All language subtitles for The.Kreutzer.S8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:22,800 Em 1888, Leo Tolstoy ouviu uma performance 2 00:00:22,801 --> 00:00:26,800 do dueto Opus 47 de Ludwig Van Beethoven 3 00:00:26,801 --> 00:00:30,800 para piano e violino em sua casa em Moscou. 4 00:00:41,800 --> 00:00:45,800 Tamb�m estavam presentes o ilustre pintor Repin e 5 00:00:45,801 --> 00:00:49,800 o ator Andreyev-Burlak. A m�sica impressionou tanto 6 00:00:49,801 --> 00:00:53,800 Tolstoi que ele prop�s que os tr�s artistas criassem 7 00:00:53,801 --> 00:00:59,800 obras inspiradas pela m�sica para serem apresentadas junto. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,800 Somente Tolstoi completou sua parte do neg�cio. 9 00:01:09,801 --> 00:01:12,800 O conto que escreveu escandalizou a sociedade 10 00:01:12,801 --> 00:01:15,800 e sua publica��o foi proibida. Por muitos anos circulou em 11 00:01:15,801 --> 00:01:18,800 c�pias piratas secretas. 12 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Este filme � baseado no conto de Tolstoi, inspirado pela 13 00:01:23,401 --> 00:01:25,200 m�sica de Beethoven dedicada ao violinista Rudolphe Kreutzer, 14 00:01:25,201 --> 00:01:26,400 mas conhecido como ... 15 00:01:26,625 --> 00:01:32,007 Eu gostaria de uma ambul�ncia, por favor. 16 00:01:32,031 --> 00:01:35,535 5-2-s-s... 17 00:01:35,567 --> 00:01:38,878 Arden Drive. 18 00:01:38,904 --> 00:01:41,510 Sim. 19 00:01:41,540 --> 00:01:43,611 Obrigado. 20 00:01:46,450 --> 00:01:51,700 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 21 00:02:08,434 --> 00:02:10,502 "Acho que n�o preciso contar a voc�" 22 00:02:10,503 --> 00:02:12,473 "que eu era muido vaidoso." 23 00:02:12,504 --> 00:02:15,644 "Na vida de um homem rico, nosso padr�o conduz." 24 00:02:15,674 --> 00:02:17,222 "Se um homem n�o � vaidoso," 25 00:02:17,223 --> 00:02:18,678 "ele n�o tem muito pelo que viver." 26 00:02:18,710 --> 00:02:20,224 "Ent�o eu sa� do meu caminho para," 27 00:02:20,225 --> 00:02:21,691 "ter certeza absoluta de que o..." 28 00:02:21,713 --> 00:02:23,576 "benef�cio era organizado como o m�ximo poss�vel..." 29 00:02:23,577 --> 00:02:25,217 "de bom gosto." 30 00:02:25,250 --> 00:02:26,627 Alho e aneto. 31 00:02:27,686 --> 00:02:29,723 Sempre, voc� sempre faz um trabalho not�vel. 32 00:02:29,755 --> 00:02:32,292 Bem, obrigado. 33 00:02:32,324 --> 00:02:34,600 "Pessoalmente supervisionado a restaura��o." 34 00:02:34,626 --> 00:02:36,970 N�o muito, mas queremos o suficiente. 35 00:02:36,995 --> 00:02:39,305 "Sem galinhas de borracha servidas por aqui." 36 00:02:39,331 --> 00:02:41,368 "Emitidos os convites por mim mesmo" 37 00:02:44,570 --> 00:02:47,551 Muito obrigado por virem, significa muito, esta caridade. 38 00:02:47,573 --> 00:02:49,543 A coisa mais importante com que n�s podemos... 39 00:02:49,544 --> 00:02:50,884 sair daqui hoje � entender... 40 00:02:50,909 --> 00:02:54,413 que um pouquinho segue um longo caminho pelo mundo... 41 00:02:54,446 --> 00:02:58,417 "A m�sica come�ou bem cedo." 42 00:02:58,450 --> 00:02:59,952 "Como eu me lembro bem de todos os detalhes..." 43 00:02:59,952 --> 00:03:01,192 "daquela noite." 44 00:03:01,220 --> 00:03:02,984 "Eu me lembro de como ele conduziu o seu violino," 45 00:03:02,985 --> 00:03:04,292 "do jeito que abriu a pasta," 46 00:03:04,323 --> 00:03:06,437 "jogou um pano de lado e pegou o seu violino..." 47 00:03:06,438 --> 00:03:08,829 "como se fosse um Strad." 48 00:03:10,863 --> 00:03:12,529 "Eu lembro do jeito que a minha esposa..." 49 00:03:12,530 --> 00:03:13,742 "sentou-se ao piano," 50 00:03:13,765 --> 00:03:14,971 "tentando mostrar-se indiferente..." 51 00:03:16,201 --> 00:03:18,704 "Quando eu podia dizer que ela estava extremamente nervosa," 52 00:03:18,737 --> 00:03:21,650 "com medo de que ela fodesse tudo." 53 00:03:21,673 --> 00:03:24,711 "Eles tocaram Kreutzer Sonata de Beethoven." 54 00:03:24,743 --> 00:03:26,313 "Voc� conhece." 55 00:03:26,345 --> 00:03:27,824 "O primeiro movimento?" 56 00:03:27,846 --> 00:03:30,019 "Eu odeio aquela maldita sonata." 57 00:03:30,048 --> 00:03:32,028 "Na verdade, eu odeio m�sica cl�ssica." 58 00:03:32,050 --> 00:03:34,030 "Quer dizer, do que se trata?" 59 00:03:34,052 --> 00:03:36,089 "O qu�? Para que serve?" 60 00:03:37,156 --> 00:03:38,760 "Voc� n�o pode dan��-la." 61 00:03:38,790 --> 00:03:41,862 "Voc� n�o pode cantarolar a melodia." 62 00:03:41,894 --> 00:03:44,773 "O que eu deveria fazer, sentar l� como um idiota?" 63 00:03:44,796 --> 00:03:46,139 "Fazendo o qu�?" 64 00:03:46,165 --> 00:03:49,874 "Esperando o fim para poder aplaudir educadamente?" 65 00:05:04,676 --> 00:05:06,917 "Eu li que a m�sica leva voc� diretamente a um estado..." 66 00:05:06,945 --> 00:05:09,858 "de consci�ncia que foi experimentado pelo compositor." 67 00:05:09,881 --> 00:05:11,307 "Como algu�m saberia onde estava a porra..." 68 00:05:11,308 --> 00:05:12,521 "da mente de Beethoven..." 69 00:05:12,551 --> 00:05:14,087 "Quando ele escreveu isso?" 70 00:05:14,119 --> 00:05:15,928 "Eu n�o sei." 71 00:05:15,954 --> 00:05:17,695 "Voc� sabe?" 72 00:06:26,058 --> 00:06:28,504 "Voc� sabe o jeito que isso acontece �s vezes?" 73 00:06:28,527 --> 00:06:30,507 "� como um choque el�trico passando atrav�s de voc�" 74 00:06:30,529 --> 00:06:32,475 "e voc� acorda." 75 00:06:32,497 --> 00:06:34,715 "Eu acordei assim em um quarto de hotel," 76 00:06:34,716 --> 00:06:37,607 "em S�o Francisco..." 77 00:06:38,637 --> 00:06:40,865 "minha cabe�a cheia de pensamentos sobre ela," 78 00:06:40,866 --> 00:06:43,108 "sobre o meu desejo sexual por ela..." 79 00:06:44,142 --> 00:06:47,885 "sobre ele, o violinista..." 80 00:06:47,913 --> 00:06:49,756 "e os dois fodendo." 81 00:07:05,430 --> 00:07:06,238 Ol�? 82 00:07:06,264 --> 00:07:08,266 Oi, Ginger, � o Edgar. 83 00:07:08,300 --> 00:07:09,370 Ela j� est� de volta? 84 00:07:09,401 --> 00:07:10,812 N�o... 85 00:07:10,836 --> 00:07:14,374 ela ligou, ela estar� de volta perto das 11:15. 86 00:07:15,974 --> 00:07:18,580 Certo, eu falo com voc� amanh�, obrigado. 87 00:07:19,478 --> 00:07:22,857 "Eu tremi com �dio e horror." 88 00:07:54,679 --> 00:07:55,589 Fique abaixado! 89 00:08:09,561 --> 00:08:11,302 "Ent�o comecei a pensar comigo mesmo" 90 00:08:11,329 --> 00:08:13,104 "n�o havia raz�o para achar que" 91 00:08:13,131 --> 00:08:15,304 "algo estava acontecendo." 92 00:08:15,333 --> 00:08:16,778 "Nada tinha acontecido..." 93 00:08:16,802 --> 00:08:18,679 "Quer dizer, ela � a minha esposa?" 94 00:08:18,703 --> 00:08:21,206 "A m�e dos meus filhos." 95 00:08:21,239 --> 00:08:22,980 Isso � bem L.A. 96 00:08:27,012 --> 00:08:28,990 � um momento borbulhante... 97 00:08:28,991 --> 00:08:31,358 � um momento totalmente sentimental. 98 00:08:31,383 --> 00:08:34,023 Sim, n�o foi o �ltimo ver�o, foram muitos ver�es atr�s. 99 00:08:37,355 --> 00:08:38,698 E o que mais? 100 00:08:38,723 --> 00:08:40,259 E parece ser mais... 101 00:08:40,292 --> 00:08:41,327 -Divertido! -Divertido. 102 00:08:41,359 --> 00:08:42,303 E aberto. 103 00:08:42,327 --> 00:08:45,240 Sim, soprando. 104 00:08:45,263 --> 00:08:49,439 Enfim, o que voc� sabe sobre arte? 105 00:08:49,468 --> 00:08:50,276 N�o muito. 106 00:08:52,838 --> 00:08:54,099 O que voc� sabe? 107 00:08:54,100 --> 00:08:55,444 Voc� sabe algo sobre peixes grandes? 108 00:08:55,474 --> 00:08:56,544 Eu sei? N�o... 109 00:08:56,575 --> 00:08:58,748 Eu gosto do seu, voc� gosta do meu... 110 00:08:58,777 --> 00:09:02,350 � assim que funciona. 111 00:09:02,380 --> 00:09:03,222 O que voc� est� bebendo? 112 00:09:03,248 --> 00:09:05,421 Voc� quer, voc� quer um golinho do meu? 113 00:09:05,450 --> 00:09:06,258 Sim, eu beberei o seu. 114 00:09:06,284 --> 00:09:08,560 � de gra�a... a bebida est� congelando a minha m�o. 115 00:09:08,587 --> 00:09:09,531 A bebida � de gra�a? 116 00:09:09,554 --> 00:09:10,464 Gra�a-congelante. 117 00:09:11,490 --> 00:09:12,332 Eu estou livre! 118 00:09:17,162 --> 00:09:18,835 Voc� � de L.A.? 119 00:09:18,864 --> 00:09:21,037 Sou, eu morei aqui praticamente a vida inteira. 120 00:09:21,066 --> 00:09:22,238 Devo segurar isso para voc�? 121 00:09:22,267 --> 00:09:23,940 Estou s� preocupado com suas m�os ficando frias. 122 00:09:23,969 --> 00:09:25,505 Voc� vai segurar para mim? 123 00:09:25,537 --> 00:09:27,346 -Suas m�os est�o ficando frias? -N�o. 124 00:09:27,372 --> 00:09:28,544 Viu? Sinta como as minhas est�o. 125 00:09:28,573 --> 00:09:29,313 Suas m�os est�o... 126 00:09:29,341 --> 00:09:30,376 N�o! 127 00:09:34,212 --> 00:09:36,192 Eu n�o... voc� n�o me perguntou... 128 00:09:36,214 --> 00:09:37,693 N�o, n�o perguntei! 129 00:09:37,716 --> 00:09:38,922 Mas eu n�o sou daqui. 130 00:09:38,950 --> 00:09:39,792 De onde voc� �? 131 00:09:39,818 --> 00:09:42,958 Eu sou de Nova Iorque. 132 00:09:42,988 --> 00:09:45,024 E realmente n�o gosto muito de L.A., 133 00:09:45,025 --> 00:09:46,697 mas eu devo te dizer, 134 00:09:46,725 --> 00:09:49,001 foi acertado mesmo para a minha carreira vir para c�, 135 00:09:49,027 --> 00:09:50,959 porque... sabe, � um neg�cio... 136 00:09:50,960 --> 00:09:53,908 dif�cil esse em que eu estou. 137 00:09:53,932 --> 00:09:54,967 Eu sou um pianista cl�ssico, 138 00:09:55,000 --> 00:09:57,149 e realmente n�o h� muitos lugares, 139 00:09:57,150 --> 00:09:59,949 para conseguir um emprego... 140 00:09:59,971 --> 00:10:02,247 em L.A., eu acho, que est� realmente em ascens�o. 141 00:10:02,274 --> 00:10:04,618 Maravilha... eu adoraria ouvir voc� tocar. 142 00:10:04,643 --> 00:10:05,713 Aposto que adoraria. 143 00:10:06,878 --> 00:10:10,223 E eu realmente gostaria de tocar para voc�. 144 00:10:10,248 --> 00:10:12,159 Bem, voc� est� com algu�m agora? 145 00:10:12,183 --> 00:10:13,184 Eu estou, sim. 146 00:10:13,218 --> 00:10:14,288 onde ele est�? 147 00:10:14,319 --> 00:10:17,129 N�o sei onde ele est�. 148 00:10:17,155 --> 00:10:19,294 N�o aqui. 149 00:10:19,324 --> 00:10:20,166 Atualmente. 150 00:10:20,191 --> 00:10:22,228 E talvez n�o esteja confort�vel comigo aqui tamb�m... 151 00:10:22,260 --> 00:10:26,470 ent�o talvez eu devesse entrar. 152 00:10:32,103 --> 00:10:35,414 Na verdade, eu acho que vou pegar uma bebida. 153 00:10:48,320 --> 00:10:50,664 Oi, meu bem. 154 00:10:50,689 --> 00:10:51,759 Vamos entrar. 155 00:10:51,790 --> 00:10:52,825 Eu estava procurando por voc�. 156 00:10:52,857 --> 00:10:53,858 S�rio. 157 00:10:53,892 --> 00:10:55,735 Eu estava procurando por voc�. 158 00:10:55,760 --> 00:10:56,830 Sim, voc� estava... 159 00:11:53,451 --> 00:11:57,797 Eu vou cuidar de voc�. 160 00:11:57,822 --> 00:12:01,167 Por que voc� est� agindo como se estivesse surpreso? 161 00:12:02,427 --> 00:12:04,964 Por que voc� est� agindo como se estivesse surpreso? 162 00:12:04,996 --> 00:12:05,804 O que est� acontecendo? 163 00:12:05,830 --> 00:12:07,503 Nada, nada. 164 00:12:07,532 --> 00:12:09,808 Nada, nada, nada. 165 00:12:09,834 --> 00:12:11,973 Obrigado. 166 00:12:21,379 --> 00:12:23,222 Absolutamente. 167 00:12:23,248 --> 00:12:24,192 Que tipo de aconselhamento? 168 00:12:24,215 --> 00:12:26,252 -Casamento. -Casamento. 169 00:12:26,284 --> 00:12:27,524 Kinsey n�o est� namoradno ningu�m. 170 00:12:27,552 --> 00:12:28,997 Para quem voc� est� dizendo isso? 171 00:12:29,020 --> 00:12:30,863 Eu n�o estou dizendo isso para voc�. 172 00:12:30,889 --> 00:12:32,490 Estou dizendo para o Edgar, 173 00:12:32,491 --> 00:12:34,359 porque tive uma conversa com ele. 174 00:12:34,392 --> 00:12:36,133 Edgar, Kinsey n�o est� namorando... 175 00:12:36,161 --> 00:12:38,334 N�o, eu quero saber que conversa foi essa, s�rio. 176 00:12:38,363 --> 00:12:39,535 Sobre "alter egos". 177 00:12:39,564 --> 00:12:40,634 N�o foi nada. 178 00:12:40,665 --> 00:12:43,669 Deus! Eu sinto muito. 179 00:12:43,702 --> 00:12:45,204 Eu quase vomitei a minha comida! 180 00:12:45,236 --> 00:12:47,477 Ele tem algum tipo de dupla personalidade? 181 00:12:47,505 --> 00:12:49,573 Isso agora � terr�vel porque eu estava... 182 00:12:49,574 --> 00:12:51,180 me apoindo em algo! 183 00:12:51,209 --> 00:12:54,520 E eu lembro do que voc� disse, droga! 184 00:12:56,481 --> 00:12:58,937 N�o, ele s� estava dizendo que os segredos s�o... 185 00:12:58,938 --> 00:13:00,827 dif�ceis de serem guardados... 186 00:13:00,852 --> 00:13:02,550 e que �s vezes eles podem funcionar melhor, 187 00:13:02,551 --> 00:13:03,958 em seu interesse. 188 00:13:03,988 --> 00:13:06,400 Essa confian�a � uma imposi��o. 189 00:13:06,424 --> 00:13:09,837 Algo em que n�s anexamos toda essa import�ncia para... 190 00:13:09,861 --> 00:13:12,933 quando �s vezes algu�m falha e na verdade, eles n�o falham. 191 00:13:12,964 --> 00:13:15,501 � s� a sua ideia sobre eles. 192 00:13:15,533 --> 00:13:17,158 H� uma confian�a... 193 00:13:17,159 --> 00:13:20,039 se voc� n�o tem confian�a, eu n�o entendo... 194 00:13:20,071 --> 00:13:22,176 Mas, mas eu acho que o Edgar tem um ponto interessante... 195 00:13:22,207 --> 00:13:23,948 Quer dizer, define essa confian�a. 196 00:13:23,975 --> 00:13:24,678 Define essa confian�a? 197 00:13:24,709 --> 00:13:25,986 Voc� confia que voc�s se amam, 198 00:13:26,010 --> 00:13:27,182 confia que voc�s querem ficar juntos, 199 00:13:27,212 --> 00:13:29,749 confia que s�o a mais importante... 200 00:13:29,750 --> 00:13:32,286 coisa na vida um do outro, eu acho. 201 00:13:32,317 --> 00:13:34,004 Sim, mas eu aposto com voc�, 202 00:13:34,005 --> 00:13:35,491 que para qualquer casal monog�mico... 203 00:13:35,520 --> 00:13:37,261 em qualquer relacionamento, se for dado a eles... 204 00:13:37,288 --> 00:13:41,634 a circust�ncia certa, no momento certo, na hora certa, 205 00:13:41,659 --> 00:13:44,139 e a qu�mica certa com outra pessoa, eles se desviariam. 206 00:13:44,162 --> 00:13:45,163 Isso n�o � sobre n�s. 207 00:13:45,196 --> 00:13:46,675 Eu s� estou dizendo, em geral... 208 00:13:49,567 --> 00:13:51,376 Gostaria de mais um pouco de vinho? 209 00:14:04,716 --> 00:14:07,219 Kinsey vai me deixar. 210 00:14:09,320 --> 00:14:11,857 Mas sabe, s�... 211 00:14:11,890 --> 00:14:15,463 Eu te amo, s�, eu vejo voc� em casa. 212 00:14:26,371 --> 00:14:28,373 "Eu dirigi para casa positivamente..." 213 00:14:28,374 --> 00:14:32,185 "cheio de entusiasmo," 214 00:14:32,210 --> 00:14:36,989 "convencido de que ela era o �pice da perfei��o." 215 00:14:37,015 --> 00:14:39,461 "O que me vendeu?" 216 00:14:39,484 --> 00:14:42,658 "O tocador de piano requintado." 217 00:14:42,687 --> 00:14:45,108 "Certamente algu�m t�o talentoso tinha que ter..." 218 00:14:45,109 --> 00:14:48,535 "uma alma profunda e am�vel." 219 00:14:51,896 --> 00:14:56,572 "L� ent�o, eu quis primeiro que ela fosse a minha esposa." 220 00:15:46,017 --> 00:15:48,497 Mas era o meu primeiro beijo. 221 00:15:48,519 --> 00:15:51,466 Foi na Irlanda e ela... 222 00:15:51,489 --> 00:15:53,438 ela era uma garota que foi apresentada para mim, 223 00:15:53,439 --> 00:15:54,834 por um amigo... 224 00:15:54,859 --> 00:15:57,465 chamado Jerry Lynch. 225 00:15:57,495 --> 00:16:01,272 Mas o neg�cio � que ela vinha me observando... 226 00:16:01,299 --> 00:16:02,642 e eu na verdade nunca tinha visto ela. 227 00:16:02,667 --> 00:16:04,305 Foi isso o que ela me pediu para fazer: 228 00:16:04,335 --> 00:16:06,838 Ela disse v� para o meio de um campo, deite-se, 229 00:16:06,871 --> 00:16:08,873 cubra os seus olhos... 230 00:16:11,242 --> 00:16:12,949 e espere. 231 00:16:12,977 --> 00:16:16,322 Ent�o eu esperei, esperei, esperei... 232 00:16:16,347 --> 00:16:21,262 e ent�o eu senti o cabelo se despejar no meu rosto... 233 00:16:22,453 --> 00:16:24,574 e ent�o a respira��o ro�ou a minha bochecha... 234 00:16:24,575 --> 00:16:28,199 e os l�bios... 235 00:16:28,226 --> 00:16:30,763 contra o meu rosto. 236 00:16:30,795 --> 00:16:32,899 E eu estava t�o dominado pelo momento que eu... 237 00:16:32,900 --> 00:16:36,440 na verdade, n�o abri os olhos. 238 00:16:38,503 --> 00:16:39,573 e n�o a vi. 239 00:16:41,606 --> 00:16:42,949 Isso � t�o doce! 240 00:16:45,877 --> 00:16:47,788 Voc� j� foi casado? 241 00:16:47,812 --> 00:16:49,018 J�, sim. 242 00:16:49,047 --> 00:16:50,458 �? 243 00:16:50,481 --> 00:16:53,928 Um vez, antes. 244 00:16:53,952 --> 00:16:56,455 Como foi? 245 00:16:56,487 --> 00:16:58,181 Foi maravilhoso do seu jeito, 246 00:16:58,182 --> 00:17:02,267 e ent�o lentamente mas certamente, fracassou. 247 00:17:02,293 --> 00:17:05,240 Voc� j� traiu a sua esposa? 248 00:17:06,898 --> 00:17:07,774 Seus l�bios acabaram de tremer! 249 00:17:07,799 --> 00:17:09,176 Eu sou um grande traidor. 250 00:17:09,200 --> 00:17:10,907 Voc� � um grande traidor? 251 00:17:10,935 --> 00:17:12,278 Sim. 252 00:17:12,303 --> 00:17:14,169 Bem, ent�o, talvez voc� possa me mostrar, 253 00:17:14,170 --> 00:17:16,149 porque eu realmente... 254 00:17:16,174 --> 00:17:18,552 Isso � novo para mim. 255 00:17:18,576 --> 00:17:21,557 Bem, eu estou te mostrando. 256 00:17:21,579 --> 00:17:22,717 N�o estou? 257 00:17:24,349 --> 00:17:25,589 Quer dizer, eu n�o estou com algu�m. 258 00:17:25,616 --> 00:17:28,756 Voc� est�. 259 00:17:28,786 --> 00:17:30,584 Bem, ent�o eu acho que isso realmente n�o est�... 260 00:17:30,585 --> 00:17:32,290 sendo d�ficil para mim. 261 00:17:46,904 --> 00:17:50,044 Voc� est� namorando algu�m? 262 00:17:54,645 --> 00:17:58,218 Duas pessoas muito m�s. 263 00:17:59,484 --> 00:18:01,667 Eu realmente n�o acho que em meu lugar deveria perguntar, 264 00:18:01,668 --> 00:18:04,126 ent�o eu n�o perguntei. 265 00:18:07,458 --> 00:18:10,735 Eu namorei pessoas que eu n�o gostava por muito tempo... 266 00:18:10,762 --> 00:18:12,503 e isso funcionava comigo. 267 00:18:14,365 --> 00:18:18,472 E ent�o o sexo se tornou um pouquinho um jogo. 268 00:18:18,503 --> 00:18:23,646 Um pouquinho uma coisa de controle, uma coisa de poder. 269 00:18:40,725 --> 00:18:43,501 Minha m�e � muito legal. 270 00:18:43,528 --> 00:18:48,273 Ela � muito aberta, bo�mia... 271 00:18:48,299 --> 00:18:51,405 Tipo de Amsterd�. 272 00:18:51,436 --> 00:18:53,313 E seu pai? 273 00:18:53,337 --> 00:18:54,281 Bem fechado. 274 00:18:54,305 --> 00:18:56,785 Muito alem�o. Muito alem�o. 275 00:18:56,808 --> 00:18:58,082 Tipo um banqueiro? 276 00:18:58,109 --> 00:18:59,952 Eu tinha que me esgueirar pelos cantos e... 277 00:18:59,953 --> 00:19:01,215 esperar que ele falasse comigo. 278 00:19:01,245 --> 00:19:02,849 Eu tive que crescer por mim mesmo. 279 00:19:02,880 --> 00:19:04,018 N�o, eu s� estou brincando. 280 00:19:05,416 --> 00:19:10,456 N�o, ele �... ele � muito s�rio e ele �, sabe, 281 00:19:10,488 --> 00:19:14,197 um homem de neg�cios, e ele �... 282 00:19:14,225 --> 00:19:17,763 poliglota, o que o torna fascinante. 283 00:19:17,795 --> 00:19:22,301 E ele adora poesia e literatura e ele � interessante. 284 00:19:22,333 --> 00:19:24,370 Eu s� n�o o conhe�o muito bem. 285 00:19:24,402 --> 00:19:25,710 Mas eu gosto dele. 286 00:19:25,736 --> 00:19:27,896 Se eu o encontrasse em um jantar festivo, 287 00:19:27,897 --> 00:19:30,412 eu provavelmente gostaria dele. 288 00:19:30,441 --> 00:19:34,116 Mas eu realmente n�o falo muito com ele. 289 00:19:34,145 --> 00:19:36,091 E... 290 00:19:38,382 --> 00:19:41,420 eu acho... 291 00:19:41,452 --> 00:19:43,728 Eu acho que o mesmo vale para a minha m�e tamb�m. 292 00:19:43,754 --> 00:19:48,169 Eu n�o sou super pr�ximo a ela, mas eu a admiro muito. 293 00:20:03,241 --> 00:20:08,213 Eu n�o deveria me apaixonar por voc�... 294 00:20:10,882 --> 00:20:12,828 Eu n�o deveria. 295 00:20:12,850 --> 00:20:16,229 Eu tamb�m n�o deveria me apaixonar por voc�. 296 00:20:16,254 --> 00:20:20,401 Eu n�o deveria... 297 00:20:31,869 --> 00:20:36,340 Alguma vez voc� j� entrou e pegou seus pais fazendo sexo? 298 00:20:36,374 --> 00:20:37,375 Eu peguei, sim. 299 00:20:37,408 --> 00:20:38,512 Pegou? 300 00:20:38,543 --> 00:20:39,681 Sim, na verdade, peguei. 301 00:20:39,710 --> 00:20:41,087 Eu tinha... 302 00:20:41,112 --> 00:20:44,025 eu tinha... 303 00:20:44,048 --> 00:20:46,790 talvez 4, 5 anos de idade. 304 00:20:46,817 --> 00:20:49,627 E eu ouvi aqueles... 305 00:20:49,654 --> 00:20:52,897 gritos terr�veis... 306 00:20:52,924 --> 00:20:54,961 uma esp�cie de gemido, 307 00:20:54,992 --> 00:20:56,471 som de grito. 308 00:21:01,132 --> 00:21:03,874 E eu me preocupei muito. 309 00:21:03,901 --> 00:21:08,077 E sai da cama, andando pelos corredores... 310 00:21:11,409 --> 00:21:13,821 e continuei ouvindo os gemidos da minha m�e... 311 00:21:15,346 --> 00:21:18,418 e eu entrei no quarto... 312 00:21:18,449 --> 00:21:23,831 e vi um homem de costas, um homem bem definido de costas, 313 00:21:23,854 --> 00:21:25,231 e n�o era o meu pai. 314 00:21:25,256 --> 00:21:26,291 N�o! 315 00:21:26,324 --> 00:21:28,167 N�o! 316 00:21:28,192 --> 00:21:31,401 E o homem estava comendo a minha m�e. 317 00:21:31,429 --> 00:21:34,137 N�o! 318 00:21:34,165 --> 00:21:35,421 Eu pensei literalmente que ele estava comendo... 319 00:21:35,422 --> 00:21:36,668 que estava comendo ela, 320 00:21:36,701 --> 00:21:37,771 mas eu pensei literalmente... 321 00:21:37,802 --> 00:21:39,110 N�o! 322 00:21:39,136 --> 00:21:40,308 Ele estava comendo ela. 323 00:21:43,174 --> 00:21:44,676 E... 324 00:21:44,709 --> 00:21:46,416 Isso foi horr�vel! 325 00:21:46,444 --> 00:21:50,051 E eu fui at� a cama e bati nas costas dele... 326 00:21:50,081 --> 00:21:54,826 e ele virou e... olhou para mim apavorado. 327 00:21:54,852 --> 00:21:57,628 E minha m�e disse, "est�... est�... tudo bem." 328 00:21:57,655 --> 00:22:00,659 "Eu estou bem, querido. volte para a sua cama. " 329 00:22:00,691 --> 00:22:02,102 Quem ele era? 330 00:22:02,126 --> 00:22:03,230 O amante dela. 331 00:22:03,261 --> 00:22:04,467 S�rio? 332 00:22:09,267 --> 00:22:11,611 Abby! 333 00:22:16,307 --> 00:22:20,050 Abby! Posso, por favor, falar com voc� um minuto? 334 00:22:24,248 --> 00:22:26,194 Porra! 335 00:24:29,507 --> 00:24:31,748 "� claro que ele estava fodendo ela." 336 00:24:31,776 --> 00:24:33,551 "� isso que ela faz." 337 00:24:33,577 --> 00:24:37,389 "� isso o que ela quer, � o poder dela, �..." 338 00:24:37,415 --> 00:24:39,656 "Por que eu casei com ela?" 339 00:24:41,519 --> 00:24:43,598 "� a �nica coisa que eu quero dela," 340 00:24:43,599 --> 00:24:45,433 "� a �nica coisa que..." 341 00:24:45,456 --> 00:24:48,164 "outro desgra�ado quer." 342 00:24:48,192 --> 00:24:49,668 "E ele � um cara de boa apar�ncia," 343 00:24:49,669 --> 00:24:51,139 "ele � um m�sico, ele �..." 344 00:24:51,162 --> 00:24:55,304 "ele � um cara solteiro, ele �... jovem." 345 00:24:55,332 --> 00:24:58,370 "Nada poderia par�-lo." 346 00:24:58,402 --> 00:25:01,110 "Eu nem mesmo sei quem ela �." 347 00:25:01,138 --> 00:25:05,382 "Ela � um... um mist�rio..." 348 00:25:05,409 --> 00:25:07,787 "simplesmente como ela sempre foi." 349 00:25:07,812 --> 00:25:10,884 "Simplesmente como ela... sempre ser�." 350 00:25:10,915 --> 00:25:13,725 "Eu... eu n�o a conhe�o." 351 00:25:13,751 --> 00:25:18,393 "S� a conhe�o como um, como um animal" 352 00:25:18,422 --> 00:25:22,666 "e nada pode ou deve segurar um animal." 353 00:25:22,693 --> 00:25:26,368 Por favor deixe uma mensagem... 354 00:25:26,397 --> 00:25:28,002 "E foi s� ent�o que eu comecei a lembrar..." 355 00:25:28,003 --> 00:25:29,606 "o jeito que ela estava naquela noite." 356 00:25:29,633 --> 00:25:33,638 Eu lem... lembro o olhar em seus rostos... 357 00:25:33,671 --> 00:25:35,947 "Eu lembro como fracamente, poeticamente e felizmente" 358 00:25:35,973 --> 00:25:37,970 "ela havia... sorrido enquanto eu vinha..." 359 00:25:37,971 --> 00:25:41,150 "ao piano e como ela limpou" 360 00:25:41,178 --> 00:25:45,217 "a transpira��o em seu rosto corado." 361 00:25:45,249 --> 00:25:49,527 "Mesmo assim... eles evitavam os olhos um do outro..." 362 00:25:49,553 --> 00:25:53,831 "e eu me lembro quando eles se olharam e deram..." 363 00:25:53,858 --> 00:25:55,531 "um pequeno sorriso." 364 00:25:55,559 --> 00:25:57,436 "Eu conhecia aquele olhar." 365 00:25:57,461 --> 00:26:01,500 "Aqueles sorrisos quase impercept�veis." 366 00:26:01,532 --> 00:26:04,570 "N�o havia mais qualquer barreira entre eles." 367 00:26:04,602 --> 00:26:06,104 "Eles fizeram isso." 368 00:26:06,136 --> 00:26:08,047 "Eles... eles devem ter feito." 369 00:26:09,940 --> 00:26:13,319 "� �bvio, porra! Todos podem ver." 370 00:26:16,547 --> 00:26:21,053 "Com horror, eu lembrei..." 371 00:26:21,085 --> 00:26:22,792 Sim, compromissos na segunda-feira. 372 00:26:22,820 --> 00:26:24,231 -Bom dia. -Bom dia, Cynthia. 373 00:26:24,255 --> 00:26:25,859 -Como vai? -Eu estou bem, obrigado. 374 00:26:25,890 --> 00:26:26,891 -Como vai? -Eu estou bem. 375 00:26:26,924 --> 00:26:29,530 Tenho coisa para voc� assinar... para mudar. 376 00:26:29,560 --> 00:26:31,301 Senhor Kemp. 377 00:26:31,328 --> 00:26:33,475 �s 3:00, a empresa de investimento de Nova Iorque, 378 00:26:33,476 --> 00:26:36,209 eles, eles cancelaram. 379 00:26:36,233 --> 00:26:38,406 Eles v�o ligar e remarcar�o para a semana que vem. 380 00:26:38,435 --> 00:26:41,177 certo, obrigado. 381 00:26:41,205 --> 00:26:42,115 De nada. 382 00:26:42,139 --> 00:26:43,982 Gostaria de um pouco de caf�? 383 00:26:44,008 --> 00:26:45,112 Adoraria um pouco de caf�. 384 00:26:45,142 --> 00:26:49,284 Tudo bem. Grande caf� com leite sem gordura, certo? 385 00:26:49,313 --> 00:26:51,452 Voc� entendeu. 386 00:26:51,482 --> 00:26:52,290 Vamos entre. 387 00:26:52,316 --> 00:26:54,262 Obrigado. 388 00:26:54,285 --> 00:26:57,061 Senhores... Tudo bem, senhores. 389 00:26:57,087 --> 00:26:59,328 Cassandra Persons. 390 00:26:59,356 --> 00:27:00,164 Este � Edgar Hudson... 391 00:27:00,190 --> 00:27:01,260 � um prazer te conhecer. 392 00:27:01,292 --> 00:27:01,997 Senhor Hudson. 393 00:27:02,026 --> 00:27:03,369 Prazer em te conhecer. 394 00:27:03,394 --> 00:27:03,963 E Richard Kemp. 395 00:27:03,994 --> 00:27:04,972 Muito prazer em te conhecer. 396 00:27:04,995 --> 00:27:06,167 Falou com voc� no telefone. 397 00:27:06,196 --> 00:27:08,005 -Certo, prazer em te conhecer. -Por favor, sente-se. 398 00:27:08,032 --> 00:27:10,308 � bom dar o nome a um rosto. 399 00:27:10,334 --> 00:27:12,507 Muito obrigado por esta reuni�o. 400 00:27:12,536 --> 00:27:13,537 O prazer � nosso. 401 00:27:13,571 --> 00:27:16,313 Eu venho trabalhando neste projeto nos �ltimos meses, 402 00:27:16,340 --> 00:27:18,075 e estendi a m�o para sua funda��o... 403 00:27:18,076 --> 00:27:19,810 porque eu esperava que voc� pudesse me ajudar. 404 00:27:19,843 --> 00:27:23,052 Eu tenho um amigo que esteve na �frica laguns meses atr�s, 405 00:27:23,080 --> 00:27:25,583 e ele conheceu um jovem garoto que era amputado. 406 00:27:25,616 --> 00:27:26,754 Ele tinha 10 anos. 407 00:27:26,784 --> 00:27:30,288 H� milhares de crian�as amputadas. 408 00:27:30,321 --> 00:27:33,063 Porque amputar os membros das crian�as e dos civis, 409 00:27:33,090 --> 00:27:36,799 era a assinatura da atrocidade dos soldados rebeldes (R.U.F.) 410 00:27:36,827 --> 00:27:39,603 Na verdade, como essas amputa��es aconteciam? 411 00:27:39,630 --> 00:27:43,305 Eles colocavam um bra�o ou uma perna em um toco... 412 00:27:43,334 --> 00:27:45,507 e na verdade eles perguntavam ao indiv�duo... 413 00:27:45,536 --> 00:27:48,016 qual deles ele preferia amputar... 414 00:27:48,038 --> 00:27:48,948 Meu Senhor... 415 00:27:48,973 --> 00:27:52,182 E eles tinham que escolher, e ap�s a decis�o... 416 00:27:52,209 --> 00:27:53,244 Nossa! 417 00:27:53,277 --> 00:27:54,585 eles eram amputados com um fac�o... 418 00:27:55,679 --> 00:27:57,488 �s vezes por outras crian�as. 419 00:27:57,514 --> 00:27:58,117 Nossa! 420 00:27:58,148 --> 00:28:02,290 E agora eles t�m 15 anos e n�o t�m ningu�m, 421 00:28:02,319 --> 00:28:04,026 e ent�o eles andam pelas ruas. 422 00:28:04,054 --> 00:28:06,625 E eu sei que h� algo que pode ser feito por eles agora. 423 00:28:06,657 --> 00:28:07,397 Claro. 424 00:28:07,424 --> 00:28:10,701 Sua funda��o tem sido profunda em mudar a medicina, 425 00:28:10,728 --> 00:28:13,368 e ajudar as pessoas que precisam de cuidados m�dicos. 426 00:28:13,397 --> 00:28:17,641 Eu esperava que voc� pudesse me ajudar com essas crian�as. 427 00:28:17,668 --> 00:28:20,046 N�s podemos conseguir... coisas f�sicas, 428 00:28:20,070 --> 00:28:21,649 mas eu te digo, eu posso ouvir a Elinore... 429 00:28:21,650 --> 00:28:22,949 "Fora da miss�o principal," 430 00:28:22,973 --> 00:28:25,419 "fora da miss�o principal, fora da miss�o principal." 431 00:28:25,442 --> 00:28:26,682 Eu sei, a grande irm� � dif�cil. 432 00:28:26,710 --> 00:28:28,485 Eu sei, � por isso que eu s�... 433 00:28:28,512 --> 00:28:30,617 Eu n�o sei se n�s podemos nos envolver. 434 00:28:30,648 --> 00:28:33,054 Quer dizer, eu acho que � uma coisa realmente boa, 435 00:28:33,055 --> 00:28:34,994 meu cora��o bate por eles... 436 00:28:35,019 --> 00:28:36,089 Sim. 437 00:28:36,120 --> 00:28:38,600 � s�... 438 00:28:38,622 --> 00:28:41,159 Olhe, eu vejo voc� depois do almo�o. 439 00:28:41,191 --> 00:28:43,569 Mas a Elinore est� chegando hoje. 440 00:28:43,594 --> 00:28:45,039 Em... sim, absolutamente. 441 00:28:45,062 --> 00:28:46,666 Que horas ela chega? 3:00? 442 00:28:46,697 --> 00:28:47,471 �s2:30. 443 00:28:47,498 --> 00:28:52,208 2:30... eu estarei l� �s... eu estarei de volta �s 2:15. 444 00:28:52,236 --> 00:28:53,528 Mas espere, voc� n�o pode realmente me deixar, 445 00:28:53,529 --> 00:28:54,739 porque n�s temos... 446 00:28:54,772 --> 00:28:57,616 um, temos o or�amento que ainda n�o est� definido. 447 00:28:57,641 --> 00:28:58,619 O or�amento ainda n�o est� definido. 448 00:28:58,642 --> 00:29:01,179 Olhe, eu n�o quero envolver ela nisso, 449 00:29:01,211 --> 00:29:02,121 e voc� n�o pode me deixar s�... 450 00:29:02,146 --> 00:29:03,124 Cynthia, eu vejo voc� depois do almo�o. 451 00:29:03,147 --> 00:29:05,320 Voc� simplesmente n�o pode me deixar s� com ela, 452 00:29:05,321 --> 00:29:08,654 sabe, por 5, 10 minutos, ela �... 453 00:29:08,686 --> 00:29:10,222 Eu j� ouvi isso antes. 454 00:29:10,254 --> 00:29:12,131 "Esteja de volta depois do almo�o." 455 00:29:12,156 --> 00:29:13,157 Quando ele volta? 456 00:29:13,190 --> 00:29:13,964 Na pr�xima quarta-feira. 457 00:29:22,299 --> 00:29:24,575 Ei, meu bem. 458 00:29:24,601 --> 00:29:26,547 Sim. 459 00:29:26,570 --> 00:29:27,913 N�o, acho que ele � maravilhoso. 460 00:29:27,938 --> 00:29:28,939 Eu acho que ele � �timo. 461 00:29:28,972 --> 00:29:30,451 Ele realmente � uma �tima escolha. 462 00:29:30,474 --> 00:29:33,216 Impressionante, eu sei, porque j� o ouvi antes, 463 00:29:33,243 --> 00:29:34,688 antes de come�armos a trabalhar juntos, 464 00:29:34,712 --> 00:29:35,951 mas este violoncelista, eu te digo, 465 00:29:35,952 --> 00:29:37,124 � um completo idiota. 466 00:29:37,147 --> 00:29:39,787 Quer dizer, ele acha que � o "Yo-Yo Ma", 467 00:29:39,817 --> 00:29:41,781 mas parece mais com a "Jacqueline du Pre" 468 00:29:41,782 --> 00:29:44,266 em sua turn� de despedida. 469 00:29:47,391 --> 00:29:48,461 Sim, isso �... 470 00:29:48,492 --> 00:29:49,266 Eu estou bem com isso. 471 00:29:49,293 --> 00:29:51,000 Eu acho que s�o combina��es... 472 00:29:51,028 --> 00:29:52,539 e tamb�m s� certifique-se... 473 00:29:52,540 --> 00:29:54,840 de que eu n�o tenha algum piano batido, 474 00:29:54,865 --> 00:29:57,607 como o piano do segundo grau com uma tecla quebrada... 475 00:29:57,634 --> 00:30:01,309 porque isso ia parecer bem amador. 476 00:30:01,338 --> 00:30:05,218 N�o, eu... eu acho que isso faz todo o sentido. 477 00:30:05,242 --> 00:30:08,451 Assim que as pessoas funcionam para mim. 478 00:30:08,479 --> 00:30:09,287 Ele � �timo. 479 00:30:09,313 --> 00:30:10,451 Eu acho que ele � realmente maravilhoso. 480 00:30:10,481 --> 00:30:13,018 Ele � um pouco jovem, mas... 481 00:30:13,050 --> 00:30:17,362 mas ele seria uma grande adi��o. 482 00:30:17,387 --> 00:30:20,664 Agora? 483 00:30:20,691 --> 00:30:23,729 Sim. 484 00:30:23,761 --> 00:30:26,901 A oportunidade se apresenta para eu trabalhar no piano... 485 00:30:26,930 --> 00:30:29,501 e certifique-se de que n�o seja uma porcaria, 486 00:30:29,533 --> 00:30:33,140 porque isso realmente seria um problema para mim. 487 00:30:36,073 --> 00:30:37,950 Sim, sem problemas. 488 00:30:37,975 --> 00:30:42,014 Eu n�o tenho problemas com isso... 489 00:30:42,045 --> 00:30:44,150 enfim. 490 00:30:47,851 --> 00:30:51,298 Eu ouvi tudo que voc� disse e eu ligarei mesmo para voc�... 491 00:30:51,321 --> 00:30:53,494 mais tarde e conversaremos mais, 492 00:30:53,524 --> 00:30:56,198 e eu tamb�m, me certificarei de olhar o meu e-mail... 493 00:30:58,662 --> 00:30:59,606 obrigado. 494 00:30:59,630 --> 00:31:01,132 Muito obrigado, Lena. 495 00:31:01,165 --> 00:31:04,044 Adeus. Obrigado. 496 00:31:09,373 --> 00:31:10,283 O que voc� est� fazendo? 497 00:31:10,307 --> 00:31:12,116 Voc� enlouqueceu? 498 00:31:12,142 --> 00:31:14,713 Maldi��o, Edgar, saia de cima de mim! 499 00:31:14,745 --> 00:31:15,883 O qu�? 500 00:31:15,913 --> 00:31:17,153 Voc� entrou em mim, porra! 501 00:31:17,181 --> 00:31:18,717 Voc� perdeu o ju�zo? 502 00:31:19,650 --> 00:31:21,027 Isso n�o � engra�ado, porra! 503 00:31:21,051 --> 00:31:24,191 Saia... 504 00:31:24,221 --> 00:31:25,529 O que voc� est� pensando? 505 00:31:27,057 --> 00:31:28,832 N�o � engra�ado. 506 00:31:28,859 --> 00:31:30,031 Desculpe. 507 00:31:30,060 --> 00:31:31,733 Desculpar? 508 00:32:36,760 --> 00:32:39,263 Olhe... est� acabado. 509 00:32:39,296 --> 00:32:43,039 Assim que come�ou, acabou. 510 00:32:43,066 --> 00:32:44,977 Limpe! 511 00:32:45,002 --> 00:32:46,811 S� limpe isso, porra... 512 00:32:46,837 --> 00:32:48,612 Limpe isso! 513 00:32:54,111 --> 00:32:56,785 Tudo tem uma borda afiada, h� todos esses... 514 00:32:56,813 --> 00:32:59,104 Eu tenho que vigi�-la constantemente... 515 00:32:59,105 --> 00:33:02,491 isso � realmente muito cansativo para mim. 516 00:33:14,564 --> 00:33:17,511 Por que esta fralda est� no balc�o? 517 00:33:21,204 --> 00:33:22,706 Eu estou tentando fazer o melhor que eu posso. 518 00:33:22,739 --> 00:33:25,811 N�o � minha... Eu n�o sou muito boa nisso... 519 00:33:25,842 --> 00:33:26,650 Isso �... 520 00:33:26,677 --> 00:33:30,557 E eu n�o sou uma dona de casa... e estou cansada de lavar roupa... 521 00:33:30,580 --> 00:33:31,888 Eu entendi. 522 00:33:35,385 --> 00:33:39,595 E... eu quero que a minha m�e venha me ver. 523 00:33:44,161 --> 00:33:48,337 "Que mentiras horr�veis n�s espalhamos sobre as crian�as." 524 00:33:48,365 --> 00:33:51,938 "As crian�as s�o uma ben��o de Deus para n�s." 525 00:33:51,969 --> 00:33:54,540 "As crian�as s�o uma maravilha." 526 00:33:54,571 --> 00:33:57,882 "S�o todas malditas mentiras." 527 00:33:57,908 --> 00:33:59,756 "As m�es sabem disso..." 528 00:33:59,757 --> 00:34:03,017 "�s vezes elas se responsabilizar�o por isso." 529 00:34:13,423 --> 00:34:15,198 Voc� n�o est� mesmo fazendo isso! 530 00:34:15,225 --> 00:34:17,262 O que eu n�o estou mesmo fazendo? 531 00:34:17,294 --> 00:34:19,638 Eu estou mesmo fazendo isso. 532 00:34:19,663 --> 00:34:20,607 Voc� n�o est�. 533 00:34:23,700 --> 00:34:28,115 Voc� est� sendo m�. 534 00:34:31,942 --> 00:34:33,512 Pare com isso. 535 00:34:33,543 --> 00:34:34,817 Eu disse para parar com isso. 536 00:34:35,512 --> 00:34:36,513 Lexi! 537 00:34:36,546 --> 00:34:37,286 Continue dizendo isso. 538 00:34:37,314 --> 00:34:38,793 Eu disse para parar. 539 00:34:38,815 --> 00:34:39,953 Eu sei, mas voc� ainda... 540 00:34:39,983 --> 00:34:42,156 Eu sei, eu sei... 541 00:34:42,185 --> 00:34:45,291 Voc� poderia por favor n�o bater no piano? 542 00:34:45,322 --> 00:34:48,326 E n�s iremos tocar de um jeito divertido. 543 00:34:48,358 --> 00:34:50,895 -E eu menosprezei voc�? -Sim. 544 00:34:50,927 --> 00:34:54,898 Eu sinto muito, eu n�o queria fazer isso. 545 00:34:54,931 --> 00:34:56,103 N�o, Homer... 546 00:34:56,133 --> 00:34:58,409 "Uma vez tivemos dois n�meros, foi isso." 547 00:34:58,435 --> 00:34:59,607 "Ela desistiu de tocar..." 548 00:35:01,471 --> 00:35:02,916 Nos deixe a s�s. 549 00:35:04,074 --> 00:35:05,382 Mam�e... 550 00:35:10,947 --> 00:35:14,451 "Ela queria um novo lar, ela tinha um novo lar." 551 00:35:19,556 --> 00:35:21,627 Ela tinha um... 552 00:35:21,658 --> 00:35:24,639 "terr�vel poder sobre mim." 553 00:35:24,661 --> 00:35:26,937 "N�o acredita que as mulheres tenham tanto poder sobre n�s?" 554 00:35:26,963 --> 00:35:29,773 "Bem... v� a qualquer shopping." 555 00:35:29,800 --> 00:35:33,839 "H� milh�es de d�lares em coisas l�." 556 00:35:33,870 --> 00:35:37,010 "Voc� nunca consegue dar valor � quantidade de trabalho..." 557 00:35:37,040 --> 00:35:39,281 "que � preciso para produzir isso, mesmo olhando..." 558 00:35:39,309 --> 00:35:41,516 "Em 9 das 10 lojas," 559 00:35:41,545 --> 00:35:43,440 "h� mesmo alguma maldita coisa..." 560 00:35:43,441 --> 00:35:45,857 "que um homem gostaria de comprar?" 561 00:35:45,882 --> 00:35:47,787 "Todos os artigos de luxo da vida..." 562 00:35:47,788 --> 00:35:49,329 "s�o feitos para atender �s demandas" 563 00:35:49,352 --> 00:35:53,391 "das mulheres e serem consumidos por elas." 564 00:36:07,871 --> 00:36:10,511 Eu vou te pegar! Eu vou te pegar! 565 00:36:10,540 --> 00:36:13,248 Eu vou te pegar! 566 00:36:13,276 --> 00:36:14,516 Ele n�o quer isso. 567 00:36:14,544 --> 00:36:16,649 Aqui, apenas pegue o garoto... 568 00:36:19,749 --> 00:36:21,592 Mam�e... 569 00:36:21,618 --> 00:36:22,722 Eu sei, eu sei. 570 00:36:22,752 --> 00:36:24,129 Eu posso cortar isso? 571 00:36:24,154 --> 00:36:26,065 Ele n�o quer isso cortado. 572 00:36:26,089 --> 00:36:27,796 S�... espere um pouco. 573 00:36:34,564 --> 00:36:38,569 Espere um pouco... Espere um pouco... 574 00:36:38,602 --> 00:36:40,445 Desi... Desi perdeu a sua soneca. 575 00:36:40,470 --> 00:36:42,143 Agora ele ficar� acordado o dia inteiro. 576 00:36:42,172 --> 00:36:44,063 �... eu n�o estou te culpando, 577 00:36:44,064 --> 00:36:46,086 mas pode, por favor, pegar o Porsche? 578 00:36:46,109 --> 00:36:51,582 -Sim. -Est� em Santa Monica na 12... 579 00:36:51,615 --> 00:36:53,458 Aqui est� a chave. 580 00:36:53,483 --> 00:36:55,622 � s� usar o tal�o de cheques que eu te dei... 581 00:36:55,652 --> 00:36:56,892 e me ligue da estrada. 582 00:36:56,920 --> 00:36:58,900 Obrigado. 583 00:36:58,922 --> 00:37:02,131 Meu bem, vamos sair e brincar no sol. 584 00:37:14,471 --> 00:37:16,781 Meu Deus! 585 00:37:26,082 --> 00:37:31,088 "Ela tinha crescido t�o bela como o �ltimo dia do ver�o." 586 00:37:32,789 --> 00:37:35,268 "Ela estava ciente disso e come�ou a se interessar..." 587 00:37:35,269 --> 00:37:37,135 "por sua apar�ncia." 588 00:37:37,160 --> 00:37:40,607 "Uma esp�cie de beleza provocativa irradiava dela..." 589 00:37:40,630 --> 00:37:43,736 "e as pessoas achavam isso perturbador." 590 00:37:43,767 --> 00:37:48,648 "Ela tinha 35 anos, na flor da sua maternidade." 591 00:37:48,672 --> 00:37:51,346 Sim... bem... e sempre que ela passava pelos homens, 592 00:37:51,374 --> 00:37:53,615 "ela atraia os seus olhares..." 593 00:37:53,643 --> 00:37:54,951 Repugnante... 594 00:37:54,978 --> 00:37:57,224 "Ela era impaciente, uma potranca bem-alimentada," 595 00:37:57,225 --> 00:38:00,690 "que teve seu cabresto removido..." 596 00:38:03,353 --> 00:38:06,960 "Eu podia sentir isso... e isso me assustava." 597 00:39:04,881 --> 00:39:08,488 Eu nem mesmo vejo os meus amigos. 598 00:39:08,518 --> 00:39:10,794 Voc� n�o gosta mesmo deles. 599 00:39:16,326 --> 00:39:20,035 Eu n�o fa�o mais nada do que eu gosto. 600 00:39:27,470 --> 00:39:31,816 E eu me sinto t�o mal... 601 00:39:33,243 --> 00:39:34,639 porque sinto que estou fazendo voc� se sentir mal, 602 00:39:34,640 --> 00:39:35,849 e eu n�o quero... 603 00:39:35,879 --> 00:39:39,486 fazer voc� se sentir mal... 604 00:39:39,516 --> 00:39:43,396 porque eu sei que voc� fez tudo certo. 605 00:39:43,420 --> 00:39:45,764 Eu s�... eu n�o entendo o que voc� est� dizendo. 606 00:39:45,789 --> 00:39:46,699 Eu s�... 607 00:39:49,392 --> 00:39:50,370 Sim? 608 00:39:50,393 --> 00:39:54,170 Eu s� estou muito cansada de tudo. 609 00:39:54,197 --> 00:39:57,235 Na verdade o que est� errado? 610 00:40:07,243 --> 00:40:10,622 � sobre isso? 611 00:40:15,118 --> 00:40:17,291 Isso �... isso � incompreens�vel. 612 00:40:20,090 --> 00:40:23,299 N�o � como se eu estivesse tentando criar um problema. 613 00:40:23,326 --> 00:40:26,068 Eu s� quero a minha vida de volta... 614 00:40:26,096 --> 00:40:29,339 Eu sei que voc� n�o fez isso comigo de prop�sito. 615 00:40:29,366 --> 00:40:33,542 Eu sei que isso n�o era uma coisa louca na sua cabe�a. 616 00:40:33,570 --> 00:40:38,610 � s� que... eu desisti... ent�o isso � culpa minha... 617 00:40:38,641 --> 00:40:44,557 E eu s� preciso entender como eu vou fazer isso... 618 00:40:44,581 --> 00:40:45,866 Eu s� quero um pouco de independ�ncia novamente, 619 00:40:45,867 --> 00:40:47,118 isso � tudo que eu quero. 620 00:40:47,150 --> 00:40:49,027 Eu s� quero fazer de novo as minhas pr�prias coisas. 621 00:40:49,052 --> 00:40:51,054 Quero sair para jantar �s vezes com voc�, 622 00:40:51,087 --> 00:40:53,624 e quero �s vezes n�o ter que cuidar das crian�as, 623 00:40:53,656 --> 00:40:56,102 ou sair com voc�, sem as crian�as. 624 00:40:56,126 --> 00:40:57,503 Eu n�o quero s� ficar aqui. 625 00:40:57,527 --> 00:40:58,951 Eu n�o quero ficar em Beverly Hills, 626 00:40:58,952 --> 00:41:00,133 eu n�o quero ficar... 627 00:41:00,163 --> 00:41:01,608 nesta casa 24 horas por dia. 628 00:41:01,631 --> 00:41:03,474 Eu n�o quero fazer jardinagem nos fundos. 629 00:41:03,500 --> 00:41:05,309 Eu n�o quero correr com os cachorros, porra. 630 00:41:05,335 --> 00:41:07,178 Eu n�o quero fazer quaisquer dessas coisas. 631 00:41:07,203 --> 00:41:08,181 Eu quero a minha vida de volta. 632 00:41:08,204 --> 00:41:09,012 Eu quero viajar. 633 00:41:09,038 --> 00:41:11,814 Quero ir para S�o Francisco ou Nova Iorque ou a Europa... 634 00:41:11,841 --> 00:41:13,218 ou algum lugar, ou s� ficar do jeito... 635 00:41:13,243 --> 00:41:15,245 que as coisas eram no come�o entre n�s. 636 00:41:15,278 --> 00:41:18,122 Eu s�... tudo � t�o... � t�o met�dico... 637 00:41:18,148 --> 00:41:19,718 Se voc� tiver que ir... 638 00:41:19,749 --> 00:41:24,255 se tiver que reinvidicar algum tipo de vida para si mesmo... 639 00:41:24,287 --> 00:41:26,096 ent�o v�. 640 00:41:26,122 --> 00:41:28,466 Eu entendo. 641 00:41:28,491 --> 00:41:29,469 Por que voc� est� sendo t�o... 642 00:41:29,492 --> 00:41:30,527 Eu entendo completamente. 643 00:41:30,560 --> 00:41:32,597 Perfeito... n�o. 644 00:41:32,629 --> 00:41:34,905 Eu quero ter uma briga com voc�. 645 00:41:36,433 --> 00:41:37,776 N�s podemos ter uma briga. 646 00:41:37,801 --> 00:41:38,836 N�s podemos ter uma... 647 00:41:38,868 --> 00:41:41,712 Absolutamente. 648 00:41:41,738 --> 00:41:43,513 Eu estava planejando uma boa briga. 649 00:41:43,540 --> 00:41:47,283 Bem, n�s podemos ter uma boa briga. 650 00:41:47,310 --> 00:41:49,119 Sua maldita crian�a ingrata. 651 00:41:51,147 --> 00:41:53,753 Voc� mimou a esposa de Beverly Hills. 652 00:41:53,783 --> 00:41:55,421 Isso � bem verdade. 653 00:41:55,452 --> 00:41:57,591 Isso acabou de passar pela minha cabe�a. 654 00:42:03,993 --> 00:42:05,529 Isso � melhor. 655 00:42:05,562 --> 00:42:08,304 Oi... 656 00:42:08,331 --> 00:42:09,901 Algu�m acordou. 657 00:42:10,667 --> 00:42:13,648 Algu�m acordou. 658 00:42:13,670 --> 00:42:17,777 Diga boa noite para o papai. 659 00:42:17,807 --> 00:42:18,945 Venha aqui, meu bem. 660 00:42:18,975 --> 00:42:22,684 Tudo bem se eu ler para voc�? 661 00:42:28,551 --> 00:42:31,498 "Eu n�o pude voltar a dormir." 662 00:42:31,521 --> 00:42:32,693 Posso pegar um t�xi, por favor? 663 00:42:32,722 --> 00:42:37,796 "Eu decidi que n�o poderia aguentar mais essa ansiedade." 664 00:42:37,827 --> 00:42:39,898 "Eu iria para o aeroporto e tentaria pegar..." 665 00:42:39,899 --> 00:42:43,439 "o �ltimo v�o de volta para L.A." 666 00:42:49,873 --> 00:42:52,166 "Eu lembro do estranho sentimento que eu tive..." 667 00:42:52,167 --> 00:42:54,117 "olhando em sua nuca" 668 00:42:54,143 --> 00:42:58,489 "de seu pesco�o e sua carne branca com os cabelos pretos" 669 00:42:58,515 --> 00:43:00,426 "como ele se afastava de n�s" 670 00:43:00,450 --> 00:43:06,366 "com seu balan�o peculiar, quase como um p�ssaro." 671 00:43:06,389 --> 00:43:08,665 "Eu n�o estou exagerando quando eu te digo" 672 00:43:08,691 --> 00:43:13,640 "a presen�a desse homem me faz perder a cabe�a." 673 00:43:13,663 --> 00:43:14,505 Oi. 674 00:43:14,531 --> 00:43:15,305 Edgar Hudson. 675 00:43:15,331 --> 00:43:16,275 Prazer em conhecer. 676 00:43:16,299 --> 00:43:17,369 Ol�. 677 00:43:17,400 --> 00:43:18,606 E Richard Kemp. 678 00:43:18,635 --> 00:43:19,579 Oi, Richard. 679 00:43:19,602 --> 00:43:20,876 -� te conhecer. -Sim. 680 00:43:20,904 --> 00:43:22,474 Obrigado. 681 00:43:22,505 --> 00:43:24,109 E... e um CD, mas... 682 00:43:24,140 --> 00:43:26,313 Eu espero que voc� toque ao vivo para n�s. 683 00:43:26,342 --> 00:43:27,650 Sim... 684 00:43:27,677 --> 00:43:28,951 Onde eu deveria me arrumar? 685 00:43:28,978 --> 00:43:30,685 Isso importa? Eu deveria... 686 00:43:30,713 --> 00:43:31,987 -Bem aqui? -Certo... 687 00:43:32,015 --> 00:43:34,086 Onde voc� achar confort�vel. 688 00:43:34,117 --> 00:43:35,411 Essa ser� a primeira vez que o violino ser� tocado... 689 00:43:35,412 --> 00:43:36,563 neste escrit�rio, 690 00:43:36,586 --> 00:43:39,328 eu acho, ent�o realmente n�o temos... 691 00:43:39,355 --> 00:43:40,834 -Mas n�o a �ltima. -... um lugar para o violino. 692 00:43:40,857 --> 00:43:44,703 Ent�o eu acho que ser� perfeito para o prop�sito. 693 00:43:44,727 --> 00:43:45,933 � por isso que a mantemos. 694 00:43:50,900 --> 00:43:52,880 Mas o Aiden � multi-talentoso. 695 00:43:52,902 --> 00:43:54,429 Eu e ele nos conhecemos em uma academia... 696 00:43:54,430 --> 00:43:55,746 em uma aula de capoeira. 697 00:43:55,772 --> 00:43:57,615 S�rio? 698 00:43:57,640 --> 00:43:59,711 -Me ajudou com a minha ginga. -Ajudei. 699 00:43:59,742 --> 00:44:02,814 Ginga? O que � ginga? 700 00:44:02,845 --> 00:44:05,587 Quer dizer "balan�o". Voc� s� balan�a um pouco. 701 00:44:05,615 --> 00:44:07,390 -Balan�o? -Sim. 702 00:44:07,417 --> 00:44:09,460 Eu n�o sou realmente um m�sico, 703 00:44:09,461 --> 00:44:11,058 mas... toque algo para nos impressionar. 704 00:44:11,087 --> 00:44:13,033 Toque algo para impressionar voc�. 705 00:45:15,618 --> 00:45:17,377 "Deveria me certificar de nunca mais olhar..." 706 00:45:17,378 --> 00:45:19,225 "em seus olhos novamente." 707 00:45:19,255 --> 00:45:21,895 E n�o h� cart�es de embargue aqui para eu pegar. 708 00:45:21,924 --> 00:45:24,598 "Mas isso seria como dizer que eu tinha medo dele." 709 00:45:24,627 --> 00:45:26,766 "Ele n�o me assusta." 710 00:45:26,796 --> 00:45:30,107 "Eu n�o sou pat�tico assim." 711 00:45:30,133 --> 00:45:35,674 "Ent�o eu o apresentei para a minha esposa." 712 00:45:35,705 --> 00:45:37,150 Abby. 713 00:45:37,173 --> 00:45:38,584 Esse � o Aiden. 714 00:45:41,611 --> 00:45:45,184 Foi aquele dia, quase uma semana na semana. 715 00:45:45,214 --> 00:45:48,457 N�s tinhamos quebrado v�rias vezes em nosso jipe... 716 00:45:48,484 --> 00:45:49,622 e n�s est�vamos dizendo que... 717 00:45:49,652 --> 00:45:51,131 Eu estava dizendo que eu precisava dar nome � escola. 718 00:45:51,154 --> 00:45:53,395 Eles estavam me dando com a escola. 719 00:45:53,423 --> 00:45:55,625 E ao deixar a escola, eu voltei ao passado, 720 00:45:55,626 --> 00:45:57,701 ou voltamos ao passado, 721 00:45:57,727 --> 00:46:01,436 uma enorme mina de diamantes abandonada, 722 00:46:01,464 --> 00:46:04,104 e n�o sei se voc� j� viu uma mina de diamantes antes... 723 00:46:04,133 --> 00:46:08,104 � um enorme buraco com cerca de 16 metros de �gua, 724 00:46:08,137 --> 00:46:13,348 e... ainda �gua estagnada, sabe, infestada, 725 00:46:13,376 --> 00:46:18,052 e no meio daquilo havia cinco l�rios d'�gua, 726 00:46:18,081 --> 00:46:20,288 e no centro daquilo havia uma maravilhosa flor de l�tus... 727 00:46:20,316 --> 00:46:22,523 -Nossa! -Florescida bem no meio. 728 00:46:22,552 --> 00:46:26,159 E ent�o � desnecess�rio dizer, que pensei no ditado, 729 00:46:26,189 --> 00:46:27,772 "Quanto mais molhada � a �gua," 730 00:46:27,773 --> 00:46:29,170 "mais bela � a flor de l�tus... " 731 00:46:29,192 --> 00:46:30,569 Eu adoro isso. 732 00:46:30,593 --> 00:46:31,731 E eu decidi... Ent�o era isso... 733 00:46:31,761 --> 00:46:34,469 nomear a escola de A L�tus Enlameada. 734 00:46:38,301 --> 00:46:40,679 Ent�o, que tipo de m�sica voc� acharia apropriada... 735 00:46:40,703 --> 00:46:42,512 para um evento t�o maravilhoso de caridade? 736 00:46:42,538 --> 00:46:45,849 Bem, acho que temos poucas op��es. 737 00:46:45,875 --> 00:46:49,049 H�... Barber, Opers... Opus 14, 738 00:46:49,078 --> 00:46:51,319 O que eu acho que seria ador�vel tocar. 739 00:46:51,347 --> 00:46:52,485 H�... 740 00:46:52,515 --> 00:46:54,324 Espero que voc� n�o esteja me olhando. 741 00:46:54,350 --> 00:46:57,024 Sim, bem... n�o � o que... o que parece? 742 00:46:57,053 --> 00:46:58,293 Como era o ambiente aqui? 743 00:46:58,321 --> 00:46:59,322 Eu n�o consigo tocar... 744 00:46:59,355 --> 00:47:01,596 -Era o que eu dizia, era que... -Eu costumava tocar, 745 00:47:01,624 --> 00:47:04,195 eu fui para Juilliard e eu, e eu devo dizer, 746 00:47:04,227 --> 00:47:05,297 eu ainda toco um pouquinho, mas... 747 00:47:05,328 --> 00:47:07,774 se voc� foi para Juilliard, voc� n�o toca um pouquinho... 748 00:47:07,797 --> 00:47:09,606 Voc� deveria tocar com algu�m que voc�... 749 00:47:09,632 --> 00:47:10,440 que atualmente est� trabalhando como voc�. 750 00:47:10,466 --> 00:47:11,911 Vamos l�... Cynthia, ela disse que voc� � incr�vel. 751 00:47:11,934 --> 00:47:12,878 � verdade. 752 00:47:12,902 --> 00:47:15,815 -Ela � maravilhosa. -E da�? 753 00:47:15,838 --> 00:47:18,216 Bem, n�o � que eu n�o possa passar o desafio. 754 00:47:18,241 --> 00:47:19,618 Que outra pe�a? 755 00:47:19,642 --> 00:47:23,681 O que eu quero tocar... � a Sonata Kreutzer. 756 00:47:23,713 --> 00:47:24,817 Eu n�o a conhe�o. 757 00:47:24,847 --> 00:47:25,951 Bem, obviamente � uma pe�a forte de violino, 758 00:47:25,952 --> 00:47:27,123 ent�o voc� pode... 759 00:47:27,150 --> 00:47:29,721 tocar voc� mesmo, porque eu n�o acho que poderia... 760 00:47:29,752 --> 00:47:30,822 realmente pux�-la. 761 00:47:30,853 --> 00:47:33,094 S�o, s�o... v�rios acordes quebrados, h� muito arpejo... 762 00:47:33,122 --> 00:47:34,192 Arpejos? 763 00:47:35,491 --> 00:47:37,528 O que s�o arpejos? 764 00:47:37,560 --> 00:47:38,871 Bem, devia se chamar... 765 00:47:38,872 --> 00:47:40,166 supostamente chamado de "Bridgetower"... 766 00:47:40,196 --> 00:47:41,174 -S�rio? -Sim. 767 00:47:41,197 --> 00:47:42,141 Muito interessante. 768 00:47:42,165 --> 00:47:43,303 Por que isso? 769 00:47:43,332 --> 00:47:48,338 Bridgetower � isso... um violinista indiano do oeste, 770 00:47:48,371 --> 00:47:52,251 e... ele era incr�vel, tinha m�o gigantescas... 771 00:47:52,275 --> 00:47:54,221 e podia simplesmente, sabe, alcan�ar o violino, 772 00:47:54,243 --> 00:47:58,487 e ele e Beethoven formaram uma amizade... 773 00:47:58,514 --> 00:48:01,358 e eles tocaram a pe�a que ostensivamente se tornou... 774 00:48:01,384 --> 00:48:03,159 A Kreutzer... a Sonta Kreutzer. 775 00:48:03,186 --> 00:48:05,165 Mas ent�o Beethoven e Bridgetower... 776 00:48:05,166 --> 00:48:07,100 entraram meio que em uma briga, 777 00:48:07,123 --> 00:48:09,797 e... eles foram para um bar, eles estavam bebendo, 778 00:48:09,826 --> 00:48:11,578 havia muita conversa, e o que se diz... 779 00:48:11,579 --> 00:48:13,239 em alguns tipos de livros de hist�ria... 780 00:48:13,262 --> 00:48:16,869 � que Bridgetower manchou a honra de alguma mulher. 781 00:48:16,899 --> 00:48:17,775 Manchou? 782 00:48:17,800 --> 00:48:20,974 Manchou, � uma palavra suave... 783 00:48:21,003 --> 00:48:21,981 eu n�o sei o que aconteceu. 784 00:48:22,004 --> 00:48:24,109 O que eu acho que aconteceu foi que Bridgetower... 785 00:48:24,140 --> 00:48:26,711 dormiu com uma das "Ex" do Beethoven. 786 00:48:26,742 --> 00:48:28,244 Beethoven, consumido pelo ci�me... 787 00:48:28,277 --> 00:48:29,381 Exatamente. 788 00:48:29,412 --> 00:48:31,619 N�o conseguia manter suas mulheres, conseguia? 789 00:48:31,647 --> 00:48:32,873 Ent�o ele basicamente... 790 00:48:32,874 --> 00:48:34,184 Sim, eu acho que Bridgetower dormiu... 791 00:48:34,217 --> 00:48:35,321 com alguma "Ex" do Beethoven... 792 00:48:35,351 --> 00:48:38,355 e portanto Beethoven deu um p� na bunda dele, o Kreutzer, 793 00:48:38,387 --> 00:48:39,627 ele pegou a pe�a, e ele a enviou, 794 00:48:39,655 --> 00:48:41,361 ele enviou para Rodolphe Kreutzer, 795 00:48:41,362 --> 00:48:43,068 que morava em Paris, 796 00:48:43,092 --> 00:48:48,041 e... basicamente Kreutzer deu uma olhada na sonata... 797 00:48:48,064 --> 00:48:49,304 e declarou que ela era intoc�vel. 798 00:48:49,332 --> 00:48:51,744 Ele disse, "� muito dif�cil, eu n�o consigo, esque�a-a." 799 00:48:51,767 --> 00:48:52,939 E agora voc� vem a mim... 800 00:48:52,969 --> 00:48:53,606 -Exatamente. -... uma m�e... 801 00:48:53,636 --> 00:48:55,912 tocar piano? Esque�a. 802 00:48:55,938 --> 00:48:56,916 N�o via acontecer. 803 00:48:56,939 --> 00:48:58,509 Ele nunca tocou isso? 804 00:48:58,541 --> 00:48:59,781 N�o, n�o que eu saiba. 805 00:48:59,809 --> 00:49:00,787 Bem, maravilha, �timo. 806 00:49:00,810 --> 00:49:02,448 Eu n�o acho que eu poderia... meu bem... 807 00:49:02,478 --> 00:49:04,515 Vamos l�. Por favor. 808 00:49:04,547 --> 00:49:05,617 Por favor, por favor. 809 00:49:05,648 --> 00:49:07,753 4, 1... 810 00:49:07,783 --> 00:49:08,486 Sim, bem al�. 811 00:49:08,517 --> 00:49:10,829 Eu tive que ser legal com ele ou eu... 812 00:49:10,853 --> 00:49:12,230 "Eu o mataria no local." 813 00:49:12,255 --> 00:49:13,495 Agora, sustente isso... 814 00:49:13,522 --> 00:49:14,660 "mas eu estava no inferno..." 815 00:49:14,690 --> 00:49:16,033 Aprecie o acorde... 816 00:49:16,058 --> 00:49:19,130 "Porque eu podia dizer... a besta dentro de ambos" 817 00:49:19,161 --> 00:49:25,043 "n�o dava a m�nima, o que era bom ou apropriado ou," 818 00:49:25,067 --> 00:49:26,205 ou o que alg�em pensou... 819 00:49:26,235 --> 00:49:27,839 2, 3, 4... 820 00:49:27,870 --> 00:49:31,283 "Ele perguntou: Podemos? e respondeu: Sim, certamente." 821 00:49:31,307 --> 00:49:32,342 � por isso... 822 00:49:32,375 --> 00:49:33,581 O cabelo est� voltando. 823 00:49:35,912 --> 00:49:38,324 "O �nico problema � tirar o seu insurport�vel marido do caminho." 824 00:49:38,347 --> 00:49:39,084 4... 825 00:51:03,733 --> 00:51:06,043 Voc� pode tocar com aquela l�... 826 00:51:08,270 --> 00:51:10,841 Desi, voc� pode tocar aquela l�, e pode tocar essa daqui. 827 00:51:17,213 --> 00:51:18,692 Sil�ncio! Sil�ncio! 828 00:51:34,597 --> 00:51:39,342 "Era �bvio que a m�sica estava abafando suas vozes..." 829 00:51:39,368 --> 00:51:43,646 "talvez seus beijos tamb�m." 830 00:51:43,672 --> 00:51:45,413 Meu Deus! 831 00:51:55,117 --> 00:51:58,121 Veja por onde voc� anda! 832 00:51:58,154 --> 00:51:59,827 Pare! Volte! 833 00:51:59,855 --> 00:52:00,731 N�o! 834 00:52:01,824 --> 00:52:03,030 Pare. Ei! 835 00:52:03,059 --> 00:52:04,800 Voc�s, de volta para a cozinha. 836 00:52:04,827 --> 00:52:06,101 Vai, vai, vai, 90, 90, 90... 837 00:52:06,128 --> 00:52:06,902 vai, vai, vai! 838 00:52:06,929 --> 00:52:08,272 Pegue os cachorros. Pegue os cachorros. 839 00:52:08,297 --> 00:52:09,776 Vai, voc�s, fora. 840 00:52:09,799 --> 00:52:12,507 Edgar, volte aqui e pegue os cachorros, por favor. 841 00:52:12,535 --> 00:52:15,015 Lexi! Lexi! Volte! 842 00:52:15,037 --> 00:52:17,745 Lexi, venha aqui. 843 00:52:17,773 --> 00:52:20,549 Lexi! 844 00:52:20,576 --> 00:52:21,554 Bem igual � Juilliard... 845 00:52:24,246 --> 00:52:25,281 Certo, certo. 846 00:52:25,314 --> 00:52:27,624 Certo, certo... 847 00:52:27,650 --> 00:52:29,891 N�o, eu n�o acho. 848 00:52:32,388 --> 00:52:34,834 N�o � um "sem-eye" mas um "sem-ee." 849 00:52:40,029 --> 00:52:41,702 Eu sinto muito. 850 00:52:41,730 --> 00:52:43,334 Eu sinto muito mesmo. 851 00:52:46,135 --> 00:52:47,546 Eu sinto muito mesmo. 852 00:52:47,570 --> 00:52:49,072 � o que �. 853 00:52:49,105 --> 00:52:50,140 � o que �. 854 00:52:50,172 --> 00:52:51,480 Temos um bom trabalho. 855 00:52:51,507 --> 00:52:54,386 Na verdade, temos um trabalho muito bom. 856 00:52:54,410 --> 00:52:56,412 At� mais tarde. 857 00:52:56,445 --> 00:52:57,788 Adeus, distorcido. 858 00:52:57,813 --> 00:52:59,053 Adeus. 859 00:52:59,081 --> 00:53:00,059 Beije-a. 860 00:53:00,082 --> 00:53:01,356 Onde? 861 00:53:25,474 --> 00:53:28,011 Agora, sente-se, relaxe e aprecie o v�o. 862 00:53:28,043 --> 00:53:30,080 Que horas voc� sair� esta noite? 863 00:53:30,112 --> 00:53:31,853 Esta noite eu sairei por volta das 7. 864 00:53:31,881 --> 00:53:32,825 E qual � o nome dele? 865 00:53:32,848 --> 00:53:33,656 Stephen. 866 00:53:33,682 --> 00:53:35,923 Ela tem um encontro quente esta noite. 867 00:53:35,951 --> 00:53:37,123 Eu tenho um encontro. 868 00:53:37,153 --> 00:53:37,961 Tem? 869 00:53:37,987 --> 00:53:38,795 Isso eu tenho. 870 00:53:38,821 --> 00:53:41,358 Quer nos falar um pouquinho sobre isso? 871 00:53:41,390 --> 00:53:43,666 Ainda n�o, mas eu vou sair. 872 00:53:43,692 --> 00:53:44,568 T�o tarde? 873 00:53:44,593 --> 00:53:46,470 Voc� est� por conta pr�pria, sim. 874 00:53:46,495 --> 00:53:48,566 O que voc� est� fazendo hoje? 875 00:53:48,597 --> 00:53:50,338 Eu vou ao escrit�rio. 876 00:53:50,366 --> 00:53:51,970 O que voc� est� fazendo? 877 00:53:52,001 --> 00:53:54,140 -Estou ensaiando. -De novo? 878 00:53:54,170 --> 00:53:55,205 Em casa hoje. 879 00:53:55,237 --> 00:53:57,410 Voc� n�o ensaiou o bastante ontem a noite? 880 00:53:57,439 --> 00:53:59,350 N�o conseguimos fazer nada ontem a noite, porque voc�... 881 00:53:59,375 --> 00:54:00,479 n�o conseguiu manter o controle sobre... 882 00:54:00,509 --> 00:54:01,749 Vamos l�, eu estava cuidando... 883 00:54:01,777 --> 00:54:03,882 Edgar, s� estou dizendo que eu n�o poderia fazer nada... 884 00:54:03,913 --> 00:54:06,018 ontem � noite pelo fato de voc� estar... 885 00:54:06,048 --> 00:54:07,618 estava tudo um caos aqui. 886 00:54:07,650 --> 00:54:09,926 Do que voc� est� falando? Eu estava te ajudando... 887 00:54:09,952 --> 00:54:12,762 N�o levante a voz, por favor. 888 00:54:12,788 --> 00:54:14,163 Voc� os deixou correr no quarto e me distraiu, 889 00:54:14,164 --> 00:54:15,268 e � dif�cil, 890 00:54:15,291 --> 00:54:17,567 ent�o vamos fazer isso apenas durante o dia... 891 00:54:17,593 --> 00:54:21,336 quando voc� n�o est� aqui e ningu�m est� aqui... 892 00:54:21,363 --> 00:54:22,865 �timo. Bom. 893 00:54:22,898 --> 00:54:24,844 Mam�e... 894 00:54:24,867 --> 00:54:26,346 Quem �? 895 00:54:26,368 --> 00:54:28,109 � o Thomas? 896 00:54:28,137 --> 00:54:31,016 � o... Edward. 897 00:54:34,977 --> 00:54:37,355 Desi, �... meu bem. 898 00:54:38,414 --> 00:54:40,052 N�s vamos brincar no parque. 899 00:54:40,082 --> 00:54:41,857 �... querida. 900 00:54:43,152 --> 00:54:47,157 Parque... � a sua coisa preferida. 901 00:54:52,561 --> 00:54:53,767 Vai, vai, vai! 902 00:54:53,796 --> 00:54:54,536 Corra, corra, corra! 903 00:54:54,563 --> 00:54:55,803 V� brincar, v� brincar, v� brincar! 904 00:54:55,831 --> 00:54:57,071 Eu voltarei em uma hora. 905 00:55:02,838 --> 00:55:03,714 Aiden. 906 00:55:03,739 --> 00:55:04,717 Meu Deus! 907 00:55:04,740 --> 00:55:06,947 Esse pequenino � t�o ador�vel! 908 00:55:06,976 --> 00:55:08,666 Bem, basicamente, esses s�o os filhos... 909 00:55:08,665 --> 00:55:10,116 dos mineiros de diamantes. 910 00:55:10,145 --> 00:55:12,237 Seus pais ganham um d�lar e 33 centavos por dia e... 911 00:55:12,238 --> 00:55:13,820 uma x�cara de arroz. 912 00:55:13,849 --> 00:55:15,314 Al�m disso n�o ser o suficiente para eles, 913 00:55:15,315 --> 00:55:16,591 tamb�m n�o � o suficiente para eles... 914 00:55:16,619 --> 00:55:18,826 alimentarem ou cuidarem de seus filhos. 915 00:55:18,854 --> 00:55:22,666 E esses s�o os tipos de condi��es que criam guerras... 916 00:55:22,691 --> 00:55:24,398 e conflitos civis. 917 00:55:24,426 --> 00:55:26,268 E ent�o, todos os dias essas crian�as... 918 00:55:26,269 --> 00:55:28,135 est�o sendo alimentadas, 919 00:55:28,163 --> 00:55:30,803 e antes que elas ficassem 4 ou 5 dias sem comer. 920 00:55:30,833 --> 00:55:33,109 As coisas, as coisas que n�s tomamos por concess�o. 921 00:55:33,135 --> 00:55:35,672 Veja, essa � a sauda��o que elas fazem sempre que andamos, 922 00:55:35,704 --> 00:55:37,047 na sala de aula. 923 00:55:37,072 --> 00:55:39,348 � "bom dia," e... 924 00:55:39,375 --> 00:55:41,321 est� na linguagem nativa delas... 925 00:55:41,343 --> 00:55:43,134 que quer dizer "N�s amamos voc�s," 926 00:55:43,135 --> 00:55:44,790 "e bem-vindos a nossa sala." 927 00:55:44,813 --> 00:55:47,453 Ent�o, estas s�o algumas fotos que tiramos coletivamente. 928 00:55:47,483 --> 00:55:48,359 E voc�s s�o muito bons. 929 00:55:48,384 --> 00:55:50,421 Voc�s s�o muito bons fot�grafos, pessoal. 930 00:55:50,452 --> 00:55:52,864 Bem, isso foi inspirador, quer dizer... 931 00:55:52,888 --> 00:55:53,866 Muito bom! 932 00:55:53,889 --> 00:55:54,993 Esta � a vila. 933 00:55:55,024 --> 00:55:56,332 Estes s�o os pais. 934 00:55:56,358 --> 00:55:57,393 Olhe todas as cores. 935 00:55:57,426 --> 00:55:59,021 Quer dizer, simplesmente incr�vel, 936 00:55:59,022 --> 00:56:00,669 os sorrisos em todos os lugares. 937 00:56:00,696 --> 00:56:02,175 Nunca tinha visto algo assim. 938 00:56:02,197 --> 00:56:05,735 �s vezes em condi��es bem terr�veis, mas ainda assim... 939 00:56:05,768 --> 00:56:08,408 Sim, eu s� quero ter certeza de que tenho tudo com voc�. 940 00:56:08,437 --> 00:56:11,441 Ent�o sim, temos os livros did�ticos... 941 00:56:11,473 --> 00:56:13,316 Conseguimos os livros do Ministro da Educa��o... 942 00:56:13,342 --> 00:56:16,323 eles nos distribu�ram 400 livros por enquanto, 943 00:56:16,345 --> 00:56:18,723 mas estamos indo muito bem, e temos... 944 00:56:18,747 --> 00:56:20,749 "Eu perdi o controle da minha imagina��o." 945 00:56:20,783 --> 00:56:25,254 "Come�ou a surgir para mim, da forma mais horripilante," 946 00:56:25,287 --> 00:56:27,598 "uma sequ�ncia r�pida de imagens monstrando..." 947 00:56:27,599 --> 00:56:30,430 "o que tinha acontecido," 948 00:56:30,459 --> 00:56:33,133 "quando eu n�o estava por perto..." 949 00:56:33,162 --> 00:56:35,540 "quando as crian�as n�o estavam por perto." 950 00:56:35,564 --> 00:56:39,137 "Eles estavam sozinhos na casa, na minha... cama." 951 00:56:39,168 --> 00:56:44,550 "Eu fui consumido pela raiva, indigna��o," 952 00:56:44,573 --> 00:56:49,454 "e um tipo estranho, do meu embriagado orgulho ferido" 953 00:56:49,478 --> 00:56:54,393 "eu contemplava essas imagens, mas eu..." 954 00:56:54,416 --> 00:56:56,794 "eu n�o poderia me separar delas." 955 00:56:56,819 --> 00:57:01,737 "Quanto mais eu contemplava essas imagens fict�cias," 956 00:57:03,759 --> 00:57:06,000 "mais eu acreditava que elas eram reais." 957 00:59:10,352 --> 00:59:13,489 Oi. 958 00:59:17,125 --> 00:59:20,595 A internet, n�o est� funcionando no escrit�rio, 959 00:59:20,629 --> 00:59:23,007 ent�o eu decidi fazer um pouco do trabalho aqui. 960 00:59:23,031 --> 00:59:23,805 �timo. 961 00:59:24,733 --> 00:59:25,803 �timo. 962 01:00:14,716 --> 01:00:17,219 At� mais, Aiden. 963 01:00:28,630 --> 01:00:29,700 Oi. 964 01:00:29,731 --> 01:00:32,234 Eu vou para a loja. 965 01:00:45,147 --> 01:00:46,683 Ei. 966 01:00:50,452 --> 01:00:52,261 Voc� est� bem? 967 01:00:52,287 --> 01:00:54,631 Sim, eu estou bem. 968 01:02:43,031 --> 01:02:45,910 "O que realmente foi horr�vel eu pensar..." 969 01:02:45,934 --> 01:02:48,642 "foi que eu possu�a o corpo dela," 970 01:02:48,670 --> 01:02:50,296 "como se ele fosse meu," 971 01:02:50,297 --> 01:02:52,413 "mas eu n�o tinha qualquer controle sobre seu corpo." 972 01:02:52,441 --> 01:02:55,513 Ele... n�o me pertencia. 973 01:02:55,544 --> 01:03:00,493 "Ela poderia fazer com ele a porra que quisesse fazer." 974 01:03:00,515 --> 01:03:04,986 "Eu n�o podia fazer nada para par�-la ou par�-lo." 975 01:03:05,020 --> 01:03:07,218 "Mesmo que ela n�o tivesse me tra�do," 976 01:03:07,219 --> 01:03:10,630 "eu sabia que ela queria me trair," 977 01:03:11,660 --> 01:03:16,234 "e isso piorava as coisas." 978 01:03:16,264 --> 01:03:19,609 "Teria sido melhor se ela realmente tivesse feito isso" 979 01:03:19,634 --> 01:03:24,982 "na minha frente, para que eu tivesse certeza," 980 01:03:25,006 --> 01:03:27,197 "mas eu queria que ela parasse de querer..." 981 01:03:27,198 --> 01:03:30,422 "o que ela n�o podia deixar de querer." 982 01:03:31,913 --> 01:03:37,158 "Isso... isso era uma loucura total e absoluta." 983 01:03:57,472 --> 01:04:00,248 Eu vou dormir. 984 01:04:08,517 --> 01:04:11,157 Qual � o seu problema? 985 01:04:11,186 --> 01:04:12,722 Nada. 986 01:04:12,754 --> 01:04:14,756 Nada mesmo. 987 01:04:14,790 --> 01:04:16,736 Eu estou cansado. 988 01:04:36,645 --> 01:04:39,785 Eu li em algum lugar que... 989 01:04:39,815 --> 01:04:43,786 tocar a Sonata de Kreutzer � como uma... 990 01:04:43,819 --> 01:04:48,268 � como uma, como uma dan�a, como... quase como fazer sexo, 991 01:04:48,290 --> 01:04:50,531 com algu�m. 992 01:04:50,559 --> 01:04:54,701 Isso � verdade? 993 01:04:54,729 --> 01:04:56,834 Voc� ouviu isso? 994 01:05:01,102 --> 01:05:03,104 Voc� ouviu isso? 995 01:05:07,108 --> 01:05:11,523 Eu n�o tenho nada para dizer a respeito disso. 996 01:05:11,546 --> 01:05:13,548 N�o. 997 01:05:17,953 --> 01:05:19,057 Onde voc� quer chegar? 998 01:05:19,087 --> 01:05:21,431 Eu n�o entendo. 999 01:05:21,456 --> 01:05:24,699 Eu li que... tocar a Sonata de Kreutzer... 1000 01:05:24,726 --> 01:05:27,764 Porra! D� um tempo, Edgar. 1001 01:05:31,499 --> 01:05:33,365 Voc� est� me perguntando se eu, 1002 01:05:33,366 --> 01:05:36,107 se eu estou com algum tipo de rolo. 1003 01:05:36,137 --> 01:05:37,138 S� diga. 1004 01:05:37,172 --> 01:05:41,177 Por que voc� n�o diz? 1005 01:05:41,209 --> 01:05:43,849 Eu vi o que voc� fez. 1006 01:05:43,879 --> 01:05:46,553 Eu n�o gostei do que voc� fez... 1007 01:05:46,581 --> 01:05:48,060 Como voc� sabe o que eu fiz? 1008 01:05:48,083 --> 01:05:49,255 Porque eu pude ver, 1009 01:05:49,284 --> 01:05:51,821 eu pude ver que voc� mexeu na minha bolsa. 1010 01:05:51,853 --> 01:05:53,799 Eu sei onde eu deixei o meu telefone. 1011 01:05:53,822 --> 01:05:56,132 Eu... eu sei que voc� mexeu nas minhas coisas. 1012 01:05:56,157 --> 01:05:59,969 Eu estou ciente disso. 1013 01:05:59,995 --> 01:06:01,975 Eu acabei de encontrar o telefone esta noite. 1014 01:06:01,997 --> 01:06:03,374 N�o, isso n�o � verdade. 1015 01:06:03,398 --> 01:06:05,309 Voc� j� mexeu nos meus di�rios antes. 1016 01:06:05,333 --> 01:06:07,669 � por isso que voc� n�o conseguiu encontr�-los... 1017 01:06:07,670 --> 01:06:10,146 em lugar algum. 1018 01:06:10,171 --> 01:06:11,343 Voc� sabe a minha senha. 1019 01:06:11,373 --> 01:06:13,006 � por isso que voc� sempre me beija... 1020 01:06:13,007 --> 01:06:14,513 quando eu estou no meu e-mail. 1021 01:06:14,542 --> 01:06:17,648 O que voc� acha que eu fiz... 1022 01:06:17,679 --> 01:06:21,821 Eu n�o quero fazer sexo com voc� agora... 1023 01:06:24,352 --> 01:06:28,459 Eu n�o me sinto atra�da por voc�. 1024 01:06:28,490 --> 01:06:29,491 O que est� te incomodando? 1025 01:06:29,524 --> 01:06:31,026 Que na verdade eu tenho, 1026 01:06:31,059 --> 01:06:32,995 que eu estou tendo um relacionamento de interesse, 1027 01:06:32,996 --> 01:06:34,404 onde eu estou falando... 1028 01:06:34,429 --> 01:06:36,966 com algu�m com quem eu tenho algo em comum? 1029 01:06:36,998 --> 01:06:41,606 Eu vi milhares de mensagens, porra! 1030 01:06:41,636 --> 01:06:45,778 Todas suas e do Aiden. 1031 01:06:45,807 --> 01:06:49,311 Milhares! Uma atr�s da outra, porra! 1032 01:06:51,146 --> 01:06:54,150 Que porra essas mensagens significam? 1033 01:06:54,182 --> 01:06:57,789 Pare com isso. Pare com isso! 1034 01:06:57,819 --> 01:06:59,196 O que todas elas significam? 1035 01:06:59,220 --> 01:07:02,064 Qual � o problema? O que h� de errado com voc�? 1036 01:07:02,090 --> 01:07:04,502 O que h� de errado com voc�? Qual � o problema? 1037 01:07:04,526 --> 01:07:08,303 Que eu posso na verdade s� estar me divertindo... 1038 01:07:08,330 --> 01:07:09,707 Eu n�o estou fazendo nada de errado. 1039 01:07:09,731 --> 01:07:11,238 Seja o que for que voc� acha que est� acontecendo, 1040 01:07:11,239 --> 01:07:12,837 n�o est� acontecendo. 1041 01:07:12,867 --> 01:07:16,405 Isso � parte do seu problema da sua maldita inseguran�a. 1042 01:07:16,438 --> 01:07:18,941 O qu�? 1043 01:07:22,677 --> 01:07:24,884 S� me deixe em paz. 1044 01:07:35,190 --> 01:07:39,366 Desculpe. 1045 01:07:41,196 --> 01:07:43,198 Eu sinto muito. 1046 01:07:46,835 --> 01:07:49,338 � ele. 1047 01:07:49,371 --> 01:07:50,281 O qu�? 1048 01:07:50,305 --> 01:07:51,147 � ele. 1049 01:07:51,172 --> 01:07:53,652 N�o. N�o. 1050 01:07:53,675 --> 01:07:55,780 � ele. 1051 01:07:55,810 --> 01:07:57,790 N�o, n�o �. 1052 01:07:57,812 --> 01:07:59,450 � voc�. 1053 01:07:59,481 --> 01:08:02,894 Eu posso ver que � ele. 1054 01:08:02,917 --> 01:08:07,798 Edgar... � voc�. 1055 01:08:07,822 --> 01:08:09,096 Voc� � inseguro. 1056 01:08:09,124 --> 01:08:10,262 Eu posso ver isso, porra! 1057 01:08:10,291 --> 01:08:11,929 N�o pode. 1058 01:08:11,960 --> 01:08:13,530 Eu posso ver isso. 1059 01:08:15,663 --> 01:08:16,505 Eu posso ver isso. 1060 01:08:16,531 --> 01:08:19,102 Pare com isso. 1061 01:08:19,134 --> 01:08:20,078 Eu sinto muito. 1062 01:08:20,101 --> 01:08:21,603 Eu n�o queria fazer isso. 1063 01:08:21,636 --> 01:08:26,346 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 1064 01:08:29,177 --> 01:08:30,451 Parte engra�ada de m�sica. 1065 01:08:30,478 --> 01:08:33,391 Eu n�o consigo... n�o consigo tir�-la da minha cabe�a. 1066 01:08:33,415 --> 01:08:35,326 Eu vou parar. Eu vou parar. 1067 01:08:35,350 --> 01:08:38,058 Eu n�o preciso fazer isso, eu te disse. 1068 01:08:38,086 --> 01:08:40,123 Essa ideia foi sua. 1069 01:08:40,155 --> 01:08:41,099 Sim. 1070 01:08:41,122 --> 01:08:42,362 Voc� trouxe essa ideia at� mim. 1071 01:08:42,390 --> 01:08:44,996 Sim. 1072 01:08:45,026 --> 01:08:47,905 E eu quis fazer isso, mas eu n�o tenho que fazer. 1073 01:08:47,929 --> 01:08:49,374 Eu quero que voc� fa�a. 1074 01:08:49,397 --> 01:08:51,877 N�o, eu n�o preciso fazer isso. 1075 01:08:51,900 --> 01:08:54,881 N�o � como eu come�ar uma carreira novamente. 1076 01:08:54,903 --> 01:08:55,643 Tem sido divertido. 1077 01:08:55,670 --> 01:08:57,240 Eu, eu n�o... 1078 01:08:57,272 --> 01:08:59,252 Mas por qu� n�o? 1079 01:08:59,274 --> 01:09:01,584 Isso est� me enlouquecendo. 1080 01:09:06,981 --> 01:09:10,554 Tem a m�sica... isso j� aconteceu com voc�? 1081 01:09:11,753 --> 01:09:14,131 Como m�sico, quer dizer como um m�sico, isso j� aconteceu... 1082 01:09:14,155 --> 01:09:15,395 com voc� onde isso simplesmente... 1083 01:09:15,423 --> 01:09:16,925 onde isso simplesmente, tipo, mata voc�? 1084 01:09:16,958 --> 01:09:20,770 � s�, tipo, como entra em sua cabe�a como uma maldita broca. 1085 01:09:20,795 --> 01:09:23,185 Simplesmente tipo... simplesmente consumindo... 1086 01:09:23,186 --> 01:09:25,301 quem voc� �, seu esp�rito. 1087 01:09:25,333 --> 01:09:26,403 N�o? N�o? 1088 01:09:27,268 --> 01:09:30,442 N�o? 1089 01:09:30,472 --> 01:09:33,476 Voc� n�o pode s� parar de falar disso? 1090 01:09:39,414 --> 01:09:40,984 Quer saber? Eu quero que isso seja discreto. 1091 01:09:41,015 --> 01:09:43,017 Eu n�o quero que seja, tipo, frente e centro. 1092 01:09:43,051 --> 01:09:43,825 Com um balde? 1093 01:09:43,852 --> 01:09:44,853 Sim... com um grande balde. 1094 01:09:47,689 --> 01:09:50,568 Em primeiro lugar, eu gostaria de agradecer a todos voc�s... 1095 01:09:50,592 --> 01:09:51,502 por virem hoje. 1096 01:09:51,526 --> 01:09:54,370 Eu sei que muitos viajaram dist�ncias consider�veis... 1097 01:09:54,395 --> 01:09:56,518 para estar aqui, alguns de t�o longe quanto... 1098 01:09:56,519 --> 01:09:58,639 outras partes de Beverly Hills. 1099 01:10:00,235 --> 01:10:02,916 E eu gostaria de agradecer especialmente � Edgar Hudson, 1100 01:10:02,917 --> 01:10:04,615 e a sua funda��o... 1101 01:10:04,639 --> 01:10:07,415 por receber este almo�o aqui em seu pequeno jardim... 1102 01:10:07,442 --> 01:10:10,355 atr�s de sua gasta e apertada casa. 1103 01:10:11,346 --> 01:10:13,451 E para aqueles de voc�s que n�o o conhecem bem, 1104 01:10:13,481 --> 01:10:15,859 Edgar � rico e culto. 1105 01:10:15,884 --> 01:10:18,296 Ele tem uma bela esposa e dois filhos am�veis. 1106 01:10:18,319 --> 01:10:20,351 Eu juro por Deus, eu s� quero que voc� saiba o quanto... 1107 01:10:20,352 --> 01:10:22,961 todos n�s te odiamos. 1108 01:10:22,991 --> 01:10:24,681 Dinheiro � energia, 1109 01:10:24,682 --> 01:10:26,268 e energeticamente todos voc�s... 1110 01:10:26,294 --> 01:10:28,438 est�o aqui porque voc�s querem fazer alguma coisa... 1111 01:10:28,439 --> 01:10:30,834 para ajudar algu�m com necessidades. 1112 01:10:30,865 --> 01:10:33,345 "Eu o agradeci pelo prazer que ele tinha me dado" 1113 01:10:33,368 --> 01:10:36,144 "e disse um adeus final." 1114 01:10:36,171 --> 01:10:37,172 "Tudo foi �timo." 1115 01:10:37,205 --> 01:10:39,317 "Minha esposa e eu est�vamos ambos..." 1116 01:10:39,318 --> 01:10:41,620 "muito satisfeitos com o jeito," 1117 01:10:41,643 --> 01:10:42,621 "que a noite tinha acabado," 1118 01:10:42,644 --> 01:10:45,989 "e n�s nunca mais o ver�amos novamente." 1119 01:11:05,466 --> 01:11:07,215 Olhe, eu n�o quero ser um idiota e dizer que... 1120 01:11:07,216 --> 01:11:08,606 eu te avisei, ent�o... 1121 01:11:08,636 --> 01:11:09,774 Me desculpe, eu sinto muito. 1122 01:11:09,804 --> 01:11:12,876 Estou com Elinore na linha um. 1123 01:11:12,907 --> 01:11:15,911 Diga a ela que eu ligarei de volta. 1124 01:11:15,944 --> 01:11:18,652 Eu sei, eu sei que ela ligou, sei que ela ligou muitas vezes. 1125 01:11:18,680 --> 01:11:19,988 Diga a ela que eu ligarei de volta. 1126 01:11:20,014 --> 01:11:23,188 N�o se preocupe com isso. 1127 01:11:23,218 --> 01:11:24,594 Olhe, como eu estava dizendo, 1128 01:11:24,595 --> 01:11:26,392 eu n�o estou tentando ser um idiota... 1129 01:11:26,421 --> 01:11:29,732 dizendo que eu avisei, mas h� muito que eu posso fazer. 1130 01:11:29,757 --> 01:11:31,600 Eu estou a seu mandato. Eu estou a mandato de Elinore. 1131 01:11:31,626 --> 01:11:34,505 Voc�, voc� tem que ir l� para cima. Eu n�o posso fazer isso. 1132 01:11:37,198 --> 01:11:39,940 O que, o que, o que acontecer� com a escola... 1133 01:11:39,968 --> 01:11:40,878 se houver um atraso? 1134 01:11:40,902 --> 01:11:43,178 Bem, n�s perderemos a confian�a do governo local, 1135 01:11:43,204 --> 01:11:45,616 uma coisa que foi dif�cil conseguir. 1136 01:11:45,640 --> 01:11:46,345 Certo. 1137 01:11:46,374 --> 01:11:48,103 Eu n�o sei... eu n�o sei se eles nos aceitar�o... 1138 01:11:48,104 --> 01:11:49,480 de volta depois, sabe. 1139 01:11:49,510 --> 01:11:50,318 Querida, oi. 1140 01:11:50,345 --> 01:11:52,689 Eu n� vou poder fazer a sinfonia esta noite. 1141 01:11:52,714 --> 01:11:54,853 Por que n�o convita um amigo? 1142 01:11:54,882 --> 01:11:57,123 Ou, ei, por que voc� n�o convida o Aiden? 1143 01:11:57,151 --> 01:11:59,147 Eu... sabe, ele, ele est� indo embora esta noite, 1144 01:11:59,148 --> 01:12:00,928 ent�o eu tenho certeza... 1145 01:12:00,955 --> 01:12:03,196 que ele vai sair com os amigos dele... 1146 01:12:03,224 --> 01:12:05,704 e "pintar o sete". 1147 01:12:05,727 --> 01:12:06,569 Tudo bem, tudo bem. 1148 01:12:06,594 --> 01:12:07,953 Bem, veja se consegue encontrar um amigo. 1149 01:12:07,954 --> 01:12:09,336 Caso contr�rio, cancele os ingressos. 1150 01:12:09,364 --> 01:12:11,435 Eu voltarei em alguns dias. 1151 01:12:11,466 --> 01:12:13,844 Eu preciso fazer alguns controles de danos. 1152 01:12:13,868 --> 01:12:16,178 Tudo bem? N�o, est� tudo... est� tudo bem. 1153 01:12:16,204 --> 01:12:18,081 Eu ligarei, eu ligarei para voc� em minhas viagens. 1154 01:12:18,106 --> 01:12:20,017 Tudo bem, tudo bem, adeus. 1155 01:12:20,041 --> 01:12:21,520 "Ap�s ter dito adeus para a minha esposa" 1156 01:12:21,542 --> 01:12:24,580 "no melhor e mais tranquilo dos humores," 1157 01:12:24,612 --> 01:12:27,684 "Eu fui para o norte ver a minha irm�." 1158 01:12:27,715 --> 01:12:30,491 "Ela estava aflita quanto � escola de Serra Leoa" 1159 01:12:30,518 --> 01:12:32,725 "e ultimamente controlava a funda��o da fam�lia," 1160 01:12:32,754 --> 01:12:35,530 "mas eu estava confiante de que pudesse acalm�-la." 1161 01:12:35,556 --> 01:12:36,864 Aeroporto. 1162 01:12:36,891 --> 01:12:38,482 Estamos atualmente em Homeland... 1163 01:12:38,483 --> 01:12:40,270 N�vel de seguran�a de amea�a laranja. 1164 01:12:54,575 --> 01:12:55,779 Ele pode me ligar, 1165 01:12:55,780 --> 01:12:57,249 mas talvez eu tenha meu telefone desligado, 1166 01:12:57,278 --> 01:12:59,279 caso em que ele pode deixar uma mensagem... 1167 01:12:59,280 --> 01:13:01,249 e eu retornarei para ele. 1168 01:13:01,282 --> 01:13:03,888 Certo... 1169 01:13:03,918 --> 01:13:05,329 Falarei com voc� em breve. Adeus. 1170 01:13:08,423 --> 01:13:11,427 Voc� quase pode ver a ponte daqui. 1171 01:13:11,459 --> 01:13:12,369 Sim. 1172 01:13:13,328 --> 01:13:14,705 Voc� � casado? 1173 01:13:14,729 --> 01:13:15,434 Sim, sou. 1174 01:13:15,463 --> 01:13:18,603 Por favor deixe uma mensagem e eu te retornarei. 1175 01:13:18,633 --> 01:13:21,204 Ap�s o toque, por favor, deuxe a sua mensagem... 1176 01:13:21,235 --> 01:13:22,475 Era voc�? 1177 01:13:22,503 --> 01:13:25,643 Era. 1178 01:13:25,673 --> 01:13:28,415 Oi, querida, sou eu. 1179 01:13:28,443 --> 01:13:29,513 Eu recebi sua mensagem. 1180 01:13:29,544 --> 01:13:31,723 Eu s� estava... interessado em saber quem era... 1181 01:13:31,724 --> 01:13:33,686 o encontro misterioso. 1182 01:13:33,715 --> 01:13:34,785 Me ligue. 1183 01:13:34,816 --> 01:13:36,454 Eu estou, estou no meu telefone. 1184 01:13:36,484 --> 01:13:37,690 Obrigado, adeus. 1185 01:13:37,719 --> 01:13:39,596 "Esse texto foi um pouco surpreso." 1186 01:13:39,620 --> 01:13:42,658 O tom inteiro parecia for�ado para mim. 1187 01:13:42,690 --> 01:13:44,938 "Eu podia me sentir come�ando a espiralar novamente," 1188 01:13:44,939 --> 01:13:47,833 "mas eu chequei as minhas emo��es." 1189 01:13:47,862 --> 01:13:50,672 "Eu estava sendo rid�culo." 1190 01:13:50,698 --> 01:13:53,907 "Nada poderia ser mais normal do que ela ir ao teatro." 1191 01:13:53,935 --> 01:13:55,039 Qual � mesmo o seu nome? 1192 01:13:55,069 --> 01:13:55,979 Dave. Dave Sizemore. 1193 01:13:56,003 --> 01:13:56,947 Dave Sizemore? 1194 01:13:56,971 --> 01:13:58,279 Carros Sizemore. 1195 01:13:58,306 --> 01:13:59,614 � o seu pr�prio servi�o? 1196 01:13:59,640 --> 01:14:00,516 Sim. 1197 01:14:00,541 --> 01:14:01,611 Bem, parab�ns. 1198 01:14:01,642 --> 01:14:03,280 Obrigado. 1199 01:14:03,311 --> 01:14:04,449 O que voc� faz? 1200 01:14:04,479 --> 01:14:06,584 O que explicava porque n�s n�o poder�amos entrar na ponte, 1201 01:14:06,614 --> 01:14:08,025 e eles estarem do outro lado, 1202 01:14:08,049 --> 01:14:09,756 o lado que vislumbra o mar... 1203 01:14:09,784 --> 01:14:11,388 Certo. Certo, certo, certo. 1204 01:14:11,419 --> 01:14:13,228 � um daqueles pontos de refer�ncia, sabe? 1205 01:14:13,254 --> 01:14:15,154 Voc�, voc� tem que ir l� se voc� mora... 1206 01:14:15,155 --> 01:14:16,997 Voc� n�o acha isso estranho? 1207 01:14:17,024 --> 01:14:18,521 Voc� mora em um lugar, 1208 01:14:18,522 --> 01:14:20,665 e normalmente o ponto tur�stico do lugar... 1209 01:14:20,695 --> 01:14:23,767 � um local que voc� nunca vai. 1210 01:14:23,798 --> 01:14:24,776 Sim. 1211 01:14:24,799 --> 01:14:26,972 Quer dizer, voc� mora em Los Angeles, certo? 1212 01:14:27,001 --> 01:14:27,775 Sim. 1213 01:14:27,802 --> 01:14:30,146 Voc� j� foi na Disneyl�ndia? 1214 01:14:30,171 --> 01:14:31,616 Muitas vezes. 1215 01:14:31,639 --> 01:14:33,949 Esse n�o � um bom exemplo. 1216 01:14:33,975 --> 01:14:34,919 Esse � um mal. 1217 01:14:34,942 --> 01:14:36,148 A deixa do Robin Williams? 1218 01:14:36,177 --> 01:14:39,181 Sabe, como uma voz ao lado de um t�nel... 1219 01:14:39,213 --> 01:14:43,355 dizendo, "Pessoas negras proibidas a partir deste ponto" 1220 01:14:43,384 --> 01:14:45,762 porque j� � preto o bastante. 1221 01:14:45,787 --> 01:14:47,994 S�rio, as pessoas aqui s�o muito mais pretenciosas, 1222 01:14:48,022 --> 01:14:50,525 porque aqui � realmente muito provincial. 1223 01:14:50,558 --> 01:14:52,401 Voc� sabe o que eu quero dizer? 1224 01:14:52,427 --> 01:14:56,739 Voc� acha que as mulheres aqui s�o, ser�o mais inteligentes, 1225 01:14:56,764 --> 01:14:58,539 mas elas realmente n�o s�o. 1226 01:14:58,566 --> 01:15:00,392 Elas s�o at� mesmo, sabe, 1227 01:15:00,393 --> 01:15:03,379 elas podem se fazer de sens�veis... 1228 01:15:14,615 --> 01:15:16,151 Edgar... 1229 01:15:37,805 --> 01:15:40,115 Voc� est� parecendo magro. 1230 01:15:40,141 --> 01:15:41,518 Perdeu um pouco de peso. 1231 01:15:41,542 --> 01:15:42,782 Eu tento malhar. 1232 01:15:42,810 --> 01:15:43,686 S�rio? 1233 01:15:43,711 --> 01:15:46,749 "A trilha era suave, a luz era brilhante," 1234 01:15:46,781 --> 01:15:50,490 "e o ar era claro e puro" 1235 01:15:50,518 --> 01:15:53,089 "Eu realmente gostei da viagem." 1236 01:15:53,120 --> 01:15:56,499 "Eu esqueci a coisa terr�vel que me aguardava..." 1237 01:15:56,524 --> 01:15:59,562 "ou talvez eu soubesse muito bem para onde estava indo," 1238 01:15:59,594 --> 01:16:04,270 "e dava um �ltimo adeus para as alegrias da vida." 1239 01:16:13,174 --> 01:16:15,347 Todos voc�s fizeram uma boa viagem? 1240 01:16:15,376 --> 01:16:17,356 Sim, fizemos. 1241 01:16:20,882 --> 01:16:22,778 "Mas essa tranquilidade," 1242 01:16:22,779 --> 01:16:26,230 "essa habilidade de negar a terr�vel verdade," 1243 01:16:26,254 --> 01:16:31,067 "evaporou-se t�o logo o passeio acabou." 1244 01:16:31,092 --> 01:16:32,196 Sente suas costas? 1245 01:16:32,226 --> 01:16:33,603 As pernas um pouco tr�mulas. 1246 01:16:33,628 --> 01:16:37,405 Bem, se voc� ficasse aqui em cima um pouco... 1247 01:16:37,431 --> 01:16:38,842 poder�amos encaixar voc�. 1248 01:16:38,866 --> 01:16:40,777 Eles conseguiram um treino, n�o conseguiram. 1249 01:16:40,801 --> 01:16:42,007 Sim, conseguiram. 1250 01:16:42,036 --> 01:16:45,483 Porque este � o primeiro... dia mais quente de todos. 1251 01:16:45,506 --> 01:16:47,884 Quem � a boa garota? 1252 01:16:51,479 --> 01:16:53,891 Aqui, Edgar, eu pego isso. 1253 01:17:04,692 --> 01:17:06,365 Obrigado. 1254 01:17:06,394 --> 01:17:07,372 Menta fresca. 1255 01:17:10,765 --> 01:17:12,938 Deus! Escute essas r�s. 1256 01:17:12,967 --> 01:17:14,969 Sim. 1257 01:17:15,002 --> 01:17:16,174 Olhe. 1258 01:17:16,203 --> 01:17:18,308 Acha que elas est�o fodendo? 1259 01:17:18,339 --> 01:17:20,444 Sim. 1260 01:17:26,447 --> 01:17:29,792 Ent�o, Edgar, eu estive esperando para falar com voc�. 1261 01:17:34,455 --> 01:17:39,427 Por que voc� est� enviando fundos para Serra Leoa? 1262 01:17:39,460 --> 01:17:40,871 Parece uma causa que vale a pena. 1263 01:17:40,895 --> 01:17:45,844 S�o... escolas, livros, roupas, crian�as. 1264 01:17:47,501 --> 01:17:49,252 Concordamos que esse investimentos, 1265 01:17:49,253 --> 01:17:50,971 v�o entrar na medicina... 1266 01:17:51,005 --> 01:17:54,714 investimentos m�dicos, n�o salvar crian�as famintas. 1267 01:17:54,742 --> 01:17:56,779 E se voc� quiser falar sobre crian�as famintas, 1268 01:17:56,811 --> 01:17:59,155 eu falarei com voc� sobre crian�as famintas. 1269 01:17:59,180 --> 01:18:01,592 H� crian�as famintas em toda Los Angeles, 1270 01:18:01,616 --> 01:18:03,220 em toda Calif�rnia. 1271 01:18:03,250 --> 01:18:05,423 H� muita pobreza rural aqui... 1272 01:18:05,453 --> 01:18:07,831 Bem, podemos tentar cuidar deles tamb�m. 1273 01:18:07,855 --> 01:18:10,495 Al�m disso, isso n�o parece ser uma paix�o para voc�. 1274 01:18:10,524 --> 01:18:14,062 Voc� n�o parece realmente ter um entusiasmo por isso. 1275 01:18:14,095 --> 01:18:19,740 Voc� parece... quieto, retra�do, fino e meio que... 1276 01:18:20,768 --> 01:18:23,681 se pode me perdoar, ma�ante. 1277 01:18:28,409 --> 01:18:31,185 Eu estou procurando por voc�, e n�o sei quem voc� �. 1278 01:18:31,212 --> 01:18:32,657 Voc� n�o parece o meu irm�o. 1279 01:18:32,680 --> 01:18:37,288 Voc� n�o parece o irm�o com quem eu me divertia. 1280 01:18:37,318 --> 01:18:39,074 Eu n�o quero bater em voc�, 1281 01:18:39,075 --> 01:18:42,199 mas � como se eu falasse com uma maldita parede. 1282 01:18:48,729 --> 01:18:49,730 Eu te amo, Edgar. 1283 01:18:49,764 --> 01:18:51,835 Eu estou preocupada com voc�. 1284 01:18:55,703 --> 01:18:58,684 Voc� quer me dizer o que est� havendo? 1285 01:19:02,677 --> 01:19:06,557 Eu realmente odeio quando voc� me deixa de fora, sabia? 1286 01:19:13,554 --> 01:19:17,559 Eu tinha uma amiga, sabe, que era suicida. 1287 01:19:19,860 --> 01:19:22,067 Eu pedi a ela para descer comigo para a praia, 1288 01:19:22,096 --> 01:19:23,700 e ela estava muito relutante. 1289 01:19:23,731 --> 01:19:25,972 N�o queria ir para a praia. 1290 01:19:26,000 --> 01:19:28,674 Ela n�o queria ir para a praia porque era... 1291 01:19:28,703 --> 01:19:32,378 um dia quente de ver�o e havia cerca de 30.000 pessoas... 1292 01:19:32,406 --> 01:19:34,010 na praia, se n�o mais. 1293 01:19:34,041 --> 01:19:35,179 Talvez 300.000. 1294 01:19:35,209 --> 01:19:39,988 Eu n�o sei como 30.000 se parece. 1295 01:19:40,014 --> 01:19:44,520 E est�vamos caminhando pela areia, e eu gritava com ela: 1296 01:19:44,552 --> 01:19:46,828 "Olhe para cima! Olhe para cima!" 1297 01:19:46,854 --> 01:19:50,131 E ela caminhava pela areia, olhando seus pr�prios p�s. 1298 01:19:50,157 --> 01:19:52,501 � isso o que voc� est� fazendo. 1299 01:19:55,763 --> 01:20:00,837 E h� 300... ou 30.000 outras pessoas l� fora, 1300 01:20:00,868 --> 01:20:05,317 todas elas, sabe, com seus pr�prios problemas e... 1301 01:20:05,339 --> 01:20:07,353 elas est�o colocando seus protetores solares, 1302 01:20:07,354 --> 01:20:09,981 e cuidando de suas crian�as... 1303 01:20:10,010 --> 01:20:13,457 e fazendo castelos de areia e vivendo suas vidas, 1304 01:20:13,481 --> 01:20:15,893 e voc� est� olhando para os seus p�s. 1305 01:20:21,789 --> 01:20:27,296 Eu s� espero que voc� esteja falando com algu�m. 1306 01:20:27,328 --> 01:20:30,207 Porque pelo que posso perceber... 1307 01:20:30,231 --> 01:20:33,735 isso parece um caso de depress�o. 1308 01:20:38,672 --> 01:20:41,619 "Come�ou tudo novamente." 1309 01:20:41,642 --> 01:20:45,681 "Quantas vezes em me torturei assim, eu me perguntei." 1310 01:20:45,713 --> 01:20:49,456 "Entretanto, todas as vezes era um alarme falso." 1311 01:21:17,011 --> 01:21:20,686 Por favor, deuxe uma mensagem e eu retornarei... obrigado. 1312 01:21:20,714 --> 01:21:23,354 Ap�s o sinal, por favor, deixe sua mensagem. 1313 01:21:23,384 --> 01:21:26,160 Ol�, meu bem. Oi. 1314 01:21:26,187 --> 01:21:27,165 Oi, sou eu. 1315 01:21:27,188 --> 01:21:28,690 S� imaginava onde voc� est�. 1316 01:21:28,722 --> 01:21:30,724 S� tentando te alcan�ar. 1317 01:21:30,758 --> 01:21:36,003 Suponho que voc� j� tenha ido ao... ao teatro. 1318 01:21:36,030 --> 01:21:37,634 Tudo bem, eu falo com voc� mais tarde. 1319 01:21:37,665 --> 01:21:40,373 Adeus. 1320 01:21:40,401 --> 01:21:44,247 Onde diabos ela est�? 1321 01:21:44,271 --> 01:21:46,410 Maldita piranha! 1322 01:21:46,440 --> 01:21:50,582 Maldita piranha, maldita piranha! 1323 01:21:52,446 --> 01:21:57,919 Eu ouvi voc�. 1324 01:21:58,552 --> 01:22:00,857 Acredite, eu tive mais anos da minha vida... 1325 01:22:00,858 --> 01:22:04,025 arruinados por mulheres... 1326 01:22:04,058 --> 01:22:06,868 que eu achava que eram �timas... 1327 01:22:06,894 --> 01:22:11,274 do que, do que anos de felicidade. 1328 01:22:11,298 --> 01:22:12,675 Voc� simplesmente n�o consegue ser feliz. 1329 01:22:12,700 --> 01:22:15,340 Realmente n�o h� como voc� consiga agradar uma mulher. 1330 01:22:15,369 --> 01:22:17,875 Como homens, n�s nos esfor�amos muito, 1331 01:22:17,876 --> 01:22:21,209 e de muitas formas, n�s pensamos... 1332 01:22:21,842 --> 01:22:25,346 que n�s estamos no controle, 1333 01:22:25,379 --> 01:22:28,758 mas a verdade � que, n�s n�o estamos no controle de tudo. 1334 01:22:28,782 --> 01:22:30,625 N�s estamos no controle do nada! 1335 01:22:30,651 --> 01:22:31,629 Absolutamente nada! 1336 01:22:33,254 --> 01:22:35,632 S�o as mulheres que est�o no controle de tudo, 1337 01:22:35,656 --> 01:22:38,796 mas � uma maneira trai�oeira de controle. 1338 01:22:38,826 --> 01:22:42,899 � como voc� acordar uma manh�, e de repente voc�... 1339 01:22:42,930 --> 01:22:47,208 perceber que voc� foi totalmente seduzido. 1340 01:22:47,234 --> 01:22:51,114 Para ser honesto, eu me sinto um idiota falando sobre isso. 1341 01:22:51,138 --> 01:22:52,048 Est� tudo bem. 1342 01:22:52,072 --> 01:22:52,982 Voc� provavelmente est�... 1343 01:22:53,007 --> 01:22:56,454 voc� provavelmente est� certo, Dave. 1344 01:22:56,477 --> 01:23:00,050 E voc� pode muito bem estar morto. 1345 01:23:00,080 --> 01:23:02,651 E enfim, � isso que elas querem. 1346 01:23:02,683 --> 01:23:04,094 Voc� quer que eu me aproxime? 1347 01:23:04,118 --> 01:23:05,096 N�o, eu estou bem. 1348 01:23:07,888 --> 01:23:10,178 Ent�o, uma vez que voc� percebe isso, 1349 01:23:10,179 --> 01:23:11,233 voc� pensa consigo mesmo, 1350 01:23:11,258 --> 01:23:13,397 "O que eu estou fazendo? O que eu estou fazendo?" 1351 01:23:13,427 --> 01:23:17,034 "Eu tamb�m poderia estar saindo e pegando uma puta." 1352 01:23:17,064 --> 01:23:19,008 A coisa � que, eu estou casado com uma puta, 1353 01:23:19,009 --> 01:23:20,534 e n�o � prov�vel que... 1354 01:23:20,567 --> 01:23:22,908 eu v� pegar s�filis, gonorr�ia, Aids, ou sabe, 1355 01:23:22,909 --> 01:23:25,539 meu pau n�o vai cair, 1356 01:23:25,572 --> 01:23:27,483 porque eu sou casado com ela. 1357 01:23:28,542 --> 01:23:29,520 Agora voc� est� rindo. 1358 01:23:29,543 --> 01:23:30,715 Viu, era isso que eu queria. 1359 01:23:30,744 --> 01:23:31,518 Sim. 1360 01:23:31,545 --> 01:23:33,889 Eu queria ta animar, e eu animei voc�. 1361 01:23:33,914 --> 01:23:34,892 Voc� se sente melhor? 1362 01:23:34,915 --> 01:23:36,223 Obrigado, David, obrigado. 1363 01:23:36,250 --> 01:23:36,955 Obrigado. 1364 01:23:36,984 --> 01:23:37,826 Eu me sinto melhor tamb�m. 1365 01:23:37,851 --> 01:23:39,922 Eu me melhor voc� se sentindo melhor. 1366 01:23:39,954 --> 01:23:41,959 Eu realmente me sinto muito feliz e... 1367 01:23:41,960 --> 01:23:43,925 aliviado vendo voc� rir, 1368 01:23:43,958 --> 01:23:45,992 mas vou te dizer o que voc� precisa fazer esta noite, 1369 01:23:45,993 --> 01:23:47,371 e isso foi... 1370 01:23:47,394 --> 01:23:48,655 uma coisa com a qual algu�m me ajudou quando eu... 1371 01:23:48,656 --> 01:23:50,000 estava me sentindo para baixo... 1372 01:23:50,030 --> 01:23:51,065 nesta cidade. 1373 01:23:51,098 --> 01:23:52,168 Quer saber? 1374 01:23:52,199 --> 01:23:53,234 Claro. 1375 01:23:53,267 --> 01:23:54,974 H� realmente alguns �timos bares por aqui. 1376 01:23:55,002 --> 01:23:56,640 � realmente realista. 1377 01:23:56,670 --> 01:23:58,866 Voc� paga uma certa quantia de dinheiro... 1378 01:23:58,867 --> 01:24:01,119 por uma dan�a de colo. 1379 01:24:01,141 --> 01:24:03,121 � como comprar o bilhete de uma rifa. 1380 01:24:03,143 --> 01:24:05,521 Na Gr�-Bretanha eles chamam de bilhetes de rifa, sabe, 1381 01:24:05,546 --> 01:24:07,116 festas na vila e coisas assim? 1382 01:24:07,147 --> 01:24:08,954 Compre esses bilhetinhos, 1383 01:24:08,955 --> 01:24:11,357 e voc� compra, um bilhete que d�, 1384 01:24:11,385 --> 01:24:12,989 sabe, por 15 d�lares voc� tem uma dan�a de colo, 1385 01:24:13,020 --> 01:24:15,899 60 d�lares voc� consegue um boquete... 1386 01:24:15,923 --> 01:24:17,834 e tipo 300 d�lares, voc� consegue a coisa toda, 1387 01:24:17,858 --> 01:24:20,202 e � de bom gosto, as pessoas do Jap�o os usam. 1388 01:24:20,227 --> 01:24:21,706 S�rio? 1389 01:24:21,729 --> 01:24:22,332 Sim, � �timo. 1390 01:24:22,363 --> 01:24:23,171 Eu n�o acho que isso... 1391 01:24:23,197 --> 01:24:25,074 Pode n�o ser do seu gosto, mas... 1392 01:24:25,099 --> 01:24:26,305 -Eu acho que n�o. -N�o? 1393 01:24:26,333 --> 01:24:28,711 "Nos contaram um mentira, a todos n�s." 1394 01:24:28,736 --> 01:24:31,120 "Nos disseram que sexo � bom, que sexo � divertido," 1395 01:24:31,121 --> 01:24:34,651 "que sexo � tudo que voc� precisa." 1396 01:24:35,075 --> 01:24:36,850 "� isso?" 1397 01:24:36,877 --> 01:24:39,551 "Olhe na minha alma..." 1398 01:24:39,580 --> 01:24:45,223 "e veja os dem�nios que a est�o dilacerando." 1399 01:24:45,252 --> 01:24:48,426 "Agora me diga que tudo isso � malditamente maravilhoso." 1400 01:24:48,455 --> 01:24:50,435 Oi, Ginger, � o Edgar. 1401 01:24:50,457 --> 01:24:51,492 Como vai? 1402 01:24:51,525 --> 01:24:52,435 Muito bem, obrigado. 1403 01:24:52,459 --> 01:24:53,437 �timo, �timo. 1404 01:24:53,460 --> 01:24:55,462 Quando ela saiu? 1405 01:24:55,496 --> 01:24:57,840 Por volta das 6:30? 1406 01:24:57,865 --> 01:24:59,276 Com que ela saiu? 1407 01:24:59,299 --> 01:25:00,744 Aiden, eu acho. 1408 01:25:00,768 --> 01:25:02,975 Tudo bem. 1409 01:25:03,003 --> 01:25:04,209 Tudo bem, Ginger, obrigado. 1410 01:25:08,509 --> 01:25:10,921 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1411 01:25:10,944 --> 01:25:11,922 Por favor deixe uma mensagem. 1412 01:25:28,295 --> 01:25:29,365 Al�. 1413 01:25:29,396 --> 01:25:32,036 Oi, ela j� voltou? 1414 01:25:32,066 --> 01:25:34,945 N�o... ela ligou. 1415 01:25:34,968 --> 01:25:37,107 Ela voltar� por volta das 11:15. 1416 01:25:37,137 --> 01:25:39,117 Tudo bem. 1417 01:25:39,139 --> 01:25:40,812 Eu... eu falo com voc� amanh�. 1418 01:25:40,841 --> 01:25:43,822 Obrigado. 1419 01:26:37,898 --> 01:26:39,775 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1420 01:26:39,800 --> 01:26:44,044 Por favor deixe uma mensagem e eu retornarei. 1421 01:26:44,071 --> 01:26:45,948 Desculpe por n�o atender sua liga��o. 1422 01:27:15,769 --> 01:27:20,149 "Eu estava com frio." 1423 01:27:20,174 --> 01:27:23,747 "Minha mand�bula come�ou a tremer" 1424 01:27:23,777 --> 01:27:28,192 "Meus dentes rangiam." 1425 01:27:28,215 --> 01:27:31,287 "Eu me arrastei para frente mecanicamente." 1426 01:27:34,421 --> 01:27:36,833 "Quais foram os meus pensamentos?" 1427 01:27:36,857 --> 01:27:38,302 "O que eu queria?" 1428 01:27:42,029 --> 01:27:45,408 "Eu n�o tinha absolutamente ideia." 1429 01:27:45,432 --> 01:27:47,499 "Tudo que eu sabia era que..." 1430 01:27:47,500 --> 01:27:50,443 "algum evento muito importante e terr�vel" 1431 01:27:54,474 --> 01:27:58,047 "estava prestes a acontecer na minha vida." 1432 01:31:16,643 --> 01:31:20,250 "Eu dificilmente podia respirar." 1433 01:31:20,280 --> 01:31:24,422 "Ent�o aqui estava, de verdade." 1434 01:31:24,451 --> 01:31:28,297 "Sem imagina��o." 1435 01:31:28,321 --> 01:31:30,415 "Eu tinha um estranho sentimento de alegria..." 1436 01:31:30,416 --> 01:31:33,604 "que a minha dor estava prestes a acabar," 1437 01:31:36,630 --> 01:31:42,540 "que eu seria capaz de libertar o meu �dio." 1438 01:31:42,769 --> 01:31:46,012 "E eu realmente fiz isso." 1439 01:31:46,039 --> 01:31:48,058 "Eu me tornei uma besta selvagem," 1440 01:31:48,059 --> 01:31:51,039 "uma besta selvagem feroz e astuta." 1441 01:31:56,383 --> 01:31:59,592 "Foi quase..." 1442 01:31:59,619 --> 01:32:03,499 "uma experi�ncia fora do corpo." 1443 01:32:03,523 --> 01:32:09,337 "Eu agi com precis�o, sem pressa," 1444 01:32:09,362 --> 01:32:14,175 "mas sem desperdi�ar o momento" 1445 01:32:14,201 --> 01:32:18,775 "e com apenas um resultado em vista." 1446 01:34:02,342 --> 01:34:04,253 Lexi e Desi? 1447 01:34:04,277 --> 01:34:06,655 "Quando as pessoas dizem que n�o lembram o que fizeram" 1448 01:34:06,680 --> 01:34:10,321 "porque elas estavam em um ataque de raiva..." 1449 01:34:10,350 --> 01:34:11,590 "n�o acredite em uma palavra disso." 1450 01:34:11,618 --> 01:34:14,565 "Isso, isso � tudo mentira, bobagem." 1451 01:34:14,588 --> 01:34:18,331 "Eu me lembrava de tudo depois, e n�o parava de lembrar," 1452 01:34:18,358 --> 01:34:21,805 "nem por um segundo." 1453 01:34:21,828 --> 01:34:24,468 "Quanto mais ardia a minha ira," 1454 01:34:24,497 --> 01:34:27,376 "mais intensa era algum tipo de luz brilhando dentro de mim," 1455 01:34:27,400 --> 01:34:30,973 "me deixando hiper-consciente de cada detalhe." 1456 01:35:56,556 --> 01:35:57,830 Edgar 1457 01:35:59,225 --> 01:36:01,364 Edgar 1458 01:36:01,394 --> 01:36:04,102 N�o... 1459 01:36:04,130 --> 01:36:05,666 Co... 1460 01:36:05,699 --> 01:36:07,076 n�o! 1461 01:36:22,716 --> 01:36:24,593 "Olhando para o seu rosto maltratado," 1462 01:36:24,617 --> 01:36:27,393 "pela primeira vez eu esqueci de mim mesmo, meu..." 1463 01:36:27,420 --> 01:36:29,525 "orgulho ferido." 1464 01:36:29,556 --> 01:36:34,700 "Pela primeira vez a vi como, como um ser humano." 1465 01:36:35,729 --> 01:36:38,676 "e era t�o insignificante tudo que havia me ferido" 1466 01:36:38,698 --> 01:36:41,611 e parecido ter me feito ficar com ci�mes, 1467 01:36:41,634 --> 01:36:45,605 "e era t�o terr�vel o que eu havia feito," 1468 01:36:45,638 --> 01:36:47,777 "e percebi que eu nunca saberia" 1469 01:36:47,807 --> 01:36:52,722 "se ela tinha ou n�o sido infiel, e pior," 1470 01:36:52,746 --> 01:36:55,727 "isso sequer importava mais." 1471 01:36:55,749 --> 01:36:57,854 Isso � sangue? 1472 01:36:57,884 --> 01:37:00,194 Me perdoe... 1473 01:37:01,988 --> 01:37:05,162 Eu tenho que te contar uma coisa... 108439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.