Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,267 --> 00:01:10,934
THIS IS A TRUE STORY
2
00:01:11,017 --> 00:01:13,059
The artist Louis Wain
3
00:01:13,142 --> 00:01:15,017
made the cat his own.
4
00:01:15,808 --> 00:01:17,975
He invented a cat style,
5
00:01:18,725 --> 00:01:20,808
a cat society,
6
00:01:20,892 --> 00:01:23,934
a whole cat world.
7
00:01:24,017 --> 00:01:27,601
Cats that do not look and live
like Louis Wain cats
8
00:01:27,684 --> 00:01:30,601
are ashamed of themselves.
9
00:01:30,684 --> 00:01:33,975
But that is not
what is important.
10
00:01:34,059 --> 00:01:37,434
What is important is that
Louis Wain devoted his life
11
00:01:37,517 --> 00:01:40,351
to making all our lives happier,
12
00:01:41,225 --> 00:01:42,725
and cattier.
13
00:01:44,601 --> 00:01:49,892
In doing so, he undoubtedly
raised up the cat in society
14
00:01:49,975 --> 00:01:53,059
and he changed our world
for the better.
15
00:02:11,267 --> 00:02:14,184
Aside from
its bizarre social prejudices
16
00:02:14,267 --> 00:02:16,850
and the fact that everything
stank of shit,
17
00:02:16,934 --> 00:02:19,892
Victorian England was also
a land of innovation
18
00:02:19,975 --> 00:02:22,267
and scientific discovery.
19
00:02:22,351 --> 00:02:25,017
Many of the world's finest minds
20
00:02:25,100 --> 00:02:28,516
were digging deep
into the nature of electricity,
21
00:02:28,600 --> 00:02:31,433
to harness its power
for practical use.
22
00:02:35,807 --> 00:02:40,724
But for the young Louis Wain,
electricity was something else,
23
00:02:40,807 --> 00:02:43,724
something so extraordinary
and strange
24
00:02:43,807 --> 00:02:47,891
that the human mind was barely
able even to comprehend it.
25
00:02:47,974 --> 00:02:52,224
A mysterious, elemental force
that on occasion,
26
00:02:52,308 --> 00:02:55,183
he could feel
shimmering in the ether,
27
00:02:55,266 --> 00:02:58,308
and the key to all
of life's most profound
28
00:02:58,391 --> 00:03:00,266
and alarming secrets.
29
00:03:35,558 --> 00:03:42,516
THE ELECTRICAL LIFE
OF LOUIS WAIN
30
00:03:50,849 --> 00:03:53,724
1881
31
00:03:54,683 --> 00:03:56,891
ANDOVER ANNUAL COUNTRY SHOW
32
00:03:56,974 --> 00:03:59,974
Please keep
your animals under control.
33
00:04:00,058 --> 00:04:02,350
Sorry. Uh, thank... thank you.
34
00:04:09,182 --> 00:04:10,765
Thank you.
35
00:04:15,474 --> 00:04:18,057
Ooh. Are you an illustrator?
36
00:04:19,140 --> 00:04:21,557
Yes, I do illustrations
for money.
37
00:04:21,641 --> 00:04:24,307
I'm also working on several
patents at the moment.
38
00:04:28,641 --> 00:04:30,932
You've just come from
the country show, I take it?
39
00:04:31,015 --> 00:04:32,015
Mmm.
40
00:04:34,182 --> 00:04:37,432
You're very muddy. Did you get
into a fight or something?
41
00:04:37,515 --> 00:04:40,223
Uh, no, I was attacked
by a one-and-a-half-ton bull.
42
00:04:40,307 --> 00:04:42,140
Oh. That was you, was it?
43
00:04:42,223 --> 00:04:44,265
Yes, I heard about that.
44
00:04:46,848 --> 00:04:49,973
How much would you charge
for a drawing of Cleopatra?
45
00:04:50,057 --> 00:04:52,265
Oh, I... I don't really
draw people.
46
00:04:53,182 --> 00:04:55,140
Oh, no, sorry. Cleopatra.
47
00:04:55,223 --> 00:04:57,307
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
48
00:04:58,641 --> 00:05:01,641
Ah. Well, that
you can have for free.
49
00:05:01,723 --> 00:05:03,515
That's awfully kind.
50
00:05:03,599 --> 00:05:06,307
My sister usually takes her,
but she's unwell,
51
00:05:06,390 --> 00:05:08,307
so it's up to me today.
52
00:05:08,390 --> 00:05:10,307
Thought it might cheer her up.
53
00:05:11,349 --> 00:05:13,265
Dan Rider, by the way.
54
00:05:13,349 --> 00:05:14,349
Hello.
55
00:05:17,390 --> 00:05:19,806
Yes. Good.
56
00:05:24,599 --> 00:05:28,015
Find his weak spot,
but just don't show him yours.
57
00:05:28,098 --> 00:05:30,515
Move. Think.
58
00:05:33,474 --> 00:05:35,474
All right, Wain, that's enough.
59
00:05:35,557 --> 00:05:37,477
You'll be late for your
meetings, you daft apeth.
60
00:05:37,557 --> 00:05:39,641
Just allow me to have
one more crack at him, sir.
61
00:05:41,473 --> 00:05:44,056
The Bendigo Shuffle.
Come on. Here we are.
62
00:05:44,139 --> 00:05:46,556
Left to right, or right
to left. Ha, ha, ha, ha.
63
00:05:48,056 --> 00:05:50,681
I'm so sorry. Sorry.
64
00:05:50,764 --> 00:05:53,097
I received word
of your foolish antics
65
00:05:53,181 --> 00:05:54,805
at the country show.
66
00:05:54,889 --> 00:05:57,222
A whole raft of complaints
67
00:05:57,306 --> 00:05:59,348
about an odd fellow
being dangerous,
68
00:05:59,431 --> 00:06:02,889
climbing nonchalantly
into the Longhorn's pen
69
00:06:02,972 --> 00:06:04,514
and standing not three yards
70
00:06:04,598 --> 00:06:06,431
from the largest
and most ferocious animal
71
00:06:06,514 --> 00:06:08,014
on the entire site.
72
00:06:08,097 --> 00:06:10,181
I wanted to get
a closer look at him,
73
00:06:10,264 --> 00:06:12,473
and, well, he didn't have
a very good sense of humour,
74
00:06:12,556 --> 00:06:14,264
- put it that way.
- Thank you.
75
00:06:14,348 --> 00:06:15,931
Not renowned for their
sense of humour,
76
00:06:16,014 --> 00:06:18,805
- are they, really, bulls?
- Aren't they?
77
00:06:18,889 --> 00:06:22,097
Every time I commission you
to illustrate a story for us,
78
00:06:22,181 --> 00:06:25,139
you manage to create
some kind of ridiculous chaos.
79
00:06:26,722 --> 00:06:29,764
Why were you throwing peanuts
at a bull?
80
00:06:29,847 --> 00:06:32,222
I heard they like peanuts
and that it calms them down,
81
00:06:32,306 --> 00:06:33,306
but it didn't work.
82
00:06:34,514 --> 00:06:36,389
The trouble with these
show cows, huge egos.
83
00:06:36,473 --> 00:06:39,014
It's a good job you can draw,
Mr Wain,
84
00:06:39,097 --> 00:06:41,598
or we would have parted ways
some time ago.
85
00:06:41,681 --> 00:06:43,139
And don't think
I haven't noticed
86
00:06:43,222 --> 00:06:45,014
the state of your visage.
87
00:06:45,097 --> 00:06:47,181
Oh, this wasn't from the bull,
Sir William.
88
00:06:47,264 --> 00:06:50,389
I've just come from a boxing
class with the great Jem Mace.
89
00:06:52,139 --> 00:06:53,389
- Boxing?
- Mmm.
90
00:06:54,556 --> 00:06:56,681
So when did you draw this?
91
00:06:56,764 --> 00:06:58,805
On the train. From memory.
92
00:06:58,889 --> 00:07:01,139
- All of them?
- Mm-hmm.
93
00:07:01,222 --> 00:07:03,473
So, how fast
do you work exactly?
94
00:07:03,556 --> 00:07:06,805
Oh. I'll just show you...
95
00:07:07,764 --> 00:07:08,764
Hmm.
96
00:07:11,805 --> 00:07:14,222
I'll be frank with you, Mr Wain.
97
00:07:14,306 --> 00:07:18,013
One of our speediest and most
prolific staff illustrators
98
00:07:18,096 --> 00:07:20,804
has been poached
by a rival publication.
99
00:07:20,888 --> 00:07:22,472
Do you think you'd be up to it?
100
00:07:22,555 --> 00:07:24,430
Well, yes, obviously. I mean...
101
00:07:24,513 --> 00:07:28,597
Well, I don't find this work,
um, very taxing, Sir William.
102
00:07:28,680 --> 00:07:30,096
I do it to pay the bills
103
00:07:30,180 --> 00:07:31,639
and to provide
for the five hungry
104
00:07:31,721 --> 00:07:33,305
and precocious sisters
that I live with.
105
00:07:33,388 --> 00:07:34,721
Until they get married,
of course.
106
00:07:35,430 --> 00:07:36,930
As a matter of fact,
107
00:07:37,013 --> 00:07:39,180
I find the whole thing
rather inconvenient.
108
00:07:41,804 --> 00:07:44,138
I don't think
you quite understand me.
109
00:07:44,221 --> 00:07:47,597
On the basis of the speed
and quality of your work,
110
00:07:47,680 --> 00:07:49,846
and with the proviso
that you can curb
111
00:07:49,930 --> 00:07:51,846
your more imbecilic behaviour,
112
00:07:51,930 --> 00:07:55,096
I am offering you
a permanent position
113
00:07:55,180 --> 00:07:58,180
on the staff of the
Illustrated London News.
114
00:07:58,263 --> 00:07:59,930
That's very kind of you,
but I can't.
115
00:08:00,013 --> 00:08:02,055
I have several
electric patents to finish
116
00:08:02,138 --> 00:08:04,013
and, in fact, I'm rather late
117
00:08:04,096 --> 00:08:07,347
for a meeting with Henry Wood,
the celebrated composer.
118
00:08:07,430 --> 00:08:09,846
- Henry Wood?
- I've written an opera.
119
00:08:09,930 --> 00:08:12,930
This is not an opera, Mr Wain.
120
00:08:13,013 --> 00:08:16,013
By conventional standards,
it barely qualifies as music.
121
00:08:16,096 --> 00:08:19,347
And this is not a plot.
122
00:08:20,846 --> 00:08:23,763
It's just some of your thoughts.
123
00:08:23,846 --> 00:08:25,513
I applaud your enthusiasm,
124
00:08:25,597 --> 00:08:27,680
but you have to master
the basics of harmony first.
125
00:08:27,763 --> 00:08:29,846
I... I've invented
my own harmonies.
126
00:08:29,930 --> 00:08:33,513
Yes, and that could be
part of the problem.
127
00:08:33,597 --> 00:08:35,096
If it's any consolation,
128
00:08:35,180 --> 00:08:37,430
I thought the little drawing
you did on the cover sheet
129
00:08:37,513 --> 00:08:39,138
was rather charming.
130
00:08:41,555 --> 00:08:45,305
In the 18 months
since his father had died,
131
00:08:45,388 --> 00:08:48,513
Louis had nominally become
the head of the household.
132
00:08:49,680 --> 00:08:51,513
He was entirely unfit
133
00:08:51,597 --> 00:08:54,095
to shoulder these new
worldly responsibilities,
134
00:08:54,179 --> 00:08:57,887
but as the oldest and malest
of the six Wain siblings,
135
00:08:57,970 --> 00:09:01,179
it had unfortunately
become his duty.
136
00:09:01,262 --> 00:09:03,022
- Evening, Louis.
- Yes, good evening.
137
00:09:03,095 --> 00:09:04,471
- Evening!
- Louis!
138
00:09:04,554 --> 00:09:06,596
Yes, hello. How are you?
139
00:09:06,679 --> 00:09:09,638
- Ooh, are you back?
- Yes, I'm back, Josephine.
140
00:09:09,720 --> 00:09:11,387
Of course I'm back.
What do you mean?
141
00:09:11,471 --> 00:09:13,220
Louis, did you meet an eligible
142
00:09:13,304 --> 00:09:15,262
young lady of means
in Hampshire?
143
00:09:15,346 --> 00:09:17,970
No, I did not, but I did meet
some goats, some geese
144
00:09:18,054 --> 00:09:19,429
and a rather cantankerous bull.
145
00:09:19,512 --> 00:09:20,762
That's no use.
146
00:09:20,845 --> 00:09:22,346
You can't marry a goat, can you?
147
00:09:22,429 --> 00:09:24,095
Far better suited
148
00:09:24,179 --> 00:09:26,596
would have been his beloved
sister Caroline,
149
00:09:26,679 --> 00:09:29,095
who had become frustrated
by their rather whimsical
150
00:09:29,179 --> 00:09:30,803
and bohemian mother
151
00:09:30,887 --> 00:09:32,970
and stepped up at a young age
152
00:09:33,054 --> 00:09:35,429
to take charge
as the family's matriarch.
153
00:09:35,512 --> 00:09:37,220
Have you been boxing again?
154
00:09:37,304 --> 00:09:39,264
I told you, Caroline,
he barely charges me
155
00:09:39,346 --> 00:09:41,137
because I gave him
that drawing of Bendigo.
156
00:09:41,220 --> 00:09:43,679
Louis, will you practise
quadrilles with me after supper?
157
00:09:43,762 --> 00:09:45,720
Ah, you've come
to murder me at last.
158
00:09:45,803 --> 00:09:47,471
- Felicie, defend me, quick.
- En garde!
159
00:09:47,554 --> 00:09:49,970
Don't! We have to talk
about finances.
160
00:09:50,054 --> 00:09:52,346
How was your meeting with
Sir William? Is he satisfied?
161
00:09:52,429 --> 00:09:54,229
Sir William is, if anything,
overly satisfied.
162
00:09:54,304 --> 00:09:56,387
He has offered me the position
of staff illustrator.
163
00:09:56,471 --> 00:09:58,346
Now, I really do need
to get to my room.
164
00:09:58,429 --> 00:10:01,845
Oh, my goodness!
Did you say staff illustrator?
165
00:10:01,929 --> 00:10:04,471
Yes, staff illustrator,
but I did not accept it.
166
00:10:04,554 --> 00:10:07,346
I beg your very pardon? Why?
167
00:10:07,429 --> 00:10:10,012
We already have twice as many
outgoings as you have wages
168
00:10:10,095 --> 00:10:12,679
and we've just hired
a governess.
169
00:10:12,762 --> 00:10:15,387
I told you to keep that room
for my secondary projects.
170
00:10:15,471 --> 00:10:17,720
Besides, I can teach them.
I'm perfectly qualified
171
00:10:17,803 --> 00:10:19,638
in all the relevant subjects.
172
00:10:19,720 --> 00:10:21,679
No, you can't! You need
to be out there working!
173
00:10:21,762 --> 00:10:24,638
Quite right. You need to be
out there working, Louis.
174
00:10:24,720 --> 00:10:26,596
Governess!
I'm afraid we do not require
175
00:10:26,679 --> 00:10:28,720
- your services at present.
- Louis!
176
00:10:28,803 --> 00:10:31,011
Sorry for any inconvenience.
177
00:10:31,094 --> 00:10:33,844
Governess? Governess?
178
00:10:33,928 --> 00:10:37,511
Do not go into
that woman's room.
179
00:10:37,595 --> 00:10:38,719
Governess?
180
00:10:41,719 --> 00:10:43,136
Where are you?
181
00:10:43,219 --> 00:10:44,553
Is she not in there?
182
00:10:44,637 --> 00:10:46,011
Where... Where are you?
183
00:10:46,094 --> 00:10:47,719
Shh.
184
00:10:47,802 --> 00:10:50,094
Governess? Is that you in there?
185
00:10:50,178 --> 00:10:52,011
Miss Richardson,
if you are in the wardrobe,
186
00:10:52,094 --> 00:10:53,428
we shall be most displeased.
187
00:10:53,511 --> 00:10:55,011
There's no need
to be frightened,
188
00:10:55,094 --> 00:10:56,761
but I am going to
have to open the door.
189
00:10:56,844 --> 00:10:58,053
Oh, for fuck's sake.
190
00:10:58,136 --> 00:10:59,637
After a count of three.
191
00:10:59,719 --> 00:11:01,261
Three, two, one.
192
00:11:05,637 --> 00:11:07,844
Right, yes. No, I can see how...
193
00:11:07,928 --> 00:11:10,303
I mean, as
first impressions go...
194
00:11:10,386 --> 00:11:11,719
How do you do, Mr Wain?
195
00:11:11,802 --> 00:11:13,553
Miss Richardson,
get out of the wardrobe.
196
00:11:13,637 --> 00:11:16,345
Yes, of course. Would you like
to know my name, Mr Wain?
197
00:11:16,428 --> 00:11:18,553
So you don't have
to keep shouting "governess."
198
00:11:18,637 --> 00:11:21,011
I believe your mother's napping.
Not very thoughtful, is it?
199
00:11:21,094 --> 00:11:23,011
Miss Richardson,
why were you in the wardrobe?
200
00:11:23,094 --> 00:11:26,553
It helps me to concentrate
to be in a confined space.
201
00:11:26,637 --> 00:11:29,011
And with Shakespeare,
I know it inside out already,
202
00:11:29,094 --> 00:11:31,345
so I block out the world
and play it through in my head.
203
00:11:31,428 --> 00:11:33,886
That's all very nice, but the
thing is I was just saying,
204
00:11:33,969 --> 00:11:36,261
I am perfectly well versed
in mathematics and chemistry...
205
00:11:36,345 --> 00:11:38,053
You shan't be needing
my services, then.
206
00:11:38,136 --> 00:11:39,886
- I'll be on my way.
- No.
207
00:11:39,969 --> 00:11:41,886
Miss Richardson,
he's just being an ass.
208
00:11:41,969 --> 00:11:43,802
I'm actually relieved
not to have to get up
209
00:11:43,886 --> 00:11:46,094
at 4:30 every morning
to prepare lessons.
210
00:11:46,178 --> 00:11:48,136
And I was a bit worried
about the ancient Greek.
211
00:11:48,219 --> 00:11:49,595
Homer's use
of the metrical ictus
212
00:11:49,678 --> 00:11:50,928
does make it rather hard.
213
00:11:51,011 --> 00:11:52,511
All those feminine caesuras.
214
00:11:52,595 --> 00:11:54,303
I have no doubt
they'll be much better off
215
00:11:54,386 --> 00:11:56,011
in your accomplished hands.
216
00:11:56,094 --> 00:11:59,136
I was just thinking,
I promised myself to submit
217
00:11:59,219 --> 00:12:01,428
my steady cycle patent
before the end of the month,
218
00:12:01,511 --> 00:12:03,471
if I'm teaching my sisters
the feminine senoras...
219
00:12:03,553 --> 00:12:04,969
- Caesuras.
- Exactly that.
220
00:12:05,053 --> 00:12:06,927
I won't have time.
221
00:12:08,302 --> 00:12:09,510
So you'd like me to stay?
222
00:12:12,093 --> 00:12:14,010
My poor husband William
was thrown out
223
00:12:14,093 --> 00:12:16,052
by his family in Staffordshire.
224
00:12:16,135 --> 00:12:18,801
- They were all Protestant.
- Leek.
225
00:12:18,885 --> 00:12:21,135
The town's called Leek,
Miss Richardson.
226
00:12:21,218 --> 00:12:22,801
- Isn't that funny?
- That's hilarious.
227
00:12:22,885 --> 00:12:24,694
They talk like this up there.
228
00:12:24,718 --> 00:12:26,469
He wanted to be a Catholic,
229
00:12:26,552 --> 00:12:28,927
but his father wouldn't let him,
and so he just ran away.
230
00:12:29,010 --> 00:12:31,177
- He was a Cathoholic.
- Shush, Marie.
231
00:12:31,260 --> 00:12:33,218
- How did you meet him?
- I thought it was funny.
232
00:12:33,302 --> 00:12:34,594
Through the church.
233
00:12:34,677 --> 00:12:37,177
I designed tapestries for the...
234
00:12:37,260 --> 00:12:39,801
Ooh. You're getting heavy.
For the church
235
00:12:39,885 --> 00:12:42,052
and he came from a silk family.
236
00:12:42,135 --> 00:12:43,760
He was a draper.
237
00:12:43,843 --> 00:12:46,260
And my own father...
238
00:12:46,344 --> 00:12:48,760
I'm French, you see.
239
00:12:48,843 --> 00:12:50,469
Smuggled himself to England
240
00:12:50,552 --> 00:12:52,218
by disguising himself
as a woman.
241
00:12:53,427 --> 00:12:55,135
We're a family
of mischief-makers,
242
00:12:55,218 --> 00:12:56,385
Miss Richardson.
243
00:12:56,469 --> 00:12:59,135
We may as well have been called
the Shenanigans.
244
00:12:59,218 --> 00:13:02,510
You'll have your hands full
with these three.
245
00:13:02,594 --> 00:13:05,010
And as for you two,
high time you found
246
00:13:05,093 --> 00:13:07,302
some nice husbands
of your own, don't you think?
247
00:13:07,385 --> 00:13:09,093
We will, Mother, in time.
248
00:13:09,177 --> 00:13:12,885
Well, I was given quite the look
249
00:13:12,968 --> 00:13:15,885
from a hatted man
with a moustache on the bus.
250
00:13:15,968 --> 00:13:18,718
Absolutely enormous moustache
251
00:13:18,801 --> 00:13:21,010
and a very prominent brow.
252
00:13:21,093 --> 00:13:22,552
Yes, it was very prominent.
253
00:13:22,636 --> 00:13:24,968
It was like a dome.
But, um, it...
254
00:13:25,052 --> 00:13:27,885
Well, it was quite the glance.
255
00:13:27,968 --> 00:13:29,427
It was embarrassing.
256
00:13:29,510 --> 00:13:32,801
- Did he seem wealthy, Josephine?
- Mother.
257
00:13:32,885 --> 00:13:34,636
Josephine's going to marry a man
258
00:13:34,718 --> 00:13:36,677
with a big moustache.
259
00:13:36,760 --> 00:13:38,885
Caroline,
he might have a brother.
260
00:14:19,551 --> 00:14:20,717
Miss Caroline.
261
00:14:23,676 --> 00:14:26,468
Is everything to your
satisfaction, Miss Richardson?
262
00:14:26,551 --> 00:14:27,551
Very much so.
263
00:14:29,759 --> 00:14:31,051
Why do you ask?
264
00:14:31,134 --> 00:14:32,967
Oh, no.
Just, I was going to say,
265
00:14:33,051 --> 00:14:34,676
if the room
wasn't to your liking,
266
00:14:34,759 --> 00:14:37,967
I would be perfectly happy
for you to swap with me.
267
00:14:38,051 --> 00:14:41,051
That won't be necessary.
I'm very comfortable.
268
00:14:41,134 --> 00:14:46,176
Of course, but I wouldn't
want you to feel... ill at ease.
269
00:14:47,051 --> 00:14:48,426
Sharing the floor...
270
00:14:50,593 --> 00:14:51,800
with a man.
271
00:14:54,717 --> 00:14:56,635
Why would that make me
feel ill at ease?
272
00:14:59,384 --> 00:15:00,884
Very well.
273
00:15:00,967 --> 00:15:03,343
Please keep
all of your belongings in order.
274
00:15:03,426 --> 00:15:05,384
You are here
as an example to my sisters.
275
00:15:05,468 --> 00:15:09,259
Of course. You're very good
with them, by the way.
276
00:15:09,343 --> 00:15:12,134
It must be exhausting,
having to be the grown-up.
277
00:15:12,217 --> 00:15:14,884
Well, I am a grown-up,
so it's not exhausting.
278
00:15:20,716 --> 00:15:22,716
Why are you holding a rock?
279
00:15:22,799 --> 00:15:24,425
I travel a lot,
280
00:15:24,508 --> 00:15:26,841
so I like to bring a few rocks
with me from Shrewsbury,
281
00:15:26,925 --> 00:15:29,258
where I grew up.
Helps me to feel at home.
282
00:15:29,342 --> 00:15:30,966
Why don't you have this one?
283
00:15:40,883 --> 00:15:42,175
Sleep well...
284
00:15:43,883 --> 00:15:45,091
Miss Richardson.
285
00:15:56,758 --> 00:15:58,342
- Morning.
- Morning.
286
00:16:02,841 --> 00:16:05,716
Louis had learnt
to control the chaos in his mind
287
00:16:05,799 --> 00:16:07,550
by always moving
288
00:16:07,634 --> 00:16:10,008
and for many years
had been quite content
289
00:16:10,091 --> 00:16:12,008
frantically pursuing
his various interests,
290
00:16:12,091 --> 00:16:15,342
as failed art teacher,
failed musician,
291
00:16:15,425 --> 00:16:18,841
aspiring inventor,
enthusiastic polyhobbyist,
292
00:16:18,925 --> 00:16:20,883
and, of course,
part-time illustrator.
293
00:16:22,550 --> 00:16:24,883
But the one thing
he had never considered,
294
00:16:24,966 --> 00:16:28,008
in spite of constant pressure to
find an eligible young spouse,
295
00:16:28,091 --> 00:16:29,841
was the possibility
296
00:16:29,925 --> 00:16:32,592
of ever leading
any kind of romantic life.
297
00:16:34,216 --> 00:16:38,216
And so, as a strange, tingly
feeling crackled in his breast
298
00:16:38,300 --> 00:16:40,342
and sparkled through this loins,
299
00:16:40,425 --> 00:16:43,383
I think it would be fair to say
that the innocent Mr Wain
300
00:16:43,467 --> 00:16:46,050
didn't really know
what the hell was going on.
301
00:16:49,258 --> 00:16:52,508
He had an inkling, of course.
But how could he be sure
302
00:16:52,592 --> 00:16:55,840
that these feelings
would be reciprocated?
303
00:16:55,924 --> 00:16:57,549
What of the unsightly harelip
304
00:16:57,633 --> 00:17:01,215
that he so sproutily disguised
with his careful moustache?
305
00:17:01,299 --> 00:17:02,840
Upon closer scrutiny,
306
00:17:02,924 --> 00:17:05,633
she would surely notice
this unfortunate deformity
307
00:17:05,715 --> 00:17:06,882
and run a mile.
308
00:17:08,591 --> 00:17:11,882
Or perhaps, she would not be
so impressed to discover
309
00:17:11,965 --> 00:17:14,840
that in spite
of the rather playful exterior,
310
00:17:14,924 --> 00:17:17,591
his mind was a dark,
screaming hurricane
311
00:17:17,674 --> 00:17:20,924
of crippling anxieties
and recurring nightmares.
312
00:17:25,049 --> 00:17:27,882
Not to mention, of course,
the gossiping neighbours
313
00:17:27,965 --> 00:17:30,882
who would all consider it
ghastly for a lowly governess
314
00:17:30,965 --> 00:17:34,715
to be engaging in these
bourgeois games of courtship.
315
00:17:34,798 --> 00:17:37,466
Emily Richardson's slightly
unconventional attitude
316
00:17:37,549 --> 00:17:38,882
to her employer's privacy
317
00:17:38,965 --> 00:17:40,507
had already caught the eye
318
00:17:40,591 --> 00:17:42,591
of nosy-posy Mrs Du Frayne,
319
00:17:42,674 --> 00:17:44,299
who was, by all accounts,
320
00:17:44,382 --> 00:17:47,549
the blabberiest mouth
this side of the River Thames.
321
00:17:50,215 --> 00:17:51,715
Suffice it to say,
322
00:17:51,798 --> 00:17:53,549
there were a great
many obstacles
323
00:17:53,633 --> 00:17:56,757
that stood in the way
of Louis and Emily.
324
00:17:56,840 --> 00:17:59,507
And in a different world,
he might well have decided
325
00:17:59,591 --> 00:18:02,549
not to disturb Sir William
Ingram's daily splosh
326
00:18:02,633 --> 00:18:04,674
at the Turkish baths
in Islington.
327
00:18:04,757 --> 00:18:06,965
Ah. Good morning, Mr Wain.
328
00:18:07,049 --> 00:18:08,924
Good morning, Sir William.
329
00:18:09,007 --> 00:18:10,924
Don't often see you in here.
330
00:18:12,174 --> 00:18:14,882
I've come to speak to you.
331
00:18:16,299 --> 00:18:19,424
- Have you got a moment?
- Yes, of course, Louis.
332
00:18:19,507 --> 00:18:21,798
Just let me finish
my morning exercises.
333
00:18:21,882 --> 00:18:23,299
Yes, of course.
334
00:18:29,674 --> 00:18:32,506
Actually, I might do some laps
myself now that I'm here.
335
00:18:34,381 --> 00:18:37,214
Careful! Careful, Louis.
336
00:18:43,756 --> 00:18:45,881
Oh! Louis?
337
00:18:48,089 --> 00:18:50,423
So you've come
to your senses, young man.
338
00:18:51,923 --> 00:18:53,964
Why the sudden change of heart?
339
00:18:54,048 --> 00:18:58,214
Well, we've hired a governess
to teach my younger sisters.
340
00:18:58,298 --> 00:18:59,797
- A governess?
- Mmm.
341
00:18:59,881 --> 00:19:03,089
Ah, and you don't want her
dashing off to some other family
342
00:19:03,173 --> 00:19:04,673
because you can't pay her.
343
00:19:04,756 --> 00:19:06,632
Something like that, yes.
344
00:19:06,714 --> 00:19:08,756
Well, I'll start you off
on poverty wages,
345
00:19:08,839 --> 00:19:12,548
as is standard,
but they will be regular.
346
00:19:12,632 --> 00:19:17,173
And I'm afraid we can't pay you
for holidays
347
00:19:17,256 --> 00:19:19,089
or expenses at the moment.
348
00:19:19,173 --> 00:19:23,340
Will those terms be
to your satisfaction, Mr Wain?
349
00:19:24,381 --> 00:19:25,632
Good.
350
00:19:25,714 --> 00:19:27,923
Tap, tap. Advance.
351
00:19:28,006 --> 00:19:29,423
- Advance.
- Tap, tap.
352
00:19:29,506 --> 00:19:31,214
- Tap, tap. Advance.
- Advance. Okay.
353
00:19:31,298 --> 00:19:32,548
En garde!
354
00:19:32,632 --> 00:19:34,214
- En garde!
- En garde!
355
00:19:34,298 --> 00:19:36,506
Caroline, can I show you
how I do fencing?
356
00:19:36,590 --> 00:19:38,256
Not right now.
357
00:19:38,340 --> 00:19:41,131
- En garde.
- Please be civilised, girls.
358
00:19:41,214 --> 00:19:43,506
Mrs Wain, would you
accompany us on the piano?
359
00:19:43,590 --> 00:19:45,923
I would love to
accompany you on the piano.
360
00:19:46,006 --> 00:19:48,256
Let's show them
what we've been practising.
361
00:19:48,340 --> 00:19:50,714
Every penny-counting rogue
in London knows that trick.
362
00:19:50,797 --> 00:19:53,232
- You're not supposed to say yes.
- Did you not bargain with him?
363
00:19:53,256 --> 00:19:55,107
- Have I taught you nothing?
- I'm happy with it, Herb.
364
00:19:55,131 --> 00:19:56,851
Actually, I really ought
to be getting back.
365
00:19:56,923 --> 00:19:58,797
I have to start work
on my steady cycle patent.
366
00:19:58,881 --> 00:20:00,797
Forget that.
Nobody understands what it is.
367
00:20:00,881 --> 00:20:04,214
Don't be such a fucking drip.
If you're happy, you're happy.
368
00:20:04,298 --> 00:20:07,256
I mean, you've been swindled,
so I don't understand that.
369
00:20:07,340 --> 00:20:09,838
Let's have some fun. I haven't
seen you for three weeks.
370
00:20:09,922 --> 00:20:12,464
You've been spending too much
time with your weird sisters.
371
00:20:12,547 --> 00:20:15,130
You are staff illustrator
for the top newspaper in London.
372
00:20:15,213 --> 00:20:16,755
All you need now
is the loving touch
373
00:20:16,838 --> 00:20:18,547
of a well-bosomed aristocrat.
374
00:20:18,631 --> 00:20:20,880
That's the thing about
Phil May, the saucy fiend.
375
00:20:20,963 --> 00:20:23,963
Always hosting a skulk
of wealthy young vixens.
376
00:20:24,047 --> 00:20:26,672
We can't celebrate
your success without you.
377
00:20:26,755 --> 00:20:28,672
There'll be dancing
later, perhaps?
378
00:20:28,755 --> 00:20:31,088
There will be if you're here,
I know that much.
379
00:20:32,255 --> 00:20:33,547
- I'm in.
- Come on.
380
00:21:26,796 --> 00:21:29,088
Shh!
381
00:21:31,213 --> 00:21:32,796
Be quiet.
382
00:21:32,880 --> 00:21:35,422
Oh. I was so quiet.
383
00:21:35,505 --> 00:21:37,297
Marie is having a nightmare.
384
00:21:37,380 --> 00:21:38,672
Oh.
385
00:21:40,297 --> 00:21:41,838
You're drunk.
386
00:21:43,005 --> 00:21:46,087
Perhaps a little.
I've been celebrating.
387
00:21:47,421 --> 00:21:49,171
I accepted the job...
388
00:21:49,254 --> 00:21:50,879
with Sir William.
389
00:21:50,962 --> 00:21:51,962
Good.
390
00:21:52,879 --> 00:21:54,254
Now go to bed.
391
00:21:54,338 --> 00:21:56,421
Caroline.
I can feel prickles.
392
00:21:56,504 --> 00:21:58,046
- It's okay.
- I'm scared.
393
00:21:58,129 --> 00:22:01,171
- I'm here. I'm here.
- I'm scared, Caroline.
394
00:22:01,254 --> 00:22:03,671
It's all right.
It's just our silly brother
395
00:22:03,754 --> 00:22:05,879
trampling up the stairs.
396
00:22:05,962 --> 00:22:08,421
Shh.
397
00:22:08,504 --> 00:22:12,379
Try to think of a meadow
or a breeze.
398
00:22:12,463 --> 00:22:15,254
Keep calm, Marie, keep calm.
399
00:22:15,338 --> 00:22:16,837
Breathe.
400
00:22:20,171 --> 00:22:21,795
Uh, good evening.
401
00:22:21,879 --> 00:22:24,004
- No.
- What?
402
00:22:24,087 --> 00:22:26,504
- Go away. Go away.
- Yes. What? Why?
403
00:22:26,588 --> 00:22:28,212
- What do you mean, why?
- I don't...
404
00:22:28,296 --> 00:22:30,004
Yes, of course. Yes, sorry.
405
00:22:31,212 --> 00:22:33,129
What are you doing, Mr Wain?
406
00:22:33,212 --> 00:22:34,795
- I don't understand.
- Get out!
407
00:22:34,879 --> 00:22:37,212
Right, yes, of course.
Sorry. I apologise.
408
00:22:37,296 --> 00:22:39,879
I am under your employ, Mr Wain,
but I do not expect
409
00:22:39,962 --> 00:22:42,129
to have to tolerate you
barging in here after hours
410
00:22:42,212 --> 00:22:44,087
while I'm...
411
00:22:44,171 --> 00:22:46,296
Well, it doesn't matter
what I was doing, does it?
412
00:22:46,379 --> 00:22:47,879
Yes. Sorry. Of course.
413
00:22:47,962 --> 00:22:49,546
It's just I have so many sisters
414
00:22:49,630 --> 00:22:51,421
that sometimes I forget
that it's...
415
00:22:51,504 --> 00:22:52,837
Were you painting something?
416
00:22:52,921 --> 00:22:54,671
That's none of your business,
Mr Wain.
417
00:22:56,004 --> 00:22:58,129
But, yes, if you must know.
418
00:22:59,754 --> 00:23:02,296
I've got a drawing lesson
with the girls tomorrow,
419
00:23:02,379 --> 00:23:04,463
and all you Wains
are such accomplished artists
420
00:23:04,546 --> 00:23:07,087
that I rather thought I could do
with a bit of preparation.
421
00:23:07,171 --> 00:23:08,296
I see.
422
00:23:09,962 --> 00:23:11,962
Well, I was, um...
423
00:23:12,046 --> 00:23:14,338
Well, I just wanted to
invite you to the theatre.
424
00:23:14,421 --> 00:23:15,546
THE TEMPEST
425
00:23:15,630 --> 00:23:17,463
As an educational trip,
426
00:23:17,546 --> 00:23:19,588
with Felicie, Claire and Marie.
427
00:23:21,212 --> 00:23:23,503
I'm so sorry again, Miss
Richardson. I do apologise.
428
00:23:23,587 --> 00:23:25,295
I'm terribly embarrassed.
429
00:23:25,378 --> 00:23:27,920
It's just I was excited
to share the idea with you
430
00:23:28,003 --> 00:23:30,462
and I just don't want you to
think you have to be cooped up
431
00:23:30,545 --> 00:23:33,545
in this house all the time,
that's all.
432
00:23:43,003 --> 00:23:45,253
I think it sounds
like a rather splendid idea.
433
00:23:48,337 --> 00:23:50,753
Please just knock the next time
that you wish to see me.
434
00:23:50,836 --> 00:23:51,961
Of course.
435
00:24:00,629 --> 00:24:02,587
- Is something funny, Mr Wain?
- Not at all.
436
00:24:03,587 --> 00:24:04,753
Not at all.
437
00:24:08,545 --> 00:24:09,587
Good night, Emily.
438
00:24:10,836 --> 00:24:12,045
Good night, Mr Wain.
439
00:24:19,420 --> 00:24:20,545
Miss Richardson?
440
00:24:23,878 --> 00:24:25,337
Yes?
441
00:24:25,420 --> 00:24:28,045
When it comes to drawing,
442
00:24:28,128 --> 00:24:30,711
there's only really one rule
you ever need to teach.
443
00:24:32,503 --> 00:24:34,003
It's to look.
444
00:25:21,502 --> 00:25:24,127
Mummy! Daddy! Help me!
445
00:25:24,210 --> 00:25:26,586
I'm drowning! I'm drowning!
446
00:25:48,461 --> 00:25:51,544
You're so ugly! Ugly!
447
00:25:51,628 --> 00:25:54,461
You don't belong here!
You don't belong anywhere!
448
00:26:04,544 --> 00:26:06,710
It's magic.
449
00:26:06,793 --> 00:26:09,085
What a clever bugger
Mr Newton was.
450
00:26:09,169 --> 00:26:11,127
Uh, language, please, Felicie.
451
00:26:11,210 --> 00:26:14,377
- A clever sausage?
- Sausage I will accept,
452
00:26:14,461 --> 00:26:16,419
although I fear
it rather fails to capture
453
00:26:16,502 --> 00:26:18,127
the spirit of Newton's genius.
454
00:26:18,210 --> 00:26:20,252
I'm a genius.
455
00:26:20,336 --> 00:26:22,877
If you work hard and continue
with your studies, Marie,
456
00:26:22,960 --> 00:26:25,002
perhaps one day, you will be.
457
00:26:25,085 --> 00:26:26,710
Thank you, Miss Richardson.
458
00:26:26,793 --> 00:26:28,877
You're very welcome. Thank you.
459
00:26:28,960 --> 00:26:31,085
Quiet on the stairs,
please, girls.
460
00:26:32,461 --> 00:26:35,792
Crumpets, biscuits, cake!
461
00:26:52,460 --> 00:26:53,627
Ooh. Come in.
462
00:26:55,501 --> 00:26:56,792
Good morning.
463
00:26:57,460 --> 00:26:58,543
Morning.
464
00:27:00,335 --> 00:27:01,792
How was your lesson?
465
00:27:02,668 --> 00:27:04,418
It was very good, thank you.
466
00:27:04,501 --> 00:27:06,959
Turns out that your sisters
don't need my help with drawing,
467
00:27:07,043 --> 00:27:08,751
so we tried something
else instead.
468
00:27:08,834 --> 00:27:10,168
Good. That's good.
469
00:27:13,751 --> 00:27:15,460
I hereby atone
for my drunken imposition
470
00:27:15,543 --> 00:27:17,293
by presenting myself
to you naked.
471
00:27:17,376 --> 00:27:19,460
Please don't present yourself
to me naked, Mr Wain.
472
00:27:19,543 --> 00:27:21,543
I might consider that
to be a secondary imposition,
473
00:27:21,627 --> 00:27:23,043
arguably greater than the first.
474
00:27:24,126 --> 00:27:26,543
But you cannot have failed
to observe
475
00:27:26,627 --> 00:27:29,126
that I have quite
a profound harelip.
476
00:27:30,501 --> 00:27:33,585
Yes. What of it, Mr Wain?
477
00:27:36,709 --> 00:27:38,251
Sorry. Have I made a mistake?
478
00:27:39,460 --> 00:27:41,001
No, I think you look
very handsome.
479
00:27:44,001 --> 00:27:45,251
So, uh...
480
00:27:46,251 --> 00:27:47,627
Well, am I forgiven?
481
00:27:48,751 --> 00:27:50,876
Why do you need me
to forgive you, Mr Wain?
482
00:27:58,585 --> 00:28:03,043
When do you think we might
make our trip to the theatre?
483
00:28:04,376 --> 00:28:07,792
For the, uh, for the education
of the girls, of course.
484
00:28:07,876 --> 00:28:08,918
Of course.
485
00:28:10,708 --> 00:28:13,125
Well, I'll just consult
my diary.
486
00:28:13,208 --> 00:28:15,250
Excellent. Well, I shall
look forward to it.
487
00:28:17,875 --> 00:28:19,334
Thank you.
488
00:28:21,917 --> 00:28:23,667
I appreciate the gesture.
489
00:28:29,958 --> 00:28:32,500
But, Mother, we have
not yet settled our accounts
490
00:28:32,584 --> 00:28:34,125
with the coal merchant
and the butcher.
491
00:28:34,208 --> 00:28:35,542
He should have
consulted me first.
492
00:28:35,626 --> 00:28:37,167
Boring.
493
00:28:37,250 --> 00:28:39,626
We cannot let him out
looking like this.
494
00:28:39,708 --> 00:28:42,459
Why you've committed
this most wanton
495
00:28:42,542 --> 00:28:45,750
and violent act of self-harm,
I do not know.
496
00:28:45,833 --> 00:28:47,875
How will he ever
meet a woman of fortune?
497
00:28:47,958 --> 00:28:50,917
Caroline, he's had a shave,
that's all.
498
00:28:51,000 --> 00:28:53,584
Marie, darling,
where have you gone?
499
00:28:53,667 --> 00:28:55,750
Well, I think we should all go.
500
00:28:55,833 --> 00:28:57,417
Make an evening of it.
501
00:28:57,500 --> 00:28:59,220
Josephine,
we at least must stay.
502
00:28:59,292 --> 00:29:01,417
Marie?
503
00:29:02,708 --> 00:29:03,917
Don't come in.
504
00:29:04,875 --> 00:29:06,708
Marie, what's happened?
505
00:29:12,292 --> 00:29:14,833
Oh, it's all right.
506
00:29:14,917 --> 00:29:18,292
It's all right.
It's perfectly natural.
507
00:29:21,250 --> 00:29:25,208
If anything, it's a good thing.
It means you're a woman.
508
00:29:25,292 --> 00:29:28,708
Well, I should like to go
not so much for the play
509
00:29:28,791 --> 00:29:31,042
but for the handsome
young bachelors in the crowd.
510
00:29:31,125 --> 00:29:32,584
We can practise our flirtations.
511
00:29:32,667 --> 00:29:34,791
I should like to go
because I should like to go.
512
00:29:34,875 --> 00:29:36,417
If you change your mind,
Caroline,
513
00:29:36,500 --> 00:29:38,083
you're more than welcome
to join us.
514
00:29:38,167 --> 00:29:39,958
I think it fair to say
that Miss Richardson
515
00:29:40,042 --> 00:29:41,708
has had a positive effect
on this family
516
00:29:41,791 --> 00:29:43,125
and we should show
our gratitude.
517
00:29:43,208 --> 00:29:44,584
I'm a woman!
518
00:29:44,667 --> 00:29:46,000
Hurray!
519
00:29:47,207 --> 00:29:48,790
Sorry, everyone.
Bit of a situation,
520
00:29:48,874 --> 00:29:51,041
but everything's under control.
521
00:29:56,082 --> 00:29:57,207
Oh.
522
00:30:13,874 --> 00:30:15,874
That's the governess
I was telling you about.
523
00:30:15,957 --> 00:30:18,625
- Oh.
- For the Wains.
524
00:30:18,707 --> 00:30:22,041
- Uh, you look very...
- No, thank you. So do you.
525
00:30:22,124 --> 00:30:23,707
- Thank you.
- Thank you. Shall we...
526
00:30:23,790 --> 00:30:26,957
- Yes, let's...
- Yes, let's sit down. Good.
527
00:30:28,082 --> 00:30:29,832
Is this...
Is this your first time?
528
00:30:29,916 --> 00:30:31,707
- Yes, it is, it is.
- Okay.
529
00:30:31,790 --> 00:30:34,707
- It's exciting.
- Good.
530
00:30:37,041 --> 00:30:38,041
Ooh.
531
00:30:38,916 --> 00:30:41,166
- Here.
- Thank you.
532
00:30:50,790 --> 00:30:52,707
Boatswain!
533
00:30:54,082 --> 00:30:56,832
Here, master!
What cheer?
534
00:30:56,916 --> 00:30:59,707
Good, speak to the mariners.
535
00:30:59,790 --> 00:31:04,166
Fall to't, yarely,
or we run ourselves aground:
536
00:31:04,249 --> 00:31:08,082
Bestir, bestir.
537
00:31:10,166 --> 00:31:12,207
Heigh, my hearts!
538
00:31:12,291 --> 00:31:15,790
Cheerly, cheerly, my hearts!
539
00:31:15,874 --> 00:31:17,499
Yare, yare!
540
00:31:17,583 --> 00:31:18,832
Take in the topsail.
541
00:31:18,916 --> 00:31:20,874
Topsail!
542
00:31:20,957 --> 00:31:23,207
Tend to the master's whistle.
543
00:31:24,415 --> 00:31:26,665
Mummy! Daddy! Help me!
544
00:31:26,748 --> 00:31:30,040
I'm drowning! I'm drowning!
545
00:31:30,123 --> 00:31:34,081
Help me! I'm drowning! Please!
546
00:31:34,165 --> 00:31:36,831
Help me! I'm drowning!
547
00:31:45,665 --> 00:31:49,290
Um... this is the
gentlemen's toilet.
548
00:31:49,373 --> 00:31:51,040
Yes. Sorry.
549
00:31:52,540 --> 00:31:53,540
I...
550
00:31:55,290 --> 00:31:59,290
I was worried that you might be
distressed about something.
551
00:31:59,373 --> 00:32:02,165
No, no. Just a funny turn,
that's all.
552
00:32:02,956 --> 00:32:04,332
Right, yes.
553
00:32:04,415 --> 00:32:07,665
No, I thought it might have, um,
554
00:32:07,748 --> 00:32:09,748
might have reminded you
of something.
555
00:32:13,624 --> 00:32:16,956
Something you found frightening
as a child, perhaps,
556
00:32:17,040 --> 00:32:18,748
like a recurring nightmare.
557
00:32:18,831 --> 00:32:21,956
Like "The Sea
Full Of Big Ships."
558
00:32:22,040 --> 00:32:25,665
I might have accidentally
looked in your journal.
559
00:32:27,624 --> 00:32:29,206
Well, that... that was nosy.
560
00:32:29,290 --> 00:32:30,789
I'm afraid it's one
of my many flaws.
561
00:32:30,873 --> 00:32:33,040
- Nosiness?
- I'm very nosy, yes.
562
00:32:33,123 --> 00:32:35,624
It's partly why I chose
to become a governess.
563
00:32:35,706 --> 00:32:37,789
Did you find it horrifying?
564
00:32:37,873 --> 00:32:41,373
All those dark
and disturbing visions?
565
00:32:41,457 --> 00:32:45,290
No. I found it quite reassuring,
to be honest.
566
00:32:46,998 --> 00:32:48,748
I tend to have nightmares about
567
00:32:48,831 --> 00:32:50,998
not being able
to get out of places.
568
00:32:51,081 --> 00:32:52,665
I once spent an entire dream
569
00:32:52,748 --> 00:32:54,248
stuck in a
very complicated barn.
570
00:32:55,789 --> 00:32:58,081
Well, thank God you didn't
get stuck in that wardrobe.
571
00:32:59,123 --> 00:33:00,247
Yeah, thank God.
572
00:33:04,372 --> 00:33:06,497
Thank God I had you
to let me out of it.
573
00:34:00,080 --> 00:34:01,456
Good God!
574
00:34:01,539 --> 00:34:03,456
It definitely did happen
in the toilet.
575
00:34:04,539 --> 00:34:06,289
- Oh, hello.
- Hello.
576
00:34:06,372 --> 00:34:08,705
Well, if it isn't
my favourite family,
577
00:34:08,788 --> 00:34:11,872
the Wains. Hello, girls.
How are you, Louis?
578
00:34:11,955 --> 00:34:15,414
Very well, thank you,
Mrs Du Frayne. Um, how are you?
579
00:34:15,497 --> 00:34:18,914
Quite well. Terrific eulogy
at your father's funeral.
580
00:34:18,997 --> 00:34:21,414
Thank you. You say that
every time I see you.
581
00:34:21,497 --> 00:34:24,456
And you must be
the famous Emily Richardson.
582
00:34:24,539 --> 00:34:26,664
- Nice to meet you.
- We were just remarking
583
00:34:26,747 --> 00:34:28,955
that we don't often see
governesses at the theatre.
584
00:34:29,039 --> 00:34:30,623
Was it your first time?
585
00:34:31,788 --> 00:34:34,539
I hear you got a little
bit confused...
586
00:34:35,539 --> 00:34:37,704
about the lavatories.
587
00:34:43,829 --> 00:34:45,663
Yes, confused.
588
00:34:46,829 --> 00:34:48,246
Quite charming.
589
00:34:59,913 --> 00:35:02,163
You are clearly
an intelligent woman,
590
00:35:02,246 --> 00:35:04,038
Miss Richardson,
591
00:35:04,121 --> 00:35:07,038
and we've been impressed
by your teaching.
592
00:35:07,121 --> 00:35:09,954
But there are certain aspects
of your behaviour,
593
00:35:11,204 --> 00:35:13,204
and certain aspects
594
00:35:13,288 --> 00:35:15,288
of the behaviour
that you encourage
595
00:35:15,371 --> 00:35:17,455
in my ridiculous brother
596
00:35:19,121 --> 00:35:22,954
that we simply cannot tolerate.
597
00:35:23,038 --> 00:35:25,829
This evening was intended
to be an educational event.
598
00:35:25,913 --> 00:35:27,746
Yet now, thanks to you,
599
00:35:27,829 --> 00:35:29,787
this family
is the talk of the town.
600
00:35:29,871 --> 00:35:31,371
And not in a good way.
601
00:35:34,204 --> 00:35:37,038
You have three days
to get your affairs in order.
602
00:35:56,163 --> 00:35:58,246
I just wanted to thank you,
Mr Wain,
603
00:35:59,787 --> 00:36:01,622
for a very pleasant evening.
604
00:36:01,704 --> 00:36:03,204
I had a very nice time.
605
00:36:06,996 --> 00:36:08,663
I've taught
of countless adventures
606
00:36:08,746 --> 00:36:10,496
from the safety of a schoolroom.
607
00:36:12,371 --> 00:36:16,703
But it was exciting
to be taken on one for once.
608
00:36:29,995 --> 00:36:32,245
I... I like your shawl,
by the way.
609
00:36:34,495 --> 00:36:36,870
Thank you. It was my mother's.
610
00:36:40,828 --> 00:36:42,037
It's blue.
611
00:36:44,078 --> 00:36:46,162
Yep. It's blue.
612
00:36:53,245 --> 00:36:54,537
Goodbye, Louis.
613
00:37:10,537 --> 00:37:13,370
I don't care, I don't care,
I don't care what people think.
614
00:37:20,953 --> 00:37:22,120
Nor do I.
615
00:37:24,454 --> 00:37:25,953
- Mmm! Close the door.
- What?
616
00:37:26,037 --> 00:37:28,745
Close the door. Ooh. Ooh.
617
00:37:30,579 --> 00:37:32,459
- What happened?
- I fell over my dress.
618
00:37:32,537 --> 00:37:34,179
- I'm sorry.
- It's not your fault.
619
00:37:34,203 --> 00:37:35,412
Sit down.
620
00:37:39,786 --> 00:37:41,870
As this peculiar romance
621
00:37:41,953 --> 00:37:43,953
blossomed clumsily into flower,
622
00:37:44,037 --> 00:37:45,995
the discrepancy
in their social standing
623
00:37:46,078 --> 00:37:48,621
became the cause
of great controversy.
624
00:37:48,703 --> 00:37:51,202
One neighbour,
it was widely rumoured,
625
00:37:51,286 --> 00:37:55,036
vomited immediately upon
hearing news of their courtship.
626
00:37:55,119 --> 00:37:58,369
For the coupling of a gentleman
with a lady of the servile class
627
00:37:58,453 --> 00:38:00,785
was considered
nothing short of revolting.
628
00:38:00,869 --> 00:38:02,578
Not to mention
629
00:38:02,661 --> 00:38:04,911
that the undeniably
charming Miss Richardson
630
00:38:04,994 --> 00:38:07,536
was, by the standards
of the day,
631
00:38:07,620 --> 00:38:09,661
positively geriatric.
632
00:38:14,578 --> 00:38:17,827
But Louis cared little for
these foolish preconceptions,
633
00:38:17,911 --> 00:38:21,036
and in January of the year 1884,
634
00:38:21,119 --> 00:38:24,036
he asked Emily
for her hand in marriage.
635
00:38:27,494 --> 00:38:31,578
1884
636
00:38:34,161 --> 00:38:36,077
Trim the bottom.
Trim the bottom.
637
00:38:46,911 --> 00:38:49,453
- It's dusty.
- It's a bit dusty.
638
00:38:49,536 --> 00:38:53,661
MRS W WAIN
ONE POUND, TEN SHILLINGS
639
00:38:56,994 --> 00:38:59,161
The weeks turned to months,
640
00:38:59,244 --> 00:39:01,369
and in spite of the newly
fractious relationship
641
00:39:01,453 --> 00:39:03,161
with his sisters,
642
00:39:03,244 --> 00:39:05,077
Louis quietly continued
in his endeavours
643
00:39:05,161 --> 00:39:06,785
to support them.
644
00:39:06,869 --> 00:39:09,119
Every week, he would
post a modest cheque
645
00:39:09,202 --> 00:39:10,620
to his dear mother,
646
00:39:10,702 --> 00:39:13,036
and even began to take on
private commissions
647
00:39:13,119 --> 00:39:14,994
as a dog portraitist,
648
00:39:15,077 --> 00:39:18,244
visiting dukes and duchesses,
lords and ladies,
649
00:39:18,328 --> 00:39:21,036
and their pampered
canine friends.
650
00:39:21,119 --> 00:39:24,827
At the same time,
he continued with his work
651
00:39:24,911 --> 00:39:27,868
covering general news
and various agricultural shows
652
00:39:27,951 --> 00:39:29,619
for Sir William.
653
00:39:29,701 --> 00:39:32,993
And thus for six
precious months,
654
00:39:33,076 --> 00:39:36,160
Louis and Emily
lived a perfectly normal,
655
00:39:36,243 --> 00:39:39,868
if societally unconscionable
married life.
656
00:40:06,660 --> 00:40:09,619
I gather you're an
educated woman, Mrs Wain.
657
00:40:11,452 --> 00:40:13,577
Yes, Doctor. I was a governess.
658
00:40:15,701 --> 00:40:17,701
I... I see.
659
00:40:18,452 --> 00:40:19,951
Well, in that case,
660
00:40:20,035 --> 00:40:22,035
I trust you will
understand me when I say...
661
00:40:23,784 --> 00:40:25,784
you have terminal
cancer of the breast.
662
00:40:31,368 --> 00:40:32,577
Yes, Doctor.
663
00:40:49,660 --> 00:40:51,743
Just when I was starting
to enjoy it.
664
00:41:06,200 --> 00:41:07,492
What was that?
665
00:41:08,075 --> 00:41:09,409
Strange.
666
00:41:24,200 --> 00:41:26,117
Oh, Louis, look.
667
00:41:27,492 --> 00:41:29,034
Hello there, little thing.
668
00:41:30,618 --> 00:41:32,783
- Hello.
- Hello there, cat.
669
00:41:32,867 --> 00:41:37,783
You're soaking wet.
You poor little thing.
670
00:41:37,867 --> 00:41:40,326
Why don't you
come in the warm with us?
671
00:41:40,409 --> 00:41:42,742
Yeah? Hello.
672
00:41:42,825 --> 00:41:45,117
We'll take care of you.
Won't we, Louis?
673
00:41:45,825 --> 00:41:47,700
Yes, we will.
674
00:41:47,783 --> 00:41:50,742
Hello. Hello.
675
00:41:51,451 --> 00:41:52,783
Ooh.
676
00:41:55,783 --> 00:41:58,742
It's all right.
It's all right.
677
00:41:59,867 --> 00:42:02,451
Rain. It's just raining.
678
00:42:12,909 --> 00:42:14,783
Who's that?
679
00:42:14,867 --> 00:42:16,034
It's Louis.
680
00:42:17,367 --> 00:42:19,284
Got another
little towel for you.
681
00:42:21,075 --> 00:42:23,700
- That's better, isn't it?
- See?
682
00:42:23,783 --> 00:42:24,992
That's better.
683
00:42:26,659 --> 00:42:28,825
That's better.
684
00:42:28,909 --> 00:42:31,117
- Hello.
- Hello.
685
00:42:31,200 --> 00:42:32,825
- Hello.
- Hello.
686
00:42:35,700 --> 00:42:37,159
Hello.
687
00:42:37,242 --> 00:42:38,991
Where do you think you're going?
688
00:42:40,325 --> 00:42:42,491
What would you like
to be called?
689
00:42:42,575 --> 00:42:44,158
Percy?
690
00:42:44,241 --> 00:42:46,741
- I quite like Percy.
- Paul?
691
00:42:46,824 --> 00:42:48,116
Not Paul.
692
00:42:48,908 --> 00:42:49,991
Peter?
693
00:42:50,533 --> 00:42:51,575
Peter.
694
00:42:52,741 --> 00:42:54,158
- Peter.
- Peter.
695
00:43:08,241 --> 00:43:11,575
It's sure to be a quick
kerfuffle when Bendigo's here
696
00:43:11,658 --> 00:43:13,824
with the Bendigo Shuffle!
697
00:43:15,658 --> 00:43:16,991
Curious little fellow, isn't he?
698
00:43:17,074 --> 00:43:18,533
Yes, but he's electric, Herb.
699
00:43:18,617 --> 00:43:20,866
Look how his fancy
all adore him.
700
00:43:20,949 --> 00:43:22,325
Half his opponent's size,
701
00:43:22,408 --> 00:43:25,699
yet he knows how to harness
the electricity of the crowd.
702
00:43:25,782 --> 00:43:27,617
Are you talking
about the photographers?
703
00:43:27,699 --> 00:43:30,866
Look properly, Herb.
The electricity.
704
00:43:30,949 --> 00:43:32,699
Finally, I'm starting
to understand it.
705
00:43:32,782 --> 00:43:35,408
Is everything all right at home?
706
00:43:35,491 --> 00:43:38,158
- With Emily, I mean?
- Oh, yes, of course.
707
00:43:38,241 --> 00:43:40,116
We have a new friend.
He's called Peter.
708
00:43:40,199 --> 00:43:42,658
- Peter?
- He's a cat. We have a cat now.
709
00:43:42,741 --> 00:43:45,450
- For mousing, you mean?
- No, Herb, as a pet.
710
00:43:45,533 --> 00:43:47,199
Okay, Louis,
I'm worried about you.
711
00:43:47,283 --> 00:43:50,408
- Why?
- You have a cat as a pet.
712
00:43:51,741 --> 00:43:53,491
Do you know the true meaning
of the phrase,
713
00:43:53,575 --> 00:43:56,658
"There's no time
like the present," Herb?
714
00:43:56,741 --> 00:43:59,741
It's that there isn't.
It's too fleeting.
715
00:43:59,824 --> 00:44:01,741
In fact, I have a hypothesis
716
00:44:01,824 --> 00:44:03,866
that electricity is what
pushes us through time.
717
00:44:03,949 --> 00:44:05,908
We turn the past into the future
718
00:44:05,991 --> 00:44:07,991
with the power
of our electricity.
719
00:44:08,074 --> 00:44:10,408
But that process
is entirely reversible.
720
00:44:10,491 --> 00:44:12,658
Remembering the past
is no different
721
00:44:12,741 --> 00:44:14,241
from imagining the future.
722
00:44:14,325 --> 00:44:16,907
And neither is different
to life itself.
723
00:44:16,990 --> 00:44:19,115
I can remember Emily
in the future
724
00:44:19,198 --> 00:44:20,657
and she will be there.
725
00:44:21,740 --> 00:44:23,574
Do you see
what I'm saying, Herb?
726
00:44:25,073 --> 00:44:26,907
Do you see what I'm saying?
727
00:44:33,781 --> 00:44:38,574
Bendigo! Bendigo!
Bendigo! Bendigo!
728
00:44:38,657 --> 00:44:42,865
Bendigo! Bendigo! Bendigo!
729
00:44:42,948 --> 00:44:45,157
But these don't capture
the spirit of the fight,
730
00:44:45,240 --> 00:44:46,490
Sir William.
731
00:44:46,574 --> 00:44:48,698
Yes, they do.
732
00:44:48,781 --> 00:44:51,198
That's why they're in vogue.
733
00:44:51,282 --> 00:44:55,823
They're fast, they're cheap
and they're 100% accurate.
734
00:44:55,907 --> 00:44:57,740
But where is the electricity?
735
00:45:03,073 --> 00:45:06,449
Louis, I hear your wife
is very sick.
736
00:45:07,907 --> 00:45:11,657
I know that you continue to
support your mother and sisters,
737
00:45:11,740 --> 00:45:14,073
which is admirable, Louis,
so I'm...
738
00:45:14,157 --> 00:45:16,282
I'm sorry to have to say this.
739
00:45:16,365 --> 00:45:18,282
But it may be
that I cannot use you
740
00:45:18,365 --> 00:45:20,990
quite as much as I would like
for the time being.
741
00:45:21,073 --> 00:45:23,157
I have to get
our finances in order,
742
00:45:23,240 --> 00:45:26,948
and that means making
difficult, practical decisions.
743
00:45:27,032 --> 00:45:31,032
But my advice to you is this:
744
00:45:32,532 --> 00:45:35,907
Spend the time that you gain
with your wife,
745
00:45:36,865 --> 00:45:39,073
because when she is gone...
746
00:45:45,073 --> 00:45:46,365
it will hurt.
747
00:45:51,822 --> 00:45:53,573
These are precious weeks, Louis.
748
00:45:55,114 --> 00:45:56,448
Do you understand?
749
00:46:21,197 --> 00:46:23,197
- Come on, Peter.
- Come on, Peter.
750
00:46:23,281 --> 00:46:25,239
Up the stairs. Come on.
751
00:46:25,323 --> 00:46:27,132
- I think he's coming.
- Peter.
752
00:46:27,156 --> 00:46:28,864
Peter?
753
00:46:29,697 --> 00:46:31,489
Good boy.
754
00:46:32,364 --> 00:46:33,906
Good boy.
755
00:46:35,697 --> 00:46:37,239
Good boy.
756
00:46:39,197 --> 00:46:40,739
Well done, Peter.
757
00:46:40,822 --> 00:46:43,197
- Well done, Peter.
- Well done.
758
00:47:10,739 --> 00:47:13,531
Let's go for a walk. Yes.
759
00:47:24,156 --> 00:47:25,906
- After you.
- Thank you.
760
00:47:33,238 --> 00:47:35,988
I think
Peter likes the oak trees.
761
00:47:36,071 --> 00:47:37,779
Mm-hmm.
762
00:47:37,863 --> 00:47:41,238
- They're amazing, aren't they?
- Mmm.
763
00:47:41,322 --> 00:47:43,530
They live for a thousand years.
764
00:47:44,988 --> 00:47:46,488
Three hundred years to grow.
765
00:47:47,363 --> 00:47:48,946
Three hundred years to live.
766
00:47:49,779 --> 00:47:51,488
Three hundred years to die.
767
00:47:53,821 --> 00:47:55,572
Oh, that'll do.
768
00:47:55,655 --> 00:47:58,655
It looks lovely.
Peter likes it now.
769
00:47:59,614 --> 00:48:02,113
Don't you, Peter?
770
00:48:25,071 --> 00:48:26,572
Electricity.
771
00:48:28,488 --> 00:48:30,946
I feel electricity.
772
00:48:33,779 --> 00:48:35,113
Can you feel it?
773
00:48:45,738 --> 00:48:47,238
This is our place.
774
00:48:49,946 --> 00:48:51,696
This is where I'll be, Louis.
775
00:48:52,905 --> 00:48:54,530
When you need me.
776
00:49:14,195 --> 00:49:16,195
Stuffed mouse for lunch,
777
00:49:16,279 --> 00:49:17,737
Mrs Wain?
778
00:49:19,737 --> 00:49:21,820
No, thank you, Peter.
779
00:49:21,904 --> 00:49:24,654
I'm not partial to mouse,
personally.
780
00:49:25,487 --> 00:49:28,112
Sparrow pie?
781
00:49:29,778 --> 00:49:32,070
I don't care for sparrow either,
truth be told.
782
00:49:32,154 --> 00:49:34,778
- It's a bit gristly.
- Oh.
783
00:49:34,862 --> 00:49:38,112
- Perhaps a slice of...
- Oh, could you stop it, please?
784
00:49:40,070 --> 00:49:42,695
I don't have an appetite today.
I'm a bit tired.
785
00:49:44,778 --> 00:49:45,820
What's the matter?
786
00:49:48,321 --> 00:49:50,070
I have cancer, Louis.
787
00:49:51,613 --> 00:49:53,279
I'm in quite a lot of pain.
788
00:50:00,154 --> 00:50:01,446
Ready?
789
00:50:01,529 --> 00:50:03,778
That depends on what
you're about to show me.
790
00:50:03,862 --> 00:50:05,195
Ta-da!
791
00:50:07,195 --> 00:50:09,321
Oh, Louis.
792
00:50:11,029 --> 00:50:13,945
When did you do all this?
Has Sir William seen these?
793
00:50:14,029 --> 00:50:16,362
Sir William hasn't seen these.
These are for you, Emily.
794
00:50:16,446 --> 00:50:18,195
- Well, you must show him.
- Why?
795
00:50:18,279 --> 00:50:21,029
Sir William doesn't care
for Peter, does he, now?
796
00:50:21,112 --> 00:50:23,279
And besides, I shall be...
797
00:50:24,862 --> 00:50:29,237
I shall be spending more time
with you while you're still...
798
00:50:29,321 --> 00:50:31,029
I'm the one who's ill, Louis.
799
00:50:32,237 --> 00:50:34,070
Don't you start wallowing
in it too.
800
00:50:39,695 --> 00:50:41,111
Sir William!
801
00:50:44,486 --> 00:50:47,069
Sir William! Whoo-oo!
802
00:50:51,236 --> 00:50:52,528
Sir William!
803
00:50:56,111 --> 00:50:58,320
Whoo-oo! Sir William!
804
00:51:01,278 --> 00:51:03,445
Whoo-oo! Sir William!
805
00:51:03,528 --> 00:51:04,653
Excuse me.
806
00:51:06,194 --> 00:51:07,570
Excuse me, sir.
807
00:51:07,653 --> 00:51:08,903
- Oi!
- Whoo!
808
00:51:08,986 --> 00:51:11,486
Oi! Stop!
809
00:51:13,153 --> 00:51:14,653
Oi!
810
00:51:14,736 --> 00:51:17,153
This club's for gentlemen only!
811
00:51:22,694 --> 00:51:26,194
I'm sorry she wasn't allowed in,
old boy. I did try.
812
00:51:27,694 --> 00:51:30,944
It wasn't a very
convincing disguise, was it?
813
00:51:34,028 --> 00:51:36,278
She should be at home resting.
814
00:51:40,986 --> 00:51:42,486
It was her idea.
815
00:51:47,153 --> 00:51:48,612
CATTY MEWS
816
00:51:48,694 --> 00:51:49,819
Hmm.
817
00:51:49,903 --> 00:51:50,903
MILK
818
00:51:53,653 --> 00:51:56,612
Very sorry if we've wasted
your time, Sir William.
819
00:52:01,653 --> 00:52:02,861
Yes.
820
00:52:07,777 --> 00:52:12,153
I have two pages earmarked
in the Christmas edition.
821
00:52:12,236 --> 00:52:14,861
Reserved for a bit
of festive frivolity.
822
00:52:14,944 --> 00:52:17,360
Something to raise the spirits
of our readers.
823
00:52:18,611 --> 00:52:21,818
I'd like you to fill them
with cats.
824
00:52:22,818 --> 00:52:25,776
With... cats?
825
00:52:27,611 --> 00:52:30,444
Yes. With cats.
826
00:52:32,444 --> 00:52:34,485
Don't you think perhaps
a spread of silly dogs
827
00:52:34,569 --> 00:52:36,319
would be more appealing
for your readership?
828
00:52:36,402 --> 00:52:37,985
I've seen dogs before.
829
00:52:38,068 --> 00:52:43,193
And you capture
something of the cat, Louis.
830
00:52:43,277 --> 00:52:46,402
Perhaps because you yourself
are a bit of a renegade.
831
00:52:46,485 --> 00:52:48,943
An outcast, dare I say.
832
00:52:51,360 --> 00:52:57,110
How you've managed to conjure
images of such delight
833
00:52:57,860 --> 00:53:00,027
at such a dark time...
834
00:53:01,860 --> 00:53:03,360
I don't know.
835
00:53:19,277 --> 00:53:20,444
Merry Christmas.
836
00:53:25,235 --> 00:53:27,485
Illustrated London News!
837
00:53:28,943 --> 00:53:31,152
Illustrated London News!
838
00:53:53,068 --> 00:53:54,692
Throughout history,
839
00:53:54,775 --> 00:53:57,901
cats have been worshipped
as mystical gods
840
00:53:59,526 --> 00:54:03,276
and maligned as the evil allies
of witchery and sin.
841
00:54:05,568 --> 00:54:08,817
But I think you're the
first person ever to see
842
00:54:08,901 --> 00:54:11,568
that they are
in fact ridiculous.
843
00:54:13,942 --> 00:54:16,276
They're silly and cuddly.
844
00:54:18,067 --> 00:54:19,318
And lonely.
845
00:54:20,651 --> 00:54:22,318
And frightened and brave.
846
00:54:24,192 --> 00:54:25,443
Like us.
847
00:54:30,276 --> 00:54:32,401
One day, I don't think
it'll be so peculiar
848
00:54:32,484 --> 00:54:34,692
to have a cat in the house
as a little pet.
849
00:54:45,026 --> 00:54:47,651
What's going on in that
funny little head of yours?
850
00:55:00,109 --> 00:55:01,401
Sometimes...
851
00:55:06,026 --> 00:55:08,318
I think about the day
you won't be here...
852
00:55:11,401 --> 00:55:12,568
and...
853
00:55:16,359 --> 00:55:17,942
I have to say, Emily,
854
00:55:18,026 --> 00:55:20,109
I find it intolerably
difficult to imagine.
855
00:55:26,026 --> 00:55:27,859
I will be so very alone.
856
00:55:30,941 --> 00:55:32,691
You'll be all right, Louis.
857
00:55:34,358 --> 00:55:35,691
You'll have Peter.
858
00:55:42,858 --> 00:55:46,483
This time with you, Emily...
859
00:55:51,358 --> 00:55:54,483
playing with Peter in the
evening, sitting by the fire...
860
00:55:58,400 --> 00:56:00,983
these have been the best days
of my entire life.
861
00:56:05,442 --> 00:56:07,983
I don't know why it is
that I find it so very difficult
862
00:56:08,066 --> 00:56:11,900
just being here
on this earth, but...
863
00:56:13,733 --> 00:56:15,733
I can say with absolute
certainty
864
00:56:15,816 --> 00:56:19,983
that you have made it
much, much better.
865
00:56:24,900 --> 00:56:26,858
You make the world beautiful...
866
00:56:30,191 --> 00:56:32,691
and warm and kind.
867
00:56:37,983 --> 00:56:41,233
I just wanted to say thank you
for that before it's too late.
868
00:56:46,816 --> 00:56:49,317
I don't make
the world beautiful, Louis.
869
00:56:52,317 --> 00:56:53,941
The world is beautiful.
870
00:56:56,650 --> 00:56:58,733
And you've helped me
to see that too.
871
00:57:03,525 --> 00:57:04,858
Just remember...
872
00:57:07,357 --> 00:57:10,274
hmm, however hard things get...
873
00:57:12,940 --> 00:57:15,357
however much you feel
like you're struggling...
874
00:57:18,649 --> 00:57:20,773
the world is full of beauty.
875
00:57:24,357 --> 00:57:26,649
And it's up to you
to capture it, Louis.
876
00:57:28,649 --> 00:57:29,815
To look.
877
00:57:32,815 --> 00:57:35,524
And to share it
with as many people as you can.
878
00:57:40,857 --> 00:57:42,357
You are a prism.
879
00:57:44,649 --> 00:57:47,232
Through which
that beam of life refracts.
880
01:00:00,814 --> 01:00:02,772
Here we are.
881
01:00:02,856 --> 01:00:07,231
A special New Year's breakfast
for you today, Mrs Wain.
882
01:00:07,315 --> 01:00:09,106
Don't worry, Peter.
883
01:00:09,189 --> 01:00:11,064
Yes, I haven't forgotten
about your eggs.
884
01:01:36,938 --> 01:01:38,105
Thank you.
885
01:02:05,854 --> 01:02:07,687
1891
886
01:02:07,770 --> 01:02:11,646
Louis Wain special
in the Illustrated London News!
887
01:02:11,729 --> 01:02:15,271
Come and get it!
Illustrated London News!
888
01:02:15,354 --> 01:02:17,229
In the years following,
889
01:02:17,313 --> 01:02:19,521
Louis buried
the pain of his grief
890
01:02:19,605 --> 01:02:22,770
under a quite extraordinary
quantity of cat pictures.
891
01:02:25,187 --> 01:02:27,187
Almost without realising,
892
01:02:27,271 --> 01:02:29,687
he had achieved
an alarming degree of success
893
01:02:29,770 --> 01:02:32,062
and completely altered
the public's attitude
894
01:02:32,146 --> 01:02:33,729
towards the humble cat.
895
01:02:33,812 --> 01:02:36,313
Look! There he is!
Louis Wain!
896
01:02:42,229 --> 01:02:45,354
Your cats have won you
many fans, Wain.
897
01:02:45,438 --> 01:02:47,062
Congratulations.
898
01:02:47,146 --> 01:02:49,937
He says thank you,
but go easy on the sherry.
899
01:02:50,021 --> 01:02:52,605
You don't mind if I work
for other people, do you?
900
01:02:52,687 --> 01:02:54,563
That's the cheek
901
01:02:54,646 --> 01:02:57,021
that's catapulted you
to fame, my boy.
902
01:02:57,104 --> 01:02:59,729
Oh, we've had a telegram
from Miss Judith Shenton
903
01:02:59,812 --> 01:03:01,479
of the National Cat Club.
904
01:03:01,563 --> 01:03:03,313
They're having
a kind of cat competition
905
01:03:03,396 --> 01:03:04,937
and would like you to judge it.
906
01:03:05,021 --> 01:03:06,729
It's so wonderful to meet
907
01:03:06,812 --> 01:03:08,563
a kindred spirit, Mr Wain.
908
01:03:08,646 --> 01:03:11,896
I've heard even gentry
are keeping cats as pets now.
909
01:03:11,979 --> 01:03:14,187
- Hmm.
- And so handsome too.
910
01:03:14,271 --> 01:03:17,271
I'm just astonished at your
level of knowledge, I really am.
911
01:03:17,354 --> 01:03:20,605
Although I must admit, I don't
fully understand your theory
912
01:03:20,687 --> 01:03:22,605
about cats preferring
to face north.
913
01:03:22,687 --> 01:03:24,979
Cats will always prefer
to face and walk north,
914
01:03:25,062 --> 01:03:26,687
especially along a wall,
you will notice.
915
01:03:26,770 --> 01:03:28,396
Their whiskers act as antennae,
916
01:03:28,479 --> 01:03:30,605
attracted to the positive poles
of the earth.
917
01:03:30,687 --> 01:03:32,186
The tabby's markings are defined
918
01:03:32,270 --> 01:03:34,186
by the electricity
of their feline heritage.
919
01:03:34,270 --> 01:03:35,895
This particular animal
might have had
920
01:03:35,978 --> 01:03:38,395
a great-grandmother
that was struck by lightning,
921
01:03:38,478 --> 01:03:40,686
so defined are the markings
by the jaggedy lines.
922
01:03:40,769 --> 01:03:43,895
- Fascinating.
- Electricity. From the head.
923
01:03:43,978 --> 01:03:46,478
Right down the body to the tail.
924
01:03:46,562 --> 01:03:48,520
Cats are excellent
conductors of electricity.
925
01:03:48,604 --> 01:03:50,061
Their features
are already changing
926
01:03:50,145 --> 01:03:52,065
as they become more domesticated
and intelligent.
927
01:03:52,103 --> 01:03:53,745
Their eyes will become larger,
their heads bigger
928
01:03:53,769 --> 01:03:55,145
as their brains grow in size.
929
01:03:55,228 --> 01:03:56,562
They will turn blue.
930
01:03:56,645 --> 01:03:58,645
Eventually, they will stand
on their own hind legs
931
01:03:58,728 --> 01:04:00,368
and communicate to us
in our own language.
932
01:04:00,437 --> 01:04:03,186
Gosh. I'd no idea
it was so complicated.
933
01:04:03,270 --> 01:04:04,978
Did you say
that they would turn blue?
934
01:04:05,061 --> 01:04:07,811
- Yes. Of course.
- Wow.
935
01:04:07,895 --> 01:04:10,395
Well, Mr Wain, thanks to you,
936
01:04:10,478 --> 01:04:12,604
us cat people
are out of the shadows
937
01:04:12,686 --> 01:04:15,103
and finally able to celebrate
in the open
938
01:04:15,186 --> 01:04:16,936
with our feline children.
939
01:04:17,020 --> 01:04:18,353
I'd like to thank you.
940
01:04:18,437 --> 01:04:19,811
Oh, sorry.
941
01:04:19,895 --> 01:04:21,478
Yep. Arm in.
942
01:04:23,103 --> 01:04:26,103
The new president
of the National Cat Club.
943
01:04:26,186 --> 01:04:27,520
Is that what it says?
944
01:04:28,562 --> 01:04:32,312
NATIONAL CAT CLUB
DEPTFORD LONDON
945
01:04:46,686 --> 01:04:49,006
I assumed you'd been spending
it all on frivolous luxuries.
946
01:04:49,061 --> 01:04:50,538
'Cause you've forgotten
about your family.
947
01:04:50,562 --> 01:04:52,728
Yet here you are
living in squalor and chaos!
948
01:04:52,811 --> 01:04:55,395
- Don't shout, Caroline!
- I am not shouting, Claire!
949
01:04:55,478 --> 01:04:57,186
I'm explaining
to him with force.
950
01:04:57,270 --> 01:05:00,061
There's a cadaver now.
It's eating a hawk.
951
01:05:00,145 --> 01:05:01,645
Where has it all gone?
952
01:05:01,728 --> 01:05:04,145
We're in huge amounts of debt.
953
01:05:04,228 --> 01:05:06,103
It's really starting to affect
Mother's health.
954
01:05:06,186 --> 01:05:08,852
- Where has it all gone?
- I didn't copyright the images.
955
01:05:09,852 --> 01:05:11,269
Oh, my God.
956
01:05:13,311 --> 01:05:15,519
- Oh, my God, help us, please.
- What does that mean?
957
01:05:15,603 --> 01:05:17,810
It means people have been
reprinting his pictures
958
01:05:17,894 --> 01:05:19,935
all over the country
and he hasn't seen a penny.
959
01:05:20,019 --> 01:05:22,311
Which explains why he is living
rather like a pig.
960
01:05:22,394 --> 01:05:24,144
The stench is quite unbearable.
961
01:05:24,227 --> 01:05:26,453
Some of the originals I have
exchanged in place of money.
962
01:05:26,477 --> 01:05:28,185
So, in fact, they've become
963
01:05:28,269 --> 01:05:30,060
a sort of currency
in themselves.
964
01:05:30,144 --> 01:05:32,935
I gave the barber, well,
a handful of dancing cats,
965
01:05:33,019 --> 01:05:35,185
and now I have free haircuts
for the rest of my life.
966
01:05:35,269 --> 01:05:36,852
You're not a child, Louis!
967
01:05:38,060 --> 01:05:39,561
You're the man.
968
01:05:42,269 --> 01:05:43,561
You're a man.
969
01:05:45,644 --> 01:05:47,727
Our parents worked hard
for our reputation.
970
01:05:47,810 --> 01:05:50,102
They worked hard to build
a fortune for their children,
971
01:05:50,185 --> 01:05:54,685
and you have squandered it
on wretched cats!
972
01:05:54,768 --> 01:05:58,060
And on a wilful, doomed,
tainted romance.
973
01:05:58,144 --> 01:06:00,685
You've destroyed our family
with your selfishness
974
01:06:00,768 --> 01:06:03,185
and you continue
with your childish delusions
975
01:06:03,269 --> 01:06:05,019
which conspire
to keep us all in penury.
976
01:06:05,102 --> 01:06:07,852
The indignity that we've
suffered at your hands, Louis.
977
01:06:07,935 --> 01:06:10,352
- I didn't do it on purpose.
- You didn't do what on purpose?
978
01:06:10,436 --> 01:06:12,269
You didn't get married
on purpose?
979
01:06:24,477 --> 01:06:26,810
No one told me I needed
to copyright the images.
980
01:06:26,894 --> 01:06:28,977
What about Sir William?
He should have advised you.
981
01:06:29,060 --> 01:06:31,019
I haven't seen Sir William
for some time now.
982
01:06:31,102 --> 01:06:33,727
- I am working for other people.
- We don't have any money, Louis.
983
01:06:33,810 --> 01:06:35,519
And poor Marie...
984
01:06:40,852 --> 01:06:41,935
What?
985
01:06:43,269 --> 01:06:44,269
What?
986
01:06:45,059 --> 01:06:46,351
Just tell him.
987
01:06:49,101 --> 01:06:50,476
What has happened?
988
01:06:55,310 --> 01:06:57,059
They hate me, Louis.
989
01:06:57,143 --> 01:06:59,018
They're plotting.
They're going to murder me.
990
01:06:59,101 --> 01:07:01,560
- We're not going to murder you.
- Liar!
991
01:07:01,643 --> 01:07:04,643
They're going to throw me out
because I had relations.
992
01:07:04,726 --> 01:07:06,934
I had relations
in the graveyard.
993
01:07:07,893 --> 01:07:09,268
And we laughed.
994
01:07:11,184 --> 01:07:14,184
They're just jealous
because I saw heaven.
995
01:07:14,268 --> 01:07:16,976
And that's why I've got
the leprosy as punishment.
996
01:07:17,893 --> 01:07:19,518
They're all spinsters.
997
01:07:19,602 --> 01:07:23,101
They say it's your fault.
Because of Miss Richardson.
998
01:07:24,351 --> 01:07:26,393
But it's because they're ugly
999
01:07:26,476 --> 01:07:28,809
and they lie
and plot and scheme.
1000
01:07:28,893 --> 01:07:31,809
Marie, why don't you
come and stay with me?
1001
01:07:31,893 --> 01:07:35,268
- And you can play with the cats.
- No, no, no, no, not cats.
1002
01:07:35,351 --> 01:07:37,435
They're poisonous
and they've got diseases.
1003
01:07:37,518 --> 01:07:39,643
And I've already got leprosy.
1004
01:07:39,726 --> 01:07:42,310
Get it off me, Louis!
Get it off me!
1005
01:07:42,393 --> 01:07:46,268
Get it off me! Get it off me!
1006
01:07:46,351 --> 01:07:48,602
It's going to be okay.
We're all here for you.
1007
01:07:48,684 --> 01:07:51,143
After a local
doctor's tentative diagnosis
1008
01:07:51,226 --> 01:07:52,934
of schizophrenia,
1009
01:07:53,018 --> 01:07:55,393
the Wain family had done
everything they could
1010
01:07:55,476 --> 01:07:57,184
for poor Marie.
1011
01:07:57,268 --> 01:07:59,518
But Louis was at a loss,
1012
01:07:59,602 --> 01:08:02,226
and so he went to an old friend
for advice.
1013
01:08:02,310 --> 01:08:04,767
THE ILLUSTRATED LONDON NEWS
1014
01:08:04,851 --> 01:08:06,767
I have a series of properties
1015
01:08:06,851 --> 01:08:08,809
in the village
of Westgate-on-Sea.
1016
01:08:08,893 --> 01:08:10,476
They're quite habitable
1017
01:08:10,560 --> 01:08:12,893
and you're welcome to stay there
for as long as you like,
1018
01:08:12,976 --> 01:08:15,393
at a reduced rate,
on one condition.
1019
01:08:16,893 --> 01:08:20,767
- You take your family with you.
- I...
1020
01:08:20,851 --> 01:08:22,559
I couldn't possibly,
Sir William.
1021
01:08:23,975 --> 01:08:26,183
Especially after I've been
so callously unloyal.
1022
01:08:28,892 --> 01:08:32,225
I have plenty of illustrators
on my books, Mr Wain.
1023
01:08:32,309 --> 01:08:35,933
- Don't flatter yourself.
- Why, then, Sir William?
1024
01:08:39,142 --> 01:08:43,058
Because in spite of your
rather irregular temperament
1025
01:08:43,142 --> 01:08:46,725
and nigglingly peculiar foibles,
1026
01:08:46,808 --> 01:08:49,142
in this occasionally
bleak world,
1027
01:08:49,225 --> 01:08:52,058
you have shown a resilience
that I admire.
1028
01:08:52,142 --> 01:08:54,017
And if you must know,
1029
01:08:54,100 --> 01:08:56,683
you've brought me rather a lot
of cheer with your pictures.
1030
01:08:56,766 --> 01:08:58,058
Of cats?
1031
01:08:59,017 --> 01:09:00,350
Mmm.
1032
01:09:00,434 --> 01:09:02,350
But they're not just cats,
are they?
1033
01:09:04,058 --> 01:09:06,142
You are a brave soul, Louis,
1034
01:09:06,225 --> 01:09:08,100
but you can't do all this
on your own.
1035
01:09:08,183 --> 01:09:11,808
It sounds to me like Marie
needs a change of scenery.
1036
01:09:11,892 --> 01:09:15,267
Fresh clothes,
proper food, brisk walks.
1037
01:09:21,392 --> 01:09:23,766
- Thank you. Just in there.
- Yes, sir.
1038
01:09:23,850 --> 01:09:26,559
- Louis!
- Hello! Hello! Hello!
1039
01:09:26,642 --> 01:09:30,100
- It's wonderful, Louis.
- Welcome to Bendigo Lodge.
1040
01:09:30,183 --> 01:09:31,601
BENDIGO LODGE
1041
01:09:34,267 --> 01:09:36,142
Caroline, welcome.
1042
01:09:36,225 --> 01:09:37,766
Louis, it's lovely.
1043
01:09:39,517 --> 01:09:41,892
Welcome to Bendigo Lodge,
Mother.
1044
01:09:41,975 --> 01:09:43,701
- Ooh, Bendigo.
- Bendigo.
1045
01:09:43,725 --> 01:09:44,975
It's perfect.
1046
01:10:01,807 --> 01:10:05,765
Bless us, oh, Lord,
for these, thy gifts,
1047
01:10:05,849 --> 01:10:08,807
which we are about to receive
from thy bounty...
1048
01:10:08,891 --> 01:10:11,641
Well done, Peter.
You show them how to eat.
1049
01:10:11,724 --> 01:10:14,558
Very good manners. Nina, try
and slow down a little bit.
1050
01:10:14,641 --> 01:10:16,807
You're terribly tiny to be
eating that much so quickly.
1051
01:10:16,891 --> 01:10:18,308
Pass me your plate.
1052
01:10:21,141 --> 01:10:22,600
Felicie, plate.
1053
01:10:23,433 --> 01:10:26,182
That's it. Well done.
1054
01:10:28,266 --> 01:10:30,099
We could go and walk tomorrow,
1055
01:10:30,182 --> 01:10:32,765
wear our nice clothes
and smile at men.
1056
01:10:32,849 --> 01:10:34,891
- They'll run away.
- Run away?
1057
01:10:34,974 --> 01:10:37,016
I don't want to run away.
We just got here.
1058
01:10:37,099 --> 01:10:39,349
So what
are we looking for, then?
1059
01:10:39,433 --> 01:10:41,349
- A writer.
- Oh, no.
1060
01:10:41,433 --> 01:10:43,474
Who writes for the newspaper.
1061
01:10:43,558 --> 01:10:45,433
No. A doctor.
1062
01:10:45,516 --> 01:10:47,516
I would like dark hair.
1063
01:10:47,600 --> 01:10:49,182
- Dark hair.
- Blond.
1064
01:10:49,266 --> 01:10:51,433
Oh, no. Untrustworthy.
1065
01:10:56,057 --> 01:10:59,682
Give me the pillow, Josephine!
1066
01:11:04,266 --> 01:11:07,099
I think for you still
it's better beside your legs.
1067
01:11:07,182 --> 01:11:08,433
That was good.
1068
01:11:08,516 --> 01:11:10,558
Triumph.
I get another go.
1069
01:11:11,765 --> 01:11:13,600
Shall we shell?
1070
01:11:17,057 --> 01:11:18,765
- Some plates.
- Bravo.
1071
01:11:18,849 --> 01:11:20,932
- They're a little fancy.
- Ooh.
1072
01:11:21,016 --> 01:11:23,141
Yes, don't drop them, please.
1073
01:11:23,224 --> 01:11:25,516
Felicie, did you see
a better knife than this?
1074
01:11:25,600 --> 01:11:28,266
- Why?
- 'Cause this one's dreadful.
1075
01:11:28,349 --> 01:11:30,141
All right.
1076
01:11:30,224 --> 01:11:31,807
Or a sharpener.
1077
01:11:33,308 --> 01:11:35,223
I'll go and get the pie.
1078
01:12:12,181 --> 01:12:15,056
IN NURSERYLAND WITH LOUIS WAIN
1079
01:12:15,140 --> 01:12:17,140
THE LOUIS WAIN NURSERY BOOK
1080
01:12:18,681 --> 01:12:20,764
DADDY CAT LOUIS WAIN
1081
01:12:43,848 --> 01:12:45,348
Louis?
1082
01:12:49,473 --> 01:12:52,140
It's all right.
Not long now, Peter.
1083
01:12:54,140 --> 01:12:56,848
Where are we going?
1084
01:13:04,515 --> 01:13:06,599
Where are we going?
1085
01:13:08,515 --> 01:13:10,389
I think
we should stop quite soon.
1086
01:13:10,472 --> 01:13:13,014
- Are you tired?
- I'm quite tired.
1087
01:13:20,055 --> 01:13:21,680
Louis?
1088
01:13:21,763 --> 01:13:22,930
- Lunch.
- Come.
1089
01:13:23,014 --> 01:13:24,598
- Come and eat.
- Come.
1090
01:13:26,722 --> 01:13:29,598
I think he's trying
to divert the electricity.
1091
01:13:29,680 --> 01:13:31,889
Oh, that again.
1092
01:13:46,763 --> 01:13:48,431
I'm scared, Louis.
1093
01:13:53,014 --> 01:13:54,264
Me too.
1094
01:14:01,431 --> 01:14:03,514
1900
1095
01:14:03,598 --> 01:14:06,556
Get off me! Get off me!
1096
01:14:06,639 --> 01:14:08,472
No, I said, get off!
1097
01:14:09,389 --> 01:14:11,097
Let go of me!
1098
01:14:11,180 --> 01:14:13,264
His sisters
went several years more
1099
01:14:13,347 --> 01:14:15,972
without finding a single suitor,
1100
01:14:16,055 --> 01:14:18,930
and in spite of Sir William's
cheery prognosis,
1101
01:14:19,014 --> 01:14:21,556
Marie's condition
did not improve.
1102
01:14:21,639 --> 01:14:23,639
- Dr Elphick.
- Miss Wain.
1103
01:14:26,889 --> 01:14:30,222
After the catastrophic marriage
of their only son,
1104
01:14:30,306 --> 01:14:32,389
the fact that one
of their number
1105
01:14:32,472 --> 01:14:35,264
was now officially
a raving lunatic
1106
01:14:35,347 --> 01:14:38,722
did nothing to help
the family's social status.
1107
01:14:38,805 --> 01:14:40,930
- Thank you, Doctor.
- All the best.
1108
01:14:46,306 --> 01:14:51,138
And then, his great
teacher and best friend,
1109
01:14:51,221 --> 01:14:54,638
his dear old Peter, passed away.
1110
01:15:06,179 --> 01:15:09,096
Like a frenzied bat
in a burning oven,
1111
01:15:09,179 --> 01:15:12,679
Louis' heart was a screaming,
flapping mess.
1112
01:15:12,762 --> 01:15:15,597
He wept without ceasing
for several years,
1113
01:15:15,679 --> 01:15:17,597
but at the same time,
1114
01:15:17,679 --> 01:15:21,179
he was overtaken by an
extraordinary new discovery,
1115
01:15:22,430 --> 01:15:24,597
that the more intensely
he suffered,
1116
01:15:24,679 --> 01:15:27,430
the more beautiful
his work became.
1117
01:15:27,513 --> 01:15:29,804
He realised
that the memories he still held
1118
01:15:29,888 --> 01:15:32,804
of his dear wife, Emily,
and darling Peter
1119
01:15:32,888 --> 01:15:34,721
had become powerful conductors
1120
01:15:34,804 --> 01:15:38,305
of that mysterious electricity
in the atmosphere
1121
01:15:38,388 --> 01:15:41,179
that he had so far
been unable to harness.
1122
01:16:45,387 --> 01:16:47,012
- Mr Wain?
- Hmm?
1123
01:16:47,095 --> 01:16:49,178
Are you aware of the reason
I've been summoned?
1124
01:16:49,262 --> 01:16:50,720
I assume it's to inform us
1125
01:16:50,803 --> 01:16:52,637
on how Marie is doing
in the asylum.
1126
01:16:52,720 --> 01:16:55,345
That or to conduct a study on
the neural evolution of my cats.
1127
01:16:55,429 --> 01:16:58,470
Bridget's already halfway
to talking. Aren't you, Bridget?
1128
01:16:58,554 --> 01:17:02,012
I'm afraid not, Mr Wain.
Although since you ask,
1129
01:17:02,095 --> 01:17:04,137
Marie seems to be
coping much better of late.
1130
01:17:04,220 --> 01:17:05,761
I'm very glad to hear it.
1131
01:17:05,845 --> 01:17:07,596
I have been working
on a psychiatric patent
1132
01:17:07,678 --> 01:17:09,304
that I meant to show you.
1133
01:17:09,387 --> 01:17:11,761
- It's for an electric suit.
- An electric suit?
1134
01:17:11,845 --> 01:17:13,845
Full body suit.
Made of copper and silken steel.
1135
01:17:13,928 --> 01:17:15,845
Attached to a large
mechanical motor
1136
01:17:15,928 --> 01:17:17,512
that transmits
a positive current
1137
01:17:17,596 --> 01:17:19,512
through the nervous system
and into the brain,
1138
01:17:19,596 --> 01:17:21,280
thus curing the patient
of all harmful thoughts
1139
01:17:21,304 --> 01:17:22,887
and eradicating
their lunacies entirely.
1140
01:17:22,970 --> 01:17:24,637
Would you care
to take a look at it?
1141
01:17:24,720 --> 01:17:27,220
- No, thank you, Mr Wain.
- That's a shame.
1142
01:17:27,304 --> 01:17:28,928
I think there's
a very high chance
1143
01:17:29,012 --> 01:17:31,220
that it could cure Marie
entirely of her sickness.
1144
01:17:33,345 --> 01:17:35,304
I've been called here, Mr Wain,
1145
01:17:35,387 --> 01:17:38,345
because your sister Caroline
is concerned for your health.
1146
01:17:38,429 --> 01:17:40,887
My health? Why would she be
concerned about my health?
1147
01:17:40,970 --> 01:17:43,220
It's not just Caroline
who is concerned, Louis.
1148
01:17:43,304 --> 01:17:45,095
I understand you're
planning a trip, Mr Wain?
1149
01:17:45,178 --> 01:17:46,845
Indeed. I have sent
1150
01:17:46,928 --> 01:17:48,928
some colourful missives
to several publications,
1151
01:17:49,012 --> 01:17:50,429
including some new examples.
1152
01:17:50,512 --> 01:17:52,637
More electrically
influenced samplings.
1153
01:17:52,720 --> 01:17:55,678
I'm happy to say
the great William Hearst
1154
01:17:55,761 --> 01:17:58,387
of the New York American
has offered me a full-time post
1155
01:17:58,470 --> 01:18:00,386
as their cartoonist
at a considerable fee.
1156
01:18:00,469 --> 01:18:03,219
Why do you have to go
to New York? It's too far.
1157
01:18:03,303 --> 01:18:04,844
Over 3,000 miles.
1158
01:18:04,927 --> 01:18:06,844
Because, as you are
all so keen to remind me,
1159
01:18:06,927 --> 01:18:08,469
we are lacking in funds
at the minute.
1160
01:18:08,553 --> 01:18:10,927
This is not our house.
We are in debt.
1161
01:18:11,011 --> 01:18:12,553
And for a variety of reasons
1162
01:18:12,636 --> 01:18:14,303
that we are very well
acquainted with,
1163
01:18:14,386 --> 01:18:17,802
my work is currently
of little value on these shores.
1164
01:18:17,886 --> 01:18:19,844
What's more,
the people of America
1165
01:18:19,927 --> 01:18:22,303
are light years behind
in their attitude towards cats.
1166
01:18:22,386 --> 01:18:24,070
I assume you've been reading
about Roosevelt
1167
01:18:24,094 --> 01:18:26,237
and his Gentlemen's Agreement
with the people of Japan.
1168
01:18:26,261 --> 01:18:27,612
Japanese children
will now be taught
1169
01:18:27,636 --> 01:18:29,516
in the same school
as their American compatriots
1170
01:18:29,595 --> 01:18:31,275
and their immigrant parents
can freely roam
1171
01:18:31,303 --> 01:18:33,344
in the streets of America,
but can their cats?
1172
01:18:33,428 --> 01:18:35,677
I have helped this country
a great deal in this regard.
1173
01:18:35,760 --> 01:18:37,469
Now I must help
the cats of America.
1174
01:18:37,553 --> 01:18:39,677
For better or worse,
Dr Elphick, I am a prism
1175
01:18:39,760 --> 01:18:41,844
and a transformative funnel
for negative electricity.
1176
01:18:41,927 --> 01:18:43,177
In these tumultuous times,
1177
01:18:43,261 --> 01:18:44,941
I want to make the people
of America smile.
1178
01:18:44,969 --> 01:18:46,571
I've never seen an American
smile in my life.
1179
01:18:46,595 --> 01:18:47,927
You have never seen an American.
1180
01:18:48,011 --> 01:18:49,219
It's time to change that.
1181
01:18:49,303 --> 01:18:50,636
The only reason
that you are here
1182
01:18:50,719 --> 01:18:52,136
is my sister has summoned you
1183
01:18:52,219 --> 01:18:53,636
because she is extremely jealous
1184
01:18:53,719 --> 01:18:55,386
and has been
since I was 12 years old
1185
01:18:55,469 --> 01:18:58,052
and will do anything to prevent
me reaching my full potential.
1186
01:18:59,844 --> 01:19:03,719
Mr Wain, there is no question
that you are delusional.
1187
01:19:03,802 --> 01:19:05,469
But mere delusions of grandeur
1188
01:19:05,553 --> 01:19:07,844
are not sufficient reason
to commit you to hospital.
1189
01:19:07,927 --> 01:19:11,386
I would quite strongly advise
against your trip to New York.
1190
01:19:11,469 --> 01:19:13,261
I'd suggest you stay here
to rest,
1191
01:19:13,344 --> 01:19:15,011
gain a little perspective
1192
01:19:15,094 --> 01:19:17,553
before you proceed to the
next chapter of your life.
1193
01:19:17,636 --> 01:19:19,261
But ultimately,
the choice is yours.
1194
01:19:35,636 --> 01:19:38,635
You can run away
from your family, Louis.
1195
01:19:40,468 --> 01:19:42,718
You cannot run away
from your grief.
1196
01:19:45,552 --> 01:19:47,343
It trails you.
1197
01:19:48,759 --> 01:19:51,093
Like a violent shadow.
1198
01:19:59,635 --> 01:20:04,218
1907
1199
01:20:14,843 --> 01:20:16,759
You, sir, you seem
like the kind of man
1200
01:20:16,843 --> 01:20:18,468
who wants to keep up
with the times.
1201
01:20:18,552 --> 01:20:20,176
The New York Times.
1202
01:20:47,843 --> 01:20:49,385
Chateau Guiraud. Hurry up.
1203
01:20:49,468 --> 01:20:50,552
Yes, sir, yes.
1204
01:20:50,635 --> 01:20:52,552
Upon arriving in New York,
1205
01:20:52,635 --> 01:20:55,218
Louis was immediately struck
by a palpable difference
1206
01:20:55,302 --> 01:20:57,968
in the material content
of the atmosphere.
1207
01:20:58,051 --> 01:21:00,552
It was clear
that this was a city
1208
01:21:00,635 --> 01:21:03,176
with an enormous surfeit
of electrical energy.
1209
01:21:03,260 --> 01:21:04,926
Get those drinks
to table nine now.
1210
01:21:05,010 --> 01:21:06,010
Yes, sir.
1211
01:21:07,302 --> 01:21:09,759
Every cat fancier knows
puss loves nothing more
1212
01:21:09,843 --> 01:21:11,718
than to sit
on a piece of brown paper.
1213
01:21:11,801 --> 01:21:14,800
Cats are aware of the dangers
of electrical rheumatism,
1214
01:21:14,884 --> 01:21:17,217
and of course if you ever need
to punish a cat,
1215
01:21:17,301 --> 01:21:19,925
you could just crumple the paper
to make the sound of thunder.
1216
01:21:20,009 --> 01:21:22,551
- Do cats get rheumatism?
- Yes, of course, Miss Simmonds.
1217
01:21:22,634 --> 01:21:27,050
Mr Wain, we have been showing
your cat pictures to our staff.
1218
01:21:27,134 --> 01:21:29,509
They've been laughing.
They've been smiling.
1219
01:21:29,593 --> 01:21:31,509
Tell him, Alicia.
Tell him I'm not lying.
1220
01:21:31,593 --> 01:21:34,509
One of our typists, she took
some your pictures to her kids
1221
01:21:34,593 --> 01:21:36,842
and she said that
they were running about
1222
01:21:36,925 --> 01:21:39,467
on their hands and knees,
pretending to be cats.
1223
01:21:39,551 --> 01:21:42,217
Pretending to be cats! How cute!
1224
01:21:42,301 --> 01:21:45,301
And asking to have cats
for their birthday.
1225
01:21:45,384 --> 01:21:47,758
We're gonna get you out there.
You're a personality.
1226
01:21:47,842 --> 01:21:51,884
Wouldn't you say, Alicia, honey?
You're Mr Cat.
1227
01:21:51,967 --> 01:21:53,675
- You're Cat Man.
- Cat Man.
1228
01:21:53,758 --> 01:21:56,092
- He's Cat Man.
- Cat Man.
1229
01:21:56,175 --> 01:21:58,551
I think that has
a certain ring to it.
1230
01:21:59,925 --> 01:22:02,384
But I like Louis Wain.
1231
01:22:03,467 --> 01:22:05,593
I think that has
a certain ring to it too.
1232
01:22:08,426 --> 01:22:10,342
Can I ask you a question,
Mr Wain?
1233
01:22:11,384 --> 01:22:12,842
Why cats?
1234
01:22:30,675 --> 01:22:32,758
Just remember,
1235
01:22:32,842 --> 01:22:34,675
however hard things get,
1236
01:22:34,758 --> 01:22:37,384
however much you feel
like you're struggling...
1237
01:22:38,509 --> 01:22:40,842
the world is full of beauty.
1238
01:22:42,426 --> 01:22:44,675
And it's up to you
to capture it, Louis.
1239
01:22:45,967 --> 01:22:47,842
To look.
1240
01:22:47,925 --> 01:22:50,841
And to share it
with as many people as you can.
1241
01:23:04,841 --> 01:23:06,383
You all right, Mr Wain?
1242
01:23:07,799 --> 01:23:10,383
Her whispers come
in the leafy tickle of the wind,
1243
01:23:10,466 --> 01:23:14,592
or the wet crackle
of the electric rain.
1244
01:23:14,674 --> 01:23:16,841
And at night, I turn the dial
of the wireless,
1245
01:23:16,924 --> 01:23:19,508
hoping to catch clues
in the atmospheric electricity
1246
01:23:19,592 --> 01:23:21,341
that comes from the afterlife.
1247
01:23:21,425 --> 01:23:24,300
How to continue
with this crusade?
1248
01:23:24,383 --> 01:23:27,341
For it was Emily
who first taught me
1249
01:23:27,425 --> 01:23:29,216
the true nature of cats.
1250
01:23:30,341 --> 01:23:31,966
The true value of cats.
1251
01:23:32,049 --> 01:23:33,633
It is only
through understanding cats,
1252
01:23:33,716 --> 01:23:35,466
how they are misunderstood
and mistreated,
1253
01:23:35,550 --> 01:23:37,633
for no other reason
than simple blind prejudice,
1254
01:23:37,716 --> 01:23:40,466
that I came to understand
human beings.
1255
01:23:41,799 --> 01:23:45,008
How we are all corrupted
by a foul form of electricity.
1256
01:23:45,091 --> 01:23:47,049
And it is only through the work
1257
01:23:47,133 --> 01:23:49,174
of those who have
the transformative gift
1258
01:23:49,258 --> 01:23:51,799
that we can defeat it.
1259
01:23:51,883 --> 01:23:55,466
Without change, we are
a fallen species with no future,
1260
01:23:55,550 --> 01:23:58,883
an animal whose only instinct
is to destroy!
1261
01:24:00,008 --> 01:24:01,757
Dear Louis.
1262
01:24:01,841 --> 01:24:05,841
After a long and valiant
struggle with the influenza,
1263
01:24:05,924 --> 01:24:09,133
our mother passed away
at 11:36 this morning.
1264
01:24:11,633 --> 01:24:15,341
Even in her dying weeks,
she lived at her own rhythm,
1265
01:24:15,425 --> 01:24:17,883
and regaled us
with stories about our father
1266
01:24:17,966 --> 01:24:20,425
and their time together
as young lovers in London.
1267
01:24:21,757 --> 01:24:25,382
She spoke of how dearly
she had missed you
1268
01:24:25,465 --> 01:24:27,923
but understood
that you had gone on your trip
1269
01:24:28,007 --> 01:24:30,591
for the good of the family.
1270
01:24:30,673 --> 01:24:33,507
I hadn't shared with her
the truth about our finances.
1271
01:24:35,382 --> 01:24:38,424
But, Louis,
I'm writing to you now
1272
01:24:38,507 --> 01:24:40,798
because I want you to come home.
1273
01:24:42,424 --> 01:24:44,382
I know we've had
our differences,
1274
01:24:44,465 --> 01:24:46,090
but we're getting old.
1275
01:24:48,090 --> 01:24:51,632
And you've been too far away
for too long.
1276
01:24:51,715 --> 01:24:53,382
Meow. Ha, ha, ha.
1277
01:24:53,465 --> 01:24:55,798
Your sister, Caroline.
1278
01:24:55,882 --> 01:24:57,382
It's funny. It's funny.
1279
01:25:24,090 --> 01:25:26,132
Hello?
1280
01:25:26,215 --> 01:25:28,673
Let me out!
1281
01:25:28,756 --> 01:25:30,923
It's not safe!
1282
01:25:47,048 --> 01:25:49,965
Help! We're... We're sinking!
We're sinking!
1283
01:25:50,048 --> 01:25:52,173
Help me, please!
1284
01:25:52,257 --> 01:25:57,257
Please, help me!
Help me! Help me!
1285
01:25:57,340 --> 01:25:59,465
Please! Please!
1286
01:25:59,549 --> 01:26:01,632
Mummy! Daddy!
1287
01:26:01,714 --> 01:26:06,006
Help me! Help me! Help me!
1288
01:26:06,089 --> 01:26:08,089
Help me!
1289
01:26:20,506 --> 01:26:21,590
Just remember...
1290
01:26:36,423 --> 01:26:38,089
Just remember...
1291
01:26:39,089 --> 01:26:40,714
Mummy!
1292
01:26:42,214 --> 01:26:43,631
Daddy!
1293
01:26:46,423 --> 01:26:50,464
Help me! Please!
1294
01:26:52,131 --> 01:26:55,672
I'm drowning!
1295
01:27:06,590 --> 01:27:11,672
1914
1296
01:27:41,088 --> 01:27:43,171
You would be excused for hoping
1297
01:27:43,255 --> 01:27:47,130
that this is where Mr Wain's
fortunes would change.
1298
01:27:47,213 --> 01:27:51,171
But, alas, a few years
after the death of his mother,
1299
01:27:51,255 --> 01:27:55,088
poor Marie was also taken
by the dreaded influenza.
1300
01:27:56,963 --> 01:27:59,589
While the creaking heart
of his friend and mentor,
1301
01:27:59,671 --> 01:28:01,796
the generous Sir William Ingram,
1302
01:28:01,880 --> 01:28:04,338
finally gave in to his gout.
1303
01:28:05,547 --> 01:28:07,422
Louis had continued to display
1304
01:28:07,505 --> 01:28:09,713
a woeful lack
of financial acumen,
1305
01:28:09,796 --> 01:28:11,754
and the family sank ever deeper
1306
01:28:11,838 --> 01:28:13,796
in the quicksand of their debts.
1307
01:28:18,713 --> 01:28:21,130
And then,
when attempting one day
1308
01:28:21,213 --> 01:28:23,171
to dismount
from a moving omnibus,
1309
01:28:23,255 --> 01:28:26,505
he fell head first
into a profound coma
1310
01:28:26,589 --> 01:28:30,171
and saw a vision
of the year 1999.
1311
01:28:45,380 --> 01:28:48,380
To everyone's surprise,
his lucky futurist cats
1312
01:28:48,463 --> 01:28:50,213
were a great success
1313
01:28:50,297 --> 01:28:53,422
and orders were made
all across Europe.
1314
01:28:53,505 --> 01:28:55,005
But, at the same time,
1315
01:28:55,088 --> 01:28:57,297
negative electricity
around the globe
1316
01:28:57,380 --> 01:28:59,422
had risen to a critical level
1317
01:28:59,505 --> 01:29:02,338
and military tensions
blistered into a state of war.
1318
01:29:05,921 --> 01:29:08,589
He had worked tirelessly
for several months,
1319
01:29:08,671 --> 01:29:11,088
but almost all of his cargo
was destroyed
1320
01:29:11,171 --> 01:29:13,963
by a German U-boat
in the North Sea.
1321
01:29:14,046 --> 01:29:15,962
A number of British cargo ships
1322
01:29:16,045 --> 01:29:17,962
have been sunk
by German submarines,
1323
01:29:18,045 --> 01:29:20,004
leaving thousands of pounds
worth of merchandise
1324
01:29:20,087 --> 01:29:22,629
to rest at the bottom
of the North Sea.
1325
01:29:22,712 --> 01:29:24,753
Initial reports imply
that these vessels
1326
01:29:24,837 --> 01:29:26,670
were caught in a crossfire...
1327
01:29:59,379 --> 01:30:00,462
Louis?
1328
01:30:04,629 --> 01:30:06,670
Caroline would like to see you.
1329
01:30:14,296 --> 01:30:17,129
Louis, sit down.
1330
01:30:36,837 --> 01:30:38,546
I want you to know that...
1331
01:30:46,879 --> 01:30:49,462
I want you to know
that I'm very proud of you.
1332
01:31:08,378 --> 01:31:10,669
Shh. Shh.
1333
01:31:14,711 --> 01:31:17,044
Enough!
Louis, enough!
1334
01:31:20,169 --> 01:31:21,295
Louis!
1335
01:31:26,169 --> 01:31:28,086
Stop it, Louis, please!
Calm down!
1336
01:31:28,169 --> 01:31:31,295
Louis! Louis! Louis! Stop it!
1337
01:31:34,336 --> 01:31:37,711
Cats have been
worshipped as mystical gods
1338
01:31:39,461 --> 01:31:43,044
and maligned as the evil allies
of witchery and sin.
1339
01:31:45,461 --> 01:31:48,711
But I think you're
the first person ever to see
1340
01:31:48,794 --> 01:31:51,378
that they are
in fact ridiculous.
1341
01:31:53,628 --> 01:31:56,378
They're silly and cuddly.
1342
01:31:57,794 --> 01:31:59,086
And lonely.
1343
01:32:00,295 --> 01:32:02,378
Frightened and brave.
1344
01:32:03,794 --> 01:32:05,378
Like us.
1345
01:32:13,086 --> 01:32:15,836
What's going on in that
funny little head of yours?
1346
01:33:26,419 --> 01:33:27,918
Much better.
1347
01:33:29,460 --> 01:33:31,544
You make the world beautiful.
1348
01:33:33,127 --> 01:33:35,627
And warm. And kind.
1349
01:33:37,294 --> 01:33:40,460
I just wanted to say thank you
for that before it's too late.
1350
01:33:43,168 --> 01:33:45,960
I don't make
the world beautiful, Louis.
1351
01:33:48,793 --> 01:33:50,377
The world is beautiful.
1352
01:33:53,127 --> 01:33:55,252
And you've helped me
to see that too.
1353
01:34:01,710 --> 01:34:06,585
I'll take you to
what we call the paupers' ward.
1354
01:34:06,667 --> 01:34:10,585
For, um... Well,
for obvious reasons.
1355
01:34:10,667 --> 01:34:13,585
I assure you, the patients
are taken care of
1356
01:34:13,667 --> 01:34:15,667
in a perfectly
professional manner.
1357
01:34:15,750 --> 01:34:17,251
1925
1358
01:34:17,334 --> 01:34:20,543
I hope you will report
favourably
1359
01:34:20,626 --> 01:34:22,834
back to the committee
you volunteer for?
1360
01:34:22,917 --> 01:34:26,042
I'm here to assess the welfare
of your patients, Dr Cooke,
1361
01:34:26,126 --> 01:34:27,792
and the running
of your hospital.
1362
01:34:27,876 --> 01:34:30,334
Not just on behalf
of my fellow committee members
1363
01:34:30,418 --> 01:34:32,334
but on behalf of the government.
1364
01:34:32,418 --> 01:34:35,167
So I shall report back
1365
01:34:35,251 --> 01:34:38,501
- according to what I find.
- Indeed.
1366
01:34:38,585 --> 01:34:41,543
What is the average length
of stay here at Springfield?
1367
01:34:41,626 --> 01:34:45,667
Have you had much success
with turning patients out?
1368
01:34:45,750 --> 01:34:47,792
We have had some successes.
1369
01:34:47,876 --> 01:34:50,167
But it depends partly
on the patient's willingness
1370
01:34:50,251 --> 01:34:51,876
to cooperate.
1371
01:34:51,959 --> 01:34:54,376
And as you can imagine,
Mr Rider,
1372
01:34:54,459 --> 01:34:57,251
that varies widely
from person to person.
1373
01:34:58,959 --> 01:35:00,626
Louis Wain.
1374
01:35:00,709 --> 01:35:05,376
Yes. This is Mr Louis Wain.
1375
01:35:06,750 --> 01:35:10,042
You might remember his rather
charming cat pictures
1376
01:35:10,126 --> 01:35:12,959
from all those years ago.
1377
01:35:15,626 --> 01:35:17,376
How are you, Mr Wain?
1378
01:35:21,626 --> 01:35:24,418
It's, uh... It's me.
1379
01:35:26,543 --> 01:35:30,042
Dan Rider. We met on the train
back from Andover.
1380
01:35:30,126 --> 01:35:34,418
I had my...
my sister's Pomeranian with me.
1381
01:35:35,585 --> 01:35:36,876
Cleopatra.
1382
01:35:39,376 --> 01:35:40,749
Cleopatra?
1383
01:35:40,833 --> 01:35:41,916
Yes.
1384
01:35:50,417 --> 01:35:52,584
I'd no idea you were
a patient here, Mr Wain.
1385
01:35:52,666 --> 01:35:55,000
He is, I'm afraid, quite insane.
1386
01:35:55,083 --> 01:35:57,875
Uh, but we do our best
to look after him.
1387
01:35:59,125 --> 01:36:02,458
Very sad, isn't it, Mr Rider?
1388
01:36:02,542 --> 01:36:04,542
He seems almost entirely
1389
01:36:04,625 --> 01:36:06,625
to have lost a handle
on his craft.
1390
01:36:13,749 --> 01:36:15,584
Do you like it here, Mr Wain?
1391
01:36:19,083 --> 01:36:20,749
There are no cats.
1392
01:36:23,166 --> 01:36:26,791
I cannot see... outside.
1393
01:36:29,833 --> 01:36:32,666
Oh. That must be
rather difficult
1394
01:36:32,749 --> 01:36:35,542
for someone like you, Mr Wain,
1395
01:36:35,625 --> 01:36:38,833
who's spent his entire life
examining the world,
1396
01:36:38,916 --> 01:36:42,666
suddenly not to see it.
1397
01:37:08,083 --> 01:37:10,250
I have failed.
1398
01:37:13,666 --> 01:37:14,833
I've...
1399
01:37:17,082 --> 01:37:21,915
I have failed her, Mr Rider.
1400
01:37:23,457 --> 01:37:25,665
I don't think you have failed,
Mr Wain...
1401
01:37:26,624 --> 01:37:28,374
from what you have been saying.
1402
01:37:33,541 --> 01:37:36,291
Why do you think
Emily wanted you
1403
01:37:36,374 --> 01:37:38,665
to keep painting pictures,
Mr Wain?
1404
01:37:41,457 --> 01:37:43,457
To help people.
1405
01:37:46,040 --> 01:37:47,541
To show them.
1406
01:37:48,332 --> 01:37:50,291
Perhaps.
1407
01:37:50,374 --> 01:37:52,583
And there's no doubt
that you've done that.
1408
01:37:53,832 --> 01:37:56,665
But I have a rather
different theory.
1409
01:38:01,790 --> 01:38:05,624
I think she wanted you
to keep painting
1410
01:38:08,291 --> 01:38:10,124
so you would not be alone.
1411
01:38:19,832 --> 01:38:24,832
When you paint, Mr Wain,
you connect with other people
1412
01:38:24,915 --> 01:38:27,583
and you give them
a piece of yourself,
1413
01:38:27,665 --> 01:38:32,957
but... they are also
connecting with you.
1414
01:38:35,541 --> 01:38:39,499
And that electricity
that you describe...
1415
01:38:42,665 --> 01:38:44,957
that you felt
in the presence of Emily,
1416
01:38:46,583 --> 01:38:48,748
I'd call that love, Mr Wain.
1417
01:38:54,373 --> 01:38:56,081
And that is still here.
1418
01:39:13,290 --> 01:39:15,498
With the help
of the Wain sisters,
1419
01:39:15,582 --> 01:39:18,290
the plucky Mr Rider
decided to start a fund
1420
01:39:18,373 --> 01:39:19,998
in support of Louis
1421
01:39:20,081 --> 01:39:22,039
and to raise enough money
to move him
1422
01:39:22,123 --> 01:39:24,706
to a much more comfortable
hospital in the countryside,
1423
01:39:24,789 --> 01:39:26,540
where they allowed
their patients
1424
01:39:26,623 --> 01:39:28,331
to keep cats for comfort.
1425
01:39:29,498 --> 01:39:31,498
They were joined
by Wain enthusiasts
1426
01:39:31,582 --> 01:39:33,039
up and down the country
1427
01:39:33,123 --> 01:39:34,831
and even received the help
1428
01:39:34,914 --> 01:39:36,914
of some more influential fans,
1429
01:39:36,998 --> 01:39:39,706
like the renowned
author HG Wells,
1430
01:39:39,789 --> 01:39:41,623
who made a national plea
1431
01:39:41,706 --> 01:39:44,039
on behalf
of the Louis Wain fund.
1432
01:39:44,123 --> 01:39:48,290
The artist Louis Wain
made the cat his own.
1433
01:39:48,373 --> 01:39:51,206
He invented a cat style.
1434
01:39:51,290 --> 01:39:53,248
A cat society.
1435
01:39:53,331 --> 01:39:56,623
A whole cat world.
1436
01:39:56,706 --> 01:40:00,290
Cats that do not look and live
like Louis Wain cats
1437
01:40:00,373 --> 01:40:02,706
are ashamed of themselves.
1438
01:40:02,789 --> 01:40:04,331
But now,
1439
01:40:05,789 --> 01:40:09,290
as he approaches
the end of his own life,
1440
01:40:09,373 --> 01:40:13,206
Mr Wain and his sisters
desperately require
1441
01:40:13,290 --> 01:40:15,789
the most generous help
of cat lovers
1442
01:40:15,873 --> 01:40:18,831
and right-thinking
people everywhere.
1443
01:40:18,914 --> 01:40:23,331
CONTRIBUTE TO THE
LOUIS WAIN FUND
1444
01:40:24,290 --> 01:40:26,248
For Louis Wain,
1445
01:40:26,331 --> 01:40:28,873
electricity was not just
something that we use
1446
01:40:28,956 --> 01:40:32,539
to make toast or to power
a bulb in the bathroom.
1447
01:40:32,622 --> 01:40:34,455
It was something bigger,
1448
01:40:34,539 --> 01:40:36,955
something so extraordinary
and strange
1449
01:40:37,038 --> 01:40:40,455
that the human mind was barely
able even to comprehend it.
1450
01:40:41,788 --> 01:40:45,414
A mysterious elemental force
that on occasion,
1451
01:40:45,497 --> 01:40:48,497
he could feel shimmering
in the ether,
1452
01:40:48,581 --> 01:40:51,289
and the key to all
of life's most profound
1453
01:40:51,372 --> 01:40:53,372
and alarming secrets.
1454
01:44:07,953 --> 01:44:09,287
Look.
107865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.