> 00:35:28,331
"que � preciso para produzir
isso, mesmo olhando..."
544
00:35:28,359 --> 00:35:30,566
"Em 9 das 10 lojas,"
545
00:35:30,595 --> 00:35:32,490
"h� mesmo alguma maldita
coisa..."
546
00:35:32,491 --> 00:35:34,907
"que um homem gostaria
de comprar?"
547
00:35:34,932 --> 00:35:36,837
"Todos os artigos de luxo
da vida..."
548
00:35:36,838 --> 00:35:38,379
"s�o feitos para atender
�s demandas"
549
00:35:38,402 --> 00:35:42,441
"das mulheres e serem
consumidos por elas."
550
00:35:56,921 --> 00:35:59,561
Eu vou te pegar!
Eu vou te pegar!
551
00:35:59,590 --> 00:36:02,298
Eu vou te pegar!
552
00:36:02,326 --> 00:36:03,566
Ele n�o quer isso.
553
00:36:03,594 --> 00:36:05,699
Aqui, apenas pegue o garoto...
554
00:36:08,799 --> 00:36:10,642
Mam�e...
555
00:36:10,668 --> 00:36:11,772
Eu sei, eu sei.
556
00:36:11,802 --> 00:36:13,179
Eu posso cortar isso?
557
00:36:13,204 --> 00:36:15,115
Ele n�o quer isso cortado.
558
00:36:15,139 --> 00:36:16,846
S�... espere um pouco.
559
00:36:23,614 --> 00:36:27,619
Espere um pouco...
Espere um pouco...
560
00:36:27,652 --> 00:36:29,495
Desi... Desi perdeu
a sua soneca.
561
00:36:29,520 --> 00:36:31,193
Agora ele ficar� acordado
o dia inteiro.
562
00:36:31,222 --> 00:36:33,113
�... eu n�o estou te culpando,
563
00:36:33,114 --> 00:36:35,136
mas pode, por favor,
pegar o Porsche?
564
00:36:35,159 --> 00:36:40,632
-Sim.
-Est� em Santa Monica na 12...
565
00:36:40,665 --> 00:36:42,508
Aqui est� a chave.
566
00:36:42,533 --> 00:36:44,672
� s� usar o tal�o de cheques
que eu te dei...
567
00:36:44,702 --> 00:36:45,942
e me ligue da estrada.
568
00:36:45,970 --> 00:36:47,950
Obrigado.
569
00:36:47,972 --> 00:36:51,181
Meu bem, vamos sair e brincar
no sol.
570
00:37:03,521 --> 00:37:05,831
Meu Deus!
571
00:37:15,132 --> 00:37:20,138
"Ela tinha crescido t�o bela
como o �ltimo dia do ver�o."
572
00:37:21,839 --> 00:37:24,318
"Ela estava ciente disso
e come�ou a se interessar..."
573
00:37:24,319 --> 00:37:26,185
"por sua apar�ncia."
574
00:37:26,210 --> 00:37:29,657
"Uma esp�cie de beleza
provocativa irradiava dela..."
575
00:37:29,680 --> 00:37:32,786
"e as pessoas achavam isso
perturbador."
576
00:37:32,817 --> 00:37:37,698
"Ela tinha 35 anos, na flor
da sua maternidade."
577
00:37:37,722 --> 00:37:40,396
Sim... bem... e sempre que
ela passava pelos homens,
578
00:37:40,424 --> 00:37:42,665
"ela atraia os seus olhares..."
579
00:37:42,693 --> 00:37:44,001
Repugnante...
580
00:37:44,028 --> 00:37:46,274
"Ela era impaciente,
uma potranca bem-alimentada,"
581
00:37:46,275 --> 00:37:49,740
"que teve seu cabresto
removido..."
582
00:37:52,403 --> 00:37:56,010
"Eu podia sentir isso...
e isso me assustava."
583
00:38:53,931 --> 00:38:57,538
Eu nem mesmo vejo os
meus amigos.
584
00:38:57,568 --> 00:38:59,844
Voc� n�o gosta mesmo deles.
585
00:39:05,376 --> 00:39:09,085
Eu n�o fa�o mais nada
do que eu gosto.
586
00:39:16,520 --> 00:39:20,866
E eu me sinto t�o mal...
587
00:39:22,293 --> 00:39:23,689
porque sinto que estou fazendo
voc� se sentir mal,
588
00:39:23,690 --> 00:39:24,899
e eu n�o quero...
589
00:39:24,929 --> 00:39:28,536
fazer voc� se sentir mal...
590
00:39:28,566 --> 00:39:32,446
porque eu sei que voc� fez
tudo certo.
591
00:39:32,470 --> 00:39:34,814
Eu s�... eu n�o entendo o que
voc� est� dizendo.
592
00:39:34,839 --> 00:39:35,749
Eu s�...
593
00:39:38,442 --> 00:39:39,420
Sim?
594
00:39:39,443 --> 00:39:43,220
Eu s� estou muito cansada
de tudo.
595
00:39:43,247 --> 00:39:46,285
Na verdade o que est� errado?
596
00:39:56,293 --> 00:39:59,672
� sobre isso?
597
00:40:04,168 --> 00:40:06,341
Isso �...
isso � incompreens�vel.
598
00:40:09,140 --> 00:40:12,349
N�o � como se eu estivesse
tentando criar um problema.
599
00:40:12,376 --> 00:40:15,118
Eu s� quero a minha vida
de volta...
600
00:40:15,146 --> 00:40:18,389
Eu sei que voc� n�o fez isso
comigo de prop�sito.
601
00:40:18,416 --> 00:40:22,592
Eu sei que isso n�o era uma
coisa louca na sua cabe�a.
602
00:40:22,620 --> 00:40:27,660
� s� que... eu desisti...
ent�o isso � culpa minha...
603
00:40:27,691 --> 00:40:33,607
E eu s� preciso entender como
eu vou fazer isso...
604
00:40:33,631 --> 00:40:34,916
Eu s� quero um pouco de
independ�ncia novamente,
605
00:40:34,917 --> 00:40:36,168
isso � tudo que eu quero.
606
00:40:36,200 --> 00:40:38,077
Eu s� quero fazer de novo
as minhas pr�prias coisas.
607
00:40:38,102 --> 00:40:40,104
Quero sair para jantar
�s vezes com voc�,
608
00:40:40,137 --> 00:40:42,674
e quero �s vezes n�o ter que
cuidar das crian�as,
609
00:40:42,706 --> 00:40:45,152
ou sair com voc�,
sem as crian�as.
610
00:40:45,176 --> 00:40:46,553
Eu n�o quero s� ficar aqui.
611
00:40:46,577 --> 00:40:48,001
Eu n�o quero ficar em
Beverly Hills,
612
00:40:48,002 --> 00:40:49,183
eu n�o quero ficar...
613
00:40:49,213 --> 00:40:50,658
nesta casa 24 horas por dia.
614
00:40:50,681 --> 00:40:52,524
Eu n�o quero fazer jardinagem
nos fundos.
615
00:40:52,550 --> 00:40:54,359
Eu n�o quero correr com os
cachorros, porra.
616
00:40:54,385 --> 00:40:56,228
Eu n�o quero fazer quaisquer
dessas coisas.
617
00:40:56,253 --> 00:40:57,231
Eu quero a minha vida
de volta.
618
00:40:57,254 --> 00:40:58,062
Eu quero viajar.
619
00:40:58,088 --> 00:41:00,864
Quero ir para S�o Francisco
ou Nova Iorque ou a Europa...
620
00:41:00,891 --> 00:41:02,268
ou algum lugar,
ou s� ficar do jeito...
621
00:41:02,293 --> 00:41:04,295
que as coisas eram no come�o
entre n�s.
622
00:41:04,328 --> 00:41:07,172
Eu s�... tudo � t�o...
� t�o met�dico...
623
00:41:07,198 --> 00:41:08,768
Se voc� tiver que ir...
624
00:41:08,799 --> 00:41:13,305
se tiver que reinvidicar algum
tipo de vida para si mesmo...
625
00:41:13,337 --> 00:41:15,146
ent�o v�.
626
00:41:15,172 --> 00:41:17,516
Eu entendo.
627
00:41:17,541 --> 00:41:18,519
Por que voc� est� sendo t�o...
628
00:41:18,542 --> 00:41:19,577
Eu entendo completamente.
629
00:41:19,610 --> 00:41:21,647
Perfeito... n�o.
630
00:41:21,679 --> 00:41:23,955
Eu quero ter uma briga
com voc�.
631
00:41:25,483 --> 00:41:26,826
N�s podemos ter uma briga.
632
00:41:26,851 --> 00:41:27,886
N�s podemos ter uma...
633
00:41:27,918 --> 00:41:30,762
Absolutamente.
634
00:41:30,788 --> 00:41:32,563
Eu estava planejando
uma boa briga.
635
00:41:32,590 --> 00:41:36,333
Bem, n�s podemos ter uma
boa briga.
636
00:41:36,360 --> 00:41:38,169
Sua maldita crian�a ingrata.
637
00:41:40,197 --> 00:41:42,803
Voc� mimou a esposa de
Beverly Hills.
638
00:41:42,833 --> 00:41:44,471
Isso � bem verdade.
639
00:41:44,502 --> 00:41:46,641
Isso acabou de passar pela
minha cabe�a.
640
00:41:53,043 --> 00:41:54,579
Isso � melhor.
641
00:41:54,612 --> 00:41:57,354
Oi...
642
00:41:57,381 --> 00:41:58,951
Algu�m acordou.
643
00:41:59,717 --> 00:42:02,698
Algu�m acordou.
644
00:42:02,720 --> 00:42:06,827
Diga boa noite para o papai.
645
00:42:06,857 --> 00:42:07,995
Venha aqui, meu bem.
646
00:42:08,025 --> 00:42:11,734
Tudo bem se eu ler para voc�?
647
00:42:17,601 --> 00:42:20,548
"Eu n�o pude voltar a dormir."
648
00:42:20,571 --> 00:42:21,743
Posso pegar um t�xi,
por favor?
649
00:42:21,772 --> 00:42:26,846
"Eu decidi que n�o poderia
aguentar mais essa ansiedade."
650
00:42:26,877 --> 00:42:28,948
"Eu iria para o aeroporto e
tentaria pegar..."
651
00:42:28,949 --> 00:42:32,489
"o �ltimo v�o de volta
para L.A."
652
00:42:38,923 --> 00:42:41,216
"Eu lembro do estranho
sentimento que eu tive..."
653
00:42:41,217 --> 00:42:43,167
"olhando em sua nuca"
654
00:42:43,193 --> 00:42:47,539
"de seu pesco�o e sua carne
branca com os cabelos pretos"
655
00:42:47,565 --> 00:42:49,476
"como ele se afastava de n�s"
656
00:42:49,500 --> 00:42:55,416
"com seu balan�o peculiar,
quase como um p�ssaro."
657
00:42:55,439 --> 00:42:57,715
"Eu n�o estou exagerando
quando eu te digo"
658
00:42:57,741 --> 00:43:02,690
"a presen�a desse homem me
faz perder a cabe�a."
659
00:43:02,713 --> 00:43:03,555
Oi.
660
00:43:03,581 --> 00:43:04,355
Edgar Hudson.
661
00:43:04,381 --> 00:43:05,325
Prazer em conhecer.
662
00:43:05,349 --> 00:43:06,419
Ol�.
663
00:43:06,450 --> 00:43:07,656
E Richard Kemp.
664
00:43:07,685 --> 00:43:08,629
Oi, Richard.
665
00:43:08,652 --> 00:43:09,926
-� te conhecer.
-Sim.
666
00:43:09,954 --> 00:43:11,524
Obrigado.
667
00:43:11,555 --> 00:43:13,159
E... e um CD, mas...
668
00:43:13,190 --> 00:43:15,363
Eu espero que voc� toque
ao vivo para n�s.
669
00:43:15,392 --> 00:43:16,700
Sim...
670
00:43:16,727 --> 00:43:18,001
Onde eu deveria me arrumar?
671
00:43:18,028 --> 00:43:19,735
Isso importa? Eu deveria...
672
00:43:19,763 --> 00:43:21,037
-Bem aqui?
-Certo...
673
00:43:21,065 --> 00:43:23,136
Onde voc� achar confort�vel.
674
00:43:23,167 --> 00:43:24,461
Essa ser� a primeira vez que
o violino ser� tocado...
675
00:43:24,462 --> 00:43:25,613
neste escrit�rio,
676
00:43:25,636 --> 00:43:28,378
eu acho, ent�o realmente
n�o temos...
677
00:43:28,405 --> 00:43:29,884
-Mas n�o a �ltima.
-... um lugar para o violino.
678
00:43:29,907 --> 00:43:33,753
Ent�o eu acho que ser�
perfeito para o prop�sito.
679
00:43:33,777 --> 00:43:34,983
� por isso que a mantemos.
680
00:43:39,950 --> 00:43:41,930
Mas o Aiden � multi-talentoso.
681
00:43:41,952 --> 00:43:43,479
Eu e ele nos conhecemos em
uma academia...
682
00:43:43,480 --> 00:43:44,796
em uma aula de capoeira.
683
00:43:44,822 --> 00:43:46,665
S�rio?
684
00:43:46,690 --> 00:43:48,761
-Me ajudou com a minha ginga.
-Ajudei.
685
00:43:48,792 --> 00:43:51,864
Ginga? O que � ginga?
686
00:43:51,895 --> 00:43:54,637
Quer dizer "balan�o".
Voc� s� balan�a um pouco.
687
00:43:54,665 --> 00:43:56,440
-Balan�o?
-Sim.
688
00:43:56,467 --> 00:43:58,510
Eu n�o sou realmente
um m�sico,
689
00:43:58,511 --> 00:44:00,108
mas... toque algo para
nos impressionar.
690
00:44:00,137 --> 00:44:02,083
Toque algo para
impressionar voc�.
691
00:45:04,668 --> 00:45:06,427
"Deveria me certificar de
nunca mais olhar..."
692
00:45:06,428 --> 00:45:08,275
"em seus olhos novamente."
693
00:45:08,305 --> 00:45:10,945
E n�o h� cart�es de embargue
aqui para eu pegar.
694
00:45:10,974 --> 00:45:13,648
"Mas isso seria como dizer
que eu tinha medo dele."
695
00:45:13,677 --> 00:45:15,816
"Ele n�o me assusta."
696
00:45:15,846 --> 00:45:19,157
"Eu n�o sou pat�tico assim."
697
00:45:19,183 --> 00:45:24,724
"Ent�o eu o apresentei para
a minha esposa."
698
00:45:24,755 --> 00:45:26,200
Abby.
699
00:45:26,223 --> 00:45:27,634
Esse � o Aiden.
700
00:45:30,661 --> 00:45:34,234
Foi aquele dia, quase uma
semana na semana.
701
00:45:34,264 --> 00:45:37,507
N�s tinhamos quebrado v�rias
vezes em nosso jipe...
702
00:45:37,534 --> 00:45:38,672
e n�s est�vamos dizendo que...
703
00:45:38,702 --> 00:45:40,181
Eu estava dizendo que eu
precisava dar nome � escola.
704
00:45:40,204 --> 00:45:42,445
Eles estavam me dando
com a escola.
705
00:45:42,473 --> 00:45:44,675
E ao deixar a escola,
eu voltei ao passado,
706
00:45:44,676 --> 00:45:46,751
ou voltamos ao passado,
707
00:45:46,777 --> 00:45:50,486
uma enorme mina de diamantes
abandonada,
708
00:45:50,514 --> 00:45:53,154
e n�o sei se voc� j� viu uma
mina de diamantes antes...
709
00:45:53,183 --> 00:45:57,154
� um enorme buraco com cerca
de 16 metros de �gua,
710
00:45:57,187 --> 00:46:02,398
e... ainda �gua estagnada,
sabe, infestada,
711
00:46:02,426 --> 00:46:07,102
e no meio daquilo havia
cinco l�rios d'�gua,
712
00:46:07,131 --> 00:46:09,338
e no centro daquilo havia uma
maravilhosa flor de l�tus...
713
00:46:09,366 --> 00:46:11,573
-Nossa!
-Florescida bem no meio.
714
00:46:11,602 --> 00:46:15,209
E ent�o � desnecess�rio dizer,
que pensei no ditado,
715
00:46:15,239 --> 00:46:16,822
"Quanto mais molhada
� a �gua,"
716
00:46:16,823 --> 00:46:18,220
"mais bela � a flor
de l�tus... "
717
00:46:18,242 --> 00:46:19,619
Eu adoro isso.
718
00:46:19,643 --> 00:46:20,781
E eu decidi...
Ent�o era isso...
719
00:46:20,811 --> 00:46:23,519
nomear a escola de
A L�tus Enlameada.
720
00:46:27,351 --> 00:46:29,729
Ent�o, que tipo de m�sica
voc� acharia apropriada...
721
00:46:29,753 --> 00:46:31,562
para um evento t�o
maravilhoso de caridade?
722
00:46:31,588 --> 00:46:34,899
Bem, acho que temos
poucas op��es.
723
00:46:34,925 --> 00:46:38,099
H�... Barber, Opers...
Opus 14,
724
00:46:38,128 --> 00:46:40,369
O que eu acho que seria
ador�vel tocar.
725
00:46:40,397 --> 00:46:41,535
H�...
726
00:46:41,565 --> 00:46:43,374
Espero que voc� n�o esteja
me olhando.
727
00:46:43,400 --> 00:46:46,074
Sim, bem... n�o � o que...
o que parece?
728
00:46:46,103 --> 00:46:47,343
Como era o ambiente aqui?
729
00:46:47,371 --> 00:46:48,372
Eu n�o consigo tocar...
730
00:46:48,405 --> 00:46:50,646
-Era o que eu dizia, era que...
-Eu costumava tocar,
731
00:46:50,674 --> 00:46:53,245
eu fui para Juilliard e eu,
e eu devo dizer,
732
00:46:53,277 --> 00:46:54,347
eu ainda toco um pouquinho,
mas...
733
00:46:54,378 --> 00:46:56,824
se voc� foi para Juilliard,
voc� n�o toca um pouquinho...
734
00:46:56,847 --> 00:46:58,656
Voc� deveria tocar com
algu�m que voc�...
735
00:46:58,682 --> 00:46:59,490
que atualmente est�
trabalhando como voc�.
736
00:46:59,516 --> 00:47:00,961
Vamos l�... Cynthia,
ela disse que voc� � incr�vel.
737
00:47:00,984 --> 00:47:01,928
� verdade.
738
00:47:01,952 --> 00:47:04,865
-Ela � maravilhosa.
-E da�?
739
00:47:04,888 --> 00:47:07,266
Bem, n�o � que eu n�o possa
passar o desafio.
740
00:47:07,291 --> 00:47:08,668
Que outra pe�a?
741
00:47:08,692 --> 00:47:12,731
O que eu quero tocar...
� a Sonata Kreutzer.
742
00:47:12,763 --> 00:47:13,867
Eu n�o a conhe�o.
743
00:47:13,897 --> 00:47:15,001
Bem, obviamente � uma pe�a
forte de violino,
744
00:47:15,002 --> 00:47:16,173
ent�o voc� pode...
745
00:47:16,200 --> 00:47:18,771
tocar voc� mesmo, porque eu
n�o acho que poderia...
746
00:47:18,802 --> 00:47:19,872
realmente pux�-la.
747
00:47:19,903 --> 00:47:22,144
S�o, s�o... v�rios acordes
quebrados, h� muito arpejo...
748
00:47:22,172 --> 00:47:23,242
Arpejos?
749
00:47:24,541 --> 00:47:26,578
O que s�o arpejos?
750
00:47:26,610 --> 00:47:27,921
Bem, devia se chamar...
751
00:47:27,922 --> 00:47:29,216
supostamente chamado
de "Bridgetower"...
752
00:47:29,246 --> 00:47:30,224
-S�rio?
-Sim.
753
00:47:30,247 --> 00:47:31,191
Muito interessante.
754
00:47:31,215 --> 00:47:32,353
Por que isso?
755
00:47:32,382 --> 00:47:37,388
Bridgetower � isso...
um violinista indiano do oeste,
756
00:47:37,421 --> 00:47:41,301
e... ele era incr�vel,
tinha m�o gigantescas...
757
00:47:41,325 --> 00:47:43,271
e podia simplesmente, sabe,
alcan�ar o violino,
758
00:47:43,293 --> 00:47:47,537
e ele e Beethoven
formaram uma amizade...
759
00:47:47,564 --> 00:47:50,408
e eles tocaram a pe�a que
ostensivamente se tornou...
760
00:47:50,434 --> 00:47:52,209
A Kreutzer...
a Sonta Kreutzer.
761
00:47:52,236 --> 00:47:54,215
Mas ent�o Beethoven e
Bridgetower...
762
00:47:54,216 --> 00:47:56,150
entraram meio que
em uma briga,
763
00:47:56,173 --> 00:47:58,847
e... eles foram para um bar,
eles estavam bebendo,
764
00:47:58,876 --> 00:48:00,628
havia muita conversa,
e o que se diz...
765
00:48:00,629 --> 00:48:02,289
em alguns tipos de livros
de hist�ria...
766
00:48:02,312 --> 00:48:05,919
� que Bridgetower manchou a
honra de alguma mulher.
767
00:48:05,949 --> 00:48:06,825
Manchou?
768
00:48:06,850 --> 00:48:10,024
Manchou,
� uma palavra suave...
769
00:48:10,053 --> 00:48:11,031
eu n�o sei o que aconteceu.
770
00:48:11,054 --> 00:48:13,159
O que eu acho que aconteceu
foi que Bridgetower...
771
00:48:13,190 --> 00:48:15,761
dormiu com uma das "Ex"
do Beethoven.
772
00:48:15,792 --> 00:48:17,294
Beethoven,
consumido pelo ci�me...
773
00:48:17,327 --> 00:48:18,431
Exatamente.
774
00:48:18,462 --> 00:48:20,669
N�o conseguia manter suas
mulheres, conseguia?
775
00:48:20,697 --> 00:48:21,923
Ent�o ele basicamente...
776
00:48:21,924 --> 00:48:23,234
Sim, eu acho que
Bridgetower dormiu...
777
00:48:23,267 --> 00:48:24,371
com alguma "Ex"
do Beethoven...
778
00:48:24,401 --> 00:48:27,405
e portanto Beethoven deu um
p� na bunda dele, o Kreutzer,
779
00:48:27,437 --> 00:48:28,677
ele pegou a pe�a,
e ele a enviou,
780
00:48:28,705 --> 00:48:30,411
ele enviou para
Rodolphe Kreutzer,
781
00:48:30,412 --> 00:48:32,118
que morava em Paris,
782
00:48:32,142 --> 00:48:37,091
e... basicamente Kreutzer
deu uma olhada na sonata...
783
00:48:37,114 --> 00:48:38,354
e declarou que ela era
intoc�vel.
784
00:48:38,382 --> 00:48:40,794
Ele disse, "� muito dif�cil,
eu n�o consigo, esque�a-a."
785
00:48:40,817 --> 00:48:41,989
E agora voc� vem a mim...
786
00:48:42,019 --> 00:48:42,656
-Exatamente.
-... uma m�e...
787
00:48:42,686 --> 00:48:44,962
tocar piano?
Esque�a.
788
00:48:44,988 --> 00:48:45,966
N�o via acontecer.
789
00:48:45,989 --> 00:48:47,559
Ele nunca tocou isso?
790
00:48:47,591 --> 00:48:48,831
N�o, n�o que eu saiba.
791
00:48:48,859 --> 00:48:49,837
Bem, maravilha, �timo.
792
00:48:49,860 --> 00:48:51,498
Eu n�o acho que eu poderia...
meu bem...
793
00:48:51,528 --> 00:48:53,565
Vamos l�. Por favor.
794
00:48:53,597 --> 00:48:54,667
Por favor, por favor.
795
00:48:54,698 --> 00:48:56,803
4, 1...
796
00:48:56,833 --> 00:48:57,536
Sim, bem al�.
797
00:48:57,567 --> 00:48:59,879
Eu tive que ser legal com ele
ou eu...
798
00:48:59,903 --> 00:49:01,280
"Eu o mataria no local."
799
00:49:01,305 --> 00:49:02,545
Agora, sustente isso...
800
00:49:02,572 --> 00:49:03,710
"mas eu estava no inferno..."
801
00:49:03,740 --> 00:49:05,083
Aprecie o acorde...
802
00:49:05,108 --> 00:49:08,180
"Porque eu podia dizer...
a besta dentro de ambos"
803
00:49:08,211 --> 00:49:14,093
"n�o dava a m�nima, o que
era bom ou apropriado ou,"
804
00:49:14,117 --> 00:49:15,255
ou o que alg�em pensou...
805
00:49:15,285 --> 00:49:16,889
2, 3, 4...
806
00:49:16,920 --> 00:49:20,333
"Ele perguntou: Podemos?
e respondeu: Sim, certamente."
807
00:49:20,357 --> 00:49:21,392
� por isso...
808
00:49:21,425 --> 00:49:22,631
O cabelo est� voltando.
809
00:49:24,962 --> 00:49:27,374
"O �nico problema � tirar o seu
insurport�vel marido do caminho."
810
00:49:27,397 --> 00:49:28,134
4...
811
00:50:52,783 --> 00:50:55,093
Voc� pode tocar
com aquela l�...
812
00:50:57,320 --> 00:50:59,891
Desi, voc� pode tocar aquela
l�, e pode tocar essa daqui.
813
00:51:06,263 --> 00:51:07,742
Sil�ncio! Sil�ncio!
814
00:51:23,647 --> 00:51:28,392
"Era �bvio que a m�sica estava
abafando suas vozes..."
815
00:51:28,418 --> 00:51:32,696
"talvez seus beijos tamb�m."
816
00:51:32,722 --> 00:51:34,463
Meu Deus!
817
00:51:44,167 --> 00:51:47,171
Veja por onde voc� anda!
818
00:51:47,204 --> 00:51:48,877
Pare! Volte!
819
00:51:48,905 --> 00:51:49,781
N�o!
820
00:51:50,874 --> 00:51:52,080
Pare. Ei!
821
00:51:52,109 --> 00:51:53,850
Voc�s, de volta para
a cozinha.
822
00:51:53,877 --> 00:51:55,151
Vai, vai, vai, 90, 90, 90...
823
00:51:55,178 --> 00:51:55,952
vai, vai, vai!
824
00:51:55,979 --> 00:51:57,322
Pegue os cachorros.
Pegue os cachorros.
825
00:51:57,347 --> 00:51:58,826
Vai, voc�s, fora.
826
00:51:58,849 --> 00:52:01,557
Edgar, volte aqui e pegue os
cachorros, por favor.
827
00:52:01,585 --> 00:52:04,065
Lexi! Lexi! Volte!
828
00:52:04,087 --> 00:52:06,795
Lexi, venha aqui.
829
00:52:06,823 --> 00:52:09,599
Lexi!
830
00:52:09,626 --> 00:52:10,604
Bem igual � Juilliard...
831
00:52:13,296 --> 00:52:14,331
Certo, certo.
832
00:52:14,364 --> 00:52:16,674
Certo, certo...
833
00:52:16,700 --> 00:52:18,941
N�o, eu n�o acho.
834
00:52:21,438 --> 00:52:23,884
N�o � um "sem-eye"
mas um "sem-ee."
835
00:52:29,079 --> 00:52:30,752
Eu sinto muito.
836
00:52:30,780 --> 00:52:32,384
Eu sinto muito mesmo.
837
00:52:35,185 --> 00:52:36,596
Eu sinto muito mesmo.
838
00:52:36,620 --> 00:52:38,122
� o que �.
839
00:52:38,155 --> 00:52:39,190
� o que �.
840
00:52:39,222 --> 00:52:40,530
Temos um bom trabalho.
841
00:52:40,557 --> 00:52:43,436
Na verdade, temos um trabalho
muito bom.
842
00:52:43,460 --> 00:52:45,462
At� mais tarde.
843
00:52:45,495 --> 00:52:46,838
Adeus, distorcido.
844
00:52:46,863 --> 00:52:48,103
Adeus.
845
00:52:48,131 --> 00:52:49,109
Beije-a.
846
00:52:49,132 --> 00:52:50,406
Onde?
847
00:53:14,524 --> 00:53:17,061
Agora, sente-se, relaxe e
aprecie o v�o.
848
00:53:17,093 --> 00:53:19,130
Que horas voc� sair�
esta noite?
849
00:53:19,162 --> 00:53:20,903
Esta noite eu sairei
por volta das 7.
850
00:53:20,931 --> 00:53:21,875
E qual � o nome dele?
851
00:53:21,898 --> 00:53:22,706
Stephen.
852
00:53:22,732 --> 00:53:24,973
Ela tem um encontro quente
esta noite.
853
00:53:25,001 --> 00:53:26,173
Eu tenho um encontro.
854
00:53:26,203 --> 00:53:27,011
Tem?
855
00:53:27,037 --> 00:53:27,845
Isso eu tenho.
856
00:53:27,871 --> 00:53:30,408
Quer nos falar
um pouquinho sobre isso?
857
00:53:30,440 --> 00:53:32,716
Ainda n�o, mas eu vou sair.
858
00:53:32,742 --> 00:53:33,618
T�o tarde?
859
00:53:33,643 --> 00:53:35,520
Voc� est� por conta pr�pria,
sim.
860
00:53:35,545 --> 00:53:37,616
O que voc� est� fazendo hoje?
861
00:53:37,647 --> 00:53:39,388
Eu vou ao escrit�rio.
862
00:53:39,416 --> 00:53:41,020
O que voc� est� fazendo?
863
00:53:41,051 --> 00:53:43,190
-Estou ensaiando.
-De novo?
864
00:53:43,220 --> 00:53:44,255
Em casa hoje.
865
00:53:44,287 --> 00:53:46,460
Voc� n�o ensaiou o bastante
ontem a noite?
866
00:53:46,489 --> 00:53:48,400
N�o conseguimos fazer nada
ontem a noite, porque voc�...
867
00:53:48,425 --> 00:53:49,529
n�o conseguiu manter
o controle sobre...
868
00:53:49,559 --> 00:53:50,799
Vamos l�,
eu estava cuidando...
869
00:53:50,827 --> 00:53:52,932
Edgar, s� estou dizendo que
eu n�o poderia fazer nada...
870
00:53:52,963 --> 00:53:55,068
ontem � noite pelo fato
de voc� estar...
871
00:53:55,098 --> 00:53:56,668
estava tudo um caos aqui.
872
00:53:56,700 --> 00:53:58,976
Do que voc� est� falando?
Eu estava te ajudando...
873
00:53:59,002 --> 00:54:01,812
N�o levante a voz, por favor.
874
00:54:01,838 --> 00:54:03,213
Voc� os deixou correr
no quarto e me distraiu,
875
00:54:03,214 --> 00:54:04,318
e � dif�cil,
876
00:54:04,341 --> 00:54:06,617
ent�o vamos fazer isso apenas
durante o dia...
877
00:54:06,643 --> 00:54:10,386
quando voc� n�o est� aqui e
ningu�m est� aqui...
878
00:54:10,413 --> 00:54:11,915
�timo. Bom.
879
00:54:11,948 --> 00:54:13,894
Mam�e...
880
00:54:13,917 --> 00:54:15,396
Quem �?
881
00:54:15,418 --> 00:54:17,159
� o Thomas?
882
00:54:17,187 --> 00:54:20,066
� o... Edward.
883
00:54:24,027 --> 00:54:26,405
Desi, �... meu bem.
884
00:54:27,464 --> 00:54:29,102
N�s vamos brincar no parque.
885
00:54:29,132 --> 00:54:30,907
�... querida.
886
00:54:32,202 --> 00:54:36,207
Parque...
� a sua coisa preferida.
887
00:54:41,611 --> 00:54:42,817
Vai, vai, vai!
888
00:54:42,846 --> 00:54:43,586
Corra, corra, corra!
889
00:54:43,613 --> 00:54:44,853
V� brincar, v� brincar,
v� brincar!
890
00:54:44,881 --> 00:54:46,121
Eu voltarei em uma hora.
891
00:54:51,888 --> 00:54:52,764
Aiden.
892
00:54:52,789 --> 00:54:53,767
Meu Deus!
893
00:54:53,790 --> 00:54:55,997
Esse pequenino � t�o ador�vel!
894
00:54:56,026 --> 00:54:57,716
Bem, basicamente, esses s�o
os filhos...
895
00:54:57,715 --> 00:54:59,166
dos mineiros de diamantes.
896
00:54:59,195 --> 00:55:01,287
Seus pais ganham um d�lar e
33 centavos por dia e...
897
00:55:01,288 --> 00:55:02,870
uma x�cara de arroz.
898
00:55:02,899 --> 00:55:04,364
Al�m disso n�o ser o
suficiente para eles,
899
00:55:04,365 --> 00:55:05,641
tamb�m n�o � o suficiente
para eles...
900
00:55:05,669 --> 00:55:07,876
alimentarem ou cuidarem
de seus filhos.
901
00:55:07,904 --> 00:55:11,716
E esses s�o os tipos de
condi��es que criam guerras...
902
00:55:11,741 --> 00:55:13,448
e conflitos civis.
903
00:55:13,476 --> 00:55:15,318
E ent�o, todos os dias
essas crian�as...
904
00:55:15,319 --> 00:55:17,185
est�o sendo alimentadas,
905
00:55:17,213 --> 00:55:19,853
e antes que elas ficassem
4 ou 5 dias sem comer.
906
00:55:19,883 --> 00:55:22,159
As coisas, as coisas que n�s
tomamos por concess�o.
907
00:55:22,185 --> 00:55:24,722
Veja, essa � a sauda��o que
elas fazem sempre que andamos,
908
00:55:24,754 --> 00:55:26,097
na sala de aula.
909
00:55:26,122 --> 00:55:28,398
� "bom dia," e...
910
00:55:28,425 --> 00:55:30,371
est� na linguagem nativa
delas...
911
00:55:30,393 --> 00:55:32,184
que quer dizer
"N�s amamos voc�s,"
912
00:55:32,185 --> 00:55:33,840
"e bem-vindos a nossa sala."
913
00:55:33,863 --> 00:55:36,503
Ent�o, estas s�o algumas fotos
que tiramos coletivamente.
914
00:55:36,533 --> 00:55:37,409
E voc�s s�o muito bons.
915
00:55:37,434 --> 00:55:39,471
Voc�s s�o muito bons
fot�grafos, pessoal.
916
00:55:39,502 --> 00:55:41,914
Bem, isso foi inspirador,
quer dizer...
917
00:55:41,938 --> 00:55:42,916
Muito bom!
918
00:55:42,939 --> 00:55:44,043
Esta � a vila.
919
00:55:44,074 --> 00:55:45,382
Estes s�o os pais.
920
00:55:45,408 --> 00:55:46,443
Olhe todas as cores.
921
00:55:46,476 --> 00:55:48,071
Quer dizer,
simplesmente incr�vel,
922
00:55:48,072 --> 00:55:49,719
os sorrisos em todos
os lugares.
923
00:55:49,746 --> 00:55:51,225
Nunca tinha visto algo assim.
924
00:55:51,247 --> 00:55:54,785
�s vezes em condi��es bem
terr�veis, mas ainda assim...
925
00:55:54,818 --> 00:55:57,458
Sim, eu s� quero ter certeza
de que tenho tudo com voc�.
926
00:55:57,487 --> 00:56:00,491
Ent�o sim, temos os
livros did�ticos...
927
00:56:00,523 --> 00:56:02,366
Conseguimos os livros
do Ministro da Educa��o...
928
00:56:02,392 --> 00:56:05,373
eles nos distribu�ram
400 livros por enquanto,
929
00:56:05,395 --> 00:56:07,773
mas estamos indo muito bem,
e temos...
930
00:56:07,797 --> 00:56:09,799
"Eu perdi o controle
da minha imagina��o."
931
00:56:09,833 --> 00:56:14,304
"Come�ou a surgir para mim,
da forma mais horripilante,"
932
00:56:14,337 --> 00:56:16,648
"uma sequ�ncia r�pida
de imagens monstrando..."
933
00:56:16,649 --> 00:56:19,480
"o que tinha acontecido,"
934
00:56:19,509 --> 00:56:22,183
"quando eu n�o estava
por perto..."
935
00:56:22,212 --> 00:56:24,590
"quando as crian�as
n�o estavam por perto."
936
00:56:24,614 --> 00:56:28,187
"Eles estavam sozinhos
na casa, na minha... cama."
937
00:56:28,218 --> 00:56:33,600
"Eu fui consumido pela raiva,
indigna��o,"
938
00:56:33,623 --> 00:56:38,504
"e um tipo estranho, do meu
embriagado orgulho ferido"
939
00:56:38,528 --> 00:56:43,443
"eu contemplava essas imagens,
mas eu..."
940
00:56:43,466 --> 00:56:45,844
"eu n�o poderia
me separar delas."
941
00:56:45,869 --> 00:56:50,787
"Quanto mais eu contemplava
essas imagens fict�cias,"
942
00:56:52,809 --> 00:56:55,050
"mais eu acreditava
que elas eram reais."
943
00:58:59,402 --> 00:59:02,539
Oi.
944
00:59:06,175 --> 00:59:09,645
A internet, n�o est�
funcionando no escrit�rio,
945
00:59:09,679 --> 00:59:12,057
ent�o eu decidi fazer
um pouco do trabalho aqui.
946
00:59:12,081 --> 00:59:12,855
�timo.
947
00:59:13,783 --> 00:59:14,853
�timo.
948
01:00:03,766 --> 01:00:06,269
At� mais, Aiden.
949
01:00:17,680 --> 01:00:18,750
Oi.
950
01:00:18,781 --> 01:00:21,284
Eu vou para a loja.
951
01:00:34,197 --> 01:00:35,733
Ei.
952
01:00:39,502 --> 01:00:41,311
Voc� est� bem?
953
01:00:41,337 --> 01:00:43,681
Sim, eu estou bem.
954
01:02:32,081 --> 01:02:34,960
"O que realmente foi horr�vel
eu pensar..."
955
01:02:34,984 --> 01:02:37,692
"foi que eu possu�a
o corpo dela,"
956
01:02:37,720 --> 01:02:39,346
"como se ele fosse meu,"
957
01:02:39,347 --> 01:02:41,463
"mas eu n�o tinha qualquer
controle sobre seu corpo."
958
01:02:41,491 --> 01:02:44,563
Ele... n�o me pertencia.
959
01:02:44,594 --> 01:02:49,543
"Ela poderia fazer com ele
a porra que quisesse fazer."
960
01:02:49,565 --> 01:02:54,036
"Eu n�o podia fazer nada
para par�-la ou par�-lo."
961
01:02:54,070 --> 01:02:56,268
"Mesmo que ela n�o tivesse
me tra�do,"
962
01:02:56,269 --> 01:02:59,680
"eu sabia que ela queria
me trair,"
963
01:03:00,710 --> 01:03:05,284
"e isso piorava as coisas."
964
01:03:05,314 --> 01:03:08,659
"Teria sido melhor se ela
realmente tivesse feito isso"
965
01:03:08,684 --> 01:03:14,032
"na minha frente,
para que eu tivesse certeza,"
966
01:03:14,056 --> 01:03:16,247
"mas eu queria que ela
parasse de querer..."
967
01:03:16,248 --> 01:03:19,472
"o que ela n�o podia
deixar de querer."
968
01:03:20,963 --> 01:03:26,208
"Isso... isso era uma loucura
total e absoluta."
969
01:03:46,522 --> 01:03:49,298
Eu vou dormir.
970
01:03:57,567 --> 01:04:00,207
Qual � o seu problema?
971
01:04:00,236 --> 01:04:01,772
Nada.
972
01:04:01,804 --> 01:04:03,806
Nada mesmo.
973
01:04:03,840 --> 01:04:05,786
Eu estou cansado.
974
01:04:25,695 --> 01:04:28,835
Eu li em algum lugar que...
975
01:04:28,865 --> 01:04:32,836
tocar a Sonata de Kreutzer
� como uma...
976
01:04:32,869 --> 01:04:37,318
� como uma, como uma dan�a,
como... quase como fazer sexo,
977
01:04:37,340 --> 01:04:39,581
com algu�m.
978
01:04:39,609 --> 01:04:43,751
Isso � verdade?
979
01:04:43,779 --> 01:04:45,884
Voc� ouviu isso?
980
01:04:50,152 --> 01:04:52,154
Voc� ouviu isso?
981
01:04:56,158 --> 01:05:00,573
Eu n�o tenho nada para dizer
a respeito disso.
982
01:05:00,596 --> 01:05:02,598
N�o.
983
01:05:07,003 --> 01:05:08,107
Onde voc� quer chegar?
984
01:05:08,137 --> 01:05:10,481
Eu n�o entendo.
985
01:05:10,506 --> 01:05:13,749
Eu li que...
tocar a Sonata de Kreutzer...
986
01:05:13,776 --> 01:05:16,814
Porra! D� um tempo, Edgar.
987
01:05:20,549 --> 01:05:22,415
Voc� est� me perguntando
se eu,
988
01:05:22,416 --> 01:05:25,157
se eu estou com algum
tipo de rolo.
989
01:05:25,187 --> 01:05:26,188
S� diga.
990
01:05:26,222 --> 01:05:30,227
Por que voc� n�o diz?
991
01:05:30,259 --> 01:05:32,899
Eu vi o que voc� fez.
992
01:05:32,929 --> 01:05:35,603
Eu n�o gostei
do que voc� fez...
993
01:05:35,631 --> 01:05:37,110
Como voc� sabe o que eu fiz?
994
01:05:37,133 --> 01:05:38,305
Porque eu pude ver,
995
01:05:38,334 --> 01:05:40,871
eu pude ver que voc� mexeu
na minha bolsa.
996
01:05:40,903 --> 01:05:42,849
Eu sei onde eu deixei
o meu telefone.
997
01:05:42,872 --> 01:05:45,182
Eu... eu sei que voc�
mexeu nas minhas coisas.
998
01:05:45,207 --> 01:05:49,019
Eu estou ciente disso.
999
01:05:49,045 --> 01:05:51,025
Eu acabei de encontrar
o telefone esta noite.
1000
01:05:51,047 --> 01:05:52,424
N�o, isso n�o � verdade.
1001
01:05:52,448 --> 01:05:54,359
Voc� j� mexeu nos meus
di�rios antes.
1002
01:05:54,383 --> 01:05:56,719
� por isso que voc� n�o
conseguiu encontr�-los...
1003
01:05:56,720 --> 01:05:59,196
em lugar algum.
1004
01:05:59,221 --> 01:06:00,393
Voc� sabe a minha senha.
1005
01:06:00,423 --> 01:06:02,056
� por isso que voc� sempre
me beija...
1006
01:06:02,057 --> 01:06:03,563
quando eu estou no meu e-mail.
1007
01:06:03,592 --> 01:06:06,698
O que voc� acha que eu fiz...
1008
01:06:06,729 --> 01:06:10,871
Eu n�o quero fazer sexo com
voc� agora...
1009
01:06:13,402 --> 01:06:17,509
Eu n�o me sinto atra�da
por voc�.
1010
01:06:17,540 --> 01:06:18,541
O que est� te incomodando?
1011
01:06:18,574 --> 01:06:20,076
Que na verdade eu tenho,
1012
01:06:20,109 --> 01:06:22,045
que eu estou tendo um
relacionamento de interesse,
1013
01:06:22,046 --> 01:06:23,454
onde eu estou falando...
1014
01:06:23,479 --> 01:06:26,016
com algu�m com quem
eu tenho algo em comum?
1015
01:06:26,048 --> 01:06:30,656
Eu vi milhares de mensagens,
porra!
1016
01:06:30,686 --> 01:06:34,828
Todas suas e do Aiden.
1017
01:06:34,857 --> 01:06:38,361
Milhares!
Uma atr�s da outra, porra!
1018
01:06:40,196 --> 01:06:43,200
Que porra essas mensagens
significam?
1019
01:06:43,232 --> 01:06:46,839
Pare com isso.
Pare com isso!
1020
01:06:46,869 --> 01:06:48,246
O que todas elas significam?
1021
01:06:48,270 --> 01:06:51,114
Qual � o problema?
O que h� de errado com voc�?
1022
01:06:51,140 --> 01:06:53,552
O que h� de errado com voc�?
Qual � o problema?
1023
01:06:53,576 --> 01:06:57,353
Que eu posso na verdade s�
estar me divertindo...
1024
01:06:57,380 --> 01:06:58,757
Eu n�o estou fazendo
nada de errado.
1025
01:06:58,781 --> 01:07:00,288
Seja o que for que voc� acha
que est� acontecendo,
1026
01:07:00,289 --> 01:07:01,887
n�o est� acontecendo.
1027
01:07:01,917 --> 01:07:05,455
Isso � parte do seu problema
da sua maldita inseguran�a.
1028
01:07:05,488 --> 01:07:07,991
O qu�?
1029
01:07:11,727 --> 01:07:13,934
S� me deixe em paz.
1030
01:07:24,240 --> 01:07:28,416
Desculpe.
1031
01:07:30,246 --> 01:07:32,248
Eu sinto muito.
1032
01:07:35,885 --> 01:07:38,388
� ele.
1033
01:07:38,421 --> 01:07:39,331
O qu�?
1034
01:07:39,355 --> 01:07:40,197
� ele.
1035
01:07:40,222 --> 01:07:42,702
N�o. N�o.
1036
01:07:42,725 --> 01:07:44,830
� ele.
1037
01:07:44,860 --> 01:07:46,840
N�o, n�o �.
1038
01:07:46,862 --> 01:07:48,500
� voc�.
1039
01:07:48,531 --> 01:07:51,944
Eu posso ver que � ele.
1040
01:07:51,967 --> 01:07:56,848
Edgar... � voc�.
1041
01:07:56,872 --> 01:07:58,146
Voc� � inseguro.
1042
01:07:58,174 --> 01:07:59,312
Eu posso ver isso, porra!
1043
01:07:59,341 --> 01:08:00,979
N�o pode.
1044
01:08:01,010 --> 01:08:02,580
Eu posso ver isso.
1045
01:08:04,713 --> 01:08:05,555
Eu posso ver isso.
1046
01:08:05,581 --> 01:08:08,152
Pare com isso.
1047
01:08:08,184 --> 01:08:09,128
Eu sinto muito.
1048
01:08:09,151 --> 01:08:10,653
Eu n�o queria fazer isso.
1049
01:08:10,686 --> 01:08:15,396
Eu sinto muito.
Eu sinto muito.
1050
01:08:18,227 --> 01:08:19,501
Parte engra�ada de m�sica.
1051
01:08:19,528 --> 01:08:22,441
Eu n�o consigo... n�o consigo
tir�-la da minha cabe�a.
1052
01:08:22,465 --> 01:08:24,376
Eu vou parar. Eu vou parar.
1053
01:08:24,400 --> 01:08:27,108
Eu n�o preciso fazer isso,
eu te disse.
1054
01:08:27,136 --> 01:08:29,173
Essa ideia foi sua.
1055
01:08:29,205 --> 01:08:30,149
Sim.
1056
01:08:30,172 --> 01:08:31,412
Voc� trouxe essa ideia
at� mim.
1057
01:08:31,440 --> 01:08:34,046
Sim.
1058
01:08:34,076 --> 01:08:36,955
E eu quis fazer isso,
mas eu n�o tenho que fazer.
1059
01:08:36,979 --> 01:08:38,424
Eu quero que voc� fa�a.
1060
01:08:38,447 --> 01:08:40,927
N�o, eu n�o preciso
fazer isso.
1061
01:08:40,950 --> 01:08:43,931
N�o � como eu come�ar uma
carreira novamente.
1062
01:08:43,953 --> 01:08:44,693
Tem sido divertido.
1063
01:08:44,720 --> 01:08:46,290
Eu, eu n�o...
1064
01:08:46,322 --> 01:08:48,302
Mas por qu� n�o?
1065
01:08:48,324 --> 01:08:50,634
Isso est� me enlouquecendo.
1066
01:08:56,031 --> 01:08:59,604
Tem a m�sica...
isso j� aconteceu com voc�?
1067
01:09:00,803 --> 01:09:03,181
Como m�sico, quer dizer como
um m�sico, isso j� aconteceu...
1068
01:09:03,205 --> 01:09:04,445
com voc� onde isso
simplesmente...
1069
01:09:04,473 --> 01:09:05,975
onde isso simplesmente,
tipo, mata voc�?
1070
01:09:06,008 --> 01:09:09,820
� s�, tipo, como entra em sua
cabe�a como uma maldita broca.
1071
01:09:09,845 --> 01:09:12,235
Simplesmente tipo...
simplesmente consumindo...
1072
01:09:12,236 --> 01:09:14,351
quem voc� �, seu esp�rito.
1073
01:09:14,383 --> 01:09:15,453
N�o? N�o?
1074
01:09:16,318 --> 01:09:19,492
N�o?
1075
01:09:19,522 --> 01:09:22,526
Voc� n�o pode s� parar
de falar disso?
1076
01:09:28,464 --> 01:09:30,034
Quer saber?
Eu quero que isso seja discreto.
1077
01:09:30,065 --> 01:09:32,067
Eu n�o quero que seja, tipo,
frente e centro.
1078
01:09:32,101 --> 01:09:32,875
Com um balde?
1079
01:09:32,902 --> 01:09:33,903
Sim... com um grande balde.
1080
01:09:36,739 --> 01:09:39,618
Em primeiro lugar, eu gostaria
de agradecer a todos voc�s...
1081
01:09:39,642 --> 01:09:40,552
por virem hoje.
1082
01:09:40,576 --> 01:09:43,420
Eu sei que muitos viajaram
dist�ncias consider�veis...
1083
01:09:43,445 --> 01:09:45,568
para estar aqui, alguns de
t�o longe quanto...
1084
01:09:45,569 --> 01:09:47,689
outras partes de
Beverly Hills.
1085
01:09:49,285 --> 01:09:51,966
E eu gostaria de agradecer
especialmente � Edgar Hudson,
1086
01:09:51,967 --> 01:09:53,665
e a sua funda��o...
1087
01:09:53,689 --> 01:09:56,465
por receber este almo�o aqui
em seu pequeno jardim...
1088
01:09:56,492 --> 01:09:59,405
atr�s de sua gasta e
apertada casa.
1089
01:10:00,396 --> 01:10:02,501
E para aqueles de voc�s que
n�o o conhecem bem,
1090
01:10:02,531 --> 01:10:04,909
Edgar � rico e culto.
1091
01:10:04,934 --> 01:10:07,346
Ele tem uma bela esposa e
dois filhos am�veis.
1092
01:10:07,369 --> 01:10:09,401
Eu juro por Deus, eu s� quero
que voc� saiba o quanto...
1093
01:10:09,402 --> 01:10:12,011
todos n�s te odiamos.
1094
01:10:12,041 --> 01:10:13,731
Dinheiro � energia,
1095
01:10:13,732 --> 01:10:15,318
e energeticamente todos
voc�s...
1096
01:10:15,344 --> 01:10:17,488
est�o aqui porque voc�s
querem fazer alguma coisa...
1097
01:10:17,489 --> 01:10:19,884
para ajudar algu�m
com necessidades.
1098
01:10:19,915 --> 01:10:22,395
"Eu o agradeci pelo prazer
que ele tinha me dado"
1099
01:10:22,418 --> 01:10:25,194
"e disse um adeus final."
1100
01:10:25,221 --> 01:10:26,222
"Tudo foi �timo."
1101
01:10:26,255 --> 01:10:28,367
"Minha esposa e eu
est�vamos ambos..."
1102
01:10:28,368 --> 01:10:30,670
"muito satisfeitos
com o jeito,"
1103
01:10:30,693 --> 01:10:31,671
"que a noite tinha acabado,"
1104
01:10:31,694 --> 01:10:35,039
"e n�s nunca mais o ver�amos
novamente."
1105
01:10:54,516 --> 01:10:56,265
Olhe, eu n�o quero ser
um idiota e dizer que...
1106
01:10:56,266 --> 01:10:57,656
eu te avisei, ent�o...
1107
01:10:57,686 --> 01:10:58,824
Me desculpe, eu sinto muito.
1108
01:10:58,854 --> 01:11:01,926
Estou com Elinore na linha um.
1109
01:11:01,957 --> 01:11:04,961
Diga a ela que eu ligarei
de volta.
1110
01:11:04,994 --> 01:11:07,702
Eu sei, eu sei que ela ligou,
sei que ela ligou muitas vezes.
1111
01:11:07,730 --> 01:11:09,038
Diga a ela que eu ligarei
de volta.
1112
01:11:09,064 --> 01:11:12,238
N�o se preocupe com isso.
1113
01:11:12,268 --> 01:11:13,644
Olhe, como eu estava dizendo,
1114
01:11:13,645 --> 01:11:15,442
eu n�o estou tentando
ser um idiota...
1115
01:11:15,471 --> 01:11:18,782
dizendo que eu avisei, mas
h� muito que eu posso fazer.
1116
01:11:18,807 --> 01:11:20,650
Eu estou a seu mandato.
Eu estou a mandato de Elinore.
1117
01:11:20,676 --> 01:11:23,555
Voc�, voc� tem que ir l� para
cima. Eu n�o posso fazer isso.
1118
01:11:26,248 --> 01:11:28,990
O que, o que, o que
acontecer� com a escola...
1119
01:11:29,018 --> 01:11:29,928
se houver um atraso?
1120
01:11:29,952 --> 01:11:32,228
Bem, n�s perderemos
a confian�a do governo local,
1121
01:11:32,254 --> 01:11:34,666
uma coisa que foi
dif�cil conseguir.
1122
01:11:34,690 --> 01:11:35,395
Certo.
1123
01:11:35,424 --> 01:11:37,153
Eu n�o sei... eu n�o sei
se eles nos aceitar�o...
1124
01:11:37,154 --> 01:11:38,530
de volta depois, sabe.
1125
01:11:38,560 --> 01:11:39,368
Querida, oi.
1126
01:11:39,395 --> 01:11:41,739
Eu n� vou poder fazer
a sinfonia esta noite.
1127
01:11:41,764 --> 01:11:43,903
Por que n�o convita um amigo?
1128
01:11:43,932 --> 01:11:46,173
Ou, ei, por que voc�
n�o convida o Aiden?
1129
01:11:46,201 --> 01:11:48,197
Eu... sabe, ele, ele est�
indo embora esta noite,
1130
01:11:48,198 --> 01:11:49,978
ent�o eu tenho certeza...
1131
01:11:50,005 --> 01:11:52,246
que ele vai sair com os
amigos dele...
1132
01:11:52,274 --> 01:11:54,754
e "pintar o sete".
1133
01:11:54,777 --> 01:11:55,619
Tudo bem, tudo bem.
1134
01:11:55,644 --> 01:11:57,003
Bem, veja se consegue
encontrar um amigo.
1135
01:11:57,004 --> 01:11:58,386
Caso contr�rio,
cancele os ingressos.
1136
01:11:58,414 --> 01:12:00,485
Eu voltarei em alguns dias.
1137
01:12:00,516 --> 01:12:02,894
Eu preciso fazer alguns
controles de danos.
1138
01:12:02,918 --> 01:12:05,228
Tudo bem? N�o, est� tudo...
est� tudo bem.
1139
01:12:05,254 --> 01:12:07,131
Eu ligarei, eu ligarei para
voc� em minhas viagens.
1140
01:12:07,156 --> 01:12:09,067
Tudo bem, tudo bem, adeus.
1141
01:12:09,091 --> 01:12:10,570
"Ap�s ter dito adeus para
a minha esposa"
1142
01:12:10,592 --> 01:12:13,630
"no melhor e mais tranquilo
dos humores,"
1143
01:12:13,662 --> 01:12:16,734
"Eu fui para o norte ver
a minha irm�."
1144
01:12:16,765 --> 01:12:19,541
"Ela estava aflita quanto
� escola de Serra Leoa"
1145
01:12:19,568 --> 01:12:21,775
"e ultimamente controlava
a funda��o da fam�lia,"
1146
01:12:21,804 --> 01:12:24,580
"mas eu estava confiante de
que pudesse acalm�-la."
1147
01:12:24,606 --> 01:12:25,914
Aeroporto.
1148
01:12:25,941 --> 01:12:27,532
Estamos atualmente
em Homeland...
1149
01:12:27,533 --> 01:12:29,320
N�vel de seguran�a de
amea�a laranja.
1150
01:12:43,625 --> 01:12:44,829
Ele pode me ligar,
1151
01:12:44,830 --> 01:12:46,299
mas talvez eu tenha
meu telefone desligado,
1152
01:12:46,328 --> 01:12:48,329
caso em que ele pode
deixar uma mensagem...
1153
01:12:48,330 --> 01:12:50,299
e eu retornarei para ele.
1154
01:12:50,332 --> 01:12:52,938
Certo...
1155
01:12:52,968 --> 01:12:54,379
Falarei com voc� em breve.
Adeus.
1156
01:12:57,473 --> 01:13:00,477
Voc� quase pode ver
a ponte daqui.
1157
01:13:00,509 --> 01:13:01,419
Sim.
1158
01:13:02,378 --> 01:13:03,755
Voc� � casado?
1159
01:13:03,779 --> 01:13:04,484
Sim, sou.
1160
01:13:04,513 --> 01:13:07,653
Por favor deixe uma mensagem
e eu te retornarei.
1161
01:13:07,683 --> 01:13:10,254
Ap�s o toque, por favor,
deuxe a sua mensagem...
1162
01:13:10,285 --> 01:13:11,525
Era voc�?
1163
01:13:11,553 --> 01:13:14,693
Era.
1164
01:13:14,723 --> 01:13:17,465
Oi, querida, sou eu.
1165
01:13:17,493 --> 01:13:18,563
Eu recebi sua mensagem.
1166
01:13:18,594 --> 01:13:20,773
Eu s� estava... interessado
em saber quem era...
1167
01:13:20,774 --> 01:13:22,736
o encontro misterioso.
1168
01:13:22,765 --> 01:13:23,835
Me ligue.
1169
01:13:23,866 --> 01:13:25,504
Eu estou,
estou no meu telefone.
1170
01:13:25,534 --> 01:13:26,740
Obrigado, adeus.
1171
01:13:26,769 --> 01:13:28,646
"Esse texto foi
um pouco surpreso."
1172
01:13:28,670 --> 01:13:31,708
O tom inteiro parecia
for�ado para mim.
1173
01:13:31,740 --> 01:13:33,988
"Eu podia me sentir come�ando
a espiralar novamente,"
1174
01:13:33,989 --> 01:13:36,883
"mas eu chequei
as minhas emo��es."
1175
01:13:36,912 --> 01:13:39,722
"Eu estava sendo rid�culo."
1176
01:13:39,748 --> 01:13:42,957
"Nada poderia ser mais normal
do que ela ir ao teatro."
1177
01:13:42,985 --> 01:13:44,089
Qual � mesmo o seu nome?
1178
01:13:44,119 --> 01:13:45,029
Dave. Dave Sizemore.
1179
01:13:45,053 --> 01:13:45,997
Dave Sizemore?
1180
01:13:46,021 --> 01:13:47,329
Carros Sizemore.
1181
01:13:47,356 --> 01:13:48,664
� o seu pr�prio servi�o?
1182
01:13:48,690 --> 01:13:49,566
Sim.
1183
01:13:49,591 --> 01:13:50,661
Bem, parab�ns.
1184
01:13:50,692 --> 01:13:52,330
Obrigado.
1185
01:13:52,361 --> 01:13:53,499
O que voc� faz?
1186
01:13:53,529 --> 01:13:55,634
O que explicava porque n�s n�o
poder�amos entrar na ponte,
1187
01:13:55,664 --> 01:13:57,075
e eles estarem do outro lado,
1188
01:13:57,099 --> 01:13:58,806
o lado que vislumbra o mar...
1189
01:13:58,834 --> 01:14:00,438
Certo. Certo, certo, certo.
1190
01:14:00,469 --> 01:14:02,278
� um daqueles pontos de
refer�ncia, sabe?
1191
01:14:02,304 --> 01:14:04,204
Voc�, voc� tem que ir l�
se voc� mora...
1192
01:14:04,205 --> 01:14:06,047
Voc� n�o acha isso estranho?
1193
01:14:06,074 --> 01:14:07,571
Voc� mora em um lugar,
1194
01:14:07,572 --> 01:14:09,715
e normalmente o ponto
tur�stico do lugar...
1195
01:14:09,745 --> 01:14:12,817
� um local que voc� nunca vai.
1196
01:14:12,848 --> 01:14:13,826
Sim.
1197
01:14:13,849 --> 01:14:16,022
Quer dizer, voc� mora em
Los Angeles, certo?
1198
01:14:16,051 --> 01:14:16,825
Sim.
1199
01:14:16,852 --> 01:14:19,196
Voc� j� foi na Disneyl�ndia?
1200
01:14:19,221 --> 01:14:20,666
Muitas vezes.
1201
01:14:20,689 --> 01:14:22,999
Esse n�o � um bom exemplo.
1202
01:14:23,025 --> 01:14:23,969
Esse � um mal.
1203
01:14:23,992 --> 01:14:25,198
A deixa do Robin Williams?
1204
01:14:25,227 --> 01:14:28,231
Sabe, como uma voz ao lado
de um t�nel...
1205
01:14:28,263 --> 01:14:32,405
dizendo, "Pessoas negras
proibidas a partir deste ponto"
1206
01:14:32,434 --> 01:14:34,812
porque j� � preto o bastante.
1207
01:14:34,837 --> 01:14:37,044
S�rio, as pessoas aqui s�o
muito mais pretenciosas,
1208
01:14:37,072 --> 01:14:39,575
porque aqui � realmente
muito provincial.
1209
01:14:39,608 --> 01:14:41,451
Voc� sabe
o que eu quero dizer?
1210
01:14:41,477 --> 01:14:45,789
Voc� acha que as mulheres aqui
s�o, ser�o mais inteligentes,
1211
01:14:45,814 --> 01:14:47,589
mas elas realmente n�o s�o.
1212
01:14:47,616 --> 01:14:49,442
Elas s�o at� mesmo, sabe,
1213
01:14:49,443 --> 01:14:52,429
elas podem se fazer
de sens�veis...
1214
01:15:03,665 --> 01:15:05,201
Edgar...
1215
01:15:26,855 --> 01:15:29,165
Voc� est� parecendo magro.
1216
01:15:29,191 --> 01:15:30,568
Perdeu um pouco de peso.
1217
01:15:30,592 --> 01:15:31,832
Eu tento malhar.
1218
01:15:31,860 --> 01:15:32,736
S�rio?
1219
01:15:32,761 --> 01:15:35,799
"A trilha era suave,
a luz era brilhante,"
1220
01:15:35,831 --> 01:15:39,540
"e o ar era claro e puro"
1221
01:15:39,568 --> 01:15:42,139
"Eu realmente gostei
da viagem."
1222
01:15:42,170 --> 01:15:45,549
"Eu esqueci a coisa terr�vel
que me aguardava..."
1223
01:15:45,574 --> 01:15:48,612
"ou talvez eu soubesse muito
bem para onde estava indo,"
1224
01:15:48,644 --> 01:15:53,320
"e dava um �ltimo adeus para
as alegrias da vida."
1225
01:16:02,224 --> 01:16:04,397
Todos voc�s fizeram
uma boa viagem?
1226
01:16:04,426 --> 01:16:06,406
Sim, fizemos.
1227
01:16:09,932 --> 01:16:11,828
"Mas essa tranquilidade,"
1228
01:16:11,829 --> 01:16:15,280
"essa habilidade de negar
a terr�vel verdade,"
1229
01:16:15,304 --> 01:16:20,117
"evaporou-se t�o logo
o passeio acabou."
1230
01:16:20,142 --> 01:16:21,246
Sente suas costas?
1231
01:16:21,276 --> 01:16:22,653
As pernas um pouco tr�mulas.
1232
01:16:22,678 --> 01:16:26,455
Bem, se voc� ficasse aqui
em cima um pouco...
1233
01:16:26,481 --> 01:16:27,892
poder�amos encaixar voc�.
1234
01:16:27,916 --> 01:16:29,827
Eles conseguiram um treino,
n�o conseguiram.
1235
01:16:29,851 --> 01:16:31,057
Sim, conseguiram.
1236
01:16:31,086 --> 01:16:34,533
Porque este � o primeiro...
dia mais quente de todos.
1237
01:16:34,556 --> 01:16:36,934
Quem � a boa garota?
1238
01:16:40,529 --> 01:16:42,941
Aqui, Edgar, eu pego isso.
1239
01:16:53,742 --> 01:16:55,415
Obrigado.
1240
01:16:55,444 --> 01:16:56,422
Menta fresca.
1241
01:16:59,815 --> 01:17:01,988
Deus! Escute essas r�s.
1242
01:17:02,017 --> 01:17:04,019
Sim.
1243
01:17:04,052 --> 01:17:05,224
Olhe.
1244
01:17:05,253 --> 01:17:07,358
Acha que elas est�o fodendo?
1245
01:17:07,389 --> 01:17:09,494
Sim.
1246
01:17:15,497 --> 01:17:18,842
Ent�o, Edgar, eu estive
esperando para falar com voc�.
1247
01:17:23,505 --> 01:17:28,477
Por que voc� est� enviando
fundos para Serra Leoa?
1248
01:17:28,510 --> 01:17:29,921
Parece uma causa que
vale a pena.
1249
01:17:29,945 --> 01:17:34,894
S�o... escolas, livros,
roupas, crian�as.
1250
01:17:36,551 --> 01:17:38,302
Concordamos que esse
investimentos,
1251
01:17:38,303 --> 01:17:40,021
v�o entrar na medicina...
1252
01:17:40,055 --> 01:17:43,764
investimentos m�dicos,
n�o salvar crian�as famintas.
1253
01:17:43,792 --> 01:17:45,829
E se voc� quiser falar sobre
crian�as famintas,
1254
01:17:45,861 --> 01:17:48,205
eu falarei com voc� sobre
crian�as famintas.
1255
01:17:48,230 --> 01:17:50,642
H� crian�as famintas
em toda Los Angeles,
1256
01:17:50,666 --> 01:17:52,270
em toda Calif�rnia.
1257
01:17:52,300 --> 01:17:54,473
H� muita pobreza rural aqui...
1258
01:17:54,503 --> 01:17:56,881
Bem, podemos tentar cuidar
deles tamb�m.
1259
01:17:56,905 --> 01:17:59,545
Al�m disso, isso n�o parece
ser uma paix�o para voc�.
1260
01:17:59,574 --> 01:18:03,112
Voc� n�o parece realmente
ter um entusiasmo por isso.
1261
01:18:03,145 --> 01:18:08,790
Voc� parece... quieto,
retra�do, fino e meio que...
1262
01:18:09,818 --> 01:18:12,731
se pode me perdoar, ma�ante.
1263
01:18:17,459 --> 01:18:20,235
Eu estou procurando por voc�,
e n�o sei quem voc� �.
1264
01:18:20,262 --> 01:18:21,707
Voc� n�o parece o meu irm�o.
1265
01:18:21,730 --> 01:18:26,338
Voc� n�o parece o irm�o
com quem eu me divertia.
1266
01:18:26,368 --> 01:18:28,124
Eu n�o quero bater em voc�,
1267
01:18:28,125 --> 01:18:31,249
mas � como se eu falasse com
uma maldita parede.
1268
01:18:37,779 --> 01:18:38,780
Eu te amo, Edgar.
1269
01:18:38,814 --> 01:18:40,885
Eu estou preocupada com voc�.
1270
01:18:44,753 --> 01:18:47,734
Voc� quer me dizer
o que est� havendo?
1271
01:18:51,727 --> 01:18:55,607
Eu realmente odeio quando
voc� me deixa de fora, sabia?
1272
01:19:02,604 --> 01:19:06,609
Eu tinha uma amiga, sabe,
que era suicida.
1273
01:19:08,910 --> 01:19:11,117
Eu pedi a ela para descer
comigo para a praia,
1274
01:19:11,146 --> 01:19:12,750
e ela estava muito relutante.
1275
01:19:12,781 --> 01:19:15,022
N�o queria ir para a praia.
1276
01:19:15,050 --> 01:19:17,724
Ela n�o queria ir para
a praia porque era...
1277
01:19:17,753 --> 01:19:21,428
um dia quente de ver�o e havia
cerca de 30.000 pessoas...
1278
01:19:21,456 --> 01:19:23,060
na praia, se n�o mais.
1279
01:19:23,091 --> 01:19:24,229
Talvez 300.000.
1280
01:19:24,259 --> 01:19:29,038
Eu n�o sei como 30.000
se parece.
1281
01:19:29,064 --> 01:19:33,570
E est�vamos caminhando pela
areia, e eu gritava com ela:
1282
01:19:33,602 --> 01:19:35,878
"Olhe para cima!
Olhe para cima!"
1283
01:19:35,904 --> 01:19:39,181
E ela caminhava pela areia,
olhando seus pr�prios p�s.
1284
01:19:39,207 --> 01:19:41,551
� isso o que voc� est� fazendo.
1285
01:19:44,813 --> 01:19:49,887
E h� 300... ou 30.000 outras
pessoas l� fora,
1286
01:19:49,918 --> 01:19:54,367
todas elas, sabe, com seus
pr�prios problemas e...
1287
01:19:54,389 --> 01:19:56,403
elas est�o colocando seus
protetores solares,
1288
01:19:56,404 --> 01:19:59,031
e cuidando de suas
crian�as...
1289
01:19:59,060 --> 01:20:02,507
e fazendo castelos de areia
e vivendo suas vidas,
1290
01:20:02,531 --> 01:20:04,943
e voc� est� olhando para
os seus p�s.
1291
01:20:10,839 --> 01:20:16,346
Eu s� espero que voc� esteja
falando com algu�m.
1292
01:20:16,378 --> 01:20:19,257
Porque pelo que posso
perceber...
1293
01:20:19,281 --> 01:20:22,785
isso parece um caso
de depress�o.
1294
01:20:27,722 --> 01:20:30,669
"Come�ou tudo novamente."
1295
01:20:30,692 --> 01:20:34,731
"Quantas vezes em me torturei
assim, eu me perguntei."
1296
01:20:34,763 --> 01:20:38,506
"Entretanto, todas as vezes
era um alarme falso."
1297
01:21:06,061 --> 01:21:09,736
Por favor, deuxe uma mensagem
e eu retornarei... obrigado.
1298
01:21:09,764 --> 01:21:12,404
Ap�s o sinal, por favor,
deixe sua mensagem.
1299
01:21:12,434 --> 01:21:15,210
Ol�, meu bem. Oi.
1300
01:21:15,237 --> 01:21:16,215
Oi, sou eu.
1301
01:21:16,238 --> 01:21:17,740
S� imaginava onde voc� est�.
1302
01:21:17,772 --> 01:21:19,774
S� tentando te alcan�ar.
1303
01:21:19,808 --> 01:21:25,053
Suponho que voc� j� tenha ido
ao... ao teatro.
1304
01:21:25,080 --> 01:21:26,684
Tudo bem, eu falo com voc�
mais tarde.
1305
01:21:26,715 --> 01:21:29,423
Adeus.
1306
01:21:29,451 --> 01:21:33,297
Onde diabos ela est�?
1307
01:21:33,321 --> 01:21:35,460
Maldita piranha!
1308
01:21:35,490 --> 01:21:39,632
Maldita piranha,
maldita piranha!
1309
01:21:41,496 --> 01:21:46,969
Eu ouvi voc�.
1310
01:21:47,602 --> 01:21:49,907
Acredite, eu tive mais anos
da minha vida...
1311
01:21:49,908 --> 01:21:53,075
arruinados por mulheres...
1312
01:21:53,108 --> 01:21:55,918
que eu achava que
eram �timas...
1313
01:21:55,944 --> 01:22:00,324
do que, do que anos
de felicidade.
1314
01:22:00,348 --> 01:22:01,725
Voc� simplesmente
n�o consegue ser feliz.
1315
01:22:01,750 --> 01:22:04,390
Realmente n�o h� como voc�
consiga agradar uma mulher.
1316
01:22:04,419 --> 01:22:06,925
Como homens, n�s nos
esfor�amos muito,
1317
01:22:06,926 --> 01:22:10,259
e de muitas formas,
n�s pensamos...
1318
01:22:10,892 --> 01:22:14,396
que n�s estamos no controle,
1319
01:22:14,429 --> 01:22:17,808
mas a verdade � que, n�s n�o
estamos no controle de tudo.
1320
01:22:17,832 --> 01:22:19,675
N�s estamos no controle
do nada!
1321
01:22:19,701 --> 01:22:20,679
Absolutamente nada!
1322
01:22:22,304 --> 01:22:24,682
S�o as mulheres que est�o
no controle de tudo,
1323
01:22:24,706 --> 01:22:27,846
mas � uma maneira trai�oeira
de controle.
1324
01:22:27,876 --> 01:22:31,949
� como voc� acordar uma
manh�, e de repente voc�...
1325
01:22:31,980 --> 01:22:36,258
perceber que voc� foi
totalmente seduzido.
1326
01:22:36,284 --> 01:22:40,164
Para ser honesto, eu me sinto
um idiota falando sobre isso.
1327
01:22:40,188 --> 01:22:41,098
Est� tudo bem.
1328
01:22:41,122 --> 01:22:42,032
Voc� provavelmente est�...
1329
01:22:42,057 --> 01:22:45,504
voc� provavelmente est�
certo, Dave.
1330
01:22:45,527 --> 01:22:49,100
E voc� pode muito bem
estar morto.
1331
01:22:49,130 --> 01:22:51,701
E enfim, � isso que
elas querem.
1332
01:22:51,733 --> 01:22:53,144
Voc� quer que eu me aproxime?
1333
01:22:53,168 --> 01:22:54,146
N�o, eu estou bem.
1334
01:22:56,938 --> 01:22:59,228
Ent�o, uma vez que voc�
percebe isso,
1335
01:22:59,229 --> 01:23:00,283
voc� pensa consigo mesmo,
1336
01:23:00,308 --> 01:23:02,447
"O que eu estou fazendo?
O que eu estou fazendo?"
1337
01:23:02,477 --> 01:23:06,084
"Eu tamb�m poderia estar
saindo e pegando uma puta."
1338
01:23:06,114 --> 01:23:08,058
A coisa � que, eu estou
casado com uma puta,
1339
01:23:08,059 --> 01:23:09,584
e n�o � prov�vel que...
1340
01:23:09,617 --> 01:23:11,958
eu v� pegar s�filis,
gonorr�ia, Aids, ou sabe,
1341
01:23:11,959 --> 01:23:14,589
meu pau n�o vai cair,
1342
01:23:14,622 --> 01:23:16,533
porque eu sou casado com ela.
1343
01:23:17,592 --> 01:23:18,570
Agora voc� est� rindo.
1344
01:23:18,593 --> 01:23:19,765
Viu, era isso que eu queria.
1345
01:23:19,794 --> 01:23:20,568
Sim.
1346
01:23:20,595 --> 01:23:22,939
Eu queria ta animar,
e eu animei voc�.
1347
01:23:22,964 --> 01:23:23,942
Voc� se sente melhor?
1348
01:23:23,965 --> 01:23:25,273
Obrigado, David, obrigado.
1349
01:23:25,300 --> 01:23:26,005
Obrigado.
1350
01:23:26,034 --> 01:23:26,876
Eu me sinto melhor tamb�m.
1351
01:23:26,901 --> 01:23:28,972
Eu me melhor
voc� se sentindo melhor.
1352
01:23:29,004 --> 01:23:31,009
Eu realmente me sinto
muito feliz e...
1353
01:23:31,010 --> 01:23:32,975
aliviado vendo voc� rir,
1354
01:23:33,008 --> 01:23:35,042
mas vou te dizer o que voc�
precisa fazer esta noite,
1355
01:23:35,043 --> 01:23:36,421
e isso foi...
1356
01:23:36,444 --> 01:23:37,705
uma coisa com a qual algu�m
me ajudou quando eu...
1357
01:23:37,706 --> 01:23:39,050
estava me sentindo
para baixo...
1358
01:23:39,080 --> 01:23:40,115
nesta cidade.
1359
01:23:40,148 --> 01:23:41,218
Quer saber?
1360
01:23:41,249 --> 01:23:42,284
Claro.
1361
01:23:42,317 --> 01:23:44,024
H� realmente alguns �timos
bares por aqui.
1362
01:23:44,052 --> 01:23:45,690
� realmente realista.
1363
01:23:45,720 --> 01:23:47,916
Voc� paga uma certa quantia
de dinheiro...
1364
01:23:47,917 --> 01:23:50,169
por uma dan�a de colo.
1365
01:23:50,191 --> 01:23:52,171
� como comprar o bilhete
de uma rifa.
1366
01:23:52,193 --> 01:23:54,571
Na Gr�-Bretanha eles chamam
de bilhetes de rifa, sabe,
1367
01:23:54,596 --> 01:23:56,166
festas na vila e coisas assim?
1368
01:23:56,197 --> 01:23:58,004
Compre esses bilhetinhos,
1369
01:23:58,005 --> 01:24:00,407
e voc� compra,
um bilhete que d�,
1370
01:24:00,435 --> 01:24:02,039
sabe, por 15 d�lares voc� tem
uma dan�a de colo,
1371
01:24:02,070 --> 01:24:04,949
60 d�lares voc� consegue
um boquete...
1372
01:24:04,973 --> 01:24:06,884
e tipo 300 d�lares,
voc� consegue a coisa toda,
1373
01:24:06,908 --> 01:24:09,252
e � de bom gosto, as pessoas
do Jap�o os usam.
1374
01:24:09,277 --> 01:24:10,756
S�rio?
1375
01:24:10,779 --> 01:24:11,382
Sim, � �timo.
1376
01:24:11,413 --> 01:24:12,221
Eu n�o acho que isso...
1377
01:24:12,247 --> 01:24:14,124
Pode n�o ser do seu gosto,
mas...
1378
01:24:14,149 --> 01:24:15,355
-Eu acho que n�o.
-N�o?
1379
01:24:15,383 --> 01:24:17,761
"Nos contaram um mentira,
a todos n�s."
1380
01:24:17,786 --> 01:24:20,170
"Nos disseram que sexo � bom,
que sexo � divertido,"
1381
01:24:20,171 --> 01:24:23,701
"que sexo � tudo
que voc� precisa."
1382
01:24:24,125 --> 01:24:25,900
"� isso?"
1383
01:24:25,927 --> 01:24:28,601
"Olhe na minha alma..."
1384
01:24:28,630 --> 01:24:34,273
"e veja os dem�nios
que a est�o dilacerando."
1385
01:24:34,302 --> 01:24:37,476
"Agora me diga que tudo isso
� malditamente maravilhoso."
1386
01:24:37,505 --> 01:24:39,485
Oi, Ginger, � o Edgar.
1387
01:24:39,507 --> 01:24:40,542
Como vai?
1388
01:24:40,575 --> 01:24:41,485
Muito bem, obrigado.
1389
01:24:41,509 --> 01:24:42,487
�timo, �timo.
1390
01:24:42,510 --> 01:24:44,512
Quando ela saiu?
1391
01:24:44,546 --> 01:24:46,890
Por volta das 6:30?
1392
01:24:46,915 --> 01:24:48,326
Com que ela saiu?
1393
01:24:48,349 --> 01:24:49,794
Aiden, eu acho.
1394
01:24:49,818 --> 01:24:52,025
Tudo bem.
1395
01:24:52,053 --> 01:24:53,259
Tudo bem, Ginger, obrigado.
1396
01:24:57,559 --> 01:24:59,971
Desculpe por n�o atender
sua liga��o.
1397
01:24:59,994 --> 01:25:00,972
Por favor deixe uma mensagem.
1398
01:25:17,345 --> 01:25:18,415
Al�.
1399
01:25:18,446 --> 01:25:21,086
Oi, ela j� voltou?
1400
01:25:21,116 --> 01:25:23,995
N�o... ela ligou.
1401
01:25:24,018 --> 01:25:26,157
Ela voltar� por volta
das 11:15.
1402
01:25:26,187 --> 01:25:28,167
Tudo bem.
1403
01:25:28,189 --> 01:25:29,862
Eu... eu falo com voc� amanh�.
1404
01:25:29,891 --> 01:25:32,872
Obrigado.
1405
01:26:26,948 --> 01:26:28,825
Desculpe por n�o atender
sua liga��o.
1406
01:26:28,850 --> 01:26:33,094
Por favor deixe uma mensagem
e eu retornarei.
1407
01:26:33,121 --> 01:26:34,998
Desculpe por n�o atender
sua liga��o.
1408
01:27:04,819 --> 01:27:09,199
"Eu estava com frio."
1409
01:27:09,224 --> 01:27:12,797
"Minha mand�bula come�ou
a tremer"
1410
01:27:12,827 --> 01:27:17,242
"Meus dentes rangiam."
1411
01:27:17,265 --> 01:27:20,337
"Eu me arrastei para frente
mecanicamente."
1412
01:27:23,471 --> 01:27:25,883
"Quais foram os
meus pensamentos?"
1413
01:27:25,907 --> 01:27:27,352
"O que eu queria?"
1414
01:27:31,079 --> 01:27:34,458
"Eu n�o tinha absolutamente
ideia."
1415
01:27:34,482 --> 01:27:36,549
"Tudo que eu sabia era que..."
1416
01:27:36,550 --> 01:27:39,493
"algum evento muito importante
e terr�vel"
1417
01:27:43,524 --> 01:27:47,097
"estava prestes a acontecer
na minha vida."
1418
01:31:05,693 --> 01:31:09,300
"Eu dificilmente podia
respirar."
1419
01:31:09,330 --> 01:31:13,472
"Ent�o aqui estava, de verdade."
1420
01:31:13,501 --> 01:31:17,347
"Sem imagina��o."
1421
01:31:17,371 --> 01:31:19,465
"Eu tinha um estranho
sentimento de alegria..."
1422
01:31:19,466 --> 01:31:22,654
"que a minha dor estava
prestes a acabar,"
1423
01:31:25,680 --> 01:31:31,590
"que eu seria capaz de
libertar o meu �dio."
1424
01:31:31,819 --> 01:31:35,062
"E eu realmente fiz isso."
1425
01:31:35,089 --> 01:31:37,108
"Eu me tornei uma
besta selvagem,"
1426
01:31:37,109 --> 01:31:40,089
"uma besta selvagem
feroz e astuta."
1427
01:31:45,433 --> 01:31:48,642
"Foi quase..."
1428
01:31:48,669 --> 01:31:52,549
"uma experi�ncia fora do corpo."
1429
01:31:52,573 --> 01:31:58,387
"Eu agi com precis�o,
sem pressa,"
1430
01:31:58,412 --> 01:32:03,225
"mas sem desperdi�ar o momento"
1431
01:32:03,251 --> 01:32:07,825
"e com apenas um resultado
em vista."
1432
01:33:51,392 --> 01:33:53,303
Lexi e Desi?
1433
01:33:53,327 --> 01:33:55,705
"Quando as pessoas dizem que
n�o lembram o que fizeram"
1434
01:33:55,730 --> 01:33:59,371
"porque elas estavam em um
ataque de raiva..."
1435
01:33:59,400 --> 01:34:00,640
"n�o acredite em
uma palavra disso."
1436
01:34:00,668 --> 01:34:03,615
"Isso, isso � tudo mentira,
bobagem."
1437
01:34:03,638 --> 01:34:07,381
"Eu me lembrava de tudo depois,
e n�o parava de lembrar,"
1438
01:34:07,408 --> 01:34:10,855
"nem por um segundo."
1439
01:34:10,878 --> 01:34:13,518
"Quanto mais ardia
a minha ira,"
1440
01:34:13,547 --> 01:34:16,426
"mais intensa era algum tipo
de luz brilhando dentro de mim,"
1441
01:34:16,450 --> 01:34:20,023
"me deixando hiper-consciente
de cada detalhe."
1442
01:35:45,606 --> 01:35:46,880
Edgar
1443
01:35:48,275 --> 01:35:50,414
Edgar
1444
01:35:50,444 --> 01:35:53,152
N�o...
1445
01:35:53,180 --> 01:35:54,716
Co...
1446
01:35:54,749 --> 01:35:56,126
n�o!
1447
01:36:11,766 --> 01:36:13,643
"Olhando para o seu rosto
maltratado,"
1448
01:36:13,667 --> 01:36:16,443
"pela primeira vez eu esqueci
de mim mesmo, meu..."
1449
01:36:16,470 --> 01:36:18,575
"orgulho ferido."
1450
01:36:18,606 --> 01:36:23,750
"Pela primeira vez a vi como,
como um ser humano."
1451
01:36:24,779 --> 01:36:27,726
"e era t�o insignificante
tudo que havia me ferido"
1452
01:36:27,748 --> 01:36:30,661
e parecido ter me feito ficar
com ci�mes,
1453
01:36:30,684 --> 01:36:34,655
"e era t�o terr�vel o que eu
havia feito,"
1454
01:36:34,688 --> 01:36:36,827
"e percebi que
eu nunca saberia"
1455
01:36:36,857 --> 01:36:41,772
"se ela tinha ou n�o sido
infiel, e pior,"
1456
01:36:41,796 --> 01:36:44,777
"isso sequer importava mais."
1457
01:36:44,799 --> 01:36:46,904
Isso � sangue?
1458
01:36:46,934 --> 01:36:49,244
Me perdoe...
1459
01:36:51,038 --> 01:36:54,212
Eu tenho que te contar
uma coisa...
1460
01:36:56,250 --> 01:37:05,500
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******107279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.