All language subtitles for The.Book.of.Boba.Fett.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:05,671 BOBA FETT: I will vanquish these interlopers who threaten our planet. 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,500 All I ask in return is that you remain neutral 3 00:00:09,583 --> 00:00:12,503 if the Pyke Syndicate approaches you to betray me. 4 00:00:12,583 --> 00:00:15,383 This will be acceptable. 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,790 - (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) - I abide. 6 00:00:17,875 --> 00:00:18,875 Do you trust them? 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,708 They are not foolish enough to see 8 00:00:20,791 --> 00:00:23,631 that the Pykes would eventually take over the whole planet. 9 00:00:23,708 --> 00:00:25,998 We must prepare for war. 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,333 How much treasure do we have in reserve? 11 00:00:28,416 --> 00:00:32,746 I have plenty of credits. What I'm short on is muscle. 12 00:00:32,833 --> 00:00:36,753 Credits can buy muscle if you know where to look. 13 00:01:04,458 --> 00:01:06,918 (ALIENS LAUGHING AND CHATTERING) 14 00:01:36,333 --> 00:01:39,383 (ALIENS CHATTERING) 15 00:02:04,416 --> 00:02:07,376 - (ALIENS GROWLING) - (CLEAVERS SLICING) 16 00:02:18,750 --> 00:02:20,790 (THE MANDALORIAN SIGHS) 17 00:02:23,333 --> 00:02:24,673 KABA BAIZ: You look lost. 18 00:02:26,041 --> 00:02:27,791 THE MANDALORIAN: I'm here for Kaba Baiz. 19 00:02:31,291 --> 00:02:33,251 What makes you think he's here? 20 00:02:39,541 --> 00:02:40,881 What do you want of him? 21 00:02:42,625 --> 00:02:45,455 THE MANDALORIAN: He owes someone important money. 22 00:02:45,541 --> 00:02:46,711 Who? 23 00:02:46,791 --> 00:02:49,461 THE MANDALORIAN: That's not my business. I'm here to bring him in. 24 00:02:52,333 --> 00:02:56,213 Well, if I see him, I'll let him know. 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,380 THE MANDALORIAN: I see him right now. 26 00:03:04,041 --> 00:03:06,131 (CHUCKLES) 27 00:03:07,125 --> 00:03:11,245 That's not me. That doesn't even look like me. 28 00:03:13,458 --> 00:03:15,168 THE MANDALORIAN: I'm gonna give the rest of you 29 00:03:15,250 --> 00:03:17,540 the opportunity to walk out that door. 30 00:03:17,625 --> 00:03:19,535 I have no quarrel with you. 31 00:03:22,333 --> 00:03:23,963 They're not going anywhere. 32 00:03:25,375 --> 00:03:27,375 Looks to me like you're surrounded. 33 00:03:31,958 --> 00:03:34,038 But you look like the practical type. 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,790 Let's discuss our options. 35 00:03:43,208 --> 00:03:45,078 THE MANDALORIAN: I can bring you in warm, 36 00:03:46,458 --> 00:03:48,418 or I can bring you in cold. 37 00:03:48,500 --> 00:03:51,290 (ALL GRUNTING) 38 00:03:51,375 --> 00:03:52,375 ALIEN 1: Attack! 39 00:03:52,541 --> 00:03:55,171 (ALL SHOUTING AND GRUNTING) 40 00:04:11,625 --> 00:04:13,575 (YELLS AND GROANS) 41 00:04:20,166 --> 00:04:22,166 (BLASTER FIRING) 42 00:04:26,666 --> 00:04:29,246 (THE MANDALORIAN YELLS) 43 00:05:06,208 --> 00:05:09,038 Your boss is dead. 44 00:05:09,125 --> 00:05:10,825 I'm here to collect on his bounty. 45 00:05:12,291 --> 00:05:14,291 I have no trouble with any of you. 46 00:05:14,958 --> 00:05:19,078 There's a pile of New Republic credits in there that I have no right to. 47 00:05:19,708 --> 00:05:23,788 If you do me the honor of letting me pass, you all can help yourselves 48 00:05:23,875 --> 00:05:28,325 to whatever you think you deserve from your former employer. 49 00:05:38,875 --> 00:05:41,205 (ALIENS CLAMORING) 50 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 (THEME MUSIC PLAYING) 51 00:06:38,750 --> 00:06:41,750 - (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) - (GRUNTING) 52 00:07:09,875 --> 00:07:11,705 (DOOR BEEPS) 53 00:07:17,750 --> 00:07:19,460 (DOOR SLIDING) 54 00:07:34,458 --> 00:07:35,998 (ELEVATOR HISSES) 55 00:07:37,750 --> 00:07:40,420 - (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) - (INDISTINCT CHATTER) 56 00:07:49,125 --> 00:07:52,375 {\an8}(SPEAKING HUTTESE) 57 00:07:52,791 --> 00:07:54,581 {\an8}THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) I'd like my reward 58 00:07:54,666 --> 00:07:56,076 {\an8}and the information you promised. 59 00:07:58,750 --> 00:08:00,960 {\an8}THE MANDALORIAN: My business is my own. Where is it? 60 00:08:04,791 --> 00:08:08,081 {\an8}THE MANDALORIAN: Where is the closest access shaft to the substrata? 61 00:08:12,458 --> 00:08:15,958 THE MANDALORIAN: You can keep your reward. There's a bounty on this Klatooinian. 62 00:08:16,041 --> 00:08:18,791 If you won't give me the information, someone else will. 63 00:08:22,916 --> 00:08:24,376 {\an8}(THE MANDALORIAN SIGHS) 64 00:08:31,541 --> 00:08:33,501 THE MANDALORIAN: I'd put that on ice if I were you. 65 00:08:39,625 --> 00:08:42,495 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 66 00:08:57,250 --> 00:08:59,250 (WINCES IN PAIN) 67 00:09:02,416 --> 00:09:05,286 - (GRUNTS SOFTLY) - (BEEPS) 68 00:09:05,375 --> 00:09:07,325 (DOOR HISSES) 69 00:09:33,958 --> 00:09:35,878 (DEVICE BEEPING) 70 00:09:41,166 --> 00:09:42,666 (BEEPING) 71 00:10:06,291 --> 00:10:07,831 (DOOR BEEPS, OPENS) 72 00:10:22,875 --> 00:10:24,535 (GROANING) 73 00:11:06,833 --> 00:11:09,043 (THE MANDALORIAN GROANING) 74 00:11:10,916 --> 00:11:12,326 (GRUNTS) 75 00:11:13,708 --> 00:11:14,828 ARMORER: Tend to him. 76 00:11:28,916 --> 00:11:31,326 PAZ VIZSLA: I didn't know if I would ever see you again. 77 00:11:31,416 --> 00:11:33,626 THE MANDALORIAN: Thank you for saving me on Nevarro. 78 00:11:33,708 --> 00:11:35,708 (THE MANDALORIAN SHUDDERING IN PAIN) 79 00:11:38,416 --> 00:11:40,376 I am sorry for your sacrifice. 80 00:11:41,000 --> 00:11:43,290 PAZ VIZSLA: There are three of us now. 81 00:11:43,375 --> 00:11:45,375 (THE MANDALORIAN GROANING) 82 00:11:48,458 --> 00:11:50,708 We'll put you to work soon enough. 83 00:11:50,791 --> 00:11:53,001 ARMORER: What weapon caused such a wound? 84 00:11:56,791 --> 00:11:57,791 THE MANDALORIAN: This. 85 00:11:59,166 --> 00:12:02,126 ARMORER: Paz Vizsla, bring it to me. 86 00:12:23,958 --> 00:12:28,878 ARMORER: All this talk of the Empire, and they lasted less than 30 years. 87 00:12:28,958 --> 00:12:32,328 Mandalorians have existed 10,000. 88 00:12:35,583 --> 00:12:37,793 What do you know of this blade? 89 00:12:38,458 --> 00:12:41,128 THE MANDALORIAN: I am told it is the Darksaber. 90 00:12:41,208 --> 00:12:42,208 ARMORER: Indeed. 91 00:12:42,916 --> 00:12:45,326 Do you understand its significance? 92 00:12:46,583 --> 00:12:50,213 THE MANDALORIAN: Whoever wields it can lead all of Mandalore. 93 00:12:51,041 --> 00:12:53,671 ARMORER: If it is won by Creed in battle. 94 00:12:53,750 --> 00:13:00,080 It is said, one warrior will defeat 20, and the multitudes will fall before it. 95 00:13:00,166 --> 00:13:03,876 If, however, it is not won in combat 96 00:13:03,958 --> 00:13:07,078 and falls into the hands of the undeserving, 97 00:13:07,166 --> 00:13:09,626 it will be a curse unto the nation. 98 00:13:11,583 --> 00:13:13,503 Mandalore will be laid to waste 99 00:13:13,583 --> 00:13:16,543 and its people scattered to the four winds. 100 00:13:17,750 --> 00:13:19,130 (GRUNTS) 101 00:13:20,416 --> 00:13:24,626 THE MANDALORIAN: The hilt is of a quality of beskar I have never seen before. 102 00:13:24,708 --> 00:13:29,628 ARMORER: It was forged over 1,000 years ago by the Mandalore Tarre Vizsla. 103 00:13:30,375 --> 00:13:33,415 He was both Mandalorian and Jedi. 104 00:13:34,208 --> 00:13:35,458 THE MANDALORIAN: I have met Jedi. 105 00:13:36,416 --> 00:13:38,536 ARMORER: Then you have completed your quest. 106 00:13:39,833 --> 00:13:40,833 I have. 107 00:13:41,916 --> 00:13:44,746 ARMORER: Then you may join our covert as we rebuild. 108 00:13:45,541 --> 00:13:47,961 - THE MANDALORIAN: This is the way. - PAZ VIZSLA: This is the way. 109 00:13:48,041 --> 00:13:49,751 ARMORER: This is the way. 110 00:13:55,458 --> 00:13:58,628 - (THE MANDALORIAN AND PAZ VIZSLA GRUNTING) - (METAL SCRAPING) 111 00:14:02,166 --> 00:14:04,876 (CHAINS RATTLING) 112 00:14:07,000 --> 00:14:09,040 PAZ VIZSLA: Where did you come upon the Darksaber? 113 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 THE MANDALORIAN: I defeated Moff Gideon. 114 00:14:14,166 --> 00:14:15,416 PAZ VIZSLA: Did you kill him? 115 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 THE MANDALORIAN: No. 116 00:14:18,375 --> 00:14:21,535 But he was sent off to the New Republic for interrogation, 117 00:14:21,625 --> 00:14:24,205 and he will face justice for his crimes. 118 00:14:24,708 --> 00:14:27,628 PAZ VIZSLA: Death would have been justice for his atrocities. 119 00:14:27,708 --> 00:14:28,958 ARMORER: This is true. 120 00:14:29,750 --> 00:14:33,170 The blood of millions of our kind is on his hands. 121 00:14:34,958 --> 00:14:37,208 THE MANDALORIAN: Then he will be executed for his crimes 122 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 by the New Republic Tribunal. 123 00:14:38,875 --> 00:14:40,165 ARMORER: We shall see. 124 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 The songs of eons past 125 00:14:45,000 --> 00:14:50,210 foretold of the Mythosaur rising up to herald a new age of Mandalore. 126 00:14:50,291 --> 00:14:52,251 (WHIRRING) 127 00:14:55,375 --> 00:14:58,245 Sadly, it only exists in legends. 128 00:15:00,166 --> 00:15:03,286 Where did you come upon the beskar spear? 129 00:15:05,000 --> 00:15:06,540 THE MANDALORIAN: It was the gift of a Jedi. 130 00:15:07,375 --> 00:15:09,665 It can block a lightsaber. 131 00:15:09,750 --> 00:15:12,210 I used it to defeat Moff Gideon. 132 00:15:12,291 --> 00:15:15,211 ARMORER: It can also pierce beskar armor. 133 00:15:15,291 --> 00:15:18,791 Its mere existence puts Mandalorians at risk. 134 00:15:18,875 --> 00:15:23,325 Mandalorian steel is meant for armor, not weapons. 135 00:15:26,333 --> 00:15:28,043 THE MANDALORIAN: Then forge it into armor. 136 00:15:32,541 --> 00:15:36,081 ARMORER: The Darksaber is a more noble weapon for you to wield. 137 00:15:40,958 --> 00:15:42,288 (SPEAR HISSING) 138 00:15:46,666 --> 00:15:49,706 THE MANDALORIAN: Have you ever heard of Bo-Katan Kryze? 139 00:15:50,416 --> 00:15:53,496 ARMORER: Bo-Katan is a cautionary tale. 140 00:15:56,333 --> 00:15:59,173 She once laid claim to rule Mandalore 141 00:15:59,250 --> 00:16:03,330 based purely on blood and the sword you now possess. 142 00:16:03,416 --> 00:16:06,916 But it was gifted to her and not won by Creed. 143 00:16:08,250 --> 00:16:14,500 Bo-Katan Kryze was born of a mighty house, but they lost sight of the way. 144 00:16:16,291 --> 00:16:19,501 Her rule ended in tragedy. 145 00:16:19,583 --> 00:16:23,463 They lost their way, and we lost our world. 146 00:16:27,458 --> 00:16:31,078 Had our sect not been cloistered on the moon of Concordia, 147 00:16:31,166 --> 00:16:34,036 we would have not survived the Great Purge. 148 00:16:35,041 --> 00:16:37,251 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 149 00:16:42,416 --> 00:16:46,246 Those born of Mandalore strayed away from the path. 150 00:16:46,333 --> 00:16:49,463 Eventually, the Imperial interlopers destroyed 151 00:16:49,541 --> 00:16:53,501 all that we knew and loved in the Night of a Thousand Tears. 152 00:16:58,083 --> 00:16:59,503 (EXPLOSION) 153 00:17:21,291 --> 00:17:26,581 Only those that walked the way escaped the curse prophesized in the Creed. 154 00:17:26,666 --> 00:17:29,286 Though our numbers were scattered to the winds, 155 00:17:29,375 --> 00:17:33,495 our adherence to the way has preserved our legacy for the generations 156 00:17:33,583 --> 00:17:37,293 until we may someday return to our homeworld. 157 00:17:39,750 --> 00:17:41,210 What shall I forge? 158 00:17:42,083 --> 00:17:43,753 THE MANDALORIAN: Something for a foundling. 159 00:17:44,875 --> 00:17:45,995 ARMORER: This is the way. 160 00:17:47,416 --> 00:17:49,326 THE MANDALORIAN: For a specific foundling. 161 00:17:50,625 --> 00:17:51,745 Grogu. 162 00:17:51,833 --> 00:17:56,293 ARMORER: He's no longer in your care. He is with his own kind now. 163 00:17:57,458 --> 00:18:00,418 THE MANDALORIAN: I want to see him, make sure he's safe. 164 00:18:02,208 --> 00:18:05,038 ARMORER: In order to master the ways of the Force, 165 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 Jedi must forgo all attachment. 166 00:18:09,541 --> 00:18:11,421 THE MANDALORIAN: That is the opposite of our Creed. 167 00:18:12,041 --> 00:18:15,541 Loyalty and solidarity are the way. 168 00:18:18,000 --> 00:18:21,290 ARMORER: What shall I forge for the foundling Grogu? 169 00:18:24,916 --> 00:18:26,416 (METAL CLANGS) 170 00:18:32,208 --> 00:18:33,538 (HISSING) 171 00:18:52,291 --> 00:18:54,421 - ARMORER: (IN MANDO'A) Solus. T'ad. - (WEAPONS CLANGING) 172 00:18:54,916 --> 00:18:57,126 Ehn. Solus. 173 00:18:57,541 --> 00:18:59,541 T'ad. Ehn. 174 00:19:00,083 --> 00:19:02,133 - Solus. T'ad. - (GRUNTING) 175 00:19:02,666 --> 00:19:04,876 Ehn. Cuir. 176 00:19:08,125 --> 00:19:09,495 Solus. 177 00:19:10,541 --> 00:19:11,831 - (THE MANDALORIAN GRUNTING) - T'ad. 178 00:19:12,916 --> 00:19:13,916 Ehn. 179 00:19:14,500 --> 00:19:16,130 - Cuir. - (GRUNTS) 180 00:19:17,875 --> 00:19:20,325 ARMORER: You are fighting against the blade. 181 00:19:21,416 --> 00:19:22,786 (GRUNTS) 182 00:19:22,875 --> 00:19:24,575 THE MANDALORIAN: It gets heavier with each move. 183 00:19:25,333 --> 00:19:28,963 ARMORER: That is because you are fighting against the blade. 184 00:19:30,166 --> 00:19:32,456 You should be fighting against your opponent. 185 00:19:33,458 --> 00:19:34,458 Stand up. 186 00:19:36,000 --> 00:19:38,540 - (GRUNTS) - (CRACKLING) 187 00:19:41,500 --> 00:19:43,790 - ARMORER: Solus. - (GRUNTING) 188 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 T'ad. 189 00:19:45,708 --> 00:19:46,708 Ehn. 190 00:19:46,791 --> 00:19:49,171 (BOTH GRUNTING) 191 00:19:49,958 --> 00:19:52,748 (THE MANDALORIAN PANTING) 192 00:19:59,291 --> 00:20:01,171 ARMORER: There. Feel it. 193 00:20:02,208 --> 00:20:04,668 You are too weak to fight the Darksaber. 194 00:20:05,583 --> 00:20:07,833 It will win if you fight against it. 195 00:20:10,208 --> 00:20:12,628 You cannot control it with your strength. 196 00:20:15,541 --> 00:20:17,171 THE MANDALORIAN: I want to try again. 197 00:20:17,791 --> 00:20:21,291 ARMORER: Persistence without insight will lead to the same outcome. 198 00:20:21,375 --> 00:20:24,785 Your body is strong, but your mind is distracted. 199 00:20:25,416 --> 00:20:26,746 THE MANDALORIAN: I am focused. 200 00:20:26,833 --> 00:20:29,133 ARMORER: The blade says otherwise. 201 00:20:32,125 --> 00:20:35,665 Maybe the Darksaber belongs in someone else's hands. 202 00:20:40,541 --> 00:20:41,541 THE MANDALORIAN: Maybe. 203 00:20:43,250 --> 00:20:47,920 It was forged by my ancestor, founder of House Vizsla. 204 00:20:49,000 --> 00:20:50,710 THE MANDALORIAN: And now it belongs to me. 205 00:20:51,875 --> 00:20:53,705 Because you won it in combat. 206 00:20:55,541 --> 00:20:56,791 THE MANDALORIAN: That's right. 207 00:20:58,250 --> 00:21:00,540 And now I will win it from you. 208 00:21:03,333 --> 00:21:06,963 ARMORER: Do you agree to this duel, Din Djarin? 209 00:21:09,666 --> 00:21:10,826 I do. 210 00:21:11,791 --> 00:21:14,001 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 211 00:21:28,791 --> 00:21:30,671 (JETPACKS HISSING) 212 00:22:08,583 --> 00:22:11,213 (BOTH GRUNTING) 213 00:22:46,500 --> 00:22:49,880 Fate has brought this blade back to my clan, 214 00:22:49,958 --> 00:22:53,078 and now fate will end yours. 215 00:22:53,166 --> 00:22:55,126 (BOTH GRUNTING) 216 00:23:11,833 --> 00:23:13,043 ARMORER: It is done. 217 00:23:18,375 --> 00:23:21,995 Paz Vizsla, have you ever removed your helmet? 218 00:23:22,083 --> 00:23:23,173 No. 219 00:23:23,250 --> 00:23:25,210 Has it ever been removed by others? 220 00:23:25,291 --> 00:23:26,791 Never. 221 00:23:26,875 --> 00:23:28,285 ARMORER: This is the way. 222 00:23:28,375 --> 00:23:29,535 This is the way. 223 00:23:30,208 --> 00:23:33,958 ARMORER: Din Djarin, have you ever removed your helmet? 224 00:23:37,541 --> 00:23:39,961 Have you ever removed your helmet? 225 00:23:43,250 --> 00:23:46,460 By Creed, you must vow. 226 00:23:56,250 --> 00:23:57,380 I have. 227 00:23:59,333 --> 00:24:02,423 ARMORER: Then, you are a Mandalorian no more. 228 00:24:04,958 --> 00:24:08,378 I beg you for your forgiveness. How can I atone? 229 00:24:08,458 --> 00:24:10,498 Leave, apostate. 230 00:24:12,083 --> 00:24:15,253 ARMORER: According to Creed, one may only be redeemed 231 00:24:15,333 --> 00:24:18,793 in the living waters beneath the mines of Mandalore. 232 00:24:18,875 --> 00:24:21,075 But the mines have all been destroyed. 233 00:24:22,416 --> 00:24:23,576 ARMORER: This is the way. 234 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 (THE MANDALORIAN PANTING) 235 00:24:36,166 --> 00:24:38,076 (BREATHING HEAVILY) 236 00:25:26,708 --> 00:25:28,328 STARPORT ANNOUNCER: Attention, please. 237 00:25:28,416 --> 00:25:32,876 Flight 1020, nonstop service to Tatooine, 238 00:25:32,958 --> 00:25:36,078 is now ready for boarding at gate number one. 239 00:25:36,166 --> 00:25:40,076 All passengers, please proceed to the boarding area immediately. 240 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 (ALARM BEEPS) 241 00:25:43,666 --> 00:25:45,746 SECURITY DROID: Excuse me, sir. 242 00:25:45,833 --> 00:25:48,503 You're going to have to remove your weapons. 243 00:25:48,583 --> 00:25:51,293 I'm a Mandalorian. Weapons are part of my religion. 244 00:25:51,375 --> 00:25:55,955 I'm sorry, sir, you can't board a commercial flight with your weapons. 245 00:25:56,041 --> 00:25:57,541 - (SIGHS) - If you wish to discuss this 246 00:25:57,625 --> 00:26:01,375 with my supervisor, I will gladly book you on tomorrow's flight. 247 00:26:01,458 --> 00:26:02,578 Fine. 248 00:26:03,625 --> 00:26:04,625 (SMACKS LIPS) 249 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 (SIGHS) 250 00:26:38,791 --> 00:26:40,541 I know everything that's in there. 251 00:26:40,625 --> 00:26:42,245 Proceed. 252 00:26:42,333 --> 00:26:43,963 (INDISTINCT CHATTER) 253 00:27:29,333 --> 00:27:31,583 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 254 00:28:16,333 --> 00:28:18,003 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 255 00:28:24,541 --> 00:28:27,331 BELL DROID: Welcome to Mos Eisley. 256 00:28:27,416 --> 00:28:28,706 Here. 257 00:28:28,791 --> 00:28:30,921 BELL DROID: On behalf of all our crew, 258 00:28:31,000 --> 00:28:34,250 thank you for travelling Star Liner Travel. 259 00:28:34,333 --> 00:28:39,043 We wish you a pleasant stay and hope to see you again very soon. 260 00:28:45,208 --> 00:28:46,208 (BD DROID BEEPS) 261 00:28:49,250 --> 00:28:51,420 (GRUNTS) No! No, BD! 262 00:28:53,583 --> 00:28:54,583 (GROANS) 263 00:28:55,250 --> 00:28:58,670 Treadwell, get in there and move that engine block so I can blast it. 264 00:28:59,125 --> 00:29:00,455 (PIT DROID CHITTERS) 265 00:29:00,541 --> 00:29:03,631 No? You can't say no. You're a droid. 266 00:29:03,708 --> 00:29:07,038 What is this, a democracy all of a sudden? R5? 267 00:29:07,125 --> 00:29:09,325 - (R5 BEEPS) - Right. Thought so. 268 00:29:13,000 --> 00:29:14,420 (DROID BEEPS) 269 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 Fine, I'll take care of it. 270 00:29:17,041 --> 00:29:18,081 (EXHALES SHARPLY) 271 00:29:22,208 --> 00:29:24,668 Come out, come out, wherever you are. 272 00:29:24,916 --> 00:29:25,916 (R5 BEEPS) 273 00:29:26,125 --> 00:29:27,995 Stupid womp rat. 274 00:29:31,166 --> 00:29:34,126 Okay, it's not here. Maybe it ran away... 275 00:29:34,208 --> 00:29:35,418 (SCREAMS) 276 00:29:35,500 --> 00:29:38,420 Oh, it's got me! It's chewing! 277 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 (GROANS) 278 00:29:40,833 --> 00:29:43,043 No! God! No! 279 00:29:45,125 --> 00:29:46,125 (GROANING) 280 00:29:47,750 --> 00:29:49,460 What an entrance. 281 00:29:49,541 --> 00:29:52,251 - BD? You good? - (BD DROID BEEPS) 282 00:29:52,333 --> 00:29:54,713 Oh, good. Oh, boy! 283 00:29:54,791 --> 00:29:56,541 Hey, look, everyone. It's Mando. 284 00:29:59,541 --> 00:30:00,881 (PELI MOTTO GROANS) 285 00:30:03,250 --> 00:30:06,540 What do we owe the pleasure? You here to slay another dragon? 286 00:30:06,625 --> 00:30:08,205 Chasing down some elusive bounty? 287 00:30:08,291 --> 00:30:09,921 THE MANDALORIAN: I got your message. 288 00:30:10,000 --> 00:30:11,580 Message? What message? 289 00:30:11,666 --> 00:30:14,626 You said you found me a replacement for the Razor Crest. 290 00:30:14,708 --> 00:30:17,038 Yeah, that's right. That's what I said. That's what I do. 291 00:30:17,125 --> 00:30:19,665 I've been working my butt off, yeah. Did you bring the cash? 292 00:30:19,750 --> 00:30:21,130 It's right here. 293 00:30:22,333 --> 00:30:23,333 Mind if I count it? 294 00:30:23,416 --> 00:30:26,746 Not that I don't trust you. I just wanna make sure you don't give me too much. 295 00:30:26,833 --> 00:30:28,543 Hey, droids, make yourself useful. 296 00:30:28,625 --> 00:30:32,455 Count this up, and then fire up the grill before that thing gets gamey. 297 00:30:32,541 --> 00:30:35,251 Right this way. Wait till you get your eyes on this baby. 298 00:30:35,333 --> 00:30:38,333 So, where is your unlikely companion? 299 00:30:39,750 --> 00:30:41,580 I returned him to his own kind. 300 00:30:42,541 --> 00:30:44,631 Why the hell would you do that? 301 00:30:44,708 --> 00:30:48,418 I could've made good money off that thing. Open a petting zoo. 302 00:30:48,500 --> 00:30:49,750 (CHUCKLES) 303 00:30:49,833 --> 00:30:51,503 THE MANDALORIAN: Where's the ship? 304 00:30:52,833 --> 00:30:54,213 PELI MOTTO: Right this way. 305 00:30:55,833 --> 00:30:57,963 Ready to have your mind blown? 306 00:31:14,333 --> 00:31:15,673 Where's the Razor Crest? 307 00:31:15,750 --> 00:31:17,460 I never said I had a Razor Crest. 308 00:31:17,541 --> 00:31:20,381 I said I had a replacement for a Razor Crest. 309 00:31:21,458 --> 00:31:24,328 - I don't have time for this. - Hang on a second. 310 00:31:24,416 --> 00:31:26,826 Do you have any idea what this is? 311 00:31:26,916 --> 00:31:30,706 This is an N-1 starfighter, handmade for the royal guard 312 00:31:30,791 --> 00:31:33,501 and commissioned personally by the Queen of Naboo. 313 00:31:33,583 --> 00:31:35,633 This is a pile of junk. 314 00:31:36,541 --> 00:31:38,421 - Do you want your credits back? - Yes. 315 00:31:38,500 --> 00:31:40,290 No skin off my dip-swap. 316 00:31:40,375 --> 00:31:43,415 Droids, bring this lovely man his money. 317 00:31:43,500 --> 00:31:47,380 Here you go. It's that easy. Sorry to waste your time. Okay? 318 00:31:48,833 --> 00:31:49,833 (SIGHS) 319 00:31:52,500 --> 00:31:56,130 While we're waiting, can I tell you a little something about this honey? 320 00:31:56,208 --> 00:31:58,078 I know she doesn't look like much, 321 00:31:58,166 --> 00:32:00,576 but you got here a lot earlier than I expected, 322 00:32:00,666 --> 00:32:02,536 and I didn't get a chance to finish. 323 00:32:02,625 --> 00:32:05,495 I mean, clearly, you can see I've got all the parts right here. 324 00:32:06,833 --> 00:32:09,133 Hmm? It all has a home. 325 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 Okay? 326 00:32:13,541 --> 00:32:17,751 Oh, look, a family of scurriers. Let's not disrupt the nest. 327 00:32:18,416 --> 00:32:21,286 You know how hard it is to find all original parts 328 00:32:21,375 --> 00:32:24,125 from way back in the Galactic Republic? 329 00:32:24,208 --> 00:32:26,998 I mean, these are all handmade. No droids. 330 00:32:27,083 --> 00:32:30,333 And not only that, what I'm gonna do, just because I like you, 331 00:32:30,416 --> 00:32:33,416 is I'm gonna add on some custom modifications 332 00:32:33,500 --> 00:32:35,630 that'll make her faster than a fathier, 333 00:32:35,708 --> 00:32:39,998 and because this baby's pre-Empire, she's off the grid. 334 00:32:40,958 --> 00:32:44,668 And did I mention, she can jump into hyperspace with no docking ring? 335 00:32:44,750 --> 00:32:48,380 I mean, come on! You gotta see the potential. 336 00:32:48,458 --> 00:32:49,458 Whoo! 337 00:32:51,500 --> 00:32:54,420 I'm telling you, Mando, you gotta believe me. 338 00:32:54,500 --> 00:32:56,130 This is a classic. 339 00:32:58,125 --> 00:33:01,455 Look, at least let me put her together before you decide. 340 00:33:01,541 --> 00:33:02,711 Can you give me that? 341 00:33:03,500 --> 00:33:04,710 There you go. Hmm? 342 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 Get this baby up and goin'. 343 00:33:07,416 --> 00:33:08,416 (CLICKING) 344 00:33:09,208 --> 00:33:11,668 You know, it'd be a lot faster if you helped. 345 00:33:17,041 --> 00:33:18,251 (SCURRIER SQUEAKS) 346 00:33:19,375 --> 00:33:20,375 THE MANDALORIAN: Higher. 347 00:33:20,958 --> 00:33:23,788 Yeah. Just a little. No, a little higher. 348 00:33:25,833 --> 00:33:28,753 I can't even see what I'm doing. Can you stop moving? 349 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 (BD DROID BEEPS) 350 00:33:29,916 --> 00:33:31,326 Just focus right here. 351 00:33:31,416 --> 00:33:32,416 (BD DROID BEEPS) 352 00:33:32,500 --> 00:33:34,420 Yes. Yes, thank you. 353 00:33:34,500 --> 00:33:35,710 PELI MOTTO: Great news! 354 00:33:35,791 --> 00:33:39,171 I found you a turbonic venturi power assimilator. 355 00:33:39,250 --> 00:33:42,080 You're gonna be the fastest ship on the Outer Rim. 356 00:33:45,958 --> 00:33:47,128 Where did you get this? 357 00:33:47,208 --> 00:33:50,248 It's brand-new. Well, Jawa new. 358 00:33:50,333 --> 00:33:53,083 The Jawas had a turbonic venturi assimilator 359 00:33:53,166 --> 00:33:55,246 from a Galactic Republic-era starfighter? 360 00:33:55,333 --> 00:33:57,383 Well, they didn't have it. They got it. 361 00:33:57,958 --> 00:33:59,328 From where? 362 00:33:59,416 --> 00:34:01,826 Tatooine is a garden of many bounties. 363 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 - I don't understand. - I gave 'em a list. 364 00:34:04,666 --> 00:34:05,956 - Of parts? - Yeah. 365 00:34:06,750 --> 00:34:08,130 And they find them for you? 366 00:34:08,208 --> 00:34:10,878 I don't ask. They don't tell. They give me what I ask for. 367 00:34:10,958 --> 00:34:13,168 In exchange, I let 'em pick through my dumpster. 368 00:34:13,250 --> 00:34:15,040 - Can I meet them? - Yeah, sure. 369 00:34:15,125 --> 00:34:18,375 R5! See if the Jawas are still out back. 370 00:34:19,666 --> 00:34:23,746 Dated a Jawa for a while. They're quite furry. Very furry. 371 00:34:26,625 --> 00:34:27,825 Lot of issues. 372 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 Oh, here they are. 373 00:34:29,000 --> 00:34:30,420 (SPEAKING JAWAESE) 374 00:34:30,500 --> 00:34:33,250 If I give them a list of parts, could they get them for me? 375 00:34:33,333 --> 00:34:34,333 (SPEAKS JAWAESE) 376 00:34:39,250 --> 00:34:41,920 They said make a wishlist and they'll see what's available. 377 00:34:42,000 --> 00:34:45,330 Okay, I'm looking for mostly bolt-on aftermarket speed mods. 378 00:34:45,416 --> 00:34:47,326 This is all hand-built, custom. 379 00:34:47,416 --> 00:34:50,376 I'm guessing we need vintage hyperware if it's gonna fit this antique. 380 00:34:50,458 --> 00:34:53,578 Listen to you. Don't worry about the shape and size. 381 00:34:53,666 --> 00:34:55,956 Just get the parts you want with the specs you need, 382 00:34:56,041 --> 00:34:57,461 and I'm gonna make it work, all right? 383 00:34:57,541 --> 00:35:01,081 I dated a Jawa. I know what I'm doing, right? 384 00:35:02,125 --> 00:35:03,415 (SPEAKS JAWAESE) 385 00:35:03,500 --> 00:35:07,000 Oh, that's okay. I'm working on me right now. Just go find the parts. 386 00:35:07,083 --> 00:35:08,173 (SPEAKS JAWAESE) 387 00:35:09,666 --> 00:35:10,786 Furry. (SIGHS) 388 00:35:28,958 --> 00:35:29,958 (CHITTERS) 389 00:35:30,041 --> 00:35:31,381 No, bigger. 390 00:35:32,041 --> 00:35:33,461 Uh-uh. Smaller. 391 00:35:34,208 --> 00:35:37,328 No. It's the one with the hole on the end that curves this way. 392 00:35:37,416 --> 00:35:40,916 I think I saw it once before over there in that pile near the circulators. 393 00:35:42,583 --> 00:35:45,633 There you go. I always knew you were the smart one. 394 00:35:45,708 --> 00:35:47,878 Ah! Don't be jealous. 395 00:35:48,833 --> 00:35:51,043 I don't know why you're always in such a hurry. 396 00:35:51,125 --> 00:35:53,705 "Build me a ship. Fix my blaster holes." 397 00:35:53,791 --> 00:35:56,131 You know, I never went anywhere and look how good I got it. 398 00:35:56,708 --> 00:35:58,668 You know, I've never even been off world. 399 00:35:59,833 --> 00:36:02,543 That's all right. I'm a local gal. Oh. 400 00:36:02,625 --> 00:36:04,825 Let me see that doohickey. Oh, yeah. 401 00:36:04,916 --> 00:36:07,826 Oh, that's good. Good find. What else you got in there? 402 00:36:10,125 --> 00:36:12,825 THE MANDALORIAN: The entire vapor manifold is missing. 403 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Trust me, 404 00:36:14,000 --> 00:36:17,960 the last thing you want strangling your thrust capacitor is a vapor manifold. 405 00:36:18,041 --> 00:36:20,541 I fabricated you this induction intake charger 406 00:36:20,625 --> 00:36:23,325 that's gonna double your output coefficient. 407 00:36:23,416 --> 00:36:26,166 It'll also blow the shaft out of my motivator block. 408 00:36:26,250 --> 00:36:28,790 That's why I'm reinforcing your compression housing, 409 00:36:28,875 --> 00:36:32,165 and you can access it by using this Kineso-switch right here. 410 00:36:32,250 --> 00:36:33,380 You hit this button, 411 00:36:33,458 --> 00:36:36,788 you're gonna evacuate your exhaust manifold, if you know what I mean. 412 00:36:38,125 --> 00:36:40,575 All right, come on, now. All right, that's enough. 413 00:36:40,666 --> 00:36:41,876 (GONK DROID BEEPS) 414 00:36:41,958 --> 00:36:43,878 All right. Power up. 415 00:36:44,833 --> 00:36:45,833 You got it. 416 00:36:45,916 --> 00:36:47,626 THE MANDALORIAN: Where does this panel go? 417 00:36:51,000 --> 00:36:52,170 Thanks, little guy. 418 00:36:52,416 --> 00:36:53,416 (BD DROID BEEPS) 419 00:37:02,500 --> 00:37:05,210 Do you know how lucky you are that I got my hands on this baby? 420 00:37:05,291 --> 00:37:07,461 You want to thank me now, or you want to thank me later? 421 00:37:07,541 --> 00:37:09,921 You get me a Razor Crest, you can have it right back. 422 00:37:10,000 --> 00:37:12,920 Oh, bantha diddle, these are a lot harder to come by 423 00:37:13,000 --> 00:37:16,420 than some plain old Razor Crest. Razor Crest. 424 00:37:23,416 --> 00:37:26,536 No, get it on the groove. Slide it. There you go. 425 00:37:29,166 --> 00:37:31,376 Just get it right there. No, closer to me. 426 00:37:31,458 --> 00:37:33,958 No, over to the left. Right in the center. 427 00:37:34,041 --> 00:37:36,421 You're banging around in there. What's happening? Just... 428 00:37:36,500 --> 00:37:38,830 There you go. How hard was that? 429 00:37:38,916 --> 00:37:40,576 Beautiful. Now, beat it. 430 00:37:40,666 --> 00:37:42,706 - (SPEAKS JAWAESE) - THE MANDALORIAN: That was fast. 431 00:37:42,791 --> 00:37:46,541 These critters could find a skud in a krill pond. Will that do? 432 00:37:46,625 --> 00:37:49,535 Where did they get a cryogenic density combustion booster? 433 00:37:49,625 --> 00:37:51,325 - Do you really wanna know? - Sure. 434 00:37:51,416 --> 00:37:52,416 (SPEAKS JAWAESE) 435 00:37:57,541 --> 00:38:00,501 I got it. They said they crawled under a Pyke spice runner 436 00:38:00,583 --> 00:38:03,173 and crimped it off while they were refueling. 437 00:38:03,250 --> 00:38:04,880 Gutsy little fellas. 438 00:38:04,958 --> 00:38:07,538 Let me tell you something, Pykes do not mess around. 439 00:38:07,625 --> 00:38:09,955 Ever since they've been moving spice through the system, 440 00:38:10,041 --> 00:38:11,381 everything's gone to hell. 441 00:38:11,458 --> 00:38:15,208 Everyone's afraid of 'em and law enforcement won't even go near 'em. 442 00:38:15,291 --> 00:38:17,041 Well, thanks. 443 00:38:17,125 --> 00:38:19,415 Thanks? What? Are you kidding me? 444 00:38:19,500 --> 00:38:21,830 What'd you do that for? You're gonna spoil 'em. 445 00:38:21,916 --> 00:38:23,576 Are you trying to make me look bad? 446 00:38:23,666 --> 00:38:25,126 (THE MANDALORIAN GRUNTS) 447 00:38:28,458 --> 00:38:29,918 It fits. (SIGHS IN RELIEF) 448 00:38:31,666 --> 00:38:32,666 (CAWING) 449 00:39:04,625 --> 00:39:05,705 Oh! 450 00:39:05,791 --> 00:39:08,831 Not a gram of fat on her. 451 00:39:08,916 --> 00:39:11,166 You know, no one's catching you in this thing. 452 00:39:19,125 --> 00:39:21,035 THE MANDALORIAN: What happened to the droid port? 453 00:39:21,125 --> 00:39:22,325 I hogged it out. 454 00:39:22,416 --> 00:39:24,326 You know, I figured, with your disposition, 455 00:39:24,416 --> 00:39:26,536 you'd wanna forgo the astromech. (CHUCKLES) 456 00:39:26,625 --> 00:39:27,785 - (R5 BEEPS) - Hey! 457 00:39:28,625 --> 00:39:30,875 Watch your language around the customers. 458 00:40:01,291 --> 00:40:02,381 Think she's ready? 459 00:40:03,208 --> 00:40:04,748 Ready as she'll ever be. 460 00:40:08,125 --> 00:40:09,125 Start her up. 461 00:40:09,750 --> 00:40:11,880 - Really? - Yeah, start her up. 462 00:40:15,500 --> 00:40:17,170 (GRUNTING) 463 00:40:27,083 --> 00:40:28,583 (ENGINE SPUTTERING) 464 00:40:29,791 --> 00:40:30,961 It's not turning over. 465 00:40:31,041 --> 00:40:32,631 Give it a little bit more juice. 466 00:40:35,375 --> 00:40:36,375 (BEEPS) 467 00:40:37,333 --> 00:40:38,753 (ENGINE WHIRRING) 468 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 That's a lot of engine for a little ship. 469 00:40:48,708 --> 00:40:50,918 Yeah, well, see what she can do! 470 00:40:51,000 --> 00:40:53,170 Shouldn't we run a diagnostic first? 471 00:40:53,250 --> 00:40:57,630 Nah! I can hear her! She's purring! Send her up! 472 00:41:06,333 --> 00:41:08,423 (ENGINE ACCELERATING) 473 00:41:08,500 --> 00:41:09,790 Whoo-hoo! 474 00:41:19,208 --> 00:41:21,538 Engaging forward drives. 475 00:41:21,625 --> 00:41:23,035 (ENGINE REVVING) 476 00:41:33,125 --> 00:41:35,165 She handles a little bumpy. 477 00:41:35,250 --> 00:41:38,380 You're used to a gunship, but she's a starfighter. 478 00:41:38,458 --> 00:41:39,918 So fly her like one. 479 00:41:40,000 --> 00:41:41,880 Okay. I'll open her up. 480 00:41:44,166 --> 00:41:46,376 Huh? Hey! 481 00:42:00,833 --> 00:42:02,963 Dank Farrik, she's fast. 482 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 PELI MOTTO: Smooth? 483 00:42:04,125 --> 00:42:06,415 - As a gonk's scomp jack. - (PELI MOTTO EXCLAIMS) 484 00:42:06,500 --> 00:42:08,880 There you go. Some teamwork. 485 00:42:08,958 --> 00:42:11,538 Controls are real snappy. How's the maneuverability? 486 00:42:11,625 --> 00:42:12,825 PELI MOTTO: You tell me. 487 00:42:12,916 --> 00:42:15,706 Point your navigational disposition between the two suns. 488 00:42:15,791 --> 00:42:17,961 You'll come up to Beggar's Canyon. 489 00:42:27,500 --> 00:42:28,670 How's the handling? 490 00:42:28,750 --> 00:42:31,080 Tight. She tracks like a railspeeder. 491 00:42:31,166 --> 00:42:33,956 PELI MOTTO: What did I tell you? Razor Crest. 492 00:42:43,333 --> 00:42:44,713 Let's see what she's got. 493 00:43:00,416 --> 00:43:01,826 (HUMMING) 494 00:43:06,000 --> 00:43:07,330 (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 495 00:43:18,083 --> 00:43:20,083 (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 496 00:43:37,375 --> 00:43:38,535 (BEEPS) 497 00:43:39,791 --> 00:43:41,291 Dank Farrik! 498 00:43:49,291 --> 00:43:51,291 NEW REPUBLIC PILOT 1: Run your beacon for me, N-1. 499 00:43:52,000 --> 00:43:54,750 THE MANDALORIAN: Was I doing something wrong, officer? 500 00:43:54,833 --> 00:43:57,583 You're not allowed to fly that fast next to a commercial ship. 501 00:43:57,666 --> 00:44:01,666 You're also operating without a beacon. I'm gonna need you to run one for us. 502 00:44:02,416 --> 00:44:05,206 Sorry, officer, I got a little carried away there. 503 00:44:05,291 --> 00:44:06,381 Transmitting now. 504 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Hmm. 505 00:44:09,708 --> 00:44:12,288 Your engine model doesn't match your power drive. 506 00:44:12,375 --> 00:44:15,495 We just built her. I was taking her up for a test flight. 507 00:44:15,583 --> 00:44:18,253 Haven't been able to update the registration just yet. 508 00:44:19,208 --> 00:44:22,748 NEW REPUBLIC PILOT: We're gonna need to see your title tabs. Send us a ping. 509 00:44:23,208 --> 00:44:25,918 Yeah, sorry, officer, but my transmitter isn't hooked up yet. 510 00:44:26,000 --> 00:44:28,670 I'll head right back to Mos Eisley and get it sorted out. 511 00:44:29,666 --> 00:44:32,626 Relinquish your flight controls for remote-control access. 512 00:44:32,708 --> 00:44:35,168 NEW REPUBLIC PILOT 2: Hold on a second there, Lieutenant. 513 00:44:35,250 --> 00:44:37,710 I think we can let him off with a warning this time. 514 00:44:38,666 --> 00:44:41,706 Thank you, officer. I'll have that taken care of. 515 00:44:43,250 --> 00:44:45,330 NEW REPUBLIC PILOT: One thing before you go. 516 00:44:45,416 --> 00:44:46,416 Yes? 517 00:44:47,000 --> 00:44:51,210 Your voice is mighty familiar. Did you used to fly a Razor Crest? 518 00:44:53,458 --> 00:44:55,788 I think you have the wrong guy, officer. 519 00:44:55,875 --> 00:44:59,705 That ship showed up on a transponder log back in Nevarro 520 00:44:59,791 --> 00:45:02,381 in an incident involving Imperial remnants. 521 00:45:03,083 --> 00:45:05,173 I'm just connecting some dots here. 522 00:45:06,500 --> 00:45:08,630 You mind answering a few questions? 523 00:45:19,333 --> 00:45:22,543 How did it jump? He didn't power up his hyperdrives. 524 00:45:22,625 --> 00:45:25,955 Didn't jump, kid. Those were his sublight thrusters. 525 00:45:26,875 --> 00:45:29,995 There's no trace of him on our sensors. We reporting this? 526 00:45:31,208 --> 00:45:33,708 You want to go back to base, fill out reports all day? 527 00:45:34,250 --> 00:45:35,330 (CHUCKLES) 528 00:45:36,166 --> 00:45:37,576 NEW REPUBLIC PILOT: No, sir. 529 00:45:52,041 --> 00:45:54,381 Whoo! Well? How was it? 530 00:45:55,083 --> 00:45:56,753 - Wizard. - (CHUCKLES) 531 00:45:56,833 --> 00:46:01,583 Those J-type pulse engines really tighten the old evacuation port, don't they? 532 00:46:04,458 --> 00:46:07,998 Oh, by the way, an old friend of yours dropped by, said she was looking for you. 533 00:46:08,083 --> 00:46:09,083 A friend of mine? 534 00:46:09,166 --> 00:46:11,826 Don't worry. I told her I didn't know where you were. 535 00:46:11,916 --> 00:46:15,286 Then I locked her out and engaged the hangar security system. 536 00:46:15,375 --> 00:46:16,825 She tell you her name? 537 00:46:16,916 --> 00:46:18,126 - Fennec Shand. - (SHRIEKS) 538 00:46:20,750 --> 00:46:23,540 I thought you said that the hangar security system was on. 539 00:46:23,625 --> 00:46:25,875 Don't get away from me. You come right back here. 540 00:46:25,958 --> 00:46:29,328 This is the third mistake this week. Someone's getting deprogrammed. 541 00:46:30,208 --> 00:46:32,208 By any chance, are you looking for work? 542 00:46:32,291 --> 00:46:33,881 I could be. 543 00:46:33,958 --> 00:46:35,208 The pay is good. 544 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 What's the bounty? 545 00:46:37,916 --> 00:46:40,376 No bounty. We need muscle. 546 00:46:41,916 --> 00:46:42,956 Boba Fett. 547 00:46:43,833 --> 00:46:45,463 He sure would appreciate it. 548 00:46:49,166 --> 00:46:50,746 Tell him it's on the house. 549 00:46:51,625 --> 00:46:52,785 But first, 550 00:46:53,791 --> 00:46:56,041 I got to pay a visit to a little friend. 551 00:46:59,833 --> 00:47:01,463 (THEME MUSIC PLAYING) 552 00:47:20,041 --> 00:47:22,041 (PEOPLE VOCALIZING) 40099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.