All language subtitles for The.Kreutzer.Sonata.2008.DVDRip.XviD.5rFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,675 --> 00:01:21,057 Eu gostaria de uma ambul�ncia, por favor. 2 00:01:21,081 --> 00:01:24,585 5-2-s-s... 3 00:01:24,617 --> 00:01:27,928 Arden Drive. 4 00:01:27,954 --> 00:01:30,560 Sim. 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,661 Obrigado. 6 00:01:35,500 --> 00:01:40,750 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 7 00:01:57,484 --> 00:01:59,552 "Acho que n�o preciso contar a voc�" 8 00:01:59,553 --> 00:02:01,523 "que eu era muido vaidoso." 9 00:02:01,554 --> 00:02:04,694 "Na vida de um homem rico, nosso padr�o conduz." 10 00:02:04,724 --> 00:02:06,272 "Se um homem n�o � vaidoso," 11 00:02:06,273 --> 00:02:07,728 "ele n�o tem muito pelo que viver." 12 00:02:07,760 --> 00:02:09,274 "Ent�o eu sa� do meu caminho para," 13 00:02:09,275 --> 00:02:10,741 "ter certeza absoluta de que o..." 14 00:02:10,763 --> 00:02:12,626 "benef�cio era organizado como o m�ximo poss�vel..." 15 00:02:12,627 --> 00:02:14,267 "de bom gosto." 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 Alho e aneto. 17 00:02:16,736 --> 00:02:18,773 Sempre, voc� sempre faz um trabalho not�vel. 18 00:02:18,805 --> 00:02:21,342 Bem, obrigado. 19 00:02:21,374 --> 00:02:23,650 "Pessoalmente supervisionado a restaura��o." 20 00:02:23,676 --> 00:02:26,020 N�o muito, mas queremos o suficiente. 21 00:02:26,045 --> 00:02:28,355 "Sem galinhas de borracha servidas por aqui." 22 00:02:28,381 --> 00:02:30,418 "Emitidos os convites por mim mesmo" 23 00:02:33,620 --> 00:02:36,601 Muito obrigado por virem, significa muito, esta caridade. 24 00:02:36,623 --> 00:02:38,593 A coisa mais importante com que n�s podemos... 25 00:02:38,594 --> 00:02:39,934 sair daqui hoje � entender... 26 00:02:39,959 --> 00:02:43,463 que um pouquinho segue um longo caminho pelo mundo... 27 00:02:43,496 --> 00:02:47,467 "A m�sica come�ou bem cedo." 28 00:02:47,500 --> 00:02:49,002 "Como eu me lembro bem de todos os detalhes..." 29 00:02:49,002 --> 00:02:50,242 "daquela noite." 30 00:02:50,270 --> 00:02:52,034 "Eu me lembro de como ele conduziu o seu violino," 31 00:02:52,035 --> 00:02:53,342 "do jeito que abriu a pasta," 32 00:02:53,373 --> 00:02:55,487 "jogou um pano de lado e pegou o seu violino..." 33 00:02:55,488 --> 00:02:57,879 "como se fosse um Strad." 34 00:02:59,913 --> 00:03:01,579 "Eu lembro do jeito que a minha esposa..." 35 00:03:01,580 --> 00:03:02,792 "sentou-se ao piano," 36 00:03:02,815 --> 00:03:04,021 "tentando mostrar-se indiferente..." 37 00:03:05,251 --> 00:03:07,754 "Quando eu podia dizer que ela estava extremamente nervosa," 38 00:03:07,787 --> 00:03:10,700 "com medo de que ela fodesse tudo." 39 00:03:10,723 --> 00:03:13,761 "Eles tocaram Kreutzer Sonata de Beethoven." 40 00:03:13,793 --> 00:03:15,363 "Voc� conhece." 41 00:03:15,395 --> 00:03:16,874 "O primeiro movimento?" 42 00:03:16,896 --> 00:03:19,069 "Eu odeio aquela maldita sonata." 43 00:03:19,098 --> 00:03:21,078 "Na verdade, eu odeio m�sica cl�ssica." 44 00:03:21,100 --> 00:03:23,080 "Quer dizer, do que se trata?" 45 00:03:23,102 --> 00:03:25,139 "O qu�? Para que serve?" 46 00:03:26,206 --> 00:03:27,810 "Voc� n�o pode dan��-la." 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,912 "Voc� n�o pode cantarolar a melodia." 48 00:03:30,944 --> 00:03:33,823 "O que eu deveria fazer, sentar l� como um idiota?" 49 00:03:33,846 --> 00:03:35,189 "Fazendo o qu�?" 50 00:03:35,215 --> 00:03:38,924 "Esperando o fim para poder aplaudir educadamente?" 51 00:04:53,726 --> 00:04:55,967 "Eu li que a m�sica leva voc� diretamente a um estado..." 52 00:04:55,995 --> 00:04:58,908 "de consci�ncia que foi experimentado pelo compositor." 53 00:04:58,931 --> 00:05:00,357 "Como algu�m saberia onde estava a porra..." 54 00:05:00,358 --> 00:05:01,571 "da mente de Beethoven..." 55 00:05:01,601 --> 00:05:03,137 "Quando ele escreveu isso?" 56 00:05:03,169 --> 00:05:04,978 "Eu n�o sei." 57 00:05:05,004 --> 00:05:06,745 "Voc� sabe?" 58 00:06:15,108 --> 00:06:17,554 "Voc� sabe o jeito que isso acontece �s vezes?" 59 00:06:17,577 --> 00:06:19,557 "� como um choque el�trico passando atrav�s de voc�" 60 00:06:19,579 --> 00:06:21,525 "e voc� acorda." 61 00:06:21,547 --> 00:06:23,765 "Eu acordei assim em um quarto de hotel," 62 00:06:23,766 --> 00:06:26,657 "em S�o Francisco..." 63 00:06:27,687 --> 00:06:29,915 "minha cabe�a cheia de pensamentos sobre ela," 64 00:06:29,916 --> 00:06:32,158 "sobre o meu desejo sexual por ela..." 65 00:06:33,192 --> 00:06:36,935 "sobre ele, o violinista..." 66 00:06:36,963 --> 00:06:38,806 "e os dois fodendo." 67 00:06:54,480 --> 00:06:55,288 Ol�? 68 00:06:55,314 --> 00:06:57,316 Oi, Ginger, � o Edgar. 69 00:06:57,350 --> 00:06:58,420 Ela j� est� de volta? 70 00:06:58,451 --> 00:06:59,862 N�o... 71 00:06:59,886 --> 00:07:03,424 ela ligou, ela estar� de volta perto das 11:15. 72 00:07:05,024 --> 00:07:07,630 Certo, eu falo com voc� amanh�, obrigado. 73 00:07:08,528 --> 00:07:11,907 "Eu tremi com �dio e horror." 74 00:07:43,729 --> 00:07:44,639 Fique abaixado! 75 00:07:58,611 --> 00:08:00,352 "Ent�o comecei a pensar comigo mesmo" 76 00:08:00,379 --> 00:08:02,154 "n�o havia raz�o para achar que" 77 00:08:02,181 --> 00:08:04,354 "algo estava acontecendo." 78 00:08:04,383 --> 00:08:05,828 "Nada tinha acontecido..." 79 00:08:05,852 --> 00:08:07,729 "Quer dizer, ela � a minha esposa?" 80 00:08:07,753 --> 00:08:10,256 "A m�e dos meus filhos." 81 00:08:10,289 --> 00:08:12,030 Isso � bem L.A. 82 00:08:16,062 --> 00:08:18,040 � um momento borbulhante... 83 00:08:18,041 --> 00:08:20,408 � um momento totalmente sentimental. 84 00:08:20,433 --> 00:08:23,073 Sim, n�o foi o �ltimo ver�o, foram muitos ver�es atr�s. 85 00:08:26,405 --> 00:08:27,748 E o que mais? 86 00:08:27,773 --> 00:08:29,309 E parece ser mais... 87 00:08:29,342 --> 00:08:30,377 -Divertido! -Divertido. 88 00:08:30,409 --> 00:08:31,353 E aberto. 89 00:08:31,377 --> 00:08:34,290 Sim, soprando. 90 00:08:34,313 --> 00:08:38,489 Enfim, o que voc� sabe sobre arte? 91 00:08:38,518 --> 00:08:39,326 N�o muito. 92 00:08:41,888 --> 00:08:43,149 O que voc� sabe? 93 00:08:43,150 --> 00:08:44,494 Voc� sabe algo sobre peixes grandes? 94 00:08:44,524 --> 00:08:45,594 Eu sei? N�o... 95 00:08:45,625 --> 00:08:47,798 Eu gosto do seu, voc� gosta do meu... 96 00:08:47,827 --> 00:08:51,400 � assim que funciona. 97 00:08:51,430 --> 00:08:52,272 O que voc� est� bebendo? 98 00:08:52,298 --> 00:08:54,471 Voc� quer, voc� quer um golinho do meu? 99 00:08:54,500 --> 00:08:55,308 Sim, eu beberei o seu. 100 00:08:55,334 --> 00:08:57,610 � de gra�a... a bebida est� congelando a minha m�o. 101 00:08:57,637 --> 00:08:58,581 A bebida � de gra�a? 102 00:08:58,604 --> 00:08:59,514 Gra�a-congelante. 103 00:09:00,540 --> 00:09:01,382 Eu estou livre! 104 00:09:06,212 --> 00:09:07,885 Voc� � de L.A.? 105 00:09:07,914 --> 00:09:10,087 Sou, eu morei aqui praticamente a vida inteira. 106 00:09:10,116 --> 00:09:11,288 Devo segurar isso para voc�? 107 00:09:11,317 --> 00:09:12,990 Estou s� preocupado com suas m�os ficando frias. 108 00:09:13,019 --> 00:09:14,555 Voc� vai segurar para mim? 109 00:09:14,587 --> 00:09:16,396 -Suas m�os est�o ficando frias? -N�o. 110 00:09:16,422 --> 00:09:17,594 Viu? Sinta como as minhas est�o. 111 00:09:17,623 --> 00:09:18,363 Suas m�os est�o... 112 00:09:18,391 --> 00:09:19,426 N�o! 113 00:09:23,262 --> 00:09:25,242 Eu n�o... voc� n�o me perguntou... 114 00:09:25,264 --> 00:09:26,743 N�o, n�o perguntei! 115 00:09:26,766 --> 00:09:27,972 Mas eu n�o sou daqui. 116 00:09:28,000 --> 00:09:28,842 De onde voc� �? 117 00:09:28,868 --> 00:09:32,008 Eu sou de Nova Iorque. 118 00:09:32,038 --> 00:09:34,074 E realmente n�o gosto muito de L.A., 119 00:09:34,075 --> 00:09:35,747 mas eu devo te dizer, 120 00:09:35,775 --> 00:09:38,051 foi acertado mesmo para a minha carreira vir para c�, 121 00:09:38,077 --> 00:09:40,009 porque... sabe, � um neg�cio... 122 00:09:40,010 --> 00:09:42,958 dif�cil esse em que eu estou. 123 00:09:42,982 --> 00:09:44,017 Eu sou um pianista cl�ssico, 124 00:09:44,050 --> 00:09:46,199 e realmente n�o h� muitos lugares, 125 00:09:46,200 --> 00:09:48,999 para conseguir um emprego... 126 00:09:49,021 --> 00:09:51,297 em L.A., eu acho, que est� realmente em ascens�o. 127 00:09:51,324 --> 00:09:53,668 Maravilha... eu adoraria ouvir voc� tocar. 128 00:09:53,693 --> 00:09:54,763 Aposto que adoraria. 129 00:09:55,928 --> 00:09:59,273 E eu realmente gostaria de tocar para voc�. 130 00:09:59,298 --> 00:10:01,209 Bem, voc� est� com algu�m agora? 131 00:10:01,233 --> 00:10:02,234 Eu estou, sim. 132 00:10:02,268 --> 00:10:03,338 onde ele est�? 133 00:10:03,369 --> 00:10:06,179 N�o sei onde ele est�. 134 00:10:06,205 --> 00:10:08,344 N�o aqui. 135 00:10:08,374 --> 00:10:09,216 Atualmente. 136 00:10:09,241 --> 00:10:11,278 E talvez n�o esteja confort�vel comigo aqui tamb�m... 137 00:10:11,310 --> 00:10:15,520 ent�o talvez eu devesse entrar. 138 00:10:21,153 --> 00:10:24,464 Na verdade, eu acho que vou pegar uma bebida. 139 00:10:37,370 --> 00:10:39,714 Oi, meu bem. 140 00:10:39,739 --> 00:10:40,809 Vamos entrar. 141 00:10:40,840 --> 00:10:41,875 Eu estava procurando por voc�. 142 00:10:41,907 --> 00:10:42,908 S�rio. 143 00:10:42,942 --> 00:10:44,785 Eu estava procurando por voc�. 144 00:10:44,810 --> 00:10:45,880 Sim, voc� estava... 145 00:11:42,501 --> 00:11:46,847 Eu vou cuidar de voc�. 146 00:11:46,872 --> 00:11:50,217 Por que voc� est� agindo como se estivesse surpreso? 147 00:11:51,477 --> 00:11:54,014 Por que voc� est� agindo como se estivesse surpreso? 148 00:11:54,046 --> 00:11:54,854 O que est� acontecendo? 149 00:11:54,880 --> 00:11:56,553 Nada, nada. 150 00:11:56,582 --> 00:11:58,858 Nada, nada, nada. 151 00:11:58,884 --> 00:12:01,023 Obrigado. 152 00:12:10,429 --> 00:12:12,272 Absolutamente. 153 00:12:12,298 --> 00:12:13,242 Que tipo de aconselhamento? 154 00:12:13,265 --> 00:12:15,302 -Casamento. -Casamento. 155 00:12:15,334 --> 00:12:16,574 Kinsey n�o est� namoradno ningu�m. 156 00:12:16,602 --> 00:12:18,047 Para quem voc� est� dizendo isso? 157 00:12:18,070 --> 00:12:19,913 Eu n�o estou dizendo isso para voc�. 158 00:12:19,939 --> 00:12:21,540 Estou dizendo para o Edgar, 159 00:12:21,541 --> 00:12:23,409 porque tive uma conversa com ele. 160 00:12:23,442 --> 00:12:25,183 Edgar, Kinsey n�o est� namorando... 161 00:12:25,211 --> 00:12:27,384 N�o, eu quero saber que conversa foi essa, s�rio. 162 00:12:27,413 --> 00:12:28,585 Sobre "alter egos". 163 00:12:28,614 --> 00:12:29,684 N�o foi nada. 164 00:12:29,715 --> 00:12:32,719 Deus! Eu sinto muito. 165 00:12:32,752 --> 00:12:34,254 Eu quase vomitei a minha comida! 166 00:12:34,286 --> 00:12:36,527 Ele tem algum tipo de dupla personalidade? 167 00:12:36,555 --> 00:12:38,623 Isso agora � terr�vel porque eu estava... 168 00:12:38,624 --> 00:12:40,230 me apoindo em algo! 169 00:12:40,259 --> 00:12:43,570 E eu lembro do que voc� disse, droga! 170 00:12:45,531 --> 00:12:47,987 N�o, ele s� estava dizendo que os segredos s�o... 171 00:12:47,988 --> 00:12:49,877 dif�ceis de serem guardados... 172 00:12:49,902 --> 00:12:51,600 e que �s vezes eles podem funcionar melhor, 173 00:12:51,601 --> 00:12:53,008 em seu interesse. 174 00:12:53,038 --> 00:12:55,450 Essa confian�a � uma imposi��o. 175 00:12:55,474 --> 00:12:58,887 Algo em que n�s anexamos toda essa import�ncia para... 176 00:12:58,911 --> 00:13:01,983 quando �s vezes algu�m falha e na verdade, eles n�o falham. 177 00:13:02,014 --> 00:13:04,551 � s� a sua ideia sobre eles. 178 00:13:04,583 --> 00:13:06,208 H� uma confian�a... 179 00:13:06,209 --> 00:13:09,089 se voc� n�o tem confian�a, eu n�o entendo... 180 00:13:09,121 --> 00:13:11,226 Mas, mas eu acho que o Edgar tem um ponto interessante... 181 00:13:11,257 --> 00:13:12,998 Quer dizer, define essa confian�a. 182 00:13:13,025 --> 00:13:13,728 Define essa confian�a? 183 00:13:13,759 --> 00:13:15,036 Voc� confia que voc�s se amam, 184 00:13:15,060 --> 00:13:16,232 confia que voc�s querem ficar juntos, 185 00:13:16,262 --> 00:13:18,799 confia que s�o a mais importante... 186 00:13:18,800 --> 00:13:21,336 coisa na vida um do outro, eu acho. 187 00:13:21,367 --> 00:13:23,054 Sim, mas eu aposto com voc�, 188 00:13:23,055 --> 00:13:24,541 que para qualquer casal monog�mico... 189 00:13:24,570 --> 00:13:26,311 em qualquer relacionamento, se for dado a eles... 190 00:13:26,338 --> 00:13:30,684 a circust�ncia certa, no momento certo, na hora certa, 191 00:13:30,709 --> 00:13:33,189 e a qu�mica certa com outra pessoa, eles se desviariam. 192 00:13:33,212 --> 00:13:34,213 Isso n�o � sobre n�s. 193 00:13:34,246 --> 00:13:35,725 Eu s� estou dizendo, em geral... 194 00:13:38,617 --> 00:13:40,426 Gostaria de mais um pouco de vinho? 195 00:13:53,766 --> 00:13:56,269 Kinsey vai me deixar. 196 00:13:58,370 --> 00:14:00,907 Mas sabe, s�... 197 00:14:00,940 --> 00:14:04,513 Eu te amo, s�, eu vejo voc� em casa. 198 00:14:15,421 --> 00:14:17,423 "Eu dirigi para casa positivamente..." 199 00:14:17,424 --> 00:14:21,235 "cheio de entusiasmo," 200 00:14:21,260 --> 00:14:26,039 "convencido de que ela era o �pice da perfei��o." 201 00:14:26,065 --> 00:14:28,511 "O que me vendeu?" 202 00:14:28,534 --> 00:14:31,708 "O tocador de piano requintado." 203 00:14:31,737 --> 00:14:34,158 "Certamente algu�m t�o talentoso tinha que ter..." 204 00:14:34,159 --> 00:14:37,585 "uma alma profunda e am�vel." 205 00:14:40,946 --> 00:14:45,622 "L� ent�o, eu quis primeiro que ela fosse a minha esposa." 206 00:15:35,067 --> 00:15:37,547 Mas era o meu primeiro beijo. 207 00:15:37,569 --> 00:15:40,516 Foi na Irlanda e ela... 208 00:15:40,539 --> 00:15:42,488 ela era uma garota que foi apresentada para mim, 209 00:15:42,489 --> 00:15:43,884 por um amigo... 210 00:15:43,909 --> 00:15:46,515 chamado Jerry Lynch. 211 00:15:46,545 --> 00:15:50,322 Mas o neg�cio � que ela vinha me observando... 212 00:15:50,349 --> 00:15:51,692 e eu na verdade nunca tinha visto ela. 213 00:15:51,717 --> 00:15:53,355 Foi isso o que ela me pediu para fazer: 214 00:15:53,385 --> 00:15:55,888 Ela disse v� para o meio de um campo, deite-se, 215 00:15:55,921 --> 00:15:57,923 cubra os seus olhos... 216 00:16:00,292 --> 00:16:01,999 e espere. 217 00:16:02,027 --> 00:16:05,372 Ent�o eu esperei, esperei, esperei... 218 00:16:05,397 --> 00:16:10,312 e ent�o eu senti o cabelo se despejar no meu rosto... 219 00:16:11,503 --> 00:16:13,624 e ent�o a respira��o ro�ou a minha bochecha... 220 00:16:13,625 --> 00:16:17,249 e os l�bios... 221 00:16:17,276 --> 00:16:19,813 contra o meu rosto. 222 00:16:19,845 --> 00:16:21,949 E eu estava t�o dominado pelo momento que eu... 223 00:16:21,950 --> 00:16:25,490 na verdade, n�o abri os olhos. 224 00:16:27,553 --> 00:16:28,623 e n�o a vi. 225 00:16:30,656 --> 00:16:31,999 Isso � t�o doce! 226 00:16:34,927 --> 00:16:36,838 Voc� j� foi casado? 227 00:16:36,862 --> 00:16:38,068 J�, sim. 228 00:16:38,097 --> 00:16:39,508 �? 229 00:16:39,531 --> 00:16:42,978 Um vez, antes. 230 00:16:43,002 --> 00:16:45,505 Como foi? 231 00:16:45,537 --> 00:16:47,231 Foi maravilhoso do seu jeito, 232 00:16:47,232 --> 00:16:51,317 e ent�o lentamente mas certamente, fracassou. 233 00:16:51,343 --> 00:16:54,290 Voc� j� traiu a sua esposa? 234 00:16:55,948 --> 00:16:56,824 Seus l�bios acabaram de tremer! 235 00:16:56,849 --> 00:16:58,226 Eu sou um grande traidor. 236 00:16:58,250 --> 00:16:59,957 Voc� � um grande traidor? 237 00:16:59,985 --> 00:17:01,328 Sim. 238 00:17:01,353 --> 00:17:03,219 Bem, ent�o, talvez voc� possa me mostrar, 239 00:17:03,220 --> 00:17:05,199 porque eu realmente... 240 00:17:05,224 --> 00:17:07,602 Isso � novo para mim. 241 00:17:07,626 --> 00:17:10,607 Bem, eu estou te mostrando. 242 00:17:10,629 --> 00:17:11,767 N�o estou? 243 00:17:13,399 --> 00:17:14,639 Quer dizer, eu n�o estou com algu�m. 244 00:17:14,666 --> 00:17:17,806 Voc� est�. 245 00:17:17,836 --> 00:17:19,634 Bem, ent�o eu acho que isso realmente n�o est�... 246 00:17:19,635 --> 00:17:21,340 sendo d�ficil para mim. 247 00:17:35,954 --> 00:17:39,094 Voc� est� namorando algu�m? 248 00:17:43,695 --> 00:17:47,268 Duas pessoas muito m�s. 249 00:17:48,534 --> 00:17:50,717 Eu realmente n�o acho que em meu lugar deveria perguntar, 250 00:17:50,718 --> 00:17:53,176 ent�o eu n�o perguntei. 251 00:17:56,508 --> 00:17:59,785 Eu namorei pessoas que eu n�o gostava por muito tempo... 252 00:17:59,812 --> 00:18:01,553 e isso funcionava comigo. 253 00:18:03,415 --> 00:18:07,522 E ent�o o sexo se tornou um pouquinho um jogo. 254 00:18:07,553 --> 00:18:12,696 Um pouquinho uma coisa de controle, uma coisa de poder. 255 00:18:29,775 --> 00:18:32,551 Minha m�e � muito legal. 256 00:18:32,578 --> 00:18:37,323 Ela � muito aberta, bo�mia... 257 00:18:37,349 --> 00:18:40,455 Tipo de Amsterd�. 258 00:18:40,486 --> 00:18:42,363 E seu pai? 259 00:18:42,387 --> 00:18:43,331 Bem fechado. 260 00:18:43,355 --> 00:18:45,835 Muito alem�o. Muito alem�o. 261 00:18:45,858 --> 00:18:47,132 Tipo um banqueiro? 262 00:18:47,159 --> 00:18:49,002 Eu tinha que me esgueirar pelos cantos e... 263 00:18:49,003 --> 00:18:50,265 esperar que ele falasse comigo. 264 00:18:50,295 --> 00:18:51,899 Eu tive que crescer por mim mesmo. 265 00:18:51,930 --> 00:18:53,068 N�o, eu s� estou brincando. 266 00:18:54,466 --> 00:18:59,506 N�o, ele �... ele � muito s�rio e ele �, sabe, 267 00:18:59,538 --> 00:19:03,247 um homem de neg�cios, e ele �... 268 00:19:03,275 --> 00:19:06,813 poliglota, o que o torna fascinante. 269 00:19:06,845 --> 00:19:11,351 E ele adora poesia e literatura e ele � interessante. 270 00:19:11,383 --> 00:19:13,420 Eu s� n�o o conhe�o muito bem. 271 00:19:13,452 --> 00:19:14,760 Mas eu gosto dele. 272 00:19:14,786 --> 00:19:16,946 Se eu o encontrasse em um jantar festivo, 273 00:19:16,947 --> 00:19:19,462 eu provavelmente gostaria dele. 274 00:19:19,491 --> 00:19:23,166 Mas eu realmente n�o falo muito com ele. 275 00:19:23,195 --> 00:19:25,141 E... 276 00:19:27,432 --> 00:19:30,470 eu acho... 277 00:19:30,502 --> 00:19:32,778 Eu acho que o mesmo vale para a minha m�e tamb�m. 278 00:19:32,804 --> 00:19:37,219 Eu n�o sou super pr�ximo a ela, mas eu a admiro muito. 279 00:19:52,291 --> 00:19:57,263 Eu n�o deveria me apaixonar por voc�... 280 00:19:59,932 --> 00:20:01,878 Eu n�o deveria. 281 00:20:01,900 --> 00:20:05,279 Eu tamb�m n�o deveria me apaixonar por voc�. 282 00:20:05,304 --> 00:20:09,451 Eu n�o deveria... 283 00:20:20,919 --> 00:20:25,390 Alguma vez voc� j� entrou e pegou seus pais fazendo sexo? 284 00:20:25,424 --> 00:20:26,425 Eu peguei, sim. 285 00:20:26,458 --> 00:20:27,562 Pegou? 286 00:20:27,593 --> 00:20:28,731 Sim, na verdade, peguei. 287 00:20:28,760 --> 00:20:30,137 Eu tinha... 288 00:20:30,162 --> 00:20:33,075 eu tinha... 289 00:20:33,098 --> 00:20:35,840 talvez 4, 5 anos de idade. 290 00:20:35,867 --> 00:20:38,677 E eu ouvi aqueles... 291 00:20:38,704 --> 00:20:41,947 gritos terr�veis... 292 00:20:41,974 --> 00:20:44,011 uma esp�cie de gemido, 293 00:20:44,042 --> 00:20:45,521 som de grito. 294 00:20:50,182 --> 00:20:52,924 E eu me preocupei muito. 295 00:20:52,951 --> 00:20:57,127 E sai da cama, andando pelos corredores... 296 00:21:00,459 --> 00:21:02,871 e continuei ouvindo os gemidos da minha m�e... 297 00:21:04,396 --> 00:21:07,468 e eu entrei no quarto... 298 00:21:07,499 --> 00:21:12,881 e vi um homem de costas, um homem bem definido de costas, 299 00:21:12,904 --> 00:21:14,281 e n�o era o meu pai. 300 00:21:14,306 --> 00:21:15,341 N�o! 301 00:21:15,374 --> 00:21:17,217 N�o! 302 00:21:17,242 --> 00:21:20,451 E o homem estava comendo a minha m�e. 303 00:21:20,479 --> 00:21:23,187 N�o! 304 00:21:23,215 --> 00:21:24,471 Eu pensei literalmente que ele estava comendo... 305 00:21:24,472 --> 00:21:25,718 que estava comendo ela, 306 00:21:25,751 --> 00:21:26,821 mas eu pensei literalmente... 307 00:21:26,852 --> 00:21:28,160 N�o! 308 00:21:28,186 --> 00:21:29,358 Ele estava comendo ela. 309 00:21:32,224 --> 00:21:33,726 E... 310 00:21:33,759 --> 00:21:35,466 Isso foi horr�vel! 311 00:21:35,494 --> 00:21:39,101 E eu fui at� a cama e bati nas costas dele... 312 00:21:39,131 --> 00:21:43,876 e ele virou e... olhou para mim apavorado. 313 00:21:43,902 --> 00:21:46,678 E minha m�e disse, "est�... est�... tudo bem." 314 00:21:46,705 --> 00:21:49,709 "Eu estou bem, querido. volte para a sua cama. " 315 00:21:49,741 --> 00:21:51,152 Quem ele era? 316 00:21:51,176 --> 00:21:52,280 O amante dela. 317 00:21:52,311 --> 00:21:53,517 S�rio? 318 00:21:58,317 --> 00:22:00,661 Abby! 319 00:22:05,357 --> 00:22:09,100 Abby! Posso, por favor, falar com voc� um minuto? 320 00:22:13,298 --> 00:22:15,244 Porra! 321 00:24:18,557 --> 00:24:20,798 "� claro que ele estava fodendo ela." 322 00:24:20,826 --> 00:24:22,601 "� isso que ela faz." 323 00:24:22,627 --> 00:24:26,439 "� isso o que ela quer, � o poder dela, �..." 324 00:24:26,465 --> 00:24:28,706 "Por que eu casei com ela?" 325 00:24:30,569 --> 00:24:32,648 "� a �nica coisa que eu quero dela," 326 00:24:32,649 --> 00:24:34,483 "� a �nica coisa que..." 327 00:24:34,506 --> 00:24:37,214 "outro desgra�ado quer." 328 00:24:37,242 --> 00:24:38,718 "E ele � um cara de boa apar�ncia," 329 00:24:38,719 --> 00:24:40,189 "ele � um m�sico, ele �..." 330 00:24:40,212 --> 00:24:44,354 "ele � um cara solteiro, ele �... jovem." 331 00:24:44,382 --> 00:24:47,420 "Nada poderia par�-lo." 332 00:24:47,452 --> 00:24:50,160 "Eu nem mesmo sei quem ela �." 333 00:24:50,188 --> 00:24:54,432 "Ela � um... um mist�rio..." 334 00:24:54,459 --> 00:24:56,837 "simplesmente como ela sempre foi." 335 00:24:56,862 --> 00:24:59,934 "Simplesmente como ela... sempre ser�." 336 00:24:59,965 --> 00:25:02,775 "Eu... eu n�o a conhe�o." 337 00:25:02,801 --> 00:25:07,443 "S� a conhe�o como um, como um animal" 338 00:25:07,472 --> 00:25:11,716 "e nada pode ou deve segurar um animal." 339 00:25:11,743 --> 00:25:15,418 Por favor deixe uma mensagem... 340 00:25:15,447 --> 00:25:17,052 "E foi s� ent�o que eu comecei a lembrar..." 341 00:25:17,053 --> 00:25:18,656 "o jeito que ela estava naquela noite." 342 00:25:18,683 --> 00:25:22,688 Eu lem... lembro o olhar em seus rostos... 343 00:25:22,721 --> 00:25:24,997 "Eu lembro como fracamente, poeticamente e felizmente" 344 00:25:25,023 --> 00:25:27,020 "ela havia... sorrido enquanto eu vinha..." 345 00:25:27,021 --> 00:25:30,200 "ao piano e como ela limpou" 346 00:25:30,228 --> 00:25:34,267 "a transpira��o em seu rosto corado." 347 00:25:34,299 --> 00:25:38,577 "Mesmo assim... eles evitavam os olhos um do outro..." 348 00:25:38,603 --> 00:25:42,881 "e eu me lembro quando eles se olharam e deram..." 349 00:25:42,908 --> 00:25:44,581 "um pequeno sorriso." 350 00:25:44,609 --> 00:25:46,486 "Eu conhecia aquele olhar." 351 00:25:46,511 --> 00:25:50,550 "Aqueles sorrisos quase impercept�veis." 352 00:25:50,582 --> 00:25:53,620 "N�o havia mais qualquer barreira entre eles." 353 00:25:53,652 --> 00:25:55,154 "Eles fizeram isso." 354 00:25:55,186 --> 00:25:57,097 "Eles... eles devem ter feito." 355 00:25:58,990 --> 00:26:02,369 "� �bvio, porra! Todos podem ver." 356 00:26:05,597 --> 00:26:10,103 "Com horror, eu lembrei..." 357 00:26:10,135 --> 00:26:11,842 Sim, compromissos na segunda-feira. 358 00:26:11,870 --> 00:26:13,281 -Bom dia. -Bom dia, Cynthia. 359 00:26:13,305 --> 00:26:14,909 -Como vai? -Eu estou bem, obrigado. 360 00:26:14,940 --> 00:26:15,941 -Como vai? -Eu estou bem. 361 00:26:15,974 --> 00:26:18,580 Tenho coisa para voc� assinar... para mudar. 362 00:26:18,610 --> 00:26:20,351 Senhor Kemp. 363 00:26:20,378 --> 00:26:22,525 �s 3:00, a empresa de investimento de Nova Iorque, 364 00:26:22,526 --> 00:26:25,259 eles, eles cancelaram. 365 00:26:25,283 --> 00:26:27,456 Eles v�o ligar e remarcar�o para a semana que vem. 366 00:26:27,485 --> 00:26:30,227 certo, obrigado. 367 00:26:30,255 --> 00:26:31,165 De nada. 368 00:26:31,189 --> 00:26:33,032 Gostaria de um pouco de caf�? 369 00:26:33,058 --> 00:26:34,162 Adoraria um pouco de caf�. 370 00:26:34,192 --> 00:26:38,334 Tudo bem. Grande caf� com leite sem gordura, certo? 371 00:26:38,363 --> 00:26:40,502 Voc� entendeu. 372 00:26:40,532 --> 00:26:41,340 Vamos entre. 373 00:26:41,366 --> 00:26:43,312 Obrigado. 374 00:26:43,335 --> 00:26:46,111 Senhores... Tudo bem, senhores. 375 00:26:46,137 --> 00:26:48,378 Cassandra Persons. 376 00:26:48,406 --> 00:26:49,214 Este � Edgar Hudson... 377 00:26:49,240 --> 00:26:50,310 � um prazer te conhecer. 378 00:26:50,342 --> 00:26:51,047 Senhor Hudson. 379 00:26:51,076 --> 00:26:52,419 Prazer em te conhecer. 380 00:26:52,444 --> 00:26:53,013 E Richard Kemp. 381 00:26:53,044 --> 00:26:54,022 Muito prazer em te conhecer. 382 00:26:54,045 --> 00:26:55,217 Falou com voc� no telefone. 383 00:26:55,246 --> 00:26:57,055 -Certo, prazer em te conhecer. -Por favor, sente-se. 384 00:26:57,082 --> 00:26:59,358 � bom dar o nome a um rosto. 385 00:26:59,384 --> 00:27:01,557 Muito obrigado por esta reuni�o. 386 00:27:01,586 --> 00:27:02,587 O prazer � nosso. 387 00:27:02,621 --> 00:27:05,363 Eu venho trabalhando neste projeto nos �ltimos meses, 388 00:27:05,390 --> 00:27:07,125 e estendi a m�o para sua funda��o... 389 00:27:07,126 --> 00:27:08,860 porque eu esperava que voc� pudesse me ajudar. 390 00:27:08,893 --> 00:27:12,102 Eu tenho um amigo que esteve na �frica laguns meses atr�s, 391 00:27:12,130 --> 00:27:14,633 e ele conheceu um jovem garoto que era amputado. 392 00:27:14,666 --> 00:27:15,804 Ele tinha 10 anos. 393 00:27:15,834 --> 00:27:19,338 H� milhares de crian�as amputadas. 394 00:27:19,371 --> 00:27:22,113 Porque amputar os membros das crian�as e dos civis, 395 00:27:22,140 --> 00:27:25,849 era a assinatura da atrocidade dos soldados rebeldes (R.U.F.) 396 00:27:25,877 --> 00:27:28,653 Na verdade, como essas amputa��es aconteciam? 397 00:27:28,680 --> 00:27:32,355 Eles colocavam um bra�o ou uma perna em um toco... 398 00:27:32,384 --> 00:27:34,557 e na verdade eles perguntavam ao indiv�duo... 399 00:27:34,586 --> 00:27:37,066 qual deles ele preferia amputar... 400 00:27:37,088 --> 00:27:37,998 Meu Senhor... 401 00:27:38,023 --> 00:27:41,232 E eles tinham que escolher, e ap�s a decis�o... 402 00:27:41,259 --> 00:27:42,294 Nossa! 403 00:27:42,327 --> 00:27:43,635 eles eram amputados com um fac�o... 404 00:27:44,729 --> 00:27:46,538 �s vezes por outras crian�as. 405 00:27:46,564 --> 00:27:47,167 Nossa! 406 00:27:47,198 --> 00:27:51,340 E agora eles t�m 15 anos e n�o t�m ningu�m, 407 00:27:51,369 --> 00:27:53,076 e ent�o eles andam pelas ruas. 408 00:27:53,104 --> 00:27:55,675 E eu sei que h� algo que pode ser feito por eles agora. 409 00:27:55,707 --> 00:27:56,447 Claro. 410 00:27:56,474 --> 00:27:59,751 Sua funda��o tem sido profunda em mudar a medicina, 411 00:27:59,778 --> 00:28:02,418 e ajudar as pessoas que precisam de cuidados m�dicos. 412 00:28:02,447 --> 00:28:06,691 Eu esperava que voc� pudesse me ajudar com essas crian�as. 413 00:28:06,718 --> 00:28:09,096 N�s podemos conseguir... coisas f�sicas, 414 00:28:09,120 --> 00:28:10,699 mas eu te digo, eu posso ouvir a Elinore... 415 00:28:10,700 --> 00:28:11,999 "Fora da miss�o principal," 416 00:28:12,023 --> 00:28:14,469 "fora da miss�o principal, fora da miss�o principal." 417 00:28:14,492 --> 00:28:15,732 Eu sei, a grande irm� � dif�cil. 418 00:28:15,760 --> 00:28:17,535 Eu sei, � por isso que eu s�... 419 00:28:17,562 --> 00:28:19,667 Eu n�o sei se n�s podemos nos envolver. 420 00:28:19,698 --> 00:28:22,104 Quer dizer, eu acho que � uma coisa realmente boa, 421 00:28:22,105 --> 00:28:24,044 meu cora��o bate por eles... 422 00:28:24,069 --> 00:28:25,139 Sim. 423 00:28:25,170 --> 00:28:27,650 � s�... 424 00:28:27,672 --> 00:28:30,209 Olhe, eu vejo voc� depois do almo�o. 425 00:28:30,241 --> 00:28:32,619 Mas a Elinore est� chegando hoje. 426 00:28:32,644 --> 00:28:34,089 Em... sim, absolutamente. 427 00:28:34,112 --> 00:28:35,716 Que horas ela chega? 3:00? 428 00:28:35,747 --> 00:28:36,521 �s2:30. 429 00:28:36,548 --> 00:28:41,258 2:30... eu estarei l� �s... eu estarei de volta �s 2:15. 430 00:28:41,286 --> 00:28:42,578 Mas espere, voc� n�o pode realmente me deixar, 431 00:28:42,579 --> 00:28:43,789 porque n�s temos... 432 00:28:43,822 --> 00:28:46,666 um, temos o or�amento que ainda n�o est� definido. 433 00:28:46,691 --> 00:28:47,669 O or�amento ainda n�o est� definido. 434 00:28:47,692 --> 00:28:50,229 Olhe, eu n�o quero envolver ela nisso, 435 00:28:50,261 --> 00:28:51,171 e voc� n�o pode me deixar s�... 436 00:28:51,196 --> 00:28:52,174 Cynthia, eu vejo voc� depois do almo�o. 437 00:28:52,197 --> 00:28:54,370 Voc� simplesmente n�o pode me deixar s� com ela, 438 00:28:54,371 --> 00:28:57,704 sabe, por 5, 10 minutos, ela �... 439 00:28:57,736 --> 00:28:59,272 Eu j� ouvi isso antes. 440 00:28:59,304 --> 00:29:01,181 "Esteja de volta depois do almo�o." 441 00:29:01,206 --> 00:29:02,207 Quando ele volta? 442 00:29:02,240 --> 00:29:03,014 Na pr�xima quarta-feira. 443 00:29:11,349 --> 00:29:13,625 Ei, meu bem. 444 00:29:13,651 --> 00:29:15,597 Sim. 445 00:29:15,620 --> 00:29:16,963 N�o, acho que ele � maravilhoso. 446 00:29:16,988 --> 00:29:17,989 Eu acho que ele � �timo. 447 00:29:18,022 --> 00:29:19,501 Ele realmente � uma �tima escolha. 448 00:29:19,524 --> 00:29:22,266 Impressionante, eu sei, porque j� o ouvi antes, 449 00:29:22,293 --> 00:29:23,738 antes de come�armos a trabalhar juntos, 450 00:29:23,762 --> 00:29:25,001 mas este violoncelista, eu te digo, 451 00:29:25,002 --> 00:29:26,174 � um completo idiota. 452 00:29:26,197 --> 00:29:28,837 Quer dizer, ele acha que � o "Yo-Yo Ma", 453 00:29:28,867 --> 00:29:30,831 mas parece mais com a "Jacqueline du Pre" 454 00:29:30,832 --> 00:29:33,316 em sua turn� de despedida. 455 00:29:36,441 --> 00:29:37,511 Sim, isso �... 456 00:29:37,542 --> 00:29:38,316 Eu estou bem com isso. 457 00:29:38,343 --> 00:29:40,050 Eu acho que s�o combina��es... 458 00:29:40,078 --> 00:29:41,589 e tamb�m s� certifique-se... 459 00:29:41,590 --> 00:29:43,890 de que eu n�o tenha algum piano batido, 460 00:29:43,915 --> 00:29:46,657 como o piano do segundo grau com uma tecla quebrada... 461 00:29:46,684 --> 00:29:50,359 porque isso ia parecer bem amador. 462 00:29:50,388 --> 00:29:54,268 N�o, eu... eu acho que isso faz todo o sentido. 463 00:29:54,292 --> 00:29:57,501 Assim que as pessoas funcionam para mim. 464 00:29:57,529 --> 00:29:58,337 Ele � �timo. 465 00:29:58,363 --> 00:29:59,501 Eu acho que ele � realmente maravilhoso. 466 00:29:59,531 --> 00:30:02,068 Ele � um pouco jovem, mas... 467 00:30:02,100 --> 00:30:06,412 mas ele seria uma grande adi��o. 468 00:30:06,437 --> 00:30:09,714 Agora? 469 00:30:09,741 --> 00:30:12,779 Sim. 470 00:30:12,811 --> 00:30:15,951 A oportunidade se apresenta para eu trabalhar no piano... 471 00:30:15,980 --> 00:30:18,551 e certifique-se de que n�o seja uma porcaria, 472 00:30:18,583 --> 00:30:22,190 porque isso realmente seria um problema para mim. 473 00:30:25,123 --> 00:30:27,000 Sim, sem problemas. 474 00:30:27,025 --> 00:30:31,064 Eu n�o tenho problemas com isso... 475 00:30:31,095 --> 00:30:33,200 enfim. 476 00:30:36,901 --> 00:30:40,348 Eu ouvi tudo que voc� disse e eu ligarei mesmo para voc�... 477 00:30:40,371 --> 00:30:42,544 mais tarde e conversaremos mais, 478 00:30:42,574 --> 00:30:45,248 e eu tamb�m, me certificarei de olhar o meu e-mail... 479 00:30:47,712 --> 00:30:48,656 obrigado. 480 00:30:48,680 --> 00:30:50,182 Muito obrigado, Lena. 481 00:30:50,215 --> 00:30:53,094 Adeus. Obrigado. 482 00:30:58,423 --> 00:30:59,333 O que voc� est� fazendo? 483 00:30:59,357 --> 00:31:01,166 Voc� enlouqueceu? 484 00:31:01,192 --> 00:31:03,763 Maldi��o, Edgar, saia de cima de mim! 485 00:31:03,795 --> 00:31:04,933 O qu�? 486 00:31:04,963 --> 00:31:06,203 Voc� entrou em mim, porra! 487 00:31:06,231 --> 00:31:07,767 Voc� perdeu o ju�zo? 488 00:31:08,700 --> 00:31:10,077 Isso n�o � engra�ado, porra! 489 00:31:10,101 --> 00:31:13,241 Saia... 490 00:31:13,271 --> 00:31:14,579 O que voc� est� pensando? 491 00:31:16,107 --> 00:31:17,882 N�o � engra�ado. 492 00:31:17,909 --> 00:31:19,081 Desculpe. 493 00:31:19,110 --> 00:31:20,783 Desculpar? 494 00:32:25,810 --> 00:32:28,313 Olhe... est� acabado. 495 00:32:28,346 --> 00:32:32,089 Assim que come�ou, acabou. 496 00:32:32,116 --> 00:32:34,027 Limpe! 497 00:32:34,052 --> 00:32:35,861 S� limpe isso, porra... 498 00:32:35,887 --> 00:32:37,662 Limpe isso! 499 00:32:43,161 --> 00:32:45,835 Tudo tem uma borda afiada, h� todos esses... 500 00:32:45,863 --> 00:32:48,154 Eu tenho que vigi�-la constantemente... 501 00:32:48,155 --> 00:32:51,541 isso � realmente muito cansativo para mim. 502 00:33:03,614 --> 00:33:06,561 Por que esta fralda est� no balc�o? 503 00:33:10,254 --> 00:33:11,756 Eu estou tentando fazer o melhor que eu posso. 504 00:33:11,789 --> 00:33:14,861 N�o � minha... Eu n�o sou muito boa nisso... 505 00:33:14,892 --> 00:33:15,700 Isso �... 506 00:33:15,727 --> 00:33:19,607 E eu n�o sou uma dona de casa... e estou cansada de lavar roupa... 507 00:33:19,630 --> 00:33:20,938 Eu entendi. 508 00:33:24,435 --> 00:33:28,645 E... eu quero que a minha m�e venha me ver. 509 00:33:33,211 --> 00:33:37,387 "Que mentiras horr�veis n�s espalhamos sobre as crian�as." 510 00:33:37,415 --> 00:33:40,988 "As crian�as s�o uma ben��o de Deus para n�s." 511 00:33:41,019 --> 00:33:43,590 "As crian�as s�o uma maravilha." 512 00:33:43,621 --> 00:33:46,932 "S�o todas malditas mentiras." 513 00:33:46,958 --> 00:33:48,806 "As m�es sabem disso..." 514 00:33:48,807 --> 00:33:52,067 "�s vezes elas se responsabilizar�o por isso." 515 00:34:02,473 --> 00:34:04,248 Voc� n�o est� mesmo fazendo isso! 516 00:34:04,275 --> 00:34:06,312 O que eu n�o estou mesmo fazendo? 517 00:34:06,344 --> 00:34:08,688 Eu estou mesmo fazendo isso. 518 00:34:08,713 --> 00:34:09,657 Voc� n�o est�. 519 00:34:12,750 --> 00:34:17,165 Voc� est� sendo m�. 520 00:34:20,992 --> 00:34:22,562 Pare com isso. 521 00:34:22,593 --> 00:34:23,867 Eu disse para parar com isso. 522 00:34:24,562 --> 00:34:25,563 Lexi! 523 00:34:25,596 --> 00:34:26,336 Continue dizendo isso. 524 00:34:26,364 --> 00:34:27,843 Eu disse para parar. 525 00:34:27,865 --> 00:34:29,003 Eu sei, mas voc� ainda... 526 00:34:29,033 --> 00:34:31,206 Eu sei, eu sei... 527 00:34:31,235 --> 00:34:34,341 Voc� poderia por favor n�o bater no piano? 528 00:34:34,372 --> 00:34:37,376 E n�s iremos tocar de um jeito divertido. 529 00:34:37,408 --> 00:34:39,945 -E eu menosprezei voc�? -Sim. 530 00:34:39,977 --> 00:34:43,948 Eu sinto muito, eu n�o queria fazer isso. 531 00:34:43,981 --> 00:34:45,153 N�o, Homer... 532 00:34:45,183 --> 00:34:47,459 "Uma vez tivemos dois n�meros, foi isso." 533 00:34:47,485 --> 00:34:48,657 "Ela desistiu de tocar..." 534 00:34:50,521 --> 00:34:51,966 Nos deixe a s�s. 535 00:34:53,124 --> 00:34:54,432 Mam�e... 536 00:34:59,997 --> 00:35:03,501 "Ela queria um novo lar, ela tinha um novo lar." 537 00:35:08,606 --> 00:35:10,677 Ela tinha um... 538 00:35:10,708 --> 00:35:13,689 "terr�vel poder sobre mim." 539 00:35:13,711 --> 00:35:15,987 "N�o acredita que as mulheres tenham tanto poder sobre n�s?" 540 00:35:16,013 --> 00:35:18,823 "Bem... v� a qualquer shopping." 541 00:35:18,850 --> 00:35:22,889 "H� milh�es de d�lares em coisas l�." 542 00:35:22,920 --> 00:35:26,060 "Voc� nunca consegue dar valor � quantidade de trabalho..." 543 00:35:26,090 --> 00:35:28,331 "que � preciso para produzir isso, mesmo olhando..." 544 00:35:28,359 --> 00:35:30,566 "Em 9 das 10 lojas," 545 00:35:30,595 --> 00:35:32,490 "h� mesmo alguma maldita coisa..." 546 00:35:32,491 --> 00:35:34,907 "que um homem gostaria de comprar?" 547 00:35:34,932 --> 00:35:36,837 "Todos os artigos de luxo da vida..." 548 00:35:36,838 --> 00:35:38,379 "s�o feitos para atender �s demandas" 549 00:35:38,402 --> 00:35:42,441 "das mulheres e serem consumidos por elas." 550 00:35:56,921 --> 00:35:59,561 Eu vou te pegar! Eu vou te pegar! 551 00:35:59,590 --> 00:36:02,298 Eu vou te pegar! 552 00:36:02,326 --> 00:36:03,566 Ele n�o quer isso. 553 00:36:03,594 --> 00:36:05,699 Aqui, apenas pegue o garoto... 554 00:36:08,799 --> 00:36:10,642 Mam�e... 555 00:36:10,668 --> 00:36:11,772 Eu sei, eu sei. 556 00:36:11,802 --> 00:36:13,179 Eu posso cortar isso? 557 00:36:13,204 --> 00:36:15,115 Ele n�o quer isso cortado. 558 00:36:15,139 --> 00:36:16,846 S�... espere um pouco. 559 00:36:23,614 --> 00:36:27,619 Espere um pouco... Espere um pouco... 560 00:36:27,652 --> 00:36:29,495 Desi... Desi perdeu a sua soneca. 561 00:36:29,520 --> 00:36:31,193 Agora ele ficar� acordado o dia inteiro. 562 00:36:31,222 --> 00:36:33,113 �... eu n�o estou te culpando, 563 00:36:33,114 --> 00:36:35,136 mas pode, por favor, pegar o Porsche? 564 00:36:35,159 --> 00:36:40,632 -Sim. -Est� em Santa Monica na 12... 565 00:36:40,665 --> 00:36:42,508 Aqui est� a chave. 566 00:36:42,533 --> 00:36:44,672 � s� usar o tal�o de cheques que eu te dei... 567 00:36:44,702 --> 00:36:45,942 e me ligue da estrada. 568 00:36:45,970 --> 00:36:47,950 Obrigado. 569 00:36:47,972 --> 00:36:51,181 Meu bem, vamos sair e brincar no sol. 570 00:37:03,521 --> 00:37:05,831 Meu Deus! 571 00:37:15,132 --> 00:37:20,138 "Ela tinha crescido t�o bela como o �ltimo dia do ver�o." 572 00:37:21,839 --> 00:37:24,318 "Ela estava ciente disso e come�ou a se interessar..." 573 00:37:24,319 --> 00:37:26,185 "por sua apar�ncia." 574 00:37:26,210 --> 00:37:29,657 "Uma esp�cie de beleza provocativa irradiava dela..." 575 00:37:29,680 --> 00:37:32,786 "e as pessoas achavam isso perturbador." 576 00:37:32,817 --> 00:37:37,698 "Ela tinha 35 anos, na flor da sua maternidade." 577 00:37:37,722 --> 00:37:40,396 Sim... bem... e sempre que ela passava pelos homens, 578 00:37:40,424 --> 00:37:42,665 "ela atraia os seus olhares..." 579 00:37:42,693 --> 00:37:44,001 Repugnante... 580 00:37:44,028 --> 00:37:46,274 "Ela era impaciente, uma potranca bem-alimentada," 581 00:37:46,275 --> 00:37:49,740 "que teve seu cabresto removido..." 582 00:37:52,403 --> 00:37:56,010 "Eu podia sentir isso... e isso me assustava." 583 00:38:53,931 --> 00:38:57,538 Eu nem mesmo vejo os meus amigos. 584 00:38:57,568 --> 00:38:59,844 Voc� n�o gosta mesmo deles. 585 00:39:05,376 --> 00:39:09,085 Eu n�o fa�o mais nada do que eu gosto. 586 00:39:16,520 --> 00:39:20,866 E eu me sinto t�o mal... 587 00:39:22,293 --> 00:39:23,689 porque sinto que estou fazendo voc� se sentir mal, 588 00:39:23,690 --> 00:39:24,899 e eu n�o quero... 589 00:39:24,929 --> 00:39:28,536 fazer voc� se sentir mal... 590 00:39:28,566 --> 00:39:32,446 porque eu sei que voc� fez tudo certo. 591 00:39:32,470 --> 00:39:34,814 Eu s�... eu n�o entendo o que voc� est� dizendo. 592 00:39:34,839 --> 00:39:35,749 Eu s�... 593 00:39:38,442 --> 00:39:39,420 Sim? 594 00:39:39,443 --> 00:39:43,220 Eu s� estou muito cansada de tudo. 595 00:39:43,247 --> 00:39:46,285 Na verdade o que est� errado? 596 00:39:56,293 --> 00:39:59,672 � sobre isso? 597 00:40:04,168 --> 00:40:06,341 Isso �... isso � incompreens�vel. 598 00:40:09,140 --> 00:40:12,349 N�o � como se eu estivesse tentando criar um problema. 599 00:40:12,376 --> 00:40:15,118 Eu s� quero a minha vida de volta... 600 00:40:15,146 --> 00:40:18,389 Eu sei que voc� n�o fez isso comigo de prop�sito. 601 00:40:18,416 --> 00:40:22,592 Eu sei que isso n�o era uma coisa louca na sua cabe�a. 602 00:40:22,620 --> 00:40:27,660 � s� que... eu desisti... ent�o isso � culpa minha... 603 00:40:27,691 --> 00:40:33,607 E eu s� preciso entender como eu vou fazer isso... 604 00:40:33,631 --> 00:40:34,916 Eu s� quero um pouco de independ�ncia novamente, 605 00:40:34,917 --> 00:40:36,168 isso � tudo que eu quero. 606 00:40:36,200 --> 00:40:38,077 Eu s� quero fazer de novo as minhas pr�prias coisas. 607 00:40:38,102 --> 00:40:40,104 Quero sair para jantar �s vezes com voc�, 608 00:40:40,137 --> 00:40:42,674 e quero �s vezes n�o ter que cuidar das crian�as, 609 00:40:42,706 --> 00:40:45,152 ou sair com voc�, sem as crian�as. 610 00:40:45,176 --> 00:40:46,553 Eu n�o quero s� ficar aqui. 611 00:40:46,577 --> 00:40:48,001 Eu n�o quero ficar em Beverly Hills, 612 00:40:48,002 --> 00:40:49,183 eu n�o quero ficar... 613 00:40:49,213 --> 00:40:50,658 nesta casa 24 horas por dia. 614 00:40:50,681 --> 00:40:52,524 Eu n�o quero fazer jardinagem nos fundos. 615 00:40:52,550 --> 00:40:54,359 Eu n�o quero correr com os cachorros, porra. 616 00:40:54,385 --> 00:40:56,228 Eu n�o quero fazer quaisquer dessas coisas. 617 00:40:56,253 --> 00:40:57,231 Eu quero a minha vida de volta. 618 00:40:57,254 --> 00:40:58,062 Eu quero viajar. 619 00:40:58,088 --> 00:41:00,864 Quero ir para S�o Francisco ou Nova Iorque ou a Europa... 620 00:41:00,891 --> 00:41:02,268 ou algum lugar, ou s� ficar do jeito... 621 00:41:02,293 --> 00:41:04,295 que as coisas eram no come�o entre n�s. 622 00:41:04,328 --> 00:41:07,172 Eu s�... tudo � t�o... � t�o met�dico... 623 00:41:07,198 --> 00:41:08,768 Se voc� tiver que ir... 624 00:41:08,799 --> 00:41:13,305 se tiver que reinvidicar algum tipo de vida para si mesmo... 625 00:41:13,337 --> 00:41:15,146 ent�o v�. 626 00:41:15,172 --> 00:41:17,516 Eu entendo. 627 00:41:17,541 --> 00:41:18,519 Por que voc� est� sendo t�o... 628 00:41:18,542 --> 00:41:19,577 Eu entendo completamente. 629 00:41:19,610 --> 00:41:21,647 Perfeito... n�o. 630 00:41:21,679 --> 00:41:23,955 Eu quero ter uma briga com voc�. 631 00:41:25,483 --> 00:41:26,826 N�s podemos ter uma briga. 632 00:41:26,851 --> 00:41:27,886 N�s podemos ter uma... 633 00:41:27,918 --> 00:41:30,762 Absolutamente. 634 00:41:30,788 --> 00:41:32,563 Eu estava planejando uma boa briga. 635 00:41:32,590 --> 00:41:36,333 Bem, n�s podemos ter uma boa briga. 636 00:41:36,360 --> 00:41:38,169 Sua maldita crian�a ingrata. 637 00:41:40,197 --> 00:41:42,803 Voc� mimou a esposa de Beverly Hills. 638 00:41:42,833 --> 00:41:44,471 Isso � bem verdade. 639 00:41:44,502 --> 00:41:46,641 Isso acabou de passar pela minha cabe�a. 640 00:41:53,043 --> 00:41:54,579 Isso � melhor. 641 00:41:54,612 --> 00:41:57,354 Oi... 642 00:41:57,381 --> 00:41:58,951 Algu�m acordou. 643 00:41:59,717 --> 00:42:02,698 Algu�m acordou. 644 00:42:02,720 --> 00:42:06,827 Diga boa noite para o papai. 645 00:42:06,857 --> 00:42:07,995 Venha aqui, meu bem. 646 00:42:08,025 --> 00:42:11,734 Tudo bem se eu ler para voc�? 647 00:42:17,601 --> 00:42:20,548 "Eu n�o pude voltar a dormir." 648 00:42:20,571 --> 00:42:21,743 Posso pegar um t�xi, por favor? 649 00:42:21,772 --> 00:42:26,846 "Eu decidi que n�o poderia aguentar mais essa ansiedade." 650 00:42:26,877 --> 00:42:28,948 "Eu iria para o aeroporto e tentaria pegar..." 651 00:42:28,949 --> 00:42:32,489 "o �ltimo v�o de volta para L.A." 652 00:42:38,923 --> 00:42:41,216 "Eu lembro do estranho sentimento que eu tive..." 653 00:42:41,217 --> 00:42:43,167 "olhando em sua nuca" 654 00:42:43,193 --> 00:42:47,539 "de seu pesco�o e sua carne branca com os cabelos pretos" 655 00:42:47,565 --> 00:42:49,476 "como ele se afastava de n�s" 656 00:42:49,500 --> 00:42:55,416 "com seu balan�o peculiar, quase como um p�ssaro." 657 00:42:55,439 --> 00:42:57,715 "Eu n�o estou exagerando quando eu te digo" 658 00:42:57,741 --> 00:43:02,690 "a presen�a desse homem me faz perder a cabe�a." 659 00:43:02,713 --> 00:43:03,555 Oi. 660 00:43:03,581 --> 00:43:04,355 Edgar Hudson. 661 00:43:04,381 --> 00:43:05,325 Prazer em conhecer. 662 00:43:05,349 --> 00:43:06,419 Ol�. 663 00:43:06,450 --> 00:43:07,656 E Richard Kemp. 664 00:43:07,685 --> 00:43:08,629 Oi, Richard. 665 00:43:08,652 --> 00:43:09,926 -� te conhecer. -Sim. 666 00:43:09,954 --> 00:43:11,524 Obrigado. 667 00:43:11,555 --> 00:43:13,159 E... e um CD, mas... 668 00:43:13,190 --> 00:43:15,363 Eu espero que voc� toque ao vivo para n�s. 669 00:43:15,392 --> 00:43:16,700 Sim... 670 00:43:16,727 --> 00:43:18,001 Onde eu deveria me arrumar? 671 00:43:18,028 --> 00:43:19,735 Isso importa? Eu deveria... 672 00:43:19,763 --> 00:43:21,037 -Bem aqui? -Certo... 673 00:43:21,065 --> 00:43:23,136 Onde voc� achar confort�vel. 674 00:43:23,167 --> 00:43:24,461 Essa ser� a primeira vez que o violino ser� tocado... 675 00:43:24,462 --> 00:43:25,613 neste escrit�rio, 676 00:43:25,636 --> 00:43:28,378 eu acho, ent�o realmente n�o temos... 677 00:43:28,405 --> 00:43:29,884 -Mas n�o a �ltima. -... um lugar para o violino. 678 00:43:29,907 --> 00:43:33,753 Ent�o eu acho que ser� perfeito para o prop�sito. 679 00:43:33,777 --> 00:43:34,983 � por isso que a mantemos. 680 00:43:39,950 --> 00:43:41,930 Mas o Aiden � multi-talentoso. 681 00:43:41,952 --> 00:43:43,479 Eu e ele nos conhecemos em uma academia... 682 00:43:43,480 --> 00:43:44,796 em uma aula de capoeira. 683 00:43:44,822 --> 00:43:46,665 S�rio? 684 00:43:46,690 --> 00:43:48,761 -Me ajudou com a minha ginga. -Ajudei. 685 00:43:48,792 --> 00:43:51,864 Ginga? O que � ginga? 686 00:43:51,895 --> 00:43:54,637 Quer dizer "balan�o". Voc� s� balan�a um pouco. 687 00:43:54,665 --> 00:43:56,440 -Balan�o? -Sim. 688 00:43:56,467 --> 00:43:58,510 Eu n�o sou realmente um m�sico, 689 00:43:58,511 --> 00:44:00,108 mas... toque algo para nos impressionar. 690 00:44:00,137 --> 00:44:02,083 Toque algo para impressionar voc�. 691 00:45:04,668 --> 00:45:06,427 "Deveria me certificar de nunca mais olhar..." 692 00:45:06,428 --> 00:45:08,275 "em seus olhos novamente." 693 00:45:08,305 --> 00:45:10,945 E n�o h� cart�es de embargue aqui para eu pegar. 694 00:45:10,974 --> 00:45:13,648 "Mas isso seria como dizer que eu tinha medo dele." 695 00:45:13,677 --> 00:45:15,816 "Ele n�o me assusta." 696 00:45:15,846 --> 00:45:19,157 "Eu n�o sou pat�tico assim." 697 00:45:19,183 --> 00:45:24,724 "Ent�o eu o apresentei para a minha esposa." 698 00:45:24,755 --> 00:45:26,200 Abby. 699 00:45:26,223 --> 00:45:27,634 Esse � o Aiden. 700 00:45:30,661 --> 00:45:34,234 Foi aquele dia, quase uma semana na semana. 701 00:45:34,264 --> 00:45:37,507 N�s tinhamos quebrado v�rias vezes em nosso jipe... 702 00:45:37,534 --> 00:45:38,672 e n�s est�vamos dizendo que... 703 00:45:38,702 --> 00:45:40,181 Eu estava dizendo que eu precisava dar nome � escola. 704 00:45:40,204 --> 00:45:42,445 Eles estavam me dando com a escola. 705 00:45:42,473 --> 00:45:44,675 E ao deixar a escola, eu voltei ao passado, 706 00:45:44,676 --> 00:45:46,751 ou voltamos ao passado, 707 00:45:46,777 --> 00:45:50,486 uma enorme mina de diamantes abandonada, 708 00:45:50,514 --> 00:45:53,154 e n�o sei se voc� j� viu uma mina de diamantes antes... 709 00:45:53,183 --> 00:45:57,154 � um enorme buraco com cerca de 16 metros de �gua, 710 00:45:57,187 --> 00:46:02,398 e... ainda �gua estagnada, sabe, infestada, 711 00:46:02,426 --> 00:46:07,102 e no meio daquilo havia cinco l�rios d'�gua, 712 00:46:07,131 --> 00:46:09,338 e no centro daquilo havia uma maravilhosa flor de l�tus... 713 00:46:09,366 --> 00:46:11,573 -Nossa! -Florescida bem no meio. 714 00:46:11,602 --> 00:46:15,209 E ent�o � desnecess�rio dizer, que pensei no ditado, 715 00:46:15,239 --> 00:46:16,822 "Quanto mais molhada � a �gua," 716 00:46:16,823 --> 00:46:18,220 "mais bela � a flor de l�tus... " 717 00:46:18,242 --> 00:46:19,619 Eu adoro isso. 718 00:46:19,643 --> 00:46:20,781 E eu decidi... Ent�o era isso... 719 00:46:20,811 --> 00:46:23,519 nomear a escola de A L�tus Enlameada. 720 00:46:27,351 --> 00:46:29,729 Ent�o, que tipo de m�sica voc� acharia apropriada... 721 00:46:29,753 --> 00:46:31,562 para um evento t�o maravilhoso de caridade? 722 00:46:31,588 --> 00:46:34,899 Bem, acho que temos poucas op��es. 723 00:46:34,925 --> 00:46:38,099 H�... Barber, Opers... Opus 14, 724 00:46:38,128 --> 00:46:40,369 O que eu acho que seria ador�vel tocar. 725 00:46:40,397 --> 00:46:41,535 H�... 726 00:46:41,565 --> 00:46:43,374 Espero que voc� n�o esteja me olhando. 727 00:46:43,400 --> 00:46:46,074 Sim, bem... n�o � o que... o que parece? 728 00:46:46,103 --> 00:46:47,343 Como era o ambiente aqui? 729 00:46:47,371 --> 00:46:48,372 Eu n�o consigo tocar... 730 00:46:48,405 --> 00:46:50,646 -Era o que eu dizia, era que... -Eu costumava tocar, 731 00:46:50,674 --> 00:46:53,245 eu fui para Juilliard e eu, e eu devo dizer, 732 00:46:53,277 --> 00:46:54,347 eu ainda toco um pouquinho, mas... 733 00:46:54,378 --> 00:46:56,824 se voc� foi para Juilliard, voc� n�o toca um pouquinho... 734 00:46:56,847 --> 00:46:58,656 Voc� deveria tocar com algu�m que voc�... 735 00:46:58,682 --> 00:46:59,490 que atualmente est� trabalhando como voc�. 736 00:46:59,516 --> 00:47:00,961 Vamos l�... Cynthia, ela disse que voc� � incr�vel. 737 00:47:00,984 --> 00:47:01,928 � verdade. 738 00:47:01,952 --> 00:47:04,865 -Ela � maravilhosa. -E da�? 739 00:47:04,888 --> 00:47:07,266 Bem, n�o � que eu n�o possa passar o desafio. 740 00:47:07,291 --> 00:47:08,668 Que outra pe�a? 741 00:47:08,692 --> 00:47:12,731 O que eu quero tocar... � a Sonata Kreutzer. 742 00:47:12,763 --> 00:47:13,867 Eu n�o a conhe�o. 743 00:47:13,897 --> 00:47:15,001 Bem, obviamente � uma pe�a forte de violino, 744 00:47:15,002 --> 00:47:16,173 ent�o voc� pode... 745 00:47:16,200 --> 00:47:18,771 tocar voc� mesmo, porque eu n�o acho que poderia... 746 00:47:18,802 --> 00:47:19,872 realmente pux�-la. 747 00:47:19,903 --> 00:47:22,144 S�o, s�o... v�rios acordes quebrados, h� muito arpejo... 748 00:47:22,172 --> 00:47:23,242 Arpejos? 749 00:47:24,541 --> 00:47:26,578 O que s�o arpejos? 750 00:47:26,610 --> 00:47:27,921 Bem, devia se chamar... 751 00:47:27,922 --> 00:47:29,216 supostamente chamado de "Bridgetower"... 752 00:47:29,246 --> 00:47:30,224 -S�rio? -Sim. 753 00:47:30,247 --> 00:47:31,191 Muito interessante. 754 00:47:31,215 --> 00:47:32,353 Por que isso? 755 00:47:32,382 --> 00:47:37,388 Bridgetower � isso... um violinista indiano do oeste, 756 00:47:37,421 --> 00:47:41,301 e... ele era incr�vel, tinha m�o gigantescas... 757 00:47:41,325 --> 00:47:43,271 e podia simplesmente, sabe, alcan�ar o violino, 758 00:47:43,293 --> 00:47:47,537 e ele e Beethoven formaram uma amizade... 759 00:47:47,564 --> 00:47:50,408 e eles tocaram a pe�a que ostensivamente se tornou... 760 00:47:50,434 --> 00:47:52,209 A Kreutzer... a Sonta Kreutzer. 761 00:47:52,236 --> 00:47:54,215 Mas ent�o Beethoven e Bridgetower... 762 00:47:54,216 --> 00:47:56,150 entraram meio que em uma briga, 763 00:47:56,173 --> 00:47:58,847 e... eles foram para um bar, eles estavam bebendo, 764 00:47:58,876 --> 00:48:00,628 havia muita conversa, e o que se diz... 765 00:48:00,629 --> 00:48:02,289 em alguns tipos de livros de hist�ria... 766 00:48:02,312 --> 00:48:05,919 � que Bridgetower manchou a honra de alguma mulher. 767 00:48:05,949 --> 00:48:06,825 Manchou? 768 00:48:06,850 --> 00:48:10,024 Manchou, � uma palavra suave... 769 00:48:10,053 --> 00:48:11,031 eu n�o sei o que aconteceu. 770 00:48:11,054 --> 00:48:13,159 O que eu acho que aconteceu foi que Bridgetower... 771 00:48:13,190 --> 00:48:15,761 dormiu com uma das "Ex" do Beethoven. 772 00:48:15,792 --> 00:48:17,294 Beethoven, consumido pelo ci�me... 773 00:48:17,327 --> 00:48:18,431 Exatamente. 774 00:48:18,462 --> 00:48:20,669 N�o conseguia manter suas mulheres, conseguia? 775 00:48:20,697 --> 00:48:21,923 Ent�o ele basicamente... 776 00:48:21,924 --> 00:48:23,234 Sim, eu acho que Bridgetower dormiu... 777 00:48:23,267 --> 00:48:24,371 com alguma "Ex" do Beethoven... 778 00:48:24,401 --> 00:48:27,405 e portanto Beethoven deu um p� na bunda dele, o Kreutzer, 779 00:48:27,437 --> 00:48:28,677 ele pegou a pe�a, e ele a enviou, 780 00:48:28,705 --> 00:48:30,411 ele enviou para Rodolphe Kreutzer, 781 00:48:30,412 --> 00:48:32,118 que morava em Paris, 782 00:48:32,142 --> 00:48:37,091 e... basicamente Kreutzer deu uma olhada na sonata... 783 00:48:37,114 --> 00:48:38,354 e declarou que ela era intoc�vel. 784 00:48:38,382 --> 00:48:40,794 Ele disse, "� muito dif�cil, eu n�o consigo, esque�a-a." 785 00:48:40,817 --> 00:48:41,989 E agora voc� vem a mim... 786 00:48:42,019 --> 00:48:42,656 -Exatamente. -... uma m�e... 787 00:48:42,686 --> 00:48:44,962 tocar piano? Esque�a. 788 00:48:44,988 --> 00:48:45,966 N�o via acontecer. 789 00:48:45,989 --> 00:48:47,559 Ele nunca tocou isso? 790 00:48:47,591 --> 00:48:48,831 N�o, n�o que eu saiba. 791 00:48:48,859 --> 00:48:49,837 Bem, maravilha, �timo. 792 00:48:49,860 --> 00:48:51,498 Eu n�o acho que eu poderia... meu bem... 793 00:48:51,528 --> 00:48:53,565 Vamos l�. Por favor. 794 00:48:53,597 --> 00:48:54,667 Por favor, por favor. 795 00:48:54,698 --> 00:48:56,803 4, 1... 796 00:48:56,833 --> 00:48:57,536 Sim, bem al�. 797 00:48:57,567 --> 00:48:59,879 Eu tive que ser legal com ele ou eu... 798 00:48:59,903 --> 00:49:01,280 "Eu o mataria no local." 799 00:49:01,305 --> 00:49:02,545 Agora, sustente isso... 800 00:49:02,572 --> 00:49:03,710 "mas eu estava no inferno..." 801 00:49:03,740 --> 00:49:05,083 Aprecie o acorde... 802 00:49:05,108 --> 00:49:08,180 "Porque eu podia dizer... a besta dentro de ambos" 803 00:49:08,211 --> 00:49:14,093 "n�o dava a m�nima, o que era bom ou apropriado ou," 804 00:49:14,117 --> 00:49:15,255 ou o que alg�em pensou... 805 00:49:15,285 --> 00:49:16,889 2, 3, 4... 806 00:49:16,920 --> 00:49:20,333 "Ele perguntou: Podemos? e respondeu: Sim, certamente." 807 00:49:20,357 --> 00:49:21,392 � por isso... 808 00:49:21,425 --> 00:49:22,631 O cabelo est� voltando. 809 00:49:24,962 --> 00:49:27,374 "O �nico problema � tirar o seu insurport�vel marido do caminho." 810 00:49:27,397 --> 00:49:28,134 4... 811 00:50:52,783 --> 00:50:55,093 Voc� pode tocar com aquela l�... 812 00:50:57,320 --> 00:50:59,891 Desi, voc� pode tocar aquela l�, e pode tocar essa daqui. 813 00:51:06,263 --> 00:51:07,742 Sil�ncio! Sil�ncio! 814 00:51:23,647 --> 00:51:28,392 "Era �bvio que a m�sica estava abafando suas vozes..." 815 00:51:28,418 --> 00:51:32,696 "talvez seus beijos tamb�m." 816 00:51:32,722 --> 00:51:34,463 Meu Deus! 817 00:51:44,167 --> 00:51:47,171 Veja por onde voc� anda! 818 00:51:47,204 --> 00:51:48,877 Pare! Volte! 819 00:51:48,905 --> 00:51:49,781 N�o! 820 00:51:50,874 --> 00:51:52,080 Pare. Ei! 821 00:51:52,109 --> 00:51:53,850 Voc�s, de volta para a cozinha. 822 00:51:53,877 --> 00:51:55,151 Vai, vai, vai, 90, 90, 90... 823 00:51:55,178 --> 00:51:55,952 vai, vai, vai! 824 00:51:55,979 --> 00:51:57,322 Pegue os cachorros. Pegue os cachorros. 825 00:51:57,347 --> 00:51:58,826 Vai, voc�s, fora. 826 00:51:58,849 --> 00:52:01,557 Edgar, volte aqui e pegue os cachorros, por favor. 827 00:52:01,585 --> 00:52:04,065 Lexi! Lexi! Volte! 828 00:52:04,087 --> 00:52:06,795 Lexi, venha aqui. 829 00:52:06,823 --> 00:52:09,599 Lexi! 830 00:52:09,626 --> 00:52:10,604 Bem igual � Juilliard... 831 00:52:13,296 --> 00:52:14,331 Certo, certo. 832 00:52:14,364 --> 00:52:16,674 Certo, certo... 833 00:52:16,700 --> 00:52:18,941 N�o, eu n�o acho. 834 00:52:21,438 --> 00:52:23,884 N�o � um "sem-eye" mas um "sem-ee." 835 00:52:29,079 --> 00:52:30,752 Eu sinto muito. 836 00:52:30,780 --> 00:52:32,384 Eu sinto muito mesmo. 837 00:52:35,185 --> 00:52:36,596 Eu sinto muito mesmo. 838 00:52:36,620 --> 00:52:38,122 � o que �. 839 00:52:38,155 --> 00:52:39,190 � o que �. 840 00:52:39,222 --> 00:52:40,530 Temos um bom trabalho. 841 00:52:40,557 --> 00:52:43,436 Na verdade, temos um trabalho muito bom. 842 00:52:43,460 --> 00:52:45,462 At� mais tarde. 843 00:52:45,495 --> 00:52:46,838 Adeus, distorcido. 844 00:52:46,863 --> 00:52:48,103 Adeus. 845 00:52:48,131 --> 00:52:49,109 Beije-a. 846 00:52:49,132 --> 00:52:50,406 Onde? 847 00:53:14,524 --> 00:53:17,061 Agora, sente-se, relaxe e aprecie o v�o. 848 00:53:17,093 --> 00:53:19,130 Que horas voc� sair� esta noite? 849 00:53:19,162 --> 00:53:20,903 Esta noite eu sairei por volta das 7. 850 00:53:20,931 --> 00:53:21,875 E qual � o nome dele? 851 00:53:21,898 --> 00:53:22,706 Stephen. 852 00:53:22,732 --> 00:53:24,973 Ela tem um encontro quente esta noite. 853 00:53:25,001 --> 00:53:26,173 Eu tenho um encontro. 854 00:53:26,203 --> 00:53:27,011 Tem? 855 00:53:27,037 --> 00:53:27,845 Isso eu tenho. 856 00:53:27,871 --> 00:53:30,408 Quer nos falar um pouquinho sobre isso? 857 00:53:30,440 --> 00:53:32,716 Ainda n�o, mas eu vou sair. 858 00:53:32,742 --> 00:53:33,618 T�o tarde? 859 00:53:33,643 --> 00:53:35,520 Voc� est� por conta pr�pria, sim. 860 00:53:35,545 --> 00:53:37,616 O que voc� est� fazendo hoje? 861 00:53:37,647 --> 00:53:39,388 Eu vou ao escrit�rio. 862 00:53:39,416 --> 00:53:41,020 O que voc� est� fazendo? 863 00:53:41,051 --> 00:53:43,190 -Estou ensaiando. -De novo? 864 00:53:43,220 --> 00:53:44,255 Em casa hoje. 865 00:53:44,287 --> 00:53:46,460 Voc� n�o ensaiou o bastante ontem a noite? 866 00:53:46,489 --> 00:53:48,400 N�o conseguimos fazer nada ontem a noite, porque voc�... 867 00:53:48,425 --> 00:53:49,529 n�o conseguiu manter o controle sobre... 868 00:53:49,559 --> 00:53:50,799 Vamos l�, eu estava cuidando... 869 00:53:50,827 --> 00:53:52,932 Edgar, s� estou dizendo que eu n�o poderia fazer nada... 870 00:53:52,963 --> 00:53:55,068 ontem � noite pelo fato de voc� estar... 871 00:53:55,098 --> 00:53:56,668 estava tudo um caos aqui. 872 00:53:56,700 --> 00:53:58,976 Do que voc� est� falando? Eu estava te ajudando... 873 00:53:59,002 --> 00:54:01,812 N�o levante a voz, por favor. 874 00:54:01,838 --> 00:54:03,213 Voc� os deixou correr no quarto e me distraiu, 875 00:54:03,214 --> 00:54:04,318 e � dif�cil, 876 00:54:04,341 --> 00:54:06,617 ent�o vamos fazer isso apenas durante o dia... 877 00:54:06,643 --> 00:54:10,386 quando voc� n�o est� aqui e ningu�m est� aqui... 878 00:54:10,413 --> 00:54:11,915 �timo. Bom. 879 00:54:11,948 --> 00:54:13,894 Mam�e... 880 00:54:13,917 --> 00:54:15,396 Quem �? 881 00:54:15,418 --> 00:54:17,159 � o Thomas? 882 00:54:17,187 --> 00:54:20,066 � o... Edward. 883 00:54:24,027 --> 00:54:26,405 Desi, �... meu bem. 884 00:54:27,464 --> 00:54:29,102 N�s vamos brincar no parque. 885 00:54:29,132 --> 00:54:30,907 �... querida. 886 00:54:32,202 --> 00:54:36,207 Parque... � a sua coisa preferida. 887 00:54:41,611 --> 00:54:42,817 Vai, vai, vai! 888 00:54:42,846 --> 00:54:43,586 Corra, corra, corra! 889 00:54:43,613 --> 00:54:44,853 V� brincar, v� brincar, v� brincar! 890 00:54:44,881 --> 00:54:46,121 Eu voltarei em uma hora. 891 00:54:51,888 --> 00:54:52,764 Aiden. 892 00:54:52,789 --> 00:54:53,767 Meu Deus! 893 00:54:53,790 --> 00:54:55,997 Esse pequenino � t�o ador�vel! 894 00:54:56,026 --> 00:54:57,716 Bem, basicamente, esses s�o os filhos... 895 00:54:57,715 --> 00:54:59,166 dos mineiros de diamantes. 896 00:54:59,195 --> 00:55:01,287 Seus pais ganham um d�lar e 33 centavos por dia e... 897 00:55:01,288 --> 00:55:02,870 uma x�cara de arroz. 898 00:55:02,899 --> 00:55:04,364 Al�m disso n�o ser o suficiente para eles, 899 00:55:04,365 --> 00:55:05,641 tamb�m n�o � o suficiente para eles... 900 00:55:05,669 --> 00:55:07,876 alimentarem ou cuidarem de seus filhos. 901 00:55:07,904 --> 00:55:11,716 E esses s�o os tipos de condi��es que criam guerras... 902 00:55:11,741 --> 00:55:13,448 e conflitos civis. 903 00:55:13,476 --> 00:55:15,318 E ent�o, todos os dias essas crian�as... 904 00:55:15,319 --> 00:55:17,185 est�o sendo alimentadas, 905 00:55:17,213 --> 00:55:19,853 e antes que elas ficassem 4 ou 5 dias sem comer. 906 00:55:19,883 --> 00:55:22,159 As coisas, as coisas que n�s tomamos por concess�o. 907 00:55:22,185 --> 00:55:24,722 Veja, essa � a sauda��o que elas fazem sempre que andamos, 908 00:55:24,754 --> 00:55:26,097 na sala de aula. 909 00:55:26,122 --> 00:55:28,398 � "bom dia," e... 910 00:55:28,425 --> 00:55:30,371 est� na linguagem nativa delas... 911 00:55:30,393 --> 00:55:32,184 que quer dizer "N�s amamos voc�s," 912 00:55:32,185 --> 00:55:33,840 "e bem-vindos a nossa sala." 913 00:55:33,863 --> 00:55:36,503 Ent�o, estas s�o algumas fotos que tiramos coletivamente. 914 00:55:36,533 --> 00:55:37,409 E voc�s s�o muito bons. 915 00:55:37,434 --> 00:55:39,471 Voc�s s�o muito bons fot�grafos, pessoal. 916 00:55:39,502 --> 00:55:41,914 Bem, isso foi inspirador, quer dizer... 917 00:55:41,938 --> 00:55:42,916 Muito bom! 918 00:55:42,939 --> 00:55:44,043 Esta � a vila. 919 00:55:44,074 --> 00:55:45,382 Estes s�o os pais. 920 00:55:45,408 --> 00:55:46,443 Olhe todas as cores. 921 00:55:46,476 --> 00:55:48,071 Quer dizer, simplesmente incr�vel, 922 00:55:48,072 --> 00:55:49,719 os sorrisos em todos os lugares. 923 00:55:49,746 --> 00:55:51,225 Nunca tinha visto algo assim. 924 00:55:51,247 --> 00:55:54,785 �s vezes em condi��es bem terr�veis, mas ainda assim... 925 00:55:54,818 --> 00:55:57,458 Sim, eu s� quero ter certeza de que tenho tudo com voc�. 926 00:55:57,487 --> 00:56:00,491 Ent�o sim, temos os livros did�ticos... 927 00:56:00,523 --> 00:56:02,366 Conseguimos os livros do Ministro da Educa��o... 928 00:56:02,392 --> 00:56:05,373 eles nos distribu�ram 400 livros por enquanto, 929 00:56:05,395 --> 00:56:07,773 mas estamos indo muito bem, e temos... 930 00:56:07,797 --> 00:56:09,799 "Eu perdi o controle da minha imagina��o." 931 00:56:09,833 --> 00:56:14,304 "Come�ou a surgir para mim, da forma mais horripilante," 932 00:56:14,337 --> 00:56:16,648 "uma sequ�ncia r�pida de imagens monstrando..." 933 00:56:16,649 --> 00:56:19,480 "o que tinha acontecido," 934 00:56:19,509 --> 00:56:22,183 "quando eu n�o estava por perto..." 935 00:56:22,212 --> 00:56:24,590 "quando as crian�as n�o estavam por perto." 936 00:56:24,614 --> 00:56:28,187 "Eles estavam sozinhos na casa, na minha... cama." 937 00:56:28,218 --> 00:56:33,600 "Eu fui consumido pela raiva, indigna��o," 938 00:56:33,623 --> 00:56:38,504 "e um tipo estranho, do meu embriagado orgulho ferido" 939 00:56:38,528 --> 00:56:43,443 "eu contemplava essas imagens, mas eu..." 940 00:56:43,466 --> 00:56:45,844 "eu n�o poderia me separar delas." 941 00:56:45,869 --> 00:56:50,787 "Quanto mais eu contemplava essas imagens fict�cias," 942 00:56:52,809 --> 00:56:55,050 "mais eu acreditava que elas eram reais." 943 00:58:59,402 --> 00:59:02,539 Oi. 944 00:59:06,175 --> 00:59:09,645 A internet, n�o est� funcionando no escrit�rio, 945 00:59:09,679 --> 00:59:12,057 ent�o eu decidi fazer um pouco do trabalho aqui. 946 00:59:12,081 --> 00:59:12,855 �timo. 947 00:59:13,783 --> 00:59:14,853 �timo. 948 01:00:03,766 --> 01:00:06,269 At� mais, Aiden. 949 01:00:17,680 --> 01:00:18,750 Oi. 950 01:00:18,781 --> 01:00:21,284 Eu vou para a loja. 951 01:00:34,197 --> 01:00:35,733 Ei. 952 01:00:39,502 --> 01:00:41,311 Voc� est� bem? 953 01:00:41,337 --> 01:00:43,681 Sim, eu estou bem. 954 01:02:32,081 --> 01:02:34,960 "O que realmente foi horr�vel eu pensar..." 955 01:02:34,984 --> 01:02:37,692 "foi que eu possu�a o corpo dela," 956 01:02:37,720 --> 01:02:39,346 "como se ele fosse meu," 957 01:02:39,347 --> 01:02:41,463 "mas eu n�o tinha qualquer controle sobre seu corpo." 958 01:02:41,491 --> 01:02:44,563 Ele... n�o me pertencia. 959 01:02:44,594 --> 01:02:49,543 "Ela poderia fazer com ele a porra que quisesse fazer." 960 01:02:49,565 --> 01:02:54,036 "Eu n�o podia fazer nada para par�-la ou par�-lo." 961 01:02:54,070 --> 01:02:56,268 "Mesmo que ela n�o tivesse me tra�do," 962 01:02:56,269 --> 01:02:59,680 "eu sabia que ela queria me trair," 963 01:03:00,710 --> 01:03:05,284 "e isso piorava as coisas." 964 01:03:05,314 --> 01:03:08,659 "Teria sido melhor se ela realmente tivesse feito isso" 965 01:03:08,684 --> 01:03:14,032 "na minha frente, para que eu tivesse certeza," 966 01:03:14,056 --> 01:03:16,247 "mas eu queria que ela parasse de querer..." 967 01:03:16,248 --> 01:03:19,472 "o que ela n�o podia deixar de querer." 968 01:03:20,963 --> 01:03:26,208 "Isso... isso era uma loucura total e absoluta." 969 01:03:46,522 --> 01:03:49,298 Eu vou dormir. 970 01:03:57,567 --> 01:04:00,207 Qual � o seu problema? 971 01:04:00,236 --> 01:04:01,772 Nada. 972 01:04:01,804 --> 01:04:03,806 Nada mesmo. 973 01:04:03,840 --> 01:04:05,786 Eu estou cansado. 974 01:04:25,695 --> 01:04:28,835 Eu li em algum lugar que... 975 01:04:28,865 --> 01:04:32,836 tocar a Sonata de Kreutzer � como uma... 976 01:04:32,869 --> 01:04:37,318 � como uma, como uma dan�a, como... quase como fazer sexo, 977 01:04:37,340 --> 01:04:39,581 com algu�m. 978 01:04:39,609 --> 01:04:43,751 Isso � verdade? 979 01:04:43,779 --> 01:04:45,884 Voc� ouviu isso? 980 01:04:50,152 --> 01:04:52,154 Voc� ouviu isso? 981 01:04:56,158 --> 01:05:00,573 Eu n�o tenho nada para dizer a respeito disso. 982 01:05:00,596 --> 01:05:02,598 N�o. 983 01:05:07,003 --> 01:05:08,107 Onde voc� quer chegar? 984 01:05:08,137 --> 01:05:10,481 Eu n�o entendo. 985 01:05:10,506 --> 01:05:13,749 Eu li que... tocar a Sonata de Kreutzer... 986 01:05:13,776 --> 01:05:16,814 Porra! D� um tempo, Edgar. 987 01:05:20,549 --> 01:05:22,415 Voc� est� me perguntando se eu, 988 01:05:22,416 --> 01:05:25,157 se eu estou com algum tipo de rolo. 989 01:05:25,187 --> 01:05:26,188 S� diga. 990 01:05:26,222 --> 01:05:30,227 Por que voc� n�o diz? 991 01:05:30,259 --> 01:05:32,899 Eu vi o que voc� fez. 992 01:05:32,929 --> 01:05:35,603 Eu n�o gostei do que voc� fez... 993 01:05:35,631 --> 01:05:37,110 Como voc� sabe o que eu fiz? 994 01:05:37,133 --> 01:05:38,305 Porque eu pude ver, 995 01:05:38,334 --> 01:05:40,871 eu pude ver que voc� mexeu na minha bolsa. 996 01:05:40,903 --> 01:05:42,849 Eu sei onde eu deixei o meu telefone. 997 01:05:42,872 --> 01:05:45,182 Eu... eu sei que voc� mexeu nas minhas coisas. 998 01:05:45,207 --> 01:05:49,019 Eu estou ciente disso. 999 01:05:49,045 --> 01:05:51,025 Eu acabei de encontrar o telefone esta noite. 1000 01:05:51,047 --> 01:05:52,424 N�o, isso n�o � verdade. 1001 01:05:52,448 --> 01:05:54,359 Voc� j� mexeu nos meus di�rios antes. 1002 01:05:54,383 --> 01:05:56,719 � por isso que voc� n�o conseguiu encontr�-los... 1003 01:05:56,720 --> 01:05:59,196 em lugar algum. 1004 01:05:59,221 --> 01:06:00,393 Voc� sabe a minha senha. 1005 01:06:00,423 --> 01:06:02,056 � por isso que voc� sempre me beija... 1006 01:06:02,057 --> 01:06:03,563 quando eu estou no meu e-mail. 1007 01:06:03,592 --> 01:06:06,698 O que voc� acha que eu fiz... 1008 01:06:06,729 --> 01:06:10,871 Eu n�o quero fazer sexo com voc� agora... 1009 01:06:13,402 --> 01:06:17,509 Eu n�o me sinto atra�da por voc�. 1010 01:06:17,540 --> 01:06:18,541 O que est� te incomodando? 1011 01:06:18,574 --> 01:06:20,076 Que na verdade eu tenho, 1012 01:06:20,109 --> 01:06:22,045 que eu estou tendo um relacionamento de interesse, 1013 01:06:22,046 --> 01:06:23,454 onde eu estou falando... 1014 01:06:23,479 --> 01:06:26,016 com algu�m com quem eu tenho algo em comum? 1015 01:06:26,048 --> 01:06:30,656 Eu vi milhares de mensagens, porra! 1016 01:06:30,686 --> 01:06:34,828 Todas suas e do Aiden. 1017 01:06:34,857 --> 01:06:38,361 Milhares! Uma atr�s da outra, porra! 1018 01:06:40,196 --> 01:06:43,200 Que porra essas mensagens significam? 1019 01:06:43,232 --> 01:06:46,839 Pare com isso. Pare com isso! 1020 01:06:46,869 --> 01:06:48,246 O que todas elas significam? 1021 01:06:48,270 --> 01:06:51,114 Qual � o problema? O que h� de errado com voc�? 1022 01:06:51,140 --> 01:06:53,552 O que h� de errado com voc�? Qual � o problema? 1023 01:06:53,576 --> 01:06:57,353 Que eu posso na verdade s� estar me divertindo... 1024 01:06:57,380 --> 01:06:58,757 Eu n�o estou fazendo nada de errado. 1025 01:06:58,781 --> 01:07:00,288 Seja o que for que voc� acha que est� acontecendo, 1026 01:07:00,289 --> 01:07:01,887 n�o est� acontecendo. 1027 01:07:01,917 --> 01:07:05,455 Isso � parte do seu problema da sua maldita inseguran�a. 1028 01:07:05,488 --> 01:07:07,991 O qu�? 1029 01:07:11,727 --> 01:07:13,934 S� me deixe em paz. 1030 01:07:24,240 --> 01:07:28,416 Desculpe. 1031 01:07:30,246 --> 01:07:32,248 Eu sinto muito. 1032 01:07:35,885 --> 01:07:38,388 � ele. 1033 01:07:38,421 --> 01:07:39,331 O qu�? 1034 01:07:39,355 --> 01:07:40,197 � ele. 1035 01:07:40,222 --> 01:07:42,702 N�o. N�o. 1036 01:07:42,725 --> 01:07:44,830 � ele. 1037 01:07:44,860 --> 01:07:46,840 N�o, n�o �. 1038 01:07:46,862 --> 01:07:48,500 � voc�. 1039 01:07:48,531 --> 01:07:51,944 Eu posso ver que � ele. 1040 01:07:51,967 --> 01:07:56,848 Edgar... � voc�. 1041 01:07:56,872 --> 01:07:58,146 Voc� � inseguro. 1042 01:07:58,174 --> 01:07:59,312 Eu posso ver isso, porra! 1043 01:07:59,341 --> 01:08:00,979 N�o pode. 1044 01:08:01,010 --> 01:08:02,580 Eu posso ver isso. 1045 01:08:04,713 --> 01:08:05,555 Eu posso ver isso. 1046 01:08:05,581 --> 01:08:08,152 Pare com isso. 1047 01:08:08,184 --> 01:08:09,128 Eu sinto muito. 1048 01:08:09,151 --> 01:08:10,653 Eu n�o queria fazer isso. 1049 01:08:10,686 --> 01:08:15,396 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 1050 01:08:18,227 --> 01:08:19,501 Parte engra�ada de m�sica. 1051 01:08:19,528 --> 01:08:22,441 Eu n�o consigo... n�o consigo tir�-la da minha cabe�a. 1052 01:08:22,465 --> 01:08:24,376 Eu vou parar. Eu vou parar. 1053 01:08:24,400 --> 01:08:27,108 Eu n�o preciso fazer isso, eu te disse. 1054 01:08:27,136 --> 01:08:29,173 Essa ideia foi sua. 1055 01:08:29,205 --> 01:08:30,149 Sim. 1056 01:08:30,172 --> 01:08:31,412 Voc� trouxe essa ideia at� mim. 1057 01:08:31,440 --> 01:08:34,046 Sim. 1058 01:08:34,076 --> 01:08:36,955 E eu quis fazer isso, mas eu n�o tenho que fazer. 1059 01:08:36,979 --> 01:08:38,424 Eu quero que voc� fa�a. 1060 01:08:38,447 --> 01:08:40,927 N�o, eu n�o preciso fazer isso. 1061 01:08:40,950 --> 01:08:43,931 N�o � como eu come�ar uma carreira novamente. 1062 01:08:43,953 --> 01:08:44,693 Tem sido divertido. 1063 01:08:44,720 --> 01:08:46,290 Eu, eu n�o... 1064 01:08:46,322 --> 01:08:48,302 Mas por qu� n�o? 1065 01:08:48,324 --> 01:08:50,634 Isso est� me enlouquecendo. 1066 01:08:56,031 --> 01:08:59,604 Tem a m�sica... isso j� aconteceu com voc�? 1067 01:09:00,803 --> 01:09:03,181 Como m�sico, quer dizer como um m�sico, isso j� aconteceu... 1068 01:09:03,205 --> 01:09:04,445 com voc� onde isso simplesmente... 1069 01:09:04,473 --> 01:09:05,975 onde isso simplesmente, tipo, mata voc�? 1070 01:09:06,008 --> 01:09:09,820 � s�, tipo, como entra em sua cabe�a como uma maldita broca. 1071 01:09:09,845 --> 01:09:12,235 Simplesmente tipo... simplesmente consumindo... 1072 01:09:12,236 --> 01:09:14,351 quem voc� �, seu esp�rito. 1073 01:09:14,383 --> 01:09:15,453 N�o? N�o? 1074 01:09:16,318 --> 01:09:19,492 N�o? 1075 01:09:19,522 --> 01:09:22,526 Voc� n�o pode s� parar de falar disso? 1076 01:09:28,464 --> 01:09:30,034 Quer saber? Eu quero que isso seja discreto. 1077 01:09:30,065 --> 01:09:32,067 Eu n�o quero que seja, tipo, frente e centro. 1078 01:09:32,101 --> 01:09:32,875 Com um balde? 1079 01:09:32,902 --> 01:09:33,903 Sim... com um grande balde. 1080 01:09:36,739 --> 01:09:39,618 Em primeiro lugar, eu gostaria de agradecer a todos voc�s... 1081 01:09:39,642 --> 01:09:40,552 por virem hoje. 1082 01:09:40,576 --> 01:09:43,420 Eu sei que muitos viajaram dist�ncias consider�veis... 1083 01:09:43,445 --> 01:09:45,568 para estar aqui, alguns de t�o longe quanto... 1084 01:09:45,569 --> 01:09:47,689 outras partes de Beverly Hills. 1085 01:09:49,285 --> 01:09:51,966 E eu gostaria de agradecer especialmente � Edgar Hudson, 1086 01:09:51,967 --> 01:09:53,665 e a sua funda��o... 1087 01:09:53,689 --> 01:09:56,465 por receber este almo�o aqui em seu pequeno jardim... 1088 01:09:56,492 --> 01:09:59,405 atr�s de sua gasta e apertada casa. 1089 01:10:00,396 --> 01:10:02,501 E para aqueles de voc�s que n�o o conhecem bem, 1090 01:10:02,531 --> 01:10:04,909 Edgar � rico e culto. 1091 01:10:04,934 --> 01:10:07,346 Ele tem uma bela esposa e dois filhos am�veis. 1092 01:10:07,369 --> 01:10:09,401 Eu juro por Deus, eu s� quero que voc� saiba o quanto... 1093 01:10:09,402 --> 01:10:12,011 todos n�s te odiamos. 1094 01:10:12,041 --> 01:10:13,731 Dinheiro � energia, 1095 01:10:13,732 --> 01:10:15,318 e energeticamente todos voc�s... 1096 01:10:15,344 --> 01:10:17,488 est�o aqui porque voc�s querem fazer alguma coisa... 1097 01:10:17,489 --> 01:10:19,884 para ajudar algu�m com necessidades. 1098 01:10:19,915 --> 01:10:22,395 "Eu o agradeci pelo prazer que ele tinha me dado" 1099 01:10:22,418 --> 01:10:25,194 "e disse um adeus final." 1100 01:10:25,221 --> 01:10:26,222 "Tudo foi �timo." 1101 01:10:26,255 --> 01:10:28,367 "Minha esposa e eu est�vamos ambos..." 1102 01:10:28,368 --> 01:10:30,670 "muito satisfeitos com o jeito," 1103 01:10:30,693 --> 01:10:31,671 "que a noite tinha acabado," 1104 01:10:31,694 --> 01:10:35,039 "e n�s nunca mais o ver�amos novamente." 1105 01:10:54,516 --> 01:10:56,265 Olhe, eu n�o quero ser um idiota e dizer que... 1106 01:10:56,266 --> 01:10:57,656 eu te avisei, ent�o... 1107 01:10:57,686 --> 01:10:58,824 Me desculpe, eu sinto muito. 1108 01:10:58,854 --> 01:11:01,926 Estou com Elinore na linha um. 1109 01:11:01,957 --> 01:11:04,961 Diga a ela que eu ligarei de volta. 1110 01:11:04,994 --> 01:11:07,702 Eu sei, eu sei que ela ligou, sei que ela ligou muitas vezes. 1111 01:11:07,730 --> 01:11:09,038 Diga a ela que eu ligarei de volta. 1112 01:11:09,064 --> 01:11:12,238 N�o se preocupe com isso. 1113 01:11:12,268 --> 01:11:13,644 Olhe, como eu estava dizendo, 1114 01:11:13,645 --> 01:11:15,442 eu n�o estou tentando ser um idiota... 1115 01:11:15,471 --> 01:11:18,782 dizendo que eu avisei, mas h� muito que eu posso fazer. 1116 01:11:18,807 --> 01:11:20,650 Eu estou a seu mandato. Eu estou a mandato de Elinore. 1117 01:11:20,676 --> 01:11:23,555 Voc�, voc� tem que ir l� para cima. Eu n�o posso fazer isso. 1118 01:11:26,248 --> 01:11:28,990 O que, o que, o que acontecer� com a escola... 1119 01:11:29,018 --> 01:11:29,928 se houver um atraso? 1120 01:11:29,952 --> 01:11:32,228 Bem, n�s perderemos a confian�a do governo local, 1121 01:11:32,254 --> 01:11:34,666 uma coisa que foi dif�cil conseguir. 1122 01:11:34,690 --> 01:11:35,395 Certo. 1123 01:11:35,424 --> 01:11:37,153 Eu n�o sei... eu n�o sei se eles nos aceitar�o... 1124 01:11:37,154 --> 01:11:38,530 de volta depois, sabe. 1125 01:11:38,560 --> 01:11:39,368 Querida, oi. 1126 01:11:39,395 --> 01:11:41,739 Eu n� vou poder fazer a sinfonia esta noite. 1127 01:11:41,764 --> 01:11:43,903 Por que n�o convita um amigo? 1128 01:11:43,932 --> 01:11:46,173 Ou, ei, por que voc� n�o convida o Aiden? 1129 01:11:46,201 --> 01:11:48,197 Eu... sabe, ele, ele est� indo embora esta noite, 1130 01:11:48,198 --> 01:11:49,978 ent�o eu tenho certeza... 1131 01:11:50,005 --> 01:11:52,246 que ele vai sair com os amigos dele... 1132 01:11:52,274 --> 01:11:54,754 e "pintar o sete". 1133 01:11:54,777 --> 01:11:55,619 Tudo bem, tudo bem. 1134 01:11:55,644 --> 01:11:57,003 Bem, veja se consegue encontrar um amigo. 1135 01:11:57,004 --> 01:11:58,386 Caso contr�rio, cancele os ingressos. 1136 01:11:58,414 --> 01:12:00,485 Eu voltarei em alguns dias. 1137 01:12:00,516 --> 01:12:02,894 Eu preciso fazer alguns controles de danos. 1138 01:12:02,918 --> 01:12:05,228 Tudo bem? N�o, est� tudo... est� tudo bem. 1139 01:12:05,254 --> 01:12:07,131 Eu ligarei, eu ligarei para voc� em minhas viagens. 1140 01:12:07,156 --> 01:12:09,067 Tudo bem, tudo bem, adeus. 1141 01:12:09,091 --> 01:12:10,570 "Ap�s ter dito adeus para a minha esposa" 1142 01:12:10,592 --> 01:12:13,630 "no melhor e mais tranquilo dos humores," 1143 01:12:13,662 --> 01:12:16,734 "Eu fui para o norte ver a minha irm�." 1144 01:12:16,765 --> 01:12:19,541 "Ela estava aflita quanto � escola de Serra Leoa" 1145 01:12:19,568 --> 01:12:21,775 "e ultimamente controlava a funda��o da fam�lia," 1146 01:12:21,804 --> 01:12:24,580 "mas eu estava confiante de que pudesse acalm�-la." 1147 01:12:24,606 --> 01:12:25,914 Aeroporto. 1148 01:12:25,941 --> 01:12:27,532 Estamos atualmente em Homeland... 1149 01:12:27,533 --> 01:12:29,320 N�vel de seguran�a de amea�a laranja. 1150 01:12:43,625 --> 01:12:44,829 Ele pode me ligar, 1151 01:12:44,830 --> 01:12:46,299 mas talvez eu tenha meu telefone desligado, 1152 01:12:46,328 --> 01:12:48,329 caso em que ele pode deixar uma mensagem... 1153 01:12:48,330 --> 01:12:50,299 e eu retornarei para ele. 1154 01:12:50,332 --> 01:12:52,938 Certo... 1155 01:12:52,968 --> 01:12:54,379 Falarei com voc� em breve. Adeus. 1156 01:12:57,473 --> 01:13:00,477 Voc� quase pode ver a ponte daqui. 1157 01:13:00,509 --> 01:13:01,419 Sim. 1158 01:13:02,378 --> 01:13:03,755 Voc� � casado? 1159 01:13:03,779 --> 01:13:04,484 Sim, sou. 1160 01:13:04,513 --> 01:13:07,653 Por favor deixe uma mensagem e eu te retornarei. 1161 01:13:07,683 --> 01:13:10,254 Ap�s o toque, por favor, deuxe a sua mensagem... 1162 01:13:10,285 --> 01:13:11,525 Era voc�? 1163 01:13:11,553 --> 01:13:14,693 Era. 1164 01:13:14,723 --> 01:13:17,465 Oi, querida, sou eu. 1165 01:13:17,493 --> 01:13:18,563 Eu recebi sua mensagem. 1166 01:13:18,594 --> 01:13:20,773 Eu s� estava... interessado em saber quem era... 1167 01:13:20,774 --> 01:13:22,736 o encontro misterioso. 1168 01:13:22,765 --> 01:13:23,835 Me ligue. 1169 01:13:23,866 --> 01:13:25,504 Eu estou, estou no meu telefone. 1170 01:13:25,534 --> 01:13:26,740 Obrigado, adeus. 1171 01:13:26,769 --> 01:13:28,646 "Esse texto foi um pouco surpreso." 1172 01:13:28,670 --> 01:13:31,708 O tom inteiro parecia for�ado para mim. 1173 01:13:31,740 --> 01:13:33,988 "Eu podia me sentir come�ando a espiralar novamente," 1174 01:13:33,989 --> 01:13:36,883 "mas eu chequei as minhas emo��es." 1175 01:13:36,912 --> 01:13:39,722 "Eu estava sendo rid�culo." 1176 01:13:39,748 --> 01:13:42,957 "Nada poderia ser mais normal do que ela ir ao teatro." 1177 01:13:42,985 --> 01:13:44,089 Qual � mesmo o seu nome? 1178 01:13:44,119 --> 01:13:45,029 Dave. Dave Sizemore. 1179 01:13:45,053 --> 01:13:45,997 Dave Sizemore? 1180 01:13:46,021 --> 01:13:47,329 Carros Sizemore. 1181 01:13:47,356 --> 01:13:48,664 � o seu pr�prio servi�o? 1182 01:13:48,690 --> 01:13:49,566 Sim. 1183 01:13:49,591 --> 01:13:50,661 Bem, parab�ns. 1184 01:13:50,692 --> 01:13:52,330 Obrigado. 1185 01:13:52,361 --> 01:13:53,499 O que voc� faz? 1186 01:13:53,529 --> 01:13:55,634 O que explicava porque n�s n�o poder�amos entrar na ponte, 1187 01:13:55,664 --> 01:13:57,075 e eles estarem do outro lado, 1188 01:13:57,099 --> 01:13:58,806 o lado que vislumbra o mar... 1189 01:13:58,834 --> 01:14:00,438 Certo. Certo, certo, certo. 1190 01:14:00,469 --> 01:14:02,278 � um daqueles pontos de refer�ncia, sabe? 1191 01:14:02,304 --> 01:14:04,204 Voc�, voc� tem que ir l� se voc� mora... 1192 01:14:04,205 --> 01:14:06,047 Voc� n�o acha isso estranho? 1193 01:14:06,074 --> 01:14:07,571 Voc� mora em um lugar, 1194 01:14:07,572 --> 01:14:09,715 e normalmente o ponto tur�stico do lugar... 1195 01:14:09,745 --> 01:14:12,817 � um local que voc� nunca vai. 1196 01:14:12,848 --> 01:14:13,826 Sim. 1197 01:14:13,849 --> 01:14:16,022 Quer dizer, voc� mora em Los Angeles, certo? 1198 01:14:16,051 --> 01:14:16,825 Sim. 1199 01:14:16,852 --> 01:14:19,196 Voc� j� foi na Disneyl�ndia? 1200 01:14:19,221 --> 01:14:20,666 Muitas vezes. 1201 01:14:20,689 --> 01:14:22,999 Esse n�o � um bom exemplo. 1202 01:14:23,025 --> 01:14:23,969 Esse � um mal. 1203 01:14:23,992 --> 01:14:25,198 A deixa do Robin Williams? 1204 01:14:25,227 --> 01:14:28,231 Sabe, como uma voz ao lado de um t�nel... 1205 01:14:28,263 --> 01:14:32,405 dizendo, "Pessoas negras proibidas a partir deste ponto" 1206 01:14:32,434 --> 01:14:34,812 porque j� � preto o bastante. 1207 01:14:34,837 --> 01:14:37,044 S�rio, as pessoas aqui s�o muito mais pretenciosas, 1208 01:14:37,072 --> 01:14:39,575 porque aqui � realmente muito provincial. 1209 01:14:39,608 --> 01:14:41,451 Voc� sabe o que eu quero dizer? 1210 01:14:41,477 --> 01:14:45,789 Voc� acha que as mulheres aqui s�o, ser�o mais inteligentes, 1211 01:14:45,814 --> 01:14:47,589 mas elas realmente n�o s�o. 1212 01:14:47,616 --> 01:14:49,442 Elas s�o at� mesmo, sabe, 1213 01:14:49,443 --> 01:14:52,429 elas podem se fazer de sens�veis... 1214 01:15:03,665 --> 01:15:05,201 Edgar... 1215 01:15:26,855 --> 01:15:29,165 Voc� est� parecendo magro. 1216 01:15:29,191 --> 01:15:30,568 Perdeu um pouco de peso. 1217 01:15:30,592 --> 01:15:31,832 Eu tento malhar. 1218 01:15:31,860 --> 01:15:32,736 S�rio? 1219 01:15:32,761 --> 01:15:35,799 "A trilha era suave, a luz era brilhante," 1220 01:15:35,831 --> 01:15:39,540 "e o ar era claro e puro" 1221 01:15:39,568 --> 01:15:42,139 "Eu realmente gostei da viagem." 1222 01:15:42,170 --> 01:15:45,549 "Eu esqueci a coisa terr�vel que me aguardava..." 1223 01:15:45,574 --> 01:15:48,612 "ou talvez eu soubesse muito bem para onde estava indo," 1224 01:15:48,644 --> 01:15:53,320 "e dava um �ltimo adeus para as alegrias da vida." 1225 01:16:02,224 --> 01:16:04,397 Todos voc�s fizeram uma boa viagem? 1226 01:16:04,426 --> 01:16:06,406 Sim, fizemos. 1227 01:16:09,932 --> 01:16:11,828 "Mas essa tranquilidade," 1228 01:16:11,829 --> 01:16:15,280 "essa habilidade de negar a terr�vel verdade," 1229 01:16:15,304 --> 01:16:20,117 "evaporou-se t�o logo o passeio acabou." 1230 01:16:20,142 --> 01:16:21,246 Sente suas costas? 1231 01:16:21,276 --> 01:16:22,653 As pernas um pouco tr�mulas. 1232 01:16:22,678 --> 01:16:26,455 Bem, se voc� ficasse aqui em cima um pouco... 1233 01:16:26,481 --> 01:16:27,892 poder�amos encaixar voc�. 1234 01:16:27,916 --> 01:16:29,827 Eles conseguiram um treino, n�o conseguiram. 1235 01:16:29,851 --> 01:16:31,057 Sim, conseguiram. 1236 01:16:31,086 --> 01:16:34,533 Porque este � o primeiro... dia mais quente de todos. 1237 01:16:34,556 --> 01:16:36,934 Quem � a boa garota? 1238 01:16:40,529 --> 01:16:42,941 Aqui, Edgar, eu pego isso. 1239 01:16:53,742 --> 01:16:55,415 Obrigado. 1240 01:16:55,444 --> 01:16:56,422 Menta fresca. 1241 01:16:59,815 --> 01:17:01,988 Deus! Escute essas r�s. 1242 01:17:02,017 --> 01:17:04,019 Sim. 1243 01:17:04,052 --> 01:17:05,224 Olhe. 1244 01:17:05,253 --> 01:17:07,358 Acha que elas est�o fodendo? 1245 01:17:07,389 --> 01:17:09,494 Sim. 1246 01:17:15,497 --> 01:17:18,842 Ent�o, Edgar, eu estive esperando para falar com voc�. 1247 01:17:23,505 --> 01:17:28,477 Por que voc� est� enviando fundos para Serra Leoa? 1248 01:17:28,510 --> 01:17:29,921 Parece uma causa que vale a pena. 1249 01:17:29,945 --> 01:17:34,894 S�o... escolas, livros, roupas, crian�as. 1250 01:17:36,551 --> 01:17:38,302 Concordamos que esse investimentos, 1251 01:17:38,303 --> 01:17:40,021 v�o entrar na medicina... 1252 01:17:40,055 --> 01:17:43,764 investimentos m�dicos, n�o salvar crian�as famintas. 1253 01:17:43,792 --> 01:17:45,829 E se voc� quiser falar sobre crian�as famintas, 1254 01:17:45,861 --> 01:17:48,205 eu falarei com voc� sobre crian�as famintas. 1255 01:17:48,230 --> 01:17:50,642 H� crian�as famintas em toda Los Angeles, 1256 01:17:50,666 --> 01:17:52,270 em toda Calif�rnia. 1257 01:17:52,300 --> 01:17:54,473 H� muita pobreza rural aqui... 1258 01:17:54,503 --> 01:17:56,881 Bem, podemos tentar cuidar deles tamb�m. 1259 01:17:56,905 --> 01:17:59,545 Al�m disso, isso n�o parece ser uma paix�o para voc�. 1260 01:17:59,574 --> 01:18:03,112 Voc� n�o parece realmente ter um entusiasmo por isso. 1261 01:18:03,145 --> 01:18:08,790 Voc� parece... quieto, retra�do, fino e meio que... 1262 01:18:09,818 --> 01:18:12,731 se pode me perdoar, ma�ante. 1263 01:18:17,459 --> 01:18:20,235 Eu estou procurando por voc�, e n�o sei quem voc� �. 1264 01:18:20,262 --> 01:18:21,707 Voc� n�o parece o meu irm�o. 1265 01:18:21,730 --> 01:18:26,338 Voc� n�o parece o irm�o com quem eu me divertia. 1266 01:18:26,368 --> 01:18:28,124 Eu n�o quero bater em voc�, 1267 01:18:28,125 --> 01:18:31,249 mas � como se eu falasse com uma maldita parede. 1268 01:18:37,779 --> 01:18:38,780 Eu te amo, Edgar. 1269 01:18:38,814 --> 01:18:40,885 Eu estou preocupada com voc�. 1270 01:18:44,753 --> 01:18:47,734 Voc� quer me dizer o que est� havendo? 1271 01:18:51,727 --> 01:18:55,607 Eu realmente odeio quando voc� me deixa de fora, sabia? 1272 01:19:02,604 --> 01:19:06,609 Eu tinha uma amiga, sabe, que era suicida. 1273 01:19:08,910 --> 01:19:11,117 Eu pedi a ela para descer comigo para a praia, 1274 01:19:11,146 --> 01:19:12,750 e ela estava muito relutante. 1275 01:19:12,781 --> 01:19:15,022 N�o queria ir para a praia. 1276 01:19:15,050 --> 01:19:17,724 Ela n�o queria ir para a praia porque era... 1277 01:19:17,753 --> 01:19:21,428 um dia quente de ver�o e havia cerca de 30.000 pessoas... 1278 01:19:21,456 --> 01:19:23,060 na praia, se n�o mais. 1279 01:19:23,091 --> 01:19:24,229 Talvez 300.000. 1280 01:19:24,259 --> 01:19:29,038 Eu n�o sei como 30.000 se parece. 1281 01:19:29,064 --> 01:19:33,570 E est�vamos caminhando pela areia, e eu gritava com ela: 1282 01:19:33,602 --> 01:19:35,878 "Olhe para cima! Olhe para cima!" 1283 01:19:35,904 --> 01:19:39,181 E ela caminhava pela areia, olhando seus pr�prios p�s. 1284 01:19:39,207 --> 01:19:41,551 � isso o que voc� est� fazendo. 1285 01:19:44,813 --> 01:19:49,887 E h� 300... ou 30.000 outras pessoas l� fora, 1286 01:19:49,918 --> 01:19:54,367 todas elas, sabe, com seus pr�prios problemas e... 1287 01:19:54,389 --> 01:19:56,403 elas est�o colocando seus protetores solares, 1288 01:19:56,404 --> 01:19:59,031 e cuidando de suas crian�as... 1289 01:19:59,060 --> 01:20:02,507 e fazendo castelos de areia e vivendo suas vidas, 1290 01:20:02,531 --> 01:20:04,943 e voc� est� olhando para os seus p�s. 1291 01:20:10,839 --> 01:20:16,346 Eu s� espero que voc� esteja falando com algu�m. 1292 01:20:16,378 --> 01:20:19,257 Porque pelo que posso perceber... 1293 01:20:19,281 --> 01:20:22,785 isso parece um caso de depress�o. 1294 01:20:27,722 --> 01:20:30,669 "Come�ou tudo novamente." 1295 01:20:30,692 --> 01:20:34,731 "Quantas vezes em me torturei assim, eu me perguntei." 1296 01:20:34,763 --> 01:20:38,506 "Entretanto, todas as vezes era um alarme falso." 1297 01:21:06,061 --> 01:21:09,736 Por favor, deuxe uma mensagem e eu retornarei... obrigado. 1298 01:21:09,764 --> 01:21:12,404 Ap�s o sinal, por favor, deixe sua mensagem. 1299 01:21:12,434 --> 01:21:15,210 Ol�, meu bem. Oi. 1300 01:21:15,237 --> 01:21:16,215 Oi, sou eu. 1301 01:21:16,238 --> 01:21:17,740 S� imaginava onde voc� est�. 1302 01:21:17,772 --> 01:21:19,774 S� tentando te alcan�ar. 1303 01:21:19,808 --> 01:21:25,053 Suponho que voc� j� tenha ido ao... ao teatro. 1304 01:21:25,080 --> 01:21:26,684 Tudo bem, eu falo com voc� mais tarde. 1305 01:21:26,715 --> 01:21:29,423 Adeus. 1306 01:21:29,451 --> 01:21:33,297 Onde diabos ela est�? 1307 01:21:33,321 --> 01:21:35,460 Maldita piranha! 1308 01:21:35,490 --> 01:21:39,632 Maldita piranha, maldita piranha! 1309 01:21:41,496 --> 01:21:46,969 Eu ouvi voc�. 1310 01:21:47,602 --> 01:21:49,907 Acredite, eu tive mais anos da minha vida... 1311 01:21:49,908 --> 01:21:53,075 arruinados por mulheres... 1312 01:21:53,108 --> 01:21:55,918 que eu achava que eram �timas... 1313 01:21:55,944 --> 01:22:00,324 do que, do que anos de felicidade. 1314 01:22:00,348 --> 01:22:01,725 Voc� simplesmente n�o consegue ser feliz. 1315 01:22:01,750 --> 01:22:04,390 Realmente n�o h� como voc� consiga agradar uma mulher. 1316 01:22:04,419 --> 01:22:06,925 Como homens, n�s nos esfor�amos muito, 1317 01:22:06,926 --> 01:22:10,259 e de muitas formas, n�s pensamos... 1318 01:22:10,892 --> 01:22:14,396 que n�s estamos no controle, 1319 01:22:14,429 --> 01:22:17,808 mas a verdade � que, n�s n�o estamos no controle de tudo. 1320 01:22:17,832 --> 01:22:19,675 N�s estamos no controle do nada! 1321 01:22:19,701 --> 01:22:20,679 Absolutamente nada! 1322 01:22:22,304 --> 01:22:24,682 S�o as mulheres que est�o no controle de tudo, 1323 01:22:24,706 --> 01:22:27,846 mas � uma maneira trai�oeira de controle. 1324 01:22:27,876 --> 01:22:31,949 � como voc� acordar uma manh�, e de repente voc�... 1325 01:22:31,980 --> 01:22:36,258 perceber que voc� foi totalmente seduzido. 1326 01:22:36,284 --> 01:22:40,164 Para ser honesto, eu me sinto um idiota falando sobre isso. 1327 01:22:40,188 --> 01:22:41,098 Est� tudo bem. 1328 01:22:41,122 --> 01:22:42,032 Voc� provavelmente est�... 1329 01:22:42,057 --> 01:22:45,504 voc� provavelmente est� certo, Dave. 1330 01:22:45,527 --> 01:22:49,100 E voc� pode muito bem estar morto. 1331 01:22:49,130 --> 01:22:51,701 E enfim, � isso que elas querem. 1332 01:22:51,733 --> 01:22:53,144 Voc� quer que eu me aproxime? 1333 01:22:53,168 --> 01:22:54,146 N�o, eu estou bem. 1334 01:22:56,938 --> 01:22:59,228 Ent�o, uma vez que voc� percebe isso, 1335 01:22:59,229 --> 01:23:00,283 voc� pensa consigo mesmo, 1336 01:23:00,308 --> 01:23:02,447 "O que eu estou fazendo? O que eu estou fazendo?" 1337 01:23:02,477 --> 01:23:06,084 "Eu tamb�m poderia estar saindo e pegando uma puta." 1338 01:23:06,114 --> 01:23:08,058 A coisa � que, eu estou casado com uma puta, 1339 01:23:08,059 --> 01:23:09,584 e n�o � prov�vel que... 1340 01:23:09,617 --> 01:23:11,958 eu v� pegar s�filis, gonorr�ia, Aids, ou sabe, 1341 01:23:11,959 --> 01:23:14,589 meu pau n�o vai cair, 1342 01:23:14,622 --> 01:23:16,533 porque eu sou casado com ela. 1343 01:23:17,592 --> 01:23:18,570 Agora voc� est� rindo. 1344 01:23:18,593 --> 01:23:19,765 Viu, era isso que eu queria. 1345 01:23:19,794 --> 01:23:20,568 Sim. 1346 01:23:20,595 --> 01:23:22,939 Eu queria ta animar, e eu animei voc�. 1347 01:23:22,964 --> 01:23:23,942 Voc� se sente melhor? 1348 01:23:23,965 --> 01:23:25,273 Obrigado, David, obrigado. 1349 01:23:25,300 --> 01:23:26,005 Obrigado. 1350 01:23:26,034 --> 01:23:26,876 Eu me sinto melhor tamb�m. 1351 01:23:26,901 --> 01:23:28,972 Eu me melhor voc� se sentindo melhor. 1352 01:23:29,004 --> 01:23:31,009 Eu realmente me sinto muito feliz e... 1353 01:23:31,010 --> 01:23:32,975 aliviado vendo voc� rir, 1354 01:23:33,008 --> 01:23:35,042 mas vou te dizer o que voc� precisa fazer esta noite, 1355 01:23:35,043 --> 01:23:36,421 e isso foi... 1356 01:23:36,444 --> 01:23:37,705 uma coisa com a qual algu�m me ajudou quando eu... 1357 01:23:37,706 --> 01:23:39,050 estava me sentindo para baixo... 1358 01:23:39,080 --> 01:23:40,115 nesta cidade. 1359 01:23:40,148 --> 01:23:41,218 Quer saber? 1360 01:23:41,249 --> 01:23:42,284 Claro. 1361 01:23:42,317 --> 01:23:44,024 H� realmente alguns �timos bares por aqui. 1362 01:23:44,052 --> 01:23:45,690 � realmente realista. 1363 01:23:45,720 --> 01:23:47,916 Voc� paga uma certa quantia de dinheiro... 1364 01:23:47,917 --> 01:23:50,169 por uma dan�a de colo. 1365 01:23:50,191 --> 01:23:52,171 � como comprar o bilhete de uma rifa. 1366 01:23:52,193 --> 01:23:54,571 Na Gr�-Bretanha eles chamam de bilhetes de rifa, sabe, 1367 01:23:54,596 --> 01:23:56,166 festas na vila e coisas assim? 1368 01:23:56,197 --> 01:23:58,004 Compre esses bilhetinhos, 1369 01:23:58,005 --> 01:24:00,407 e voc� compra, um bilhete que d�, 1370 01:24:00,435 --> 01:24:02,039 sabe, por 15 d�lares voc� tem uma dan�a de colo, 1371 01:24:02,070 --> 01:24:04,949 60 d�lares voc� consegue um boquete... 1372 01:24:04,973 --> 01:24:06,884 e tipo 300 d�lares, voc� consegue a coisa toda, 1373 01:24:06,908 --> 01:24:09,252 e � de bom gosto, as pessoas do Jap�o os usam. 1374 01:24:09,277 --> 01:24:10,756 S�rio? 1375 01:24:10,779 --> 01:24:11,382 Sim, � �timo. 1376 01:24:11,413 --> 01:24:12,221 Eu n�o acho que isso... 1377 01:24:12,247 --> 01:24:14,124 Pode n�o ser do seu gosto, mas... 1378 01:24:14,149 --> 01:24:15,355 -Eu acho que n�o. -N�o? 1379 01:24:15,383 --> 01:24:17,761 "Nos contaram um mentira, a todos n�s." 1380 01:24:17,786 --> 01:24:20,170 "Nos disseram que sexo � bom, que sexo � divertido," 1381 01:24:20,171 --> 01:24:23,701 "que sexo � tudo que voc� precisa." 1382 01:24:24,125 --> 01:24:25,900 "� isso?" 1383 01:24:25,927 --> 01:24:28,601 "Olhe na minha alma..." 1384 01:24:28,630 --> 01:24:34,273 "e veja os dem�nios que a est�o dilacerando." 1385 01:24:34,302 --> 01:24:37,476 "Agora me diga que tudo isso � malditamente maravilhoso." 1386 01:24:37,505 --> 01:24:39,485 Oi, Ginger, � o Edgar. 1387 01:24:39,507 --> 01:24:40,542 Como vai? 1388 01:24:40,575 --> 01:24:41,485 Muito bem, obrigado. 1389 01:24:41,509 --> 01:24:42,487 �timo, �timo. 1390 01:24:42,510 --> 01:24:44,512 Quando ela saiu? 1391 01:24:44,546 --> 01:24:46,890 Por volta das 6:30? 1392 01:24:46,915 --> 01:24:48,326 Com que ela saiu? 1393 01:24:48,349 --> 01:24:49,794 Aiden, eu acho. 1394 01:24:49,818 --> 01:24:52,025 Tudo bem. 1395 01:24:52,053 --> 01:24:53,259 Tudo bem, Ginger, obrigado. 1396 01:24:57,559 --> 01:24:59,971 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1397 01:24:59,994 --> 01:25:00,972 Por favor deixe uma mensagem. 1398 01:25:17,345 --> 01:25:18,415 Al�. 1399 01:25:18,446 --> 01:25:21,086 Oi, ela j� voltou? 1400 01:25:21,116 --> 01:25:23,995 N�o... ela ligou. 1401 01:25:24,018 --> 01:25:26,157 Ela voltar� por volta das 11:15. 1402 01:25:26,187 --> 01:25:28,167 Tudo bem. 1403 01:25:28,189 --> 01:25:29,862 Eu... eu falo com voc� amanh�. 1404 01:25:29,891 --> 01:25:32,872 Obrigado. 1405 01:26:26,948 --> 01:26:28,825 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1406 01:26:28,850 --> 01:26:33,094 Por favor deixe uma mensagem e eu retornarei. 1407 01:26:33,121 --> 01:26:34,998 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1408 01:27:04,819 --> 01:27:09,199 "Eu estava com frio." 1409 01:27:09,224 --> 01:27:12,797 "Minha mand�bula come�ou a tremer" 1410 01:27:12,827 --> 01:27:17,242 "Meus dentes rangiam." 1411 01:27:17,265 --> 01:27:20,337 "Eu me arrastei para frente mecanicamente." 1412 01:27:23,471 --> 01:27:25,883 "Quais foram os meus pensamentos?" 1413 01:27:25,907 --> 01:27:27,352 "O que eu queria?" 1414 01:27:31,079 --> 01:27:34,458 "Eu n�o tinha absolutamente ideia." 1415 01:27:34,482 --> 01:27:36,549 "Tudo que eu sabia era que..." 1416 01:27:36,550 --> 01:27:39,493 "algum evento muito importante e terr�vel" 1417 01:27:43,524 --> 01:27:47,097 "estava prestes a acontecer na minha vida." 1418 01:31:05,693 --> 01:31:09,300 "Eu dificilmente podia respirar." 1419 01:31:09,330 --> 01:31:13,472 "Ent�o aqui estava, de verdade." 1420 01:31:13,501 --> 01:31:17,347 "Sem imagina��o." 1421 01:31:17,371 --> 01:31:19,465 "Eu tinha um estranho sentimento de alegria..." 1422 01:31:19,466 --> 01:31:22,654 "que a minha dor estava prestes a acabar," 1423 01:31:25,680 --> 01:31:31,590 "que eu seria capaz de libertar o meu �dio." 1424 01:31:31,819 --> 01:31:35,062 "E eu realmente fiz isso." 1425 01:31:35,089 --> 01:31:37,108 "Eu me tornei uma besta selvagem," 1426 01:31:37,109 --> 01:31:40,089 "uma besta selvagem feroz e astuta." 1427 01:31:45,433 --> 01:31:48,642 "Foi quase..." 1428 01:31:48,669 --> 01:31:52,549 "uma experi�ncia fora do corpo." 1429 01:31:52,573 --> 01:31:58,387 "Eu agi com precis�o, sem pressa," 1430 01:31:58,412 --> 01:32:03,225 "mas sem desperdi�ar o momento" 1431 01:32:03,251 --> 01:32:07,825 "e com apenas um resultado em vista." 1432 01:33:51,392 --> 01:33:53,303 Lexi e Desi? 1433 01:33:53,327 --> 01:33:55,705 "Quando as pessoas dizem que n�o lembram o que fizeram" 1434 01:33:55,730 --> 01:33:59,371 "porque elas estavam em um ataque de raiva..." 1435 01:33:59,400 --> 01:34:00,640 "n�o acredite em uma palavra disso." 1436 01:34:00,668 --> 01:34:03,615 "Isso, isso � tudo mentira, bobagem." 1437 01:34:03,638 --> 01:34:07,381 "Eu me lembrava de tudo depois, e n�o parava de lembrar," 1438 01:34:07,408 --> 01:34:10,855 "nem por um segundo." 1439 01:34:10,878 --> 01:34:13,518 "Quanto mais ardia a minha ira," 1440 01:34:13,547 --> 01:34:16,426 "mais intensa era algum tipo de luz brilhando dentro de mim," 1441 01:34:16,450 --> 01:34:20,023 "me deixando hiper-consciente de cada detalhe." 1442 01:35:45,606 --> 01:35:46,880 Edgar 1443 01:35:48,275 --> 01:35:50,414 Edgar 1444 01:35:50,444 --> 01:35:53,152 N�o... 1445 01:35:53,180 --> 01:35:54,716 Co... 1446 01:35:54,749 --> 01:35:56,126 n�o! 1447 01:36:11,766 --> 01:36:13,643 "Olhando para o seu rosto maltratado," 1448 01:36:13,667 --> 01:36:16,443 "pela primeira vez eu esqueci de mim mesmo, meu..." 1449 01:36:16,470 --> 01:36:18,575 "orgulho ferido." 1450 01:36:18,606 --> 01:36:23,750 "Pela primeira vez a vi como, como um ser humano." 1451 01:36:24,779 --> 01:36:27,726 "e era t�o insignificante tudo que havia me ferido" 1452 01:36:27,748 --> 01:36:30,661 e parecido ter me feito ficar com ci�mes, 1453 01:36:30,684 --> 01:36:34,655 "e era t�o terr�vel o que eu havia feito," 1454 01:36:34,688 --> 01:36:36,827 "e percebi que eu nunca saberia" 1455 01:36:36,857 --> 01:36:41,772 "se ela tinha ou n�o sido infiel, e pior," 1456 01:36:41,796 --> 01:36:44,777 "isso sequer importava mais." 1457 01:36:44,799 --> 01:36:46,904 Isso � sangue? 1458 01:36:46,934 --> 01:36:49,244 Me perdoe... 1459 01:36:51,038 --> 01:36:54,212 Eu tenho que te contar uma coisa... 1460 01:36:56,250 --> 01:37:05,500 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO *******107279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.