Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,334 --> 00:00:49,699
Oh, no.
2
00:01:07,733 --> 00:01:10,001
- Cigar?
- No, thank you.
3
00:01:10,034 --> 00:01:11,599
Perhaps wine?
4
00:01:11,632 --> 00:01:14,499
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
5
00:01:17,766 --> 00:01:18,900
Okay.
6
00:01:20,301 --> 00:01:21,967
So...
7
00:01:24,234 --> 00:01:26,034
...let's do business.
8
00:01:28,833 --> 00:01:30,267
Jeronimo.
9
00:01:30,301 --> 00:01:32,134
My son.
10
00:01:33,034 --> 00:01:36,766
He convinced me
this is the new drug.
11
00:01:36,799 --> 00:01:37,967
Technology.
12
00:01:38,900 --> 00:01:42,167
Faster to grow
and easier to go.
13
00:01:42,201 --> 00:01:46,967
So, this device
can access anything on the net.
14
00:01:47,001 --> 00:01:51,666
Targeted power kills,
banking and stock markets...
15
00:01:53,666 --> 00:01:56,599
...blockchains,
encrypted emails,
16
00:01:56,632 --> 00:01:58,134
cyber disruption.
17
00:01:58,167 --> 00:02:00,900
Totally untraceable master key.
18
00:02:03,034 --> 00:02:04,201
Look south.
19
00:02:04,234 --> 00:02:06,632
Here, come.
20
00:02:09,599 --> 00:02:11,566
You're gonna love this.
21
00:02:12,834 --> 00:02:14,867
Okay, three o'clock
from your position.
22
00:02:14,900 --> 00:02:17,733
Okay.
23
00:02:17,766 --> 00:02:19,134
There.
24
00:02:19,167 --> 00:02:21,134
- Cargo plane.
- You see it.
25
00:02:21,167 --> 00:02:22,566
Brazilian Air.
26
00:02:31,234 --> 00:02:35,001
Whoa.
27
00:02:39,967 --> 00:02:42,666
Sorry.
28
00:02:45,599 --> 00:02:49,101
And I just blacked out
all of Bogotรก.
29
00:02:58,800 --> 00:03:02,300
His little toy can do far more.
30
00:03:02,333 --> 00:03:03,967
This is just a taste.
31
00:03:04,001 --> 00:03:07,800
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?
32
00:03:08,699 --> 00:03:10,001
And it's the only one, you say?
33
00:03:10,034 --> 00:03:14,234
Try and make a copy,
it deletes itself.
34
00:03:14,266 --> 00:03:16,067
I'm the only one
who can make it.
35
00:03:16,101 --> 00:03:17,967
So...
36
00:03:18,001 --> 00:03:19,900
do we have a deal?
37
00:03:20,867 --> 00:03:22,699
Yeah.
38
00:03:22,733 --> 00:03:24,467
Yeah, I think we probably do.
39
00:03:27,300 --> 00:03:28,767
Puta.
40
00:03:35,067 --> 00:03:36,167
Jeronimo.
41
00:03:37,632 --> 00:03:40,499
The drive! Get the drive!
42
00:05:36,101 --> 00:05:37,599
Come.
43
00:05:38,300 --> 00:05:40,767
We got incoming from
the Colombian operative.
44
00:05:40,800 --> 00:05:43,266
He, uh...
he sounds pretty spooked.
45
00:05:43,300 --> 00:05:45,633
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
46
00:05:45,667 --> 00:05:47,200
uh, rattle our friends
at the NSA.
47
00:05:47,233 --> 00:05:50,767
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
48
00:05:51,633 --> 00:05:53,532
Did he contact
any other agencies?
49
00:05:53,566 --> 00:05:55,001
He doesn't seem
too patient, sir.
50
00:05:55,034 --> 00:05:56,166
That's a yes.
51
00:05:56,200 --> 00:05:57,734
And the Colombians,
52
00:05:57,767 --> 00:05:59,133
- they're coming for him, too.
- Where is he now?
53
00:05:59,166 --> 00:06:00,734
On his way to Paris.
54
00:06:43,041 --> 00:06:44,441
Nice.
55
00:06:51,175 --> 00:06:52,876
Come on.
56
00:06:56,542 --> 00:06:58,108
No close contact, huh?
57
00:07:00,008 --> 00:07:01,909
They get close, I get hurt.
58
00:07:02,941 --> 00:07:04,709
Yeah, you fight like you date.
59
00:07:04,742 --> 00:07:07,675
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?
60
00:07:07,709 --> 00:07:09,374
Another time.
61
00:07:10,442 --> 00:07:12,475
You got a job.
62
00:07:39,475 --> 00:07:41,141
Sight lines here.
63
00:07:41,175 --> 00:07:43,175
Traffic's one-way,
north to south.
64
00:07:43,208 --> 00:07:45,609
Exterior has no clean cover.
65
00:07:45,642 --> 00:07:47,876
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
66
00:07:47,908 --> 00:07:49,876
No need. He called us.
67
00:07:49,908 --> 00:07:51,508
We trade bags, walk away.
68
00:07:51,542 --> 00:07:52,742
No muss, no fuss.
69
00:07:52,775 --> 00:07:54,141
Why don't we have
a team on this?
70
00:07:54,175 --> 00:07:55,709
It's a simple drop, Mace.
71
00:07:55,742 --> 00:07:57,408
He could've sold that thing
on the black market
72
00:07:57,442 --> 00:07:59,041
for a lot more,
but he just wants three mil
73
00:07:59,075 --> 00:08:00,542
for him and his family
to disappear.
74
00:08:00,575 --> 00:08:03,542
- What a guy.
- You ever consider it?
75
00:08:03,575 --> 00:08:06,141
What? Committing high treason
or starting a family?
76
00:08:06,175 --> 00:08:07,875
Take your pick.
77
00:08:07,908 --> 00:08:09,175
No.
78
00:08:09,208 --> 00:08:10,742
I haven't.
79
00:08:10,775 --> 00:08:13,742
'Cause you love the job.
80
00:08:13,775 --> 00:08:14,742
One of us has to.
81
00:08:14,775 --> 00:08:16,775
Well, if you don't like
the idea of family,
82
00:08:16,809 --> 00:08:19,975
you're really gonna love
our cover.
83
00:08:20,008 --> 00:08:21,542
No.
84
00:08:22,809 --> 00:08:24,442
We're, um...
85
00:08:24,475 --> 00:08:27,809
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
86
00:08:27,842 --> 00:08:30,775
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
87
00:08:30,809 --> 00:08:32,475
Yeah.
88
00:08:32,508 --> 00:08:34,175
So you crafted this cover?
89
00:08:34,208 --> 00:08:37,941
You wanted me to do more work,
sweetheart.
90
00:08:37,975 --> 00:08:40,075
Try the ring.
91
00:08:40,108 --> 00:08:42,375
See if it fits.
92
00:08:46,709 --> 00:08:48,041
Hmm, it'll do.
93
00:08:48,075 --> 00:08:49,775
Great.
94
00:08:50,841 --> 00:08:53,575
Okay, so, uh, that's
our best access point, huh?
95
00:08:53,609 --> 00:08:55,408
Straight line to the drop.
96
00:08:55,442 --> 00:08:56,908
I'll run lead.
97
00:08:59,908 --> 00:09:02,008
You do know
what honeymooners do, right?
98
00:09:02,041 --> 00:09:03,642
When they're on their honeymoon,
99
00:09:03,675 --> 00:09:06,775
in the most romantic city
in the world, Ethel?
100
00:09:06,809 --> 00:09:08,141
You call me Ethel again,
101
00:09:08,175 --> 00:09:10,008
you're gonna wish
you got me a smaller ring.
102
00:09:10,041 --> 00:09:12,475
I want to try something.
103
00:09:12,508 --> 00:09:14,408
No, Nick,
there's no other angles here.
104
00:09:14,442 --> 00:09:15,875
I'm not talking about the job.
105
00:09:28,542 --> 00:09:30,875
What are you doing?
106
00:09:59,542 --> 00:10:01,508
You're my best friend.
107
00:10:03,442 --> 00:10:05,642
I don't have anybody else.
108
00:10:06,841 --> 00:10:08,575
I know.
109
00:10:11,075 --> 00:10:13,742
And I don't want
to mess this up.
110
00:10:19,442 --> 00:10:21,175
Tell me you never
thought about it.
111
00:10:43,975 --> 00:10:45,642
Come here.
112
00:11:11,609 --> 00:11:13,475
It's a little clichรฉ, no?
113
00:11:13,508 --> 00:11:15,508
- What?
- Honeymoon in Paris.
114
00:11:15,542 --> 00:11:18,575
Just 'cause it's clichรฉ
doesn't mean it's not romantic.
115
00:11:18,609 --> 00:11:21,875
Well, that depends
on your definition of romance.
116
00:11:21,908 --> 00:11:24,609
I like the way
that ring looks on you.
117
00:11:26,209 --> 00:11:27,941
That's the spot.
118
00:11:27,975 --> 00:11:30,908
You get us a table.
I'll check out the inside.
119
00:11:33,508 --> 00:11:35,875
Sorry, is this seat taken?
120
00:11:35,908 --> 00:11:36,841
No.
121
00:11:36,875 --> 00:11:38,741
Thank you.
122
00:11:42,508 --> 00:11:44,475
Popular area.
123
00:11:44,508 --> 00:11:46,774
Not so bad as the Left Bank.
124
00:11:48,108 --> 00:11:49,176
Hello.
125
00:11:49,209 --> 00:11:50,741
Bonjour.
126
00:11:50,774 --> 00:11:52,975
Uh, two chocolate croissants
and coffee.
127
00:11:53,008 --> 00:11:54,375
Excusez-moi. Et...
128
00:11:55,176 --> 00:11:56,875
Merci.
129
00:12:03,609 --> 00:12:05,609
This guy says
stay away from the Left Bank.
130
00:12:05,641 --> 00:12:08,375
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
131
00:12:09,041 --> 00:12:11,408
You should have the eggs.
132
00:12:11,442 --> 00:12:12,941
But don't salt them.
133
00:12:14,575 --> 00:12:16,008
- Pardon.
- Here it is.
134
00:12:20,075 --> 00:12:21,975
No, I...
135
00:12:22,008 --> 00:12:23,008
Where's the bag?
136
00:12:23,041 --> 00:12:24,941
Hey! No, no, no.
137
00:12:26,542 --> 00:12:27,908
Wait!
138
00:12:30,209 --> 00:12:31,708
I'll go after ours!
139
00:15:39,209 --> 00:15:41,408
Where's the drive?! Huh?!
140
00:16:12,909 --> 00:16:14,841
Do you have the drive?
141
00:16:17,574 --> 00:16:18,774
No.
142
00:16:19,574 --> 00:16:21,541
How very disappointing.
143
00:18:03,909 --> 00:18:05,574
Luis.
144
00:18:09,674 --> 00:18:11,708
Luis, it's Graciela Rivera.
145
00:18:12,708 --> 00:18:14,374
Open the door.
146
00:18:18,976 --> 00:18:20,507
Dr. Rivera.
147
00:18:21,441 --> 00:18:22,708
What a surprise.
148
00:18:22,741 --> 00:18:24,374
May I?
149
00:18:25,876 --> 00:18:27,407
Of course.
150
00:18:34,541 --> 00:18:36,775
What are you doing here?
151
00:18:36,809 --> 00:18:39,775
This isn't exactly
regular hours.
152
00:18:39,809 --> 00:18:41,374
No, it's not.
153
00:18:43,942 --> 00:18:45,474
You want something to drink?
154
00:18:45,507 --> 00:18:47,708
No, I'm okay, Luis.
155
00:18:47,742 --> 00:18:49,407
Are you?
156
00:18:52,042 --> 00:18:53,574
I'm fine.
157
00:18:57,474 --> 00:18:58,742
And where is the package?
158
00:18:58,775 --> 00:19:00,809
I don't know
what you're talking about.
159
00:19:02,209 --> 00:19:04,009
They didn't fly me
halfway around the world
160
00:19:04,042 --> 00:19:05,407
for a therapy session.
161
00:19:05,441 --> 00:19:08,474
I never knew
you worked in the field.
162
00:19:08,507 --> 00:19:10,142
No, I never did.
163
00:19:10,176 --> 00:19:11,674
Till now.
164
00:19:13,876 --> 00:19:16,842
They sent you here because
they thought I would trust you.
165
00:19:18,176 --> 00:19:20,407
Right?
166
00:19:20,441 --> 00:19:22,842
That I would give you
my secrets.
167
00:19:24,775 --> 00:19:26,441
Do you have secrets?
168
00:19:32,042 --> 00:19:34,374
I thought you said
you weren't here for therapy.
169
00:19:35,009 --> 00:19:37,009
I'm not.
170
00:19:37,042 --> 00:19:38,674
I'm here to help you.
171
00:19:39,641 --> 00:19:42,775
I'm the only one in the Agency
who really knows you.
172
00:20:19,208 --> 00:20:20,608
Uh, okay.
173
00:21:38,909 --> 00:21:40,909
You lost
three million dollars of
174
00:21:40,942 --> 00:21:42,909
- the Agency's money.
- Hey, hey, this isn't an inquisition.
175
00:21:42,942 --> 00:21:47,108
We're just making sure we have
all the facts for the report.
176
00:21:47,141 --> 00:21:49,675
We lost the package, right?
177
00:21:49,709 --> 00:21:52,374
What did Nick say?
He's been off comms.
178
00:21:58,041 --> 00:21:59,542
Just tell me.
179
00:22:00,775 --> 00:22:01,809
Nick didn't make it.
180
00:22:01,842 --> 00:22:05,876
He was shot
going after the mark.
181
00:22:05,909 --> 00:22:08,542
I I.D.'d his body myself.
182
00:22:09,609 --> 00:22:11,407
- I need some water.
- He can get it.
183
00:22:11,441 --> 00:22:12,642
I can get it.
184
00:22:29,507 --> 00:22:31,675
Do you like it?
185
00:22:32,508 --> 00:22:34,441
Or is it too much?
186
00:22:35,909 --> 00:22:38,407
It's a bit much.
187
00:22:38,441 --> 00:22:40,609
I like it.
188
00:22:41,208 --> 00:22:43,508
I like it, too.
189
00:22:53,842 --> 00:22:56,075
So, it's still out there.
190
00:22:56,108 --> 00:22:57,441
We have some leads.
191
00:22:57,474 --> 00:22:59,141
I can find it.
192
00:22:59,175 --> 00:23:00,675
- You're in no shape to...
- I'm fine.
193
00:23:00,709 --> 00:23:02,108
- You're the one who lost it.
- Fuck you, Grady.
194
00:23:02,141 --> 00:23:03,542
Dial it down.
195
00:23:03,575 --> 00:23:05,775
- This is my...
- I said dial it down.
196
00:23:07,775 --> 00:23:09,675
Give us the room.
197
00:23:16,041 --> 00:23:17,609
And turn that thing off.
198
00:23:17,642 --> 00:23:19,609
This is my op.
You give it away...
199
00:23:19,642 --> 00:23:22,876
The little red light
has to go off.
200
00:23:31,609 --> 00:23:34,575
Officially,
I can't put you on this.
201
00:23:34,609 --> 00:23:38,675
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
202
00:23:38,709 --> 00:23:41,909
But if you were
to go out on your own,
203
00:23:41,941 --> 00:23:46,742
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
204
00:23:47,842 --> 00:23:50,909
...I could understand
how that might happen.
205
00:23:52,008 --> 00:23:53,675
I would need some help.
206
00:23:55,642 --> 00:23:57,542
It has become undeniable,
207
00:23:57,575 --> 00:23:58,876
from the Shadow Brokers
208
00:23:58,909 --> 00:24:00,609
and the Vault 7 leaks
209
00:24:00,642 --> 00:24:03,642
to new exploits being developed
every day on the dark net,
210
00:24:03,675 --> 00:24:06,709
that we need a new solution
in cybersecurity,
211
00:24:06,742 --> 00:24:08,809
one that can predict
and intercept
212
00:24:08,842 --> 00:24:11,709
possible cyber threats
passing through any of
213
00:24:11,742 --> 00:24:14,609
the 43 access points
that control Internet traffic,
214
00:24:14,642 --> 00:24:16,941
lawfully screen and catalog them
215
00:24:16,975 --> 00:24:19,475
to create an adaptive database.
216
00:24:19,508 --> 00:24:23,809
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
217
00:24:28,008 --> 00:24:31,609
I know this may seem
far removed from everyday life,
218
00:24:31,642 --> 00:24:34,842
but not when you take
a closer look at reality.
219
00:24:34,876 --> 00:24:36,876
Hey.
220
00:24:36,908 --> 00:24:38,609
Dij.
221
00:24:38,642 --> 00:24:40,575
I'm guessing
this isn't a social call.
222
00:24:40,609 --> 00:24:42,941
- Ah, and straight to the point.
- So get to it.
223
00:24:42,975 --> 00:24:44,875
There's a package...
odds are it's still in Paris,
224
00:24:44,908 --> 00:24:46,908
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
225
00:24:46,941 --> 00:24:48,141
"We"?
226
00:24:48,175 --> 00:24:49,175
I haven't the faintest idea
227
00:24:49,208 --> 00:24:50,575
what you're talking about.
228
00:24:50,609 --> 00:24:52,475
MI6 does,
but this can't be official.
229
00:24:52,508 --> 00:24:54,675
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
230
00:24:54,709 --> 00:24:56,475
I'm not in the field anymore.
231
00:24:56,508 --> 00:24:58,609
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
232
00:24:58,642 --> 00:25:00,475
I say it because it's true.
233
00:25:00,508 --> 00:25:01,875
Who's that?
234
00:25:01,908 --> 00:25:03,075
I'm sorry you came all this way.
235
00:25:03,108 --> 00:25:04,642
Who is that?
236
00:25:04,675 --> 00:25:07,408
- My partner.
- Partner in the sense of...
237
00:25:07,442 --> 00:25:10,675
- You're my friend from America.
- I am your friend from America.
238
00:25:10,709 --> 00:25:13,008
- Hi.
- Hi.
239
00:25:13,041 --> 00:25:14,475
I was talking to some investors.
240
00:25:14,508 --> 00:25:16,108
- They were impressed.
- So was I.
241
00:25:16,141 --> 00:25:17,675
Abdel, this is my friend Mace.
242
00:25:17,709 --> 00:25:19,175
- From America.
- Just passing through.
243
00:25:19,208 --> 00:25:20,575
On her way to Paris.
244
00:25:20,609 --> 00:25:22,141
- Nice to meet you.
- Likewise.
245
00:25:22,175 --> 00:25:23,642
I haven't met
many of Khadijah's friends.
246
00:25:23,675 --> 00:25:25,508
- No?
- Shame you can't stay.
247
00:25:25,542 --> 00:25:28,375
- Well...
- Yes, yes, it is a shame.
248
00:25:29,442 --> 00:25:30,709
Until next time.
249
00:25:30,742 --> 00:25:32,875
It was good to see you again,
Khadijah.
250
00:25:32,908 --> 00:25:34,408
I've missed you.
251
00:25:34,442 --> 00:25:35,709
Safe travels.
252
00:25:35,742 --> 00:25:37,941
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
253
00:25:39,008 --> 00:25:41,375
Until next time.
254
00:25:49,642 --> 00:25:51,875
Hope you don't mind.
I let myself in.
255
00:25:51,908 --> 00:25:54,908
Getting into the room
isn't the same as getting in.
256
00:25:55,908 --> 00:25:57,609
You didn't ask the question.
257
00:25:57,642 --> 00:25:59,175
And you didn't ask
the question because
258
00:25:59,208 --> 00:26:01,041
- you don't want to know the answer.
- Correct.
259
00:26:01,075 --> 00:26:02,408
The package is...
260
00:26:02,442 --> 00:26:04,542
- Here we go.
- ...a data key...
261
00:26:04,575 --> 00:26:06,008
a set of cyber tools,
exploit kits,
262
00:26:06,041 --> 00:26:07,675
worms, ransomware, you name it...
263
00:26:07,709 --> 00:26:10,475
that can get into any
closed system on the planet.
264
00:26:10,508 --> 00:26:12,475
This suite of tools
is still out there,
265
00:26:12,508 --> 00:26:14,008
and I need your help
to track it down.
266
00:26:14,041 --> 00:26:16,975
I haven't heard...
267
00:26:17,008 --> 00:26:18,141
I need to take this.
268
00:26:18,175 --> 00:26:19,875
They killed Nick.
269
00:26:33,709 --> 00:26:36,108
You know those... the old wars?
270
00:26:36,141 --> 00:26:39,008
Cold War, War on Terror.
271
00:26:39,041 --> 00:26:40,475
We knew who we were fighting.
272
00:26:40,508 --> 00:26:42,908
But now the enemy's invisible.
273
00:26:42,941 --> 00:26:45,375
Like ghosts in a machine.
274
00:26:46,675 --> 00:26:48,508
If they get their hands on this,
275
00:26:48,542 --> 00:26:51,108
they could control and
destabilize entire city grids,
276
00:26:51,141 --> 00:26:55,008
nuclear facilities,
world markets,
277
00:26:55,041 --> 00:26:57,141
anything from a plane in the sky
278
00:26:57,175 --> 00:26:59,408
to the phone in your pocket.
279
00:26:59,442 --> 00:27:00,741
You know the kind of people
280
00:27:00,774 --> 00:27:02,508
who'll be gunning
to get ahold of this.
281
00:27:02,542 --> 00:27:05,008
And you know
what they'll do with it.
282
00:27:05,041 --> 00:27:07,542
They can control
any part of the world
283
00:27:07,575 --> 00:27:09,141
from the simple reach
of their keyboard.
284
00:27:09,175 --> 00:27:11,475
Everything you said
on that stage was right.
285
00:27:11,508 --> 00:27:13,508
Everything except one thing.
286
00:27:14,642 --> 00:27:16,408
The threat isn't on the horizon.
287
00:27:16,442 --> 00:27:18,774
It's here. Right now.
288
00:27:20,675 --> 00:27:23,041
They get this,
they start World War III.
289
00:27:24,041 --> 00:27:27,774
The war would be over before
we could even fight back.
290
00:27:28,642 --> 00:27:30,774
I cannot do this
without you, Dij.
291
00:27:31,808 --> 00:27:34,008
You're the best in the world
at what you do.
292
00:27:39,475 --> 00:27:43,375
Southwest corner,
around 10:35 a.m.
293
00:27:46,675 --> 00:27:47,741
That's her.
294
00:27:47,774 --> 00:27:49,542
Yep, she's the one
who blew the op.
295
00:27:49,575 --> 00:27:52,008
Can you find her,
figure out who she is?
296
00:27:55,041 --> 00:27:56,774
Marie Schmidt.
297
00:27:56,808 --> 00:27:58,008
Agent with the BND.
298
00:27:58,041 --> 00:27:59,774
- What?
- Demolitions,
299
00:27:59,808 --> 00:28:01,609
disobedience, demotions.
300
00:28:01,642 --> 00:28:05,141
Uh, always under suspicion
of being a double agent.
301
00:28:05,176 --> 00:28:07,141
Why?
302
00:28:07,176 --> 00:28:08,708
Her father.
303
00:28:08,741 --> 00:28:11,741
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.
304
00:28:11,774 --> 00:28:14,141
Got caught
when she was very young.
305
00:28:14,176 --> 00:28:15,609
Hmm, looks like
it runs in the family.
306
00:28:15,642 --> 00:28:17,609
She was working with this guy.
307
00:28:17,642 --> 00:28:18,975
Any known associates
or contacts?
308
00:28:19,008 --> 00:28:20,875
One second.
309
00:28:20,908 --> 00:28:22,408
Nothing.
310
00:28:22,442 --> 00:28:24,442
- What do you mean nothing?
- Nothing.
311
00:28:24,475 --> 00:28:27,508
No partner, no husband,
312
00:28:27,542 --> 00:28:30,008
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
313
00:28:30,041 --> 00:28:31,176
Literally nothing.
314
00:28:31,209 --> 00:28:33,875
She works alone.
315
00:28:33,908 --> 00:28:35,442
Lives alone.
316
00:28:35,475 --> 00:28:37,142
I'm not even finding
a personal email address.
317
00:28:37,176 --> 00:28:40,375
Hey, stay on him.
318
00:28:43,774 --> 00:28:45,808
How'd he get the drive
in the first place?
319
00:28:45,841 --> 00:28:47,609
Hmm, grabbed it
in a cartel raid.
320
00:28:47,641 --> 00:28:49,442
Idiot didn't even know
what he had.
321
00:28:49,475 --> 00:28:51,674
He tried to sell it
for a lousy three mil.
322
00:28:54,075 --> 00:28:56,674
Can you get
another angle in here?
323
00:28:57,508 --> 00:28:58,641
It's a blind spot.
324
00:28:58,674 --> 00:29:00,176
Can you get
a satellite or something
325
00:29:00,209 --> 00:29:02,741
- so we can see in there?
- The definition of "blind"
326
00:29:02,774 --> 00:29:03,975
is "can't see."
327
00:29:07,142 --> 00:29:09,542
They knew exactly
where to hit him.
328
00:29:13,041 --> 00:29:14,674
Are you okay?
329
00:29:16,041 --> 00:29:17,741
Yeah.
330
00:29:20,774 --> 00:29:22,975
Stay on him.
He's the one with the drive.
331
00:29:27,975 --> 00:29:29,575
He's still in Paris.
332
00:29:29,608 --> 00:29:32,176
- He is?
- Registered under Luis Gonzales
333
00:29:32,209 --> 00:29:33,875
at the Hotel Paradis.
334
00:29:33,908 --> 00:29:35,176
The program will process
335
00:29:35,209 --> 00:29:37,008
his features through
every camera in the city.
336
00:29:37,041 --> 00:29:40,508
We can find out where he's been
and track where he's going.
337
00:29:40,542 --> 00:29:42,708
There's a tech conference
in Paris.
338
00:29:42,741 --> 00:29:45,608
They had a speaker drop out
at the last second.
339
00:29:45,641 --> 00:29:47,142
You sure you don't want company?
340
00:29:47,176 --> 00:29:49,475
I'll be back
for dinner tomorrow.
341
00:29:56,176 --> 00:29:58,142
You're gonna need these
342
00:29:58,176 --> 00:30:00,674
if you're going back
into the field.
343
00:30:03,608 --> 00:30:05,975
- I thought this was done.
- So did I.
344
00:30:10,176 --> 00:30:11,875
Dinner.
345
00:30:11,908 --> 00:30:13,076
Tomorrow.
346
00:30:13,109 --> 00:30:14,841
Be safe out there, okay?
347
00:31:32,109 --> 00:31:33,908
Luis...
348
00:32:15,441 --> 00:32:18,474
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.
349
00:32:20,741 --> 00:32:22,474
Will you be
on the plane with me?
350
00:32:22,507 --> 00:32:24,541
We go together.
351
00:32:25,507 --> 00:32:28,375
I'll take out the guards.
You stay on the bag.
352
00:32:29,474 --> 00:32:30,741
They're deploying,
forming a perimeter,
353
00:32:30,774 --> 00:32:32,441
trying to ferret out
surveillance.
354
00:32:32,474 --> 00:32:34,741
- We need a diversion.
- I think we have one.
355
00:32:52,142 --> 00:32:54,142
Looks like she's armed.
356
00:32:54,176 --> 00:32:55,674
Closing in on the target.
357
00:32:55,708 --> 00:32:57,042
I'll take care of her.
You monitor the bag.
358
00:32:57,076 --> 00:32:58,674
Copy that.
359
00:33:47,209 --> 00:33:48,641
Luis.
360
00:34:35,909 --> 00:34:38,142
Luis.
361
00:34:38,176 --> 00:34:39,574
Luis. Luis.
362
00:35:09,741 --> 00:35:11,507
Help!
363
00:35:12,909 --> 00:35:13,976
Help!
364
00:35:14,009 --> 00:35:17,109
Help! Help!
365
00:35:17,142 --> 00:35:19,641
Help!
366
00:35:19,674 --> 00:35:20,775
ยกAyuda!
367
00:35:20,809 --> 00:35:23,176
Help! Help!
368
00:35:28,842 --> 00:35:30,976
- Mace? Mace?
- Where are you?
369
00:35:31,009 --> 00:35:32,708
Outside, pier three.
370
00:35:41,441 --> 00:35:42,641
Gracie.
371
00:36:01,742 --> 00:36:03,009
I'm one mike out.
372
00:36:03,042 --> 00:36:04,474
Box him in. Hold steady.
373
00:36:12,042 --> 00:36:13,876
He's made me.
374
00:36:55,507 --> 00:36:58,374
- He's heading to the boat.
- I'm on him.
375
00:39:50,041 --> 00:39:51,475
Hey!
376
00:40:07,075 --> 00:40:10,041
This is not DGSE headquarters.
377
00:40:10,075 --> 00:40:11,141
It's a safe house.
378
00:40:11,175 --> 00:40:13,575
No, I do not feel safe.
379
00:40:14,675 --> 00:40:17,542
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
380
00:40:19,175 --> 00:40:21,008
Drink?
381
00:40:21,041 --> 00:40:23,475
No, I... I need to call home.
382
00:40:23,508 --> 00:40:26,141
No, wait. We don't know
how deep this goes.
383
00:40:26,175 --> 00:40:27,642
How deep your agency
has been infiltrated.
384
00:40:27,675 --> 00:40:29,542
No, I'm not talking about
my agency.
385
00:40:29,575 --> 00:40:31,407
I'm talking about my family.
386
00:41:11,208 --> 00:41:12,709
Wrap it up.
387
00:41:17,041 --> 00:41:19,141
Thank you.
388
00:41:19,175 --> 00:41:20,941
What do you know
about the drive?
389
00:41:25,642 --> 00:41:26,642
Nothing.
390
00:41:26,675 --> 00:41:28,442
Don't talk to me like
I'm one of your children.
391
00:41:28,475 --> 00:41:29,809
I'm an agent just like you.
392
00:41:29,842 --> 00:41:32,141
I'm not an agent.
I'm a psychologist.
393
00:41:32,175 --> 00:41:34,975
I was sent here
to analyze one of our agents.
394
00:41:35,008 --> 00:41:36,475
What about the men
you were with?
395
00:41:36,508 --> 00:41:37,908
Did you analyze them?
396
00:41:37,941 --> 00:41:41,742
I was doing what I was told
to do by my agency.
397
00:41:41,775 --> 00:41:43,542
Do you think I knew
398
00:41:43,575 --> 00:41:45,742
they would turn around
and try to shoot me?
399
00:41:47,775 --> 00:41:49,542
- Hands!
- You have ten seconds to put your gun down!
400
00:41:49,575 --> 00:41:51,141
- Mace.
- You have a new partner.
401
00:41:51,175 --> 00:41:53,742
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
402
00:41:53,775 --> 00:41:55,108
You're working with
the Colombian?
403
00:41:55,141 --> 00:41:57,108
You Americans are so stupid.
Nine.
404
00:41:57,141 --> 00:41:58,775
She was not working with him.
405
00:41:58,809 --> 00:42:01,442
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
406
00:42:01,475 --> 00:42:03,941
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
407
00:42:03,975 --> 00:42:06,141
- We all want the same thing here.
- No, we don't.
408
00:42:06,175 --> 00:42:07,875
- Six.
- Please.
409
00:42:07,908 --> 00:42:08,975
- Five.
- Four.
410
00:42:09,008 --> 00:42:10,975
- Three. - Two.
- One!
411
00:42:14,709 --> 00:42:17,008
Go on. Go ahead.
412
00:42:17,041 --> 00:42:19,475
Pull the trigger.
Kill each other.
413
00:42:19,508 --> 00:42:20,742
Listen, I get it.
414
00:42:20,775 --> 00:42:22,141
You keep botching
each other's ops.
415
00:42:22,175 --> 00:42:24,508
I'd be pissed off, too,
but the only way
416
00:42:24,542 --> 00:42:26,941
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
417
00:42:26,975 --> 00:42:28,175
Are you crazy?
418
00:42:28,208 --> 00:42:30,475
The enemy of my enemy
is my friend.
419
00:42:31,908 --> 00:42:33,709
We have a common enemy.
420
00:42:34,908 --> 00:42:37,575
I'm just suggesting
you lower the guns long enough
421
00:42:37,609 --> 00:42:39,642
for us to sort this out
and get on with it.
422
00:42:39,675 --> 00:42:41,008
Who are you?
423
00:42:41,041 --> 00:42:43,841
Khadijah. MI6.
424
00:42:48,208 --> 00:42:50,408
Marie, you've met Mace.
425
00:42:50,442 --> 00:42:52,542
- How do you know my name?
- We're spies, asshole.
426
00:42:52,575 --> 00:42:54,742
I'm cyber intelligence.
427
00:42:55,975 --> 00:42:57,175
Graciela.
428
00:42:57,208 --> 00:42:58,609
That's how you pronounce it,
right?
429
00:42:58,642 --> 00:43:00,775
Look, what happened
to you out there,
430
00:43:00,808 --> 00:43:01,908
it's terrible.
431
00:43:03,774 --> 00:43:05,008
What do you know
about the drive?
432
00:43:05,041 --> 00:43:06,808
She knows nothing about this.
433
00:43:06,841 --> 00:43:08,609
Well...
434
00:43:08,642 --> 00:43:10,774
that is not entirely true.
435
00:43:10,808 --> 00:43:14,408
- What?
- Luis put a tracker on it.
436
00:43:14,442 --> 00:43:15,742
It's linked to his cell phone.
437
00:43:15,774 --> 00:43:18,141
Hey! Slow.
438
00:43:18,175 --> 00:43:19,442
- Go ahead.
- How come you didn't tell me
439
00:43:19,475 --> 00:43:20,742
anything about this before?
440
00:43:20,774 --> 00:43:22,175
I didn't know
if I could trust you.
441
00:43:22,208 --> 00:43:26,075
- And now you do?
- No, but I had no choice,
442
00:43:26,108 --> 00:43:27,808
and I can't do this myself.
443
00:43:27,841 --> 00:43:30,542
- It's encrypted.
- No, no, it works.
444
00:43:34,642 --> 00:43:37,175
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
445
00:43:37,208 --> 00:43:38,774
I can't breach that.
446
00:43:38,808 --> 00:43:40,008
The drive's on the move.
447
00:43:40,041 --> 00:43:43,108
Headed southeast
over the Atlantic.
448
00:43:43,141 --> 00:43:45,008
- Middle East?
- Due south.
449
00:43:45,041 --> 00:43:47,108
Africa. Let me check.
450
00:43:47,141 --> 00:43:48,709
Flight plans.
451
00:43:48,741 --> 00:43:50,041
Morocco.
452
00:43:50,075 --> 00:43:52,475
- Come on, let's go.
- Oh, no.
453
00:43:52,508 --> 00:43:54,808
I'm not going with you.
I'm going home.
454
00:43:54,841 --> 00:43:56,141
But we can't do this
without your fingerprints.
455
00:43:56,175 --> 00:43:57,875
That is not my problem.
456
00:43:57,908 --> 00:44:00,175
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
457
00:44:00,208 --> 00:44:02,041
I'm sorry. I have a family.
458
00:44:02,075 --> 00:44:03,875
I'm not an agent.
I'm a therapist.
459
00:44:03,908 --> 00:44:06,774
- And this is really not for me.
- All right, Graciela.
460
00:44:06,808 --> 00:44:08,642
You know what else
may not be for you?
461
00:44:08,675 --> 00:44:11,609
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
462
00:44:11,642 --> 00:44:13,609
because the bad guys got ahold
of the device before we did.
463
00:44:13,642 --> 00:44:17,108
We're the only ones who can
prevent that from happening.
464
00:44:17,141 --> 00:44:18,908
- Sorry.
- Okay, how 'bout this?
465
00:44:18,941 --> 00:44:22,108
Those same guys are out there
right now looking for you.
466
00:44:22,141 --> 00:44:25,508
You go home,
you bring them with you.
467
00:44:25,542 --> 00:44:27,008
Graciela,
we really need your help.
468
00:44:27,041 --> 00:44:30,808
But more importantly,
you need ours.
469
00:44:37,041 --> 00:44:40,642
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.
470
00:44:41,609 --> 00:44:43,808
And I'm gonna need a new shirt.
471
00:44:44,808 --> 00:44:45,975
Burners.
472
00:44:46,975 --> 00:44:48,041
From now on.
473
00:44:48,075 --> 00:44:50,908
No, I won't be home for dinner.
474
00:44:51,908 --> 00:44:53,741
Just a little longer, babes.
475
00:44:55,741 --> 00:44:56,808
No one to call?
476
00:44:57,941 --> 00:44:59,741
You got him killed when
you blew the op at the cafรฉ.
477
00:44:59,774 --> 00:45:03,176
Yeah.
That's the thing with partners.
478
00:45:03,209 --> 00:45:04,741
They get killed.
479
00:45:07,774 --> 00:45:09,609
Or they kill you.
480
00:45:10,642 --> 00:45:12,708
Is that some kind of threat?
481
00:45:14,575 --> 00:45:15,774
Yes.
482
00:45:16,774 --> 00:45:18,774
Yes, it is.
483
00:45:20,674 --> 00:45:22,808
Yes, I'm safe.
484
00:45:22,841 --> 00:45:24,108
Look, I have to go.
485
00:45:24,142 --> 00:45:26,575
Talk to you later. Bye.
486
00:45:28,475 --> 00:45:30,408
You lie to protect him?
487
00:45:33,908 --> 00:45:35,575
You have children?
488
00:45:36,575 --> 00:45:37,641
No.
489
00:45:39,008 --> 00:45:40,908
It gets harder to lie.
490
00:45:54,041 --> 00:45:56,674
I've got satellite and
surveillance on every angle.
491
00:45:57,508 --> 00:45:59,375
Positive on the drive.
492
00:46:02,808 --> 00:46:04,875
He's clean.
493
00:46:04,908 --> 00:46:06,741
I'm not picking up any tails.
494
00:46:06,774 --> 00:46:07,908
I'm on him.
495
00:46:08,608 --> 00:46:10,142
We know he's armed.
496
00:46:10,176 --> 00:46:12,442
He doesn't care about
disturbing the crowd.
497
00:46:12,475 --> 00:46:14,674
I really shouldn't be here
for this part.
498
00:46:14,708 --> 00:46:17,774
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
499
00:46:20,075 --> 00:46:22,176
Ay.
500
00:46:22,209 --> 00:46:23,908
- I'm scared.
- Good.
501
00:46:23,941 --> 00:46:25,741
Only an idiot isn't scared.
502
00:46:32,741 --> 00:46:35,574
Package is heading north
into the square.
503
00:46:36,542 --> 00:46:38,109
You have him
boxed in from both sides.
504
00:46:38,142 --> 00:46:39,808
You have direct angles to him.
505
00:46:40,841 --> 00:46:42,875
You've got a window.
Good to move in.
506
00:46:45,209 --> 00:46:47,708
He's reaching for something.
507
00:46:47,741 --> 00:46:48,774
Dij?
508
00:46:53,176 --> 00:46:56,142
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
509
00:46:56,176 --> 00:46:57,774
One sec. Let me look.
510
00:46:57,808 --> 00:47:00,142
Our targets are heading
in opposite directions.
511
00:47:00,176 --> 00:47:01,841
I'm not
going to risk losing him.
512
00:47:01,875 --> 00:47:04,109
- We need to split up.
- Fine. You take the courier.
513
00:47:04,142 --> 00:47:06,008
Let's go.
514
00:47:06,042 --> 00:47:08,142
I have eyes on the new player.
515
00:47:08,176 --> 00:47:10,641
I'll stay on him.
Dij, how you doing?
516
00:47:11,641 --> 00:47:13,142
Still confirming the handoff.
517
00:47:13,176 --> 00:47:15,142
All my angles are blocked.
518
00:47:28,541 --> 00:47:29,908
Gracie.
519
00:47:36,708 --> 00:47:38,076
It's a kill box.
520
00:47:44,042 --> 00:47:45,408
Affirmative.
521
00:47:45,442 --> 00:47:46,808
He made a handoff.
522
00:47:49,608 --> 00:47:51,908
Mace, your man has the drive.
523
00:47:57,708 --> 00:47:59,475
Four killers on the move.
524
00:48:08,708 --> 00:48:10,741
They're going after the drive.
We've got competition.
525
00:48:10,774 --> 00:48:12,474
Take this.
526
00:48:12,507 --> 00:48:14,009
- Take it.
- You said I didn't have to do the gun stuff.
527
00:48:14,042 --> 00:48:16,808
It changed. The plan changed.
Take it.
528
00:48:25,641 --> 00:48:28,408
Dij, get me a visual
on the building.
529
00:48:30,708 --> 00:48:31,808
It's a hammam.
530
00:48:31,841 --> 00:48:34,042
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.
531
00:48:34,908 --> 00:48:37,908
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?
532
00:48:37,942 --> 00:48:39,741
It's a men-only hammam.
533
00:48:39,774 --> 00:48:41,808
I'm on my way.
534
00:48:47,507 --> 00:48:49,009
Hey. You're not
going in there alone.
535
00:48:49,042 --> 00:48:50,774
And you're not
going there at all.
536
00:48:53,474 --> 00:48:54,674
The last time
you went into an op alone...
537
00:48:54,708 --> 00:48:56,641
Was the last time
I was in the field.
538
00:48:56,674 --> 00:48:57,474
Yes, I know.
539
00:48:57,507 --> 00:48:59,608
There's no other play here,
Mace.
540
00:49:00,441 --> 00:49:01,908
How do I look?
541
00:49:06,774 --> 00:49:08,942
Hasn't been
my experience with him.
542
00:49:19,774 --> 00:49:21,407
He's heading east.
543
00:49:40,741 --> 00:49:43,507
Get out of there.
There's three more coming in.
544
00:49:46,176 --> 00:49:47,876
Dij?
545
00:50:11,474 --> 00:50:13,009
He must have made us
in the market.
546
00:50:13,042 --> 00:50:15,474
Using this place as
a cut-through to shake us off.
547
00:50:15,507 --> 00:50:17,142
You guys have
eyes on the package?
548
00:50:17,176 --> 00:50:18,674
Affirmative.
549
00:50:18,708 --> 00:50:20,741
But we're not
the only ones who do.
550
00:50:30,042 --> 00:50:32,474
One down. That leaves three.
551
00:50:32,507 --> 00:50:34,076
We need to stop them
before they get to him.
552
00:50:34,109 --> 00:50:35,641
We've got to find them
in this crowd.
553
00:50:35,674 --> 00:50:36,909
One second.
554
00:50:41,774 --> 00:50:42,608
Hello?
555
00:50:47,842 --> 00:50:50,441
Those two,
not answering their phones.
556
00:50:50,474 --> 00:50:52,541
They must be
on a closed network.
557
00:50:52,574 --> 00:50:54,541
We've got two headed east
towards the main square.
558
00:50:54,574 --> 00:50:56,909
Package is headed
in the same direction.
559
00:51:00,574 --> 00:51:02,374
Another down.
560
00:51:05,641 --> 00:51:06,876
I have one on the rooftop.
561
00:51:06,909 --> 00:51:08,608
Taking high position to hit him.
562
00:51:08,641 --> 00:51:09,708
Mace.
563
00:51:16,507 --> 00:51:18,374
Just one left.
564
00:51:33,674 --> 00:51:36,076
- It's too exposed.
- Maybe we could...
565
00:51:36,109 --> 00:51:38,574
We don't know if there
are any more men out there.
566
00:51:38,608 --> 00:51:40,142
- We could go into one of those...
- We need clear angles.
567
00:51:40,176 --> 00:51:41,541
Checking the exits.
568
00:51:41,574 --> 00:51:42,674
Hello.
I'm trying to say something.
569
00:51:42,708 --> 00:51:44,641
- Not now, Gracie.
- Yes, now!
570
00:51:45,507 --> 00:51:47,741
Why do you have to be exposed?
571
00:51:49,809 --> 00:51:51,507
You don't.
572
00:52:57,034 --> 00:52:59,067
This system is...
573
00:53:01,167 --> 00:53:05,134
These algorithms are
beyond anything I've ever seen.
574
00:53:05,167 --> 00:53:07,834
Next generation
zero-day data set.
575
00:53:07,867 --> 00:53:11,001
Parallel infinity-bit
encryption systems.
576
00:53:11,034 --> 00:53:12,632
- I mean...
- So this is...?
577
00:53:13,766 --> 00:53:15,867
- Poetic.
- I'll call it in.
578
00:53:16,799 --> 00:53:18,599
Why would your agency
get the drive?
579
00:53:18,632 --> 00:53:20,532
What does it matter?
We hand it over, we're done.
580
00:53:20,566 --> 00:53:22,001
Look, we have a station
in Rabat.
581
00:53:22,034 --> 00:53:23,101
I can get a guy here in an hour.
582
00:53:23,134 --> 00:53:24,267
Where is your closest man?
583
00:53:24,301 --> 00:53:26,001
Come on, trust me.
584
00:53:27,934 --> 00:53:30,532
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
585
00:53:30,566 --> 00:53:32,134
Joint-force effort.
586
00:53:32,167 --> 00:53:33,733
I'll contact your agencies.
587
00:53:33,766 --> 00:53:35,733
You'll have commendations
waiting for you back home.
588
00:53:39,267 --> 00:53:41,267
And the investigation into me?
589
00:53:41,300 --> 00:53:43,101
It's officially closed.
590
00:53:43,134 --> 00:53:45,834
Wheels up in two hours.
591
00:53:50,067 --> 00:53:52,134
It was your first time,
you stayed alive,
592
00:53:52,167 --> 00:53:54,201
and that's the achievement. Cheers.
593
00:53:58,267 --> 00:53:59,800
I remember my first time.
594
00:53:59,834 --> 00:54:02,001
Barely a year out of the Army.
595
00:54:02,034 --> 00:54:03,599
Stationed in Pakistan.
596
00:54:03,632 --> 00:54:05,067
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
597
00:54:05,101 --> 00:54:07,900
I realized I had someone on me.
598
00:54:07,934 --> 00:54:09,733
God, I was so nervous.
599
00:54:09,767 --> 00:54:11,266
You know how those roads are:
total darkness,
600
00:54:11,300 --> 00:54:12,867
stuff coming out of nowhere.
601
00:54:12,900 --> 00:54:15,599
All of a sudden...
602
00:54:15,632 --> 00:54:18,599
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
603
00:54:18,632 --> 00:54:20,632
Nearly killed me.
604
00:54:20,666 --> 00:54:21,767
What about the cow?
605
00:54:21,800 --> 00:54:24,067
My first official agency kill.
606
00:54:26,666 --> 00:54:28,632
What was your first time?
607
00:54:28,666 --> 00:54:29,834
You don't want to hear about it.
608
00:54:29,867 --> 00:54:31,733
You definitely want
to hear about it.
609
00:54:33,934 --> 00:54:35,266
Tell us.
610
00:54:35,300 --> 00:54:37,034
Okay.
611
00:54:37,067 --> 00:54:39,699
I was tracing intel on a phone,
612
00:54:39,734 --> 00:54:43,001
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
613
00:54:43,034 --> 00:54:44,734
which didn't make any sense
614
00:54:44,767 --> 00:54:48,566
because they don't exactly
allow phones in there, so...
615
00:54:48,599 --> 00:54:50,867
But there was this one gentleman
616
00:54:50,900 --> 00:54:55,767
who had hidden it
in a secure location.
617
00:55:00,167 --> 00:55:02,067
- In his...?
- Up his bum.
618
00:55:02,101 --> 00:55:03,233
No way.
619
00:55:03,266 --> 00:55:05,201
All the way up there.
620
00:55:05,233 --> 00:55:07,800
I'll never forget it.
Nokia 8850.
621
00:55:07,834 --> 00:55:08,867
Long and slim.
622
00:55:08,900 --> 00:55:09,800
You cannot imagine
623
00:55:09,834 --> 00:55:12,034
the stench that emanated
from that chipset.
624
00:55:13,700 --> 00:55:15,532
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.
625
00:55:15,566 --> 00:55:17,001
Okay, I'm done eating.
626
00:55:17,034 --> 00:55:19,834
Hey, what about you?
When was your first?
627
00:55:22,834 --> 00:55:24,934
Come on, now.
We showed you ours.
628
00:55:24,967 --> 00:55:28,499
Name, age, nationality.
629
00:55:30,767 --> 00:55:32,499
Walter.
630
00:55:33,167 --> 00:55:36,532
He was German,
and, um, I was 15.
631
00:55:37,167 --> 00:55:38,700
You were 15?
632
00:55:40,300 --> 00:55:42,566
I came down the stairs
from my room,
633
00:55:42,599 --> 00:55:46,134
and I heard my father
speak Russian.
634
00:55:46,166 --> 00:55:48,867
I never knew
he could speak Russian.
635
00:55:48,900 --> 00:55:52,767
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
636
00:55:55,300 --> 00:55:58,700
He was washing blood
off his hands, and, um...
637
00:55:58,734 --> 00:56:00,667
there was a body on the floor.
638
00:56:03,632 --> 00:56:05,767
So you turned in
your own father?
639
00:56:05,800 --> 00:56:06,967
Yep.
640
00:56:09,632 --> 00:56:11,266
Are you in therapy?
641
00:56:11,300 --> 00:56:12,867
Hmm.
642
00:56:12,900 --> 00:56:14,001
I should be.
643
00:56:14,034 --> 00:56:15,734
Yeah.
644
00:56:15,767 --> 00:56:17,532
I think, I think you should.
645
00:56:17,566 --> 00:56:19,700
I know this is no consolation,
646
00:56:19,734 --> 00:56:22,133
but I just have to say
that you are,
647
00:56:22,166 --> 00:56:24,499
without a doubt...
648
00:56:25,200 --> 00:56:26,734
...the most...
649
00:56:28,934 --> 00:56:30,101
...screwed-up of us all.
650
00:56:31,566 --> 00:56:33,133
Yes.
651
00:56:33,166 --> 00:56:34,834
True.
652
00:56:34,867 --> 00:56:36,633
Cheers to that.
653
00:56:37,633 --> 00:56:39,266
Oh, no. We need another round.
654
00:56:39,300 --> 00:56:41,067
Or like ten. All for you.
655
00:56:41,101 --> 00:56:42,566
Thanks.
656
00:56:42,599 --> 00:56:44,034
...to secure their airspaces,
657
00:56:44,067 --> 00:56:46,067
as reports are coming in of a...
658
00:57:13,166 --> 00:57:14,700
I'm not here for you.
659
00:57:17,667 --> 00:57:19,034
Can you turn that up?
660
00:57:19,067 --> 00:57:20,934
Air towers have
661
00:57:20,967 --> 00:57:24,667
multiple fail-safes,
backup power sources,
662
00:57:24,700 --> 00:57:27,200
so the FAA is investigating
what went wrong.
663
00:57:27,233 --> 00:57:28,767
Even with the power outage
664
00:57:28,800 --> 00:57:31,133
- to the whole of the city of Lisbon...
- Dij.
665
00:57:31,166 --> 00:57:33,266
...there should have
been redundancies to prevent
666
00:57:33,300 --> 00:57:34,667
this kind of malfunction.
667
00:57:34,700 --> 00:57:36,100
All planes experienced
the outage
668
00:57:36,133 --> 00:57:37,133
that caused them to crash.
669
00:57:37,166 --> 00:57:38,600
Phone.
670
00:57:38,633 --> 00:57:40,166
Officials have
yet to make a statement,
671
00:57:40,200 --> 00:57:43,532
but many believe this may have
been a terrorist attack.
672
00:57:43,567 --> 00:57:45,867
So, six passenger planes so far
673
00:57:45,900 --> 00:57:49,633
and two more still missing
we've yet to locate.
674
00:57:49,667 --> 00:57:50,867
There should have been
675
00:57:50,900 --> 00:57:52,734
fail-safes,
backup power sources...
676
00:57:52,767 --> 00:57:54,734
Tracker's been turned off.
677
00:57:54,767 --> 00:57:55,867
Shit.
678
00:57:55,900 --> 00:57:57,133
Answer.
679
00:57:57,166 --> 00:57:58,767
Answer the phone, Marks.
680
00:58:05,066 --> 00:58:06,567
He's here.
681
00:58:12,001 --> 00:58:13,533
Sh...
682
00:58:13,567 --> 00:58:15,200
Strip the place. Search it!
683
00:58:15,233 --> 00:58:17,633
Gracie. Lock the door!
684
00:58:30,266 --> 00:58:31,767
The drive's gone.
685
00:58:42,166 --> 00:58:43,834
We have something.
686
00:58:43,867 --> 00:58:45,266
What?
687
00:58:45,300 --> 00:58:47,033
Company.
688
00:58:48,266 --> 00:58:49,867
They're already here.
689
00:58:52,033 --> 00:58:53,200
Gracie, get back.
690
00:58:58,166 --> 00:58:59,567
Mace?
691
00:58:59,600 --> 00:59:00,800
We didn't do this.
We found him dead.
692
00:59:00,834 --> 00:59:03,600
Put your guns down
or we will fire.
693
00:59:03,633 --> 00:59:05,734
You're making a big mistake.
694
00:59:05,767 --> 00:59:07,600
The only mistake
that we ever made
695
00:59:07,633 --> 00:59:09,266
was not putting you in a cage
when we had the chance.
696
00:59:09,300 --> 00:59:10,633
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
697
00:59:10,667 --> 00:59:11,834
- This doesn't track!
- No?
698
00:59:11,867 --> 00:59:12,867
No!
699
00:59:12,900 --> 00:59:13,966
Marks was here
investigating you,
700
00:59:14,000 --> 00:59:15,233
and now he's dead.
701
00:59:15,266 --> 00:59:16,700
And you happen to be
standing with
702
00:59:16,734 --> 00:59:18,133
the very people
who killed your teammate.
703
00:59:18,166 --> 00:59:20,033
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.
704
00:59:20,066 --> 00:59:21,266
Fine. What's my motive?
705
00:59:21,300 --> 00:59:22,800
I don't know.
I don't care. Money.
706
00:59:22,834 --> 00:59:25,300
- Come on!
- Power? I don't care.
707
00:59:25,333 --> 00:59:27,468
Put your guns down!
708
00:59:28,333 --> 00:59:30,533
I've got four more agents
out on the street.
709
00:59:30,567 --> 00:59:31,800
I counted six.
710
00:59:32,600 --> 00:59:33,900
But thanks for the tip.
711
00:59:49,166 --> 00:59:52,266
You have no idea how
much goddamn trouble you're in.
712
00:59:52,300 --> 00:59:54,734
Oh, yeah, I do.
713
01:00:01,333 --> 01:00:02,800
Come on, Gracie.
714
01:00:02,834 --> 01:00:03,867
Let's go.
715
01:00:03,900 --> 01:00:05,667
I'm sorry.
716
01:00:05,700 --> 01:00:07,667
I cannot do this anymore.
717
01:00:07,700 --> 01:00:10,734
I have two children,
and I'm going home.
718
01:00:10,767 --> 01:00:13,633
You're never gonna see your
family again if you don't move.
719
01:00:13,667 --> 01:00:15,867
I am a normal person.
720
01:00:15,899 --> 01:00:16,899
I can't do this.
721
01:00:16,933 --> 01:00:19,533
- I'm... I'm not made for this. I told you.
- Hey!
722
01:00:19,567 --> 01:00:21,000
Listen to me, Gracie.
723
01:00:21,033 --> 01:00:22,533
There are six officers
coming up the stairs right now.
724
01:00:22,567 --> 01:00:23,867
When they blow through
that door,
725
01:00:23,899 --> 01:00:25,133
you do not want to be
on the other side of it.
726
01:00:40,633 --> 01:00:42,066
Three more on me! Come on!
727
01:00:42,100 --> 01:00:43,899
Check the bodies!
728
01:00:46,033 --> 01:00:47,133
They're alive.
729
01:00:47,166 --> 01:00:49,899
They're not in here.
730
01:00:49,933 --> 01:00:51,667
Place is clear.
731
01:02:08,899 --> 01:02:09,866
Hey.
732
01:02:09,899 --> 01:02:11,600
We're ready to go.
733
01:02:12,166 --> 01:02:14,533
Marie, we got to move.
734
01:02:15,166 --> 01:02:17,000
Ready.
735
01:02:19,066 --> 01:02:20,734
So you got ahold of your boss.
736
01:02:20,767 --> 01:02:22,799
- He did what they all do.
- Hey.
737
01:02:23,700 --> 01:02:25,033
Are you under control?
738
01:02:26,301 --> 01:02:27,799
Are you?
739
01:02:30,133 --> 01:02:31,633
No.
740
01:02:34,233 --> 01:02:35,734
Let's go.
741
01:02:38,633 --> 01:02:40,100
So now what?
742
01:02:40,133 --> 01:02:43,033
We have no information.
743
01:02:43,066 --> 01:02:44,933
How do we go forward?
744
01:02:46,301 --> 01:02:47,734
We don't go forward.
745
01:02:48,334 --> 01:02:49,799
We go back.
746
01:03:02,799 --> 01:03:03,966
Sit down.
747
01:03:10,334 --> 01:03:12,667
He declines to answer.
748
01:03:12,700 --> 01:03:14,733
That is not what I said.
749
01:03:14,766 --> 01:03:16,301
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
750
01:03:16,334 --> 01:03:17,866
Yassine, the fact
that you're not dead
751
01:03:17,899 --> 01:03:19,301
means that
somebody's protecting you.
752
01:03:19,334 --> 01:03:21,100
There are two ways
we can go about this
753
01:03:21,133 --> 01:03:23,633
but only one outcome.
754
01:03:23,667 --> 01:03:25,100
We're going to get what we want.
755
01:03:25,133 --> 01:03:28,866
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
756
01:03:28,899 --> 01:03:30,267
You decide.
757
01:03:30,301 --> 01:03:31,633
We know you don't care
about the cause.
758
01:03:31,667 --> 01:03:33,133
You just care about the cash.
759
01:03:33,166 --> 01:03:35,567
And you damn well know that
your friends don't give a shit
760
01:03:35,600 --> 01:03:36,766
about you now that
you've been caught.
761
01:03:36,799 --> 01:03:38,733
So it's just us,
right here, right now.
762
01:03:38,766 --> 01:03:40,633
We are the only ones
who can help you.
763
01:03:40,667 --> 01:03:42,667
Allah will protect me.
764
01:03:42,699 --> 01:03:44,301
What is it
that Allah says about
765
01:03:44,334 --> 01:03:45,766
killing a believer?
766
01:03:45,799 --> 01:03:47,267
"Whoever kills a believer
intentionally,
767
01:03:47,301 --> 01:03:48,866
his recompense is hell,
where..."
768
01:03:48,899 --> 01:03:50,966
"...he will abide eternally."
769
01:03:51,000 --> 01:03:53,833
That package you were
delivering is very dangerous.
770
01:03:53,866 --> 01:03:56,733
Many people will die
if you don't help us find it.
771
01:03:56,766 --> 01:03:59,600
Believers. Innocent people.
772
01:03:59,633 --> 01:04:01,033
What do you know about it?
773
01:04:01,066 --> 01:04:03,567
I cannot tell you that.
774
01:04:04,234 --> 01:04:06,600
Okay, story time's over.
775
01:04:13,799 --> 01:04:15,733
That's your femoral artery.
776
01:04:15,766 --> 01:04:17,899
- You're going to bleed to death in about two minutes.
- No.
777
01:04:19,600 --> 01:04:22,766
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
778
01:04:22,799 --> 01:04:24,866
But if we don't, you'll die.
779
01:04:27,066 --> 01:04:28,301
Please.
780
01:04:28,334 --> 01:04:30,301
- Save me please.
- I won't be a part of this.
781
01:04:30,334 --> 01:04:32,100
- Please.
- Starting to feel dizzy?
782
01:04:32,133 --> 01:04:33,234
Save yourself.
783
01:04:33,267 --> 01:04:35,000
If you kill me,
you have nothing.
784
01:04:35,033 --> 01:04:36,567
That's true.
785
01:04:36,600 --> 01:04:39,234
But if you live,
we also have nothing,
786
01:04:39,267 --> 01:04:41,234
so based on those two options...
787
01:04:41,267 --> 01:04:43,267
Do you mean to die for this?
788
01:04:44,632 --> 01:04:45,899
That light you're seeing...
789
01:04:45,933 --> 01:04:48,632
you're about
to lose consciousness.
790
01:04:49,267 --> 01:04:52,066
Okay! Okay, I'll tell you!
791
01:04:54,267 --> 01:04:56,134
There is an auction in two days.
792
01:04:56,167 --> 01:04:57,666
Why would there be an auction
793
01:04:57,699 --> 01:04:59,167
- if they already have it?
- The-the planes,
794
01:04:59,201 --> 01:05:01,066
the blackout, that was, um...
795
01:05:01,100 --> 01:05:03,066
Advertisement.
796
01:05:03,100 --> 01:05:06,699
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
797
01:05:07,733 --> 01:05:10,000
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
798
01:05:10,033 --> 01:05:11,100
Shanghai.
799
01:05:12,134 --> 01:05:13,766
Li Na Auction House.
800
01:05:13,799 --> 01:05:17,000
Please stop me bleeding.
Please, please.
801
01:05:23,699 --> 01:05:25,632
You should've picked
the easy way.
802
01:05:26,334 --> 01:05:28,301
We had a team of men there
803
01:05:28,334 --> 01:05:29,933
to guarantee delivery.
804
01:05:29,966 --> 01:05:31,766
Are you telling me
that you've lost the package
805
01:05:31,799 --> 01:05:34,101
to a harem of women
in headscarves?
806
01:05:34,134 --> 01:05:37,899
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
807
01:05:37,933 --> 01:05:40,134
I want those women dead.
808
01:05:40,167 --> 01:05:41,933
And I want that drive
in my hand.
809
01:05:41,966 --> 01:05:44,234
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
810
01:05:44,267 --> 01:05:45,899
Do you understand?
811
01:05:56,966 --> 01:05:59,301
Can't sleep?
812
01:05:59,334 --> 01:06:00,899
Occupational hazard.
813
01:06:04,033 --> 01:06:06,566
Like a family vacation.
814
01:06:07,566 --> 01:06:09,566
I wouldn't know.
815
01:06:10,899 --> 01:06:12,833
Me neither.
816
01:06:15,566 --> 01:06:18,699
Get some rest. You'll need it.
817
01:06:53,632 --> 01:06:54,733
What'd you tell him?
818
01:06:54,766 --> 01:06:56,599
That I'd be a bit longer.
819
01:06:56,632 --> 01:06:58,599
And what'd he say?
820
01:06:59,666 --> 01:07:01,733
He hasn't been sleeping well.
821
01:07:02,799 --> 01:07:04,001
Without me.
822
01:07:05,933 --> 01:07:07,201
That's real love, huh?
823
01:07:07,234 --> 01:07:09,301
That's real life, Mace.
824
01:07:09,334 --> 01:07:11,733
James Bond never
has to deal with real life.
825
01:07:11,766 --> 01:07:15,034
James Bond always ends up alone.
826
01:07:19,034 --> 01:07:21,632
- Thank you.
- Thanks.
827
01:07:21,666 --> 01:07:24,134
- Coffee?
- Thank you.
828
01:07:24,167 --> 01:07:25,866
Okay, here's the plan.
829
01:07:25,899 --> 01:07:28,566
They're setting up
for the auction.
830
01:07:28,599 --> 01:07:30,167
There'll be security
on all sides.
831
01:07:30,201 --> 01:07:33,532
The best way in
is through the front.
832
01:07:34,234 --> 01:07:36,001
In there is a closed system.
833
01:07:36,034 --> 01:07:39,632
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
834
01:07:41,034 --> 01:07:42,699
Once we're all inside,
835
01:07:42,733 --> 01:07:45,699
I can get into the cameras,
power, security systems
836
01:07:45,733 --> 01:07:46,866
and steer you
the rest of the way through.
837
01:07:46,899 --> 01:07:49,666
You'll have cameras
in your jewelry,
838
01:07:49,699 --> 01:07:50,733
comms in your earrings.
839
01:07:50,766 --> 01:07:52,034
We'll be connected at all times.
840
01:07:55,833 --> 01:07:57,699
How do we
get past the front door?
841
01:07:57,733 --> 01:07:59,499
I can get us on the list.
842
01:08:01,167 --> 01:08:02,899
- Thank you.
- It's Anderson. Yeah.
843
01:08:02,934 --> 01:08:04,101
...Z-L-R...
844
01:08:05,967 --> 01:08:08,134
Now, the event
is a legitimate auction
845
01:08:08,167 --> 01:08:10,566
for ancient art and artifacts.
846
01:08:10,599 --> 01:08:13,799
But it's just a cover
for the real proximity auction
847
01:08:13,833 --> 01:08:17,034
taking place on the dark net
on their phones.
848
01:08:17,067 --> 01:08:18,799
Silent, invite-only.
849
01:08:18,833 --> 01:08:21,101
That's where the real bidding
for the drive
850
01:08:21,134 --> 01:08:22,733
will be taking place.
851
01:08:22,766 --> 01:08:25,699
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
852
01:08:25,733 --> 01:08:27,699
- Which one?
- I don't know yet.
853
01:08:27,733 --> 01:08:31,766
So, we'll have to rely
on your... social skills.
854
01:08:31,799 --> 01:08:34,566
I'll need you
to make new friends
855
01:08:34,599 --> 01:08:36,599
to I.D. the item.
856
01:08:36,632 --> 01:08:39,632
This list is like half
the CIA's most wanted.
857
01:08:43,866 --> 01:08:46,532
When it goes up for auction,
858
01:08:46,566 --> 01:08:49,201
I'll create a diversion,
you grab it and go.
859
01:08:55,334 --> 01:08:58,001
Help me. I can't...
860
01:08:58,034 --> 01:08:59,900
Why isn't it opening?
861
01:09:12,167 --> 01:09:14,699
Okay, I'm in position.
862
01:09:17,301 --> 01:09:20,001
Gray hair,
between the two statues.
863
01:09:20,034 --> 01:09:21,301
He's emitting two signals,
864
01:09:21,334 --> 01:09:23,799
and he's focusing too much
on that program.
865
01:09:26,334 --> 01:09:28,134
I'll spill my drink on him.
866
01:09:28,167 --> 01:09:30,599
- Where'd you learn that move?
- Paris.
867
01:09:30,632 --> 01:09:32,699
Enemy agent.
Ruined my favorite dress.
868
01:09:32,733 --> 01:09:34,167
If that was your favorite dress,
869
01:09:34,201 --> 01:09:36,201
she really did you a favor.
870
01:09:36,234 --> 01:09:37,766
Oh, no!
871
01:09:37,799 --> 01:09:40,834
- I'm okay.
- Oh, no. I'm so sorry.
872
01:09:40,867 --> 01:09:41,699
It's all right.
873
01:09:45,201 --> 01:09:47,900
God, this is so uncomfortable.
874
01:09:47,934 --> 01:09:49,934
It itches so much.
875
01:09:51,599 --> 01:09:55,799
A woman such as yourself
should never be alone.
876
01:09:59,699 --> 01:10:02,733
Gracie, say "thank you." Flirt.
877
01:10:02,766 --> 01:10:04,234
Thank you.
878
01:10:04,267 --> 01:10:06,967
I'm no good at flirting.
879
01:10:07,001 --> 01:10:08,799
Luckily, I am.
880
01:10:08,834 --> 01:10:11,001
Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
881
01:10:11,034 --> 01:10:12,001
Chechen billionaire.
882
01:10:12,034 --> 01:10:13,733
Just act interested.
883
01:10:13,766 --> 01:10:15,934
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
884
01:10:15,967 --> 01:10:17,800
He's just a patient
with a problem.
885
01:10:17,834 --> 01:10:19,499
Find it.
886
01:10:21,566 --> 01:10:25,532
What brings you here?
Are you a collector of art?
887
01:10:26,201 --> 01:10:29,134
I'm a collector of...
many things.
888
01:10:29,167 --> 01:10:31,267
Ooh.
889
01:10:42,067 --> 01:10:43,234
Here you go.
890
01:10:43,266 --> 01:10:45,900
It really is a very nice suit.
891
01:10:48,800 --> 01:10:50,067
- Thank you.
- Good as new.
892
01:10:50,101 --> 01:10:51,234
Thank you.
893
01:10:51,266 --> 01:10:52,632
I'm scouting out front.
894
01:10:52,666 --> 01:10:55,867
I'm just checking something out.
895
01:10:58,632 --> 01:11:00,566
He didn't get past
the third page.
896
01:11:00,599 --> 01:11:02,733
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
897
01:11:02,767 --> 01:11:05,632
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
898
01:11:06,266 --> 01:11:07,733
What is it you like?
899
01:11:07,767 --> 01:11:10,666
Painting seems too boring...
no surprises.
900
01:11:10,699 --> 01:11:12,532
I do like to be surprised.
901
01:11:12,566 --> 01:11:14,566
Ancient weapons?
902
01:11:15,967 --> 01:11:18,134
No. You seem like
a man of the future.
903
01:11:18,167 --> 01:11:22,134
And I have a feeling you have
enough weapons already.
904
01:11:22,167 --> 01:11:24,800
What did you say your name was?
905
01:11:31,167 --> 01:11:32,934
I thought you liked surprises.
906
01:11:34,699 --> 01:11:36,767
Which means an antique mirror
907
01:11:36,800 --> 01:11:39,266
wouldn't be right for you
either since you already know
908
01:11:39,300 --> 01:11:40,867
what you're gonna see in it.
909
01:11:40,900 --> 01:11:43,101
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
910
01:11:43,134 --> 01:11:44,134
It's not the mirror.
911
01:11:44,167 --> 01:11:45,666
I like this game.
912
01:11:45,699 --> 01:11:49,001
Mm, yes.
You do like games, don't you?
913
01:11:49,034 --> 01:11:51,566
Well, the game is not over.
914
01:11:51,599 --> 01:11:54,034
I still don't know
what you're here for.
915
01:11:57,101 --> 01:11:59,134
A dragon's head.
916
01:11:59,167 --> 01:12:01,499
A symbol of power.
917
01:12:02,167 --> 01:12:03,800
Perhaps.
918
01:12:06,167 --> 01:12:07,700
Hmm.
919
01:12:09,034 --> 01:12:10,599
Buena suerte.
920
01:12:10,632 --> 01:12:13,566
Wait. Where are you going?
The game's not over.
921
01:12:13,599 --> 01:12:15,499
It's in the vase.
922
01:12:18,167 --> 01:12:20,734
Mace, everyone's in position.
923
01:12:20,767 --> 01:12:21,767
The auction's about to begin.
924
01:12:21,800 --> 01:12:24,101
Rolling back to you.
925
01:12:25,101 --> 01:12:26,499
Hi.
926
01:12:27,266 --> 01:12:28,300
You're alive.
927
01:12:28,333 --> 01:12:29,734
Bloody hell.
928
01:12:29,767 --> 01:12:31,934
It's good to see you, Mace.
929
01:12:32,900 --> 01:12:34,499
Come here.
930
01:12:39,233 --> 01:12:41,034
Oh, my God.
931
01:12:42,166 --> 01:12:43,967
I don't understand.
932
01:12:44,900 --> 01:12:46,532
Hey, Khadij.
933
01:12:47,067 --> 01:12:49,499
I'd like to see her alone now.
934
01:12:50,700 --> 01:12:53,034
Hey, what-what is this?
What is your op?
935
01:12:53,067 --> 01:12:55,233
- Mace...
- Why didn't the Agency tell me what was going on?
936
01:12:55,266 --> 01:12:57,200
There's no op. Things changed.
937
01:13:04,566 --> 01:13:05,867
Welcome.
938
01:13:08,133 --> 01:13:10,266
Thank you all for attending.
939
01:13:10,300 --> 01:13:12,599
I will be hosting
tonight's auction.
940
01:13:12,633 --> 01:13:13,867
I'm not getting anything
on the host.
941
01:13:13,900 --> 01:13:16,133
Please take your seats.
942
01:13:16,166 --> 01:13:18,499
We are about to begin.
943
01:13:22,633 --> 01:13:24,532
Good evening,
ladies and gentlemen.
944
01:13:24,566 --> 01:13:25,967
We begin tonight's auction
945
01:13:26,001 --> 01:13:28,532
with this Chinese painting
from the third century.
946
01:13:29,200 --> 01:13:30,800
We will begin our auction
at 8,000.
947
01:13:30,834 --> 01:13:33,100
- We're in position.
- Do I have 8,000?
948
01:13:33,133 --> 01:13:35,200
- 8,000...
- Where's Mace?
949
01:13:35,233 --> 01:13:36,800
Following a lead.
950
01:13:45,001 --> 01:13:46,566
Uh...
951
01:13:46,600 --> 01:13:48,532
I've lost access to the network.
952
01:13:50,600 --> 01:13:52,600
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
953
01:13:52,633 --> 01:13:54,233
I need to reposition,
baseline my gear.
954
01:13:54,266 --> 01:13:56,001
Give me 15 seconds. Do not move.
955
01:13:56,034 --> 01:13:57,800
17,000, 18.
956
01:14:01,333 --> 01:14:02,900
Any more? 19. Do I have 20?
957
01:14:02,934 --> 01:14:04,667
As soon as they wheel
that thing out,
958
01:14:04,700 --> 01:14:06,001
we need to make a move.
959
01:14:06,034 --> 01:14:07,200
No. She said to stay here.
960
01:14:07,233 --> 01:14:08,800
She can't kill the lights.
961
01:14:16,567 --> 01:14:17,934
You're working with murderers?
962
01:14:17,967 --> 01:14:19,567
And you're not?
963
01:14:19,600 --> 01:14:21,667
How many people
have the CIA assassinated?
964
01:14:21,700 --> 01:14:23,133
How many states
have they toppled?
965
01:14:23,166 --> 01:14:24,734
How many wars have they started?
966
01:14:24,767 --> 01:14:26,600
You're on your own now, right?
967
01:14:26,633 --> 01:14:29,499
Off the grid? On the run?
968
01:14:30,900 --> 01:14:32,532
How does it feel?
969
01:14:33,166 --> 01:14:35,034
Tell me.
970
01:14:38,800 --> 01:14:40,967
How does it feel to be free?
971
01:14:41,900 --> 01:14:44,266
The next item
is a 13th century vase
972
01:14:44,300 --> 01:14:47,033
from the Chinese Yuan dynasty.
973
01:14:48,166 --> 01:14:49,867
I'm not losing that drive again.
974
01:14:49,900 --> 01:14:51,567
We will start the bidding
975
01:14:51,600 --> 01:14:54,867
at 100,000 U.S. dollars.
976
01:14:55,767 --> 01:14:58,300
100,000. 110, 20. 130,000.
977
01:14:58,333 --> 01:15:00,266
130, 140. Thank you.
978
01:15:00,300 --> 01:15:01,667
Any more bids from the phones?
979
01:15:01,700 --> 01:15:03,133
Khadijah, are we back in?
980
01:15:03,166 --> 01:15:06,567
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
981
01:15:06,600 --> 01:15:08,934
Looks like the real bidding's
started, though.
982
01:15:08,967 --> 01:15:10,900
The hardest thing
about all this, Mace,
983
01:15:10,934 --> 01:15:13,500
was thinking
I'd never see you again.
984
01:15:14,767 --> 01:15:16,233
Wow.
985
01:15:16,266 --> 01:15:18,266
This is an angle.
986
01:15:18,300 --> 01:15:20,033
I can't believe
you're trying to work me.
987
01:15:20,066 --> 01:15:21,900
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
988
01:15:21,934 --> 01:15:23,734
Oh, you didn't want me
to see you in Paris, did you?
989
01:15:23,767 --> 01:15:25,000
You wanted me to think
that you were dead.
990
01:15:25,033 --> 01:15:27,967
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
991
01:15:28,000 --> 01:15:29,934
For me? Uh-huh.
992
01:15:29,967 --> 01:15:32,600
Without any regard
to how it would make me feel.
993
01:15:33,633 --> 01:15:35,600
How did it make you feel?
994
01:15:39,867 --> 01:15:41,633
Bitter.
995
01:15:45,266 --> 01:15:47,700
You're still wearing this ring.
996
01:15:48,867 --> 01:15:50,867
The bidding's
over a hundred mil.
997
01:15:53,233 --> 01:15:55,500
What's it gonna be, Mace?
998
01:15:57,200 --> 01:15:59,100
Come with me.
999
01:16:05,700 --> 01:16:07,834
I need this back.
1000
01:16:12,633 --> 01:16:14,834
Always such a tough guy.
1001
01:16:16,700 --> 01:16:20,033
Okay. Keep her here
out of the way.
1002
01:16:45,867 --> 01:16:48,133
- 300,000.
- We have 300,000.
1003
01:16:48,166 --> 01:16:50,266
- Any more from the phones?
- 350,000.
1004
01:16:50,300 --> 01:16:51,867
Thank you, sir.
1005
01:16:51,899 --> 01:16:53,600
Any more on 350?
1006
01:16:53,633 --> 01:16:55,000
- Anyone willing to give me more?
- Who's that?
1007
01:16:55,033 --> 01:16:56,933
- Do I have any higher bids?
- A ghost.
1008
01:16:56,966 --> 01:16:59,033
Fair warning with you, sir.
1009
01:16:59,066 --> 01:17:00,533
500,000.
1010
01:17:00,567 --> 01:17:02,567
Half a million.
1011
01:17:02,600 --> 01:17:03,899
Currently at $500,000,
1012
01:17:03,933 --> 01:17:05,800
- ladies and gentlemen.
- We're gonna lose it.
1013
01:17:05,834 --> 01:17:07,133
We have to move.
1014
01:17:07,166 --> 01:17:09,133
If the drive is in that vase,
1015
01:17:09,166 --> 01:17:11,233
I can tag
the electronic signature.
1016
01:17:11,266 --> 01:17:13,000
But you'll have to get closer.
1017
01:17:13,033 --> 01:17:15,133
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1018
01:17:15,166 --> 01:17:16,600
as soon as it's clear.
1019
01:17:16,633 --> 01:17:17,899
- Do I have...
- A million.
1020
01:17:17,933 --> 01:17:20,899
One million.
1021
01:17:21,899 --> 01:17:24,033
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1022
01:17:24,066 --> 01:17:26,133
He's just bid
1023
01:17:26,166 --> 01:17:27,734
$300 million online.
1024
01:17:27,767 --> 01:17:30,600
I have a way to get closer.
1025
01:17:30,633 --> 01:17:33,633
Any further bids on the phones?
1026
01:17:33,667 --> 01:17:35,667
It is now or never.
1027
01:17:35,700 --> 01:17:36,866
Did you get what you wanted?
1028
01:17:36,899 --> 01:17:38,133
This is the last bid.
1029
01:17:38,166 --> 01:17:40,567
Now I did.
1030
01:17:41,734 --> 01:17:43,266
One million and one, anyone?
1031
01:17:43,300 --> 01:17:45,266
He's at half a billion dollars.
1032
01:17:45,300 --> 01:17:47,066
The gavel is up.
1033
01:17:47,100 --> 01:17:48,633
She's too exposed.
1034
01:17:48,667 --> 01:17:51,000
You're not close enough, Gracie.
1035
01:17:51,033 --> 01:17:52,200
Going once.
1036
01:17:52,233 --> 01:17:53,966
Shall we go?
1037
01:17:54,000 --> 01:17:55,700
Going twice.
1038
01:17:57,567 --> 01:17:58,966
Going three times and...
1039
01:18:00,767 --> 01:18:01,800
...sold.
1040
01:18:02,300 --> 01:18:03,866
Got it.
1041
01:18:03,899 --> 01:18:06,066
Highest bidder
with the gentleman.
1042
01:18:07,866 --> 01:18:11,600
- Oh, so sorry.
- Thank you, ladies and gentlemen.
1043
01:18:12,767 --> 01:18:15,066
Actually, she's with me.
1044
01:18:15,100 --> 01:18:16,767
Thank you.
1045
01:18:17,767 --> 01:18:18,833
Sorry.
1046
01:18:22,767 --> 01:18:25,000
The package
is rolling to a back area.
1047
01:18:25,033 --> 01:18:27,767
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1048
01:18:27,800 --> 01:18:31,500
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1049
01:18:58,301 --> 01:19:01,000
Let's show the people at home
what they won.
1050
01:19:03,734 --> 01:19:07,633
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1051
01:19:07,667 --> 01:19:08,899
Just want to make sure it works.
1052
01:19:08,933 --> 01:19:11,033
The package is in
1053
01:19:11,066 --> 01:19:12,734
an office two halls away.
1054
01:19:12,766 --> 01:19:13,766
Security?
1055
01:19:13,799 --> 01:19:16,000
The buyer has a team.
The seller has an army.
1056
01:19:16,033 --> 01:19:17,267
What do we have?
1057
01:19:17,301 --> 01:19:19,700
Please don't say "each other."
1058
01:19:24,334 --> 01:19:27,100
Acetone. Hydrogen peroxide.
1059
01:19:27,133 --> 01:19:28,933
Your file says demolitions.
1060
01:19:28,966 --> 01:19:30,500
Can you make this work?
1061
01:19:39,133 --> 01:19:41,133
We will require the full fee
1062
01:19:41,166 --> 01:19:43,100
- before you leave.
- Of course.
1063
01:20:08,966 --> 01:20:10,799
What's that?
1064
01:21:01,167 --> 01:21:03,766
Down there, to the left.
1065
01:21:26,666 --> 01:21:28,000
Drop your weapons.
1066
01:21:29,632 --> 01:21:30,933
Both of you.
1067
01:21:50,899 --> 01:21:52,533
Go.
1068
01:21:54,799 --> 01:21:56,500
Go.
1069
01:22:04,899 --> 01:22:07,267
Nick!
1070
01:22:09,234 --> 01:22:11,833
I'm going with you.
1071
01:22:14,567 --> 01:22:16,234
I see Mace.
1072
01:22:16,267 --> 01:22:18,599
Khadijah.
1073
01:22:22,699 --> 01:22:23,899
The only place
I'll join you is hell.
1074
01:22:31,301 --> 01:22:32,933
Shoot me.
1075
01:22:35,334 --> 01:22:37,933
And I'll have him
fire into the crowd.
1076
01:22:42,167 --> 01:22:44,566
Can't do it, can you?
1077
01:22:50,966 --> 01:22:52,167
Shit.
1078
01:22:52,201 --> 01:22:53,167
Mace!
1079
01:22:54,833 --> 01:22:56,033
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1080
01:22:56,067 --> 01:22:57,234
Mace.
1081
01:23:02,833 --> 01:23:05,201
- Let's get out!
- Let's get out of here!
1082
01:23:05,234 --> 01:23:06,267
Get in.
1083
01:23:06,301 --> 01:23:08,632
Come with me.
1084
01:23:16,599 --> 01:23:19,000
I can treat her wounds
where we're going.
1085
01:23:19,034 --> 01:23:20,301
And where are we going?
1086
01:23:20,334 --> 01:23:21,599
Who are you?
1087
01:23:21,632 --> 01:23:24,000
My name is Lin Mi Sheng.
1088
01:23:24,034 --> 01:23:26,101
I work for the Ministry.
1089
01:23:26,134 --> 01:23:28,666
It's nice to finally meet.
1090
01:23:41,632 --> 01:23:42,799
I'm fine.
1091
01:23:42,833 --> 01:23:44,134
Easy.
1092
01:23:44,167 --> 01:23:45,632
Yeah.
1093
01:23:46,666 --> 01:23:48,499
Would anyone like tea?
1094
01:23:49,666 --> 01:23:51,733
I have a wide assortment
of herbs.
1095
01:23:51,766 --> 01:23:53,167
What the hell is going on?
1096
01:23:53,201 --> 01:23:57,599
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1097
01:23:57,632 --> 01:24:00,833
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1098
01:24:00,866 --> 01:24:03,201
before it fell into
the wrong hands.
1099
01:24:10,267 --> 01:24:13,001
My father convinced our bosses
1100
01:24:13,034 --> 01:24:15,799
that this could be
a larger opportunity.
1101
01:24:17,067 --> 01:24:18,933
What kind of opportunity?
1102
01:24:23,766 --> 01:24:26,134
I believe you met
Pyotr Khasanov.
1103
01:24:26,167 --> 01:24:30,733
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1104
01:24:30,766 --> 01:24:32,599
his profits will skyrocket.
1105
01:24:32,632 --> 01:24:34,632
Raza Magodosh.
1106
01:24:34,666 --> 01:24:36,733
Freelance from Dubai.
1107
01:24:36,766 --> 01:24:40,566
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1108
01:24:41,799 --> 01:24:44,067
This one is a front
for the Iranians.
1109
01:24:45,034 --> 01:24:47,866
This gentleman is
an international mercenary
1110
01:24:47,899 --> 01:24:50,499
specializing in Central Africa.
1111
01:24:52,566 --> 01:24:54,733
There are
many rogue players today.
1112
01:24:54,766 --> 01:24:58,599
This was an opportunity
to collect information on them.
1113
01:24:58,632 --> 01:25:02,699
So this was all some kind
of fishing expedition?
1114
01:25:02,733 --> 01:25:04,866
Selling deadly intel
to the highest bidder
1115
01:25:04,899 --> 01:25:06,766
just to see
who's out there bidding?
1116
01:25:08,034 --> 01:25:09,267
We sold them nothing.
1117
01:25:09,301 --> 01:25:11,599
What?
1118
01:25:12,234 --> 01:25:14,001
The drive is right here.
1119
01:25:25,766 --> 01:25:27,733
You killed Marks for that.
1120
01:25:27,766 --> 01:25:29,532
You knocked out the power?
1121
01:25:29,566 --> 01:25:30,967
The planes?
1122
01:25:31,967 --> 01:25:33,499
No.
1123
01:25:34,900 --> 01:25:36,034
Marks did.
1124
01:25:37,034 --> 01:25:39,034
He was working with Nick.
1125
01:25:39,934 --> 01:25:42,666
But if you were
to go out on your own,
1126
01:25:42,699 --> 01:25:45,666
I could understand
how that might happen.
1127
01:25:48,067 --> 01:25:49,733
I knew you'd get it done.
1128
01:25:50,699 --> 01:25:52,900
I stopped him
before they could do more.
1129
01:25:54,766 --> 01:25:57,833
They were working for this man,
Elijah Clarke,
1130
01:25:57,867 --> 01:26:01,733
a known financier for
international terror groups.
1131
01:26:04,267 --> 01:26:05,867
The drive is safe now.
1132
01:26:05,900 --> 01:26:08,001
The world is safe.
1133
01:26:08,799 --> 01:26:11,632
You'll all be going home soon.
1134
01:26:14,900 --> 01:26:16,101
It's done.
1135
01:26:16,134 --> 01:26:18,267
Told you I'd get it.
1136
01:26:18,301 --> 01:26:20,566
Yeah, you did.
1137
01:26:21,967 --> 01:26:23,101
Where's my cut?
1138
01:26:23,134 --> 01:26:25,499
Of course. Your cut.
1139
01:26:35,301 --> 01:26:36,867
We had a deal.
1140
01:26:36,900 --> 01:26:38,566
I got you the drive.
1141
01:26:38,599 --> 01:26:40,001
No, you didn't.
1142
01:26:40,034 --> 01:26:44,967
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.
1143
01:26:48,967 --> 01:26:50,799
They must have swapped.
1144
01:26:53,234 --> 01:26:55,834
They must have swapped it.
1145
01:27:05,800 --> 01:27:07,867
- Hey.
- Hey, it's me.
1146
01:27:07,900 --> 01:27:11,001
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1147
01:27:11,034 --> 01:27:14,001
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1148
01:27:14,034 --> 01:27:16,632
I get it. I just, um...
1149
01:27:16,666 --> 01:27:19,267
You know, I just wanted
to know you're okay.
1150
01:27:19,300 --> 01:27:21,134
Well, I'm fine.
1151
01:27:21,167 --> 01:27:22,733
I can handle myself, you know.
1152
01:27:22,766 --> 01:27:24,167
I didn't say you couldn't.
1153
01:27:24,201 --> 01:27:26,532
I'm on the first flight back.
1154
01:27:26,566 --> 01:27:27,867
The sooner I get off this phone,
1155
01:27:27,900 --> 01:27:29,733
the faster I can wrap up
and get on that plane.
1156
01:27:29,767 --> 01:27:32,001
Well, I wouldn't want
to keep you.
1157
01:27:32,034 --> 01:27:34,001
I didn't mean it like that.
1158
01:27:34,034 --> 01:27:35,566
No, I get it.
1159
01:27:36,201 --> 01:27:37,867
I'm sorry.
1160
01:27:41,300 --> 01:27:42,834
I'm sorry.
1161
01:27:42,867 --> 01:27:45,001
I'm looking forward
to being home, too.
1162
01:27:45,034 --> 01:27:46,532
Really?
1163
01:27:49,333 --> 01:27:50,900
I'll see you soon.
1164
01:27:51,900 --> 01:27:53,034
See you soon.
1165
01:27:58,900 --> 01:27:59,967
Hola, mami.
1166
01:28:28,001 --> 01:28:29,532
You were dreaming.
1167
01:28:32,699 --> 01:28:34,900
You were having a bad dream.
1168
01:28:36,700 --> 01:28:41,001
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1169
01:28:41,034 --> 01:28:42,834
When you live a life of lies,
1170
01:28:42,867 --> 01:28:45,767
it's hard to know
what's true and what isn't.
1171
01:28:48,900 --> 01:28:50,900
I thought I knew.
1172
01:28:52,800 --> 01:28:56,734
I was in control my whole life.
1173
01:28:59,167 --> 01:29:01,800
I took care of myself because...
1174
01:29:06,767 --> 01:29:08,934
...I didn't have anybody.
1175
01:29:12,300 --> 01:29:14,166
I got used to that life.
1176
01:29:14,200 --> 01:29:18,499
It made me
really, really good...
1177
01:29:19,566 --> 01:29:21,700
...at this life.
1178
01:29:23,300 --> 01:29:25,867
I'm sorry you were betrayed.
1179
01:29:29,632 --> 01:29:32,499
I know what that feels like.
1180
01:29:37,900 --> 01:29:39,700
Mm-mm.
1181
01:29:42,067 --> 01:29:43,633
Maybe you should.
1182
01:29:54,700 --> 01:29:55,867
Mmm.
1183
01:30:07,101 --> 01:30:08,166
Thank you.
1184
01:30:20,333 --> 01:30:22,532
Can I help you?
1185
01:30:22,566 --> 01:30:25,266
Mm. Hoping for some of that tea.
1186
01:30:25,300 --> 01:30:26,700
I'm starting to feel
my face again.
1187
01:30:26,734 --> 01:30:30,034
Chinese herbs
have many qualities.
1188
01:30:31,667 --> 01:30:34,767
This will end your pain forever.
1189
01:30:36,034 --> 01:30:38,767
Let me find something
a little less strong.
1190
01:30:41,067 --> 01:30:42,700
So what'd you give 'em?
1191
01:30:42,734 --> 01:30:45,001
You have the drive.
You gave them something else.
1192
01:30:45,034 --> 01:30:46,767
We gave them something close.
1193
01:30:46,800 --> 01:30:49,667
That was
a dangerous thing to do.
1194
01:30:50,300 --> 01:30:52,266
That's what we do.
1195
01:30:52,300 --> 01:30:53,633
Right?
1196
01:30:53,667 --> 01:30:56,834
We put ourselves in danger...
1197
01:30:57,767 --> 01:31:00,100
...so that others are not.
1198
01:31:01,001 --> 01:31:05,200
We all look different,
speak different,
1199
01:31:05,233 --> 01:31:08,133
but we are the same.
1200
01:31:08,166 --> 01:31:10,100
Thank you.
1201
01:31:15,567 --> 01:31:19,166
Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1202
01:31:19,200 --> 01:31:22,633
The way these containers
are set up...
1203
01:31:24,834 --> 01:31:27,033
There's no safeguard
for them yet.
1204
01:31:44,166 --> 01:31:45,967
Hands up!
1205
01:31:49,700 --> 01:31:51,734
Clear!
1206
01:31:52,900 --> 01:31:54,867
Clear! Everything's clear here!
1207
01:31:54,900 --> 01:31:56,633
That's all of them, boss.
1208
01:31:56,667 --> 01:31:58,500
Well, I guess this is hell.
1209
01:32:00,767 --> 01:32:02,033
Uh-uh.
1210
01:32:02,066 --> 01:32:03,900
Drop it.
1211
01:32:05,166 --> 01:32:09,900
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1212
01:32:24,000 --> 01:32:25,533
Where's the drive?
1213
01:32:27,166 --> 01:32:29,767
I took a beating
from my boss for you.
1214
01:32:34,633 --> 01:32:37,700
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1215
01:32:40,700 --> 01:32:41,934
Get 'em over there.
1216
01:32:41,966 --> 01:32:44,000
Move.
1217
01:32:44,033 --> 01:32:46,500
Move over there. Move.
1218
01:32:47,300 --> 01:32:48,834
Go ahead.
1219
01:32:59,333 --> 01:33:00,867
No, no, no.
1220
01:33:00,900 --> 01:33:02,734
Not my family. No.
1221
01:33:02,767 --> 01:33:05,533
My babies. No, please. No.
1222
01:33:05,567 --> 01:33:07,667
- No, no, no.
- All the people that matter most to you.
1223
01:33:07,700 --> 01:33:09,066
Except for you, Mace.
1224
01:33:09,100 --> 01:33:11,166
You don't have anybody
besides your friends here.
1225
01:33:11,200 --> 01:33:12,700
We understand
you're upset, Nick.
1226
01:33:12,734 --> 01:33:15,100
- We can talk about this.
- I'm gonna ask you again.
1227
01:33:15,133 --> 01:33:16,667
Where's the drive?
1228
01:33:23,166 --> 01:33:24,266
Where's the drive?
1229
01:33:29,600 --> 01:33:31,700
- Shoot him.
- No.
1230
01:33:35,600 --> 01:33:37,133
- Where's the drive?
- Wait.
1231
01:33:37,166 --> 01:33:39,300
- Where's the drive?!
- They've got nothing to do with it.
1232
01:33:39,333 --> 01:33:41,266
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1233
01:33:41,300 --> 01:33:42,800
No!
1234
01:33:44,300 --> 01:33:46,867
Where's the drive?
1235
01:33:48,700 --> 01:33:51,133
My babies, no.
1236
01:33:51,166 --> 01:33:52,734
Please do something.
1237
01:33:52,767 --> 01:33:54,166
Just so we all
understand each other here,
1238
01:33:54,200 --> 01:33:55,667
I just brokered a sale
that turned out
1239
01:33:55,700 --> 01:33:57,100
to be bad intel
to some people who'd kill
1240
01:33:57,133 --> 01:33:59,033
- everyone you've ever known...
- Please do something.
1241
01:33:59,066 --> 01:34:00,600
- ...to get their hands on that data.
- Please give it to them!
1242
01:34:00,633 --> 01:34:02,100
- Give it to them!
- So if I don't get it
1243
01:34:02,133 --> 01:34:04,033
- before the end of this sentence...
- Give it to them!
1244
01:34:04,066 --> 01:34:05,200
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1245
01:34:05,233 --> 01:34:05,933
Stop! Stop!
1246
01:34:08,266 --> 01:34:09,800
Stop it, Nick.
1247
01:34:16,066 --> 01:34:19,600
We'll give it to you, okay?
1248
01:34:24,834 --> 01:34:26,700
May...
1249
01:34:26,734 --> 01:34:29,266
- May I stand?
- No, you may not.
1250
01:34:29,300 --> 01:34:31,600
Where is it?
1251
01:34:47,767 --> 01:34:49,933
Thank you. Now you may stand.
1252
01:34:49,966 --> 01:34:52,767
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.
1253
01:35:00,133 --> 01:35:01,633
Now let her family go.
1254
01:35:03,600 --> 01:35:06,833
Please let them go.
Please, please.
1255
01:35:10,166 --> 01:35:11,700
Let 'em go.
1256
01:35:17,899 --> 01:35:19,567
It's done.
1257
01:35:30,966 --> 01:35:33,533
They're safe, okay?
They're safe.
1258
01:35:33,567 --> 01:35:36,600
Please, please. My babies.
1259
01:35:41,334 --> 01:35:43,766
I'm so sorry.
1260
01:36:03,301 --> 01:36:05,833
Can you turn that off please?
1261
01:36:13,899 --> 01:36:14,933
Mace.
1262
01:36:16,567 --> 01:36:18,533
I didn't do anything.
1263
01:36:18,567 --> 01:36:20,933
Wait a minute.
1264
01:36:25,200 --> 01:36:27,500
It's her glasses.
1265
01:36:30,033 --> 01:36:31,733
She's telling us where to go.
1266
01:36:31,766 --> 01:36:32,899
Right.
1267
01:36:38,633 --> 01:36:40,033
Dijah, what are you doing?
1268
01:36:40,066 --> 01:36:41,966
The job.
1269
01:36:42,000 --> 01:36:44,166
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1270
01:36:44,200 --> 01:36:46,899
You need to go home, Khadijah.
1271
01:36:46,933 --> 01:36:49,033
Get out my way.
1272
01:36:50,866 --> 01:36:52,267
Dijah, go home.
1273
01:36:52,301 --> 01:36:53,833
Home?
1274
01:37:28,699 --> 01:37:30,600
Nanjing Road.
1275
01:37:30,633 --> 01:37:32,833
Six miles west from here.
1276
01:37:40,167 --> 01:37:41,799
Look.
1277
01:37:41,833 --> 01:37:42,899
It's a hotel.
1278
01:37:45,966 --> 01:37:48,600
Here. Suite. 3004.
1279
01:37:48,633 --> 01:37:51,633
We can access it from the rooms
above and below.
1280
01:37:51,666 --> 01:37:54,033
How do we know they're empty?
1281
01:37:55,033 --> 01:37:56,600
They will be.
1282
01:37:59,632 --> 01:38:01,600
I found something.
1283
01:38:12,866 --> 01:38:13,833
Right.
1284
01:38:55,334 --> 01:38:57,733
How much longer
is it gonna take?
1285
01:39:01,599 --> 01:39:04,101
The encryption has
multiple fail-safes.
1286
01:39:04,134 --> 01:39:06,033
It takes time.
1287
01:39:06,066 --> 01:39:07,766
You're running out of it.
1288
01:39:13,334 --> 01:39:15,566
I'm sorry that you're here.
1289
01:39:16,599 --> 01:39:18,699
This is my fault.
1290
01:39:18,733 --> 01:39:20,267
I brought all of this
into your life.
1291
01:39:20,301 --> 01:39:22,067
No, you didn't.
1292
01:39:22,101 --> 01:39:23,566
He did.
1293
01:39:24,966 --> 01:39:27,201
You don't have to apologize
for him, Mace.
1294
01:39:27,234 --> 01:39:28,733
We always do that, right?
1295
01:39:28,766 --> 01:39:30,866
We think
everything is our fault.
1296
01:39:30,899 --> 01:39:33,201
You didn't bring this
into my life.
1297
01:39:33,234 --> 01:39:35,933
All you did was
trust the wrong guy.
1298
01:39:37,234 --> 01:39:38,933
It's not your fault.
1299
01:39:41,167 --> 01:39:42,966
That's what therapists
always say.
1300
01:39:43,766 --> 01:39:45,632
I'm not a therapist right now.
1301
01:39:54,699 --> 01:39:56,267
Four guards in the main room.
1302
01:39:56,301 --> 01:39:57,799
Six in the street.
1303
01:40:00,034 --> 01:40:01,899
Five minutes,
this will be ready to blow.
1304
01:40:01,933 --> 01:40:03,134
Mace, how's it going?
1305
01:40:03,167 --> 01:40:04,933
I need some more time.
1306
01:40:04,966 --> 01:40:06,766
I can't, I can't get
an angle on it.
1307
01:40:13,766 --> 01:40:15,632
She's almost done
with the decryption.
1308
01:40:16,699 --> 01:40:18,733
Got five percent to go.
1309
01:40:18,766 --> 01:40:20,599
We're not gonna make it, Mace.
1310
01:40:22,034 --> 01:40:23,899
Okay!
1311
01:40:25,699 --> 01:40:27,134
What are you doing?
1312
01:40:27,167 --> 01:40:28,733
Taking the elevator.
1313
01:40:28,766 --> 01:40:30,134
The elevator is the other way.
1314
01:40:30,167 --> 01:40:32,799
Mace, don't do this.
1315
01:40:48,334 --> 01:40:50,866
We have one minute max.
1316
01:40:50,899 --> 01:40:52,134
I need more time.
1317
01:41:07,599 --> 01:41:09,134
We'll take it from here.
1318
01:41:09,167 --> 01:41:10,766
Please show our guest out.
1319
01:41:16,034 --> 01:41:17,833
They're taking her out.
We have to move right now.
1320
01:41:32,566 --> 01:41:33,799
I need more time to run the wire
1321
01:41:33,833 --> 01:41:35,899
- to the det cord.
- We don't have it.
1322
01:42:16,034 --> 01:42:17,799
Three seconds.
1323
01:43:12,733 --> 01:43:14,867
Hi.
1324
01:43:14,900 --> 01:43:16,167
Sorry.
1325
01:43:42,001 --> 01:43:44,067
Sorry. This is me.
1326
01:43:55,267 --> 01:43:57,566
I'm out!
1327
01:44:01,333 --> 01:44:03,499
A few more coming through
the front door.
1328
01:44:18,967 --> 01:44:20,666
Incoming!
1329
01:44:27,333 --> 01:44:28,767
You two, on me!
1330
01:44:28,800 --> 01:44:30,201
Come on, let's go!
1331
01:44:30,234 --> 01:44:32,599
Move! Move!
1332
01:44:43,900 --> 01:44:44,967
It's jammed.
1333
01:45:40,934 --> 01:45:43,967
Why didn't you come with me?
Huh?
1334
01:45:48,266 --> 01:45:49,233
Mace!
1335
01:46:04,034 --> 01:46:05,632
I got it.
1336
01:46:08,034 --> 01:46:09,499
I got it.
1337
01:46:13,001 --> 01:46:15,001
No!
1338
01:46:15,034 --> 01:46:16,900
No!
1339
01:46:32,599 --> 01:46:35,566
That was... that was
good shooting, Gracie.
1340
01:46:41,034 --> 01:46:43,034
Here.
1341
01:46:45,001 --> 01:46:46,499
Yeah.
1342
01:48:12,667 --> 01:48:14,700
Put a hit out on me.
1343
01:48:15,767 --> 01:48:17,867
A man must cover his tracks.
1344
01:48:17,900 --> 01:48:19,834
Yeah, he does.
1345
01:48:21,600 --> 01:48:23,533
I have ten men outside.
1346
01:48:24,567 --> 01:48:26,300
You had ten men.
1347
01:48:26,333 --> 01:48:28,000
Just you and me now.
1348
01:48:32,867 --> 01:48:35,300
You were beaten
by a bunch of girls.
1349
01:48:35,333 --> 01:48:37,266
Should have killed them
when you had the chance.
1350
01:48:37,300 --> 01:48:39,500
They're next.
1351
01:48:40,200 --> 01:48:41,734
You're now.
1352
01:48:43,567 --> 01:48:45,266
One reason.
1353
01:48:45,300 --> 01:48:47,300
Give me one reason
you keep breathing.
1354
01:48:47,333 --> 01:48:49,667
I'll give you
a hundred million reasons
1355
01:48:49,700 --> 01:48:51,734
if you carry on working for me.
1356
01:48:52,567 --> 01:48:54,033
I'm good.
1357
01:49:23,033 --> 01:49:25,567
Boss, new mission brief.
1358
01:49:25,600 --> 01:49:27,633
It's wheels up in three hours.
1359
01:49:29,266 --> 01:49:31,133
What about Mace and her friends?
1360
01:49:31,166 --> 01:49:32,734
Ah, we're still working on it,
1361
01:49:32,767 --> 01:49:34,767
but they can't
run forever, right?
1362
01:49:34,800 --> 01:49:37,867
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1363
01:49:38,900 --> 01:49:40,900
You don't know Mace.
1364
01:49:52,800 --> 01:49:54,767
Nice place.
1365
01:50:02,266 --> 01:50:04,133
I knew you'd show up eventually.
1366
01:50:04,166 --> 01:50:06,600
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1367
01:50:06,633 --> 01:50:09,100
spend a little bit more
on a better security system.
1368
01:50:10,033 --> 01:50:12,899
You presume
I didn't want you to get in.
1369
01:50:16,100 --> 01:50:18,500
You want a drink?
1370
01:50:25,867 --> 01:50:27,066
Ice?
1371
01:50:27,100 --> 01:50:29,600
You know I never take ice.
1372
01:50:31,200 --> 01:50:33,633
Such a tough guy.
1373
01:50:41,000 --> 01:50:44,200
One could ask how is it
you're not behind bars.
1374
01:50:44,233 --> 01:50:45,700
But a better question is:
1375
01:50:45,734 --> 01:50:47,600
How'd you get the Agency
to promote you?
1376
01:50:47,633 --> 01:50:49,834
- It's not much of a mystery.
- No?
1377
01:50:49,866 --> 01:50:51,866
Because you were
brokering a deal to sell
1378
01:50:51,899 --> 01:50:54,133
highly classified information
the last time I checked.
1379
01:50:54,166 --> 01:50:57,834
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1380
01:50:57,866 --> 01:51:00,700
then you never really knew
who you were working for.
1381
01:51:02,333 --> 01:51:05,033
That explains
why I'm on the run.
1382
01:51:06,300 --> 01:51:08,600
Well, you broke
a lot of rules, Mace.
1383
01:51:08,633 --> 01:51:10,600
So did your friends.
1384
01:51:10,633 --> 01:51:13,033
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1385
01:51:13,899 --> 01:51:16,100
Because we're not
as useful as you are?
1386
01:51:19,567 --> 01:51:21,600
Hey, Nick, remember that story
1387
01:51:21,633 --> 01:51:23,633
that they told us about
in training?
1388
01:51:24,700 --> 01:51:27,166
Washington's female spy.
1389
01:51:27,200 --> 01:51:30,266
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1390
01:51:30,300 --> 01:51:32,233
'Cause they didn't know
her name.
1391
01:51:32,266 --> 01:51:34,966
Mm, someone knew her name.
1392
01:51:35,000 --> 01:51:37,800
They just didn't want
the world to know it.
1393
01:51:40,100 --> 01:51:44,133
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1394
01:51:44,166 --> 01:51:45,266
It's not right, is it?
1395
01:51:45,300 --> 01:51:47,899
The world's not right, Mace.
1396
01:51:51,933 --> 01:51:53,266
The world's changing.
1397
01:51:57,133 --> 01:51:59,033
You okay?
1398
01:52:00,033 --> 01:52:01,966
Yeah.
1399
01:52:03,667 --> 01:52:05,966
Maybe I just need some food.
1400
01:52:06,000 --> 01:52:07,700
Yeah.
1401
01:52:08,833 --> 01:52:11,966
A full day betraying
all that's best in humanity
1402
01:52:12,000 --> 01:52:14,833
really does take it out of you,
doesn't it?
1403
01:52:23,799 --> 01:52:24,966
Wow.
1404
01:52:25,966 --> 01:52:27,734
It's a reunion.
1405
01:52:28,334 --> 01:52:29,933
Sorry about shooting you.
1406
01:52:29,966 --> 01:52:32,133
Hmm. It's okay.
1407
01:52:32,166 --> 01:52:34,166
I survived.
1408
01:52:34,200 --> 01:52:35,899
Not sure you will.
1409
01:52:41,933 --> 01:52:43,200
What is this?
1410
01:52:43,233 --> 01:52:45,734
Ancient Chinese poison.
1411
01:52:46,700 --> 01:52:48,799
Legend says it's
collected by sealing snakes,
1412
01:52:48,833 --> 01:52:51,600
scorpions and centipedes
in a jar,
1413
01:52:51,633 --> 01:52:53,899
forcing them to fight
and devour each other.
1414
01:52:55,033 --> 01:52:57,567
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1415
01:53:02,633 --> 01:53:04,533
It was the ice.
1416
01:53:05,766 --> 01:53:06,966
Yeah.
1417
01:53:10,933 --> 01:53:13,000
Heard you were looking for us,
so here we are.
1418
01:53:13,033 --> 01:53:17,500
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1419
01:53:18,334 --> 01:53:21,066
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1420
01:53:21,100 --> 01:53:25,033
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1421
01:53:28,133 --> 01:53:30,100
But I'll take it from here.
1422
01:53:31,000 --> 01:53:33,301
Killing me is not gonna
change anything.
1423
01:53:33,334 --> 01:53:34,633
I know.
1424
01:53:34,667 --> 01:53:37,166
I'm not gonna kill you, Nick.
1425
01:53:37,201 --> 01:53:38,899
But you're gonna wish
that I had.
1426
01:53:38,933 --> 01:53:41,066
I have a team coming
to lock you in a cell
1427
01:53:41,100 --> 01:53:42,733
on the other side of the world,
1428
01:53:42,766 --> 01:53:44,899
where you'll spend
the rest of your life.
1429
01:53:44,933 --> 01:53:48,066
You're not the only one
with contacts.
1430
01:53:50,633 --> 01:53:52,733
And I'm not alone anymore.
1431
01:53:56,234 --> 01:53:57,933
Mace.
1432
01:54:07,899 --> 01:54:10,033
See ya, Nick.
1433
01:54:13,234 --> 01:54:15,033
He was right.
1434
01:54:15,066 --> 01:54:16,899
Our agencies are corrupt.
1435
01:54:16,933 --> 01:54:18,533
Everything's corrupt.
1436
01:54:18,567 --> 01:54:19,899
Look at them.
1437
01:54:19,933 --> 01:54:21,733
Taking a walk.
1438
01:54:21,766 --> 01:54:23,766
Living their lives feeling safe.
1439
01:54:25,066 --> 01:54:28,201
They'll never know how close
they came to losing it all.
1440
01:54:28,234 --> 01:54:30,933
And they'll never know
who saved them.
1441
01:54:32,000 --> 01:54:33,301
We've been erased.
1442
01:54:33,334 --> 01:54:34,933
Made invisible.
1443
01:54:42,234 --> 01:54:44,966
Hasta nunca. Good luck.
1444
01:54:46,334 --> 01:54:47,866
I'll miss you, Dij.
1445
01:54:47,899 --> 01:54:49,632
Yes, you will.
1446
01:54:51,033 --> 01:54:52,600
Until the next social call.
1447
01:54:52,632 --> 01:54:54,100
Until the next.
1448
01:55:10,899 --> 01:55:12,833
Want to grab a drink?
1449
01:55:14,066 --> 01:55:16,866
Not really.
1450
01:55:16,899 --> 01:55:18,567
Me neither.
1451
01:55:21,567 --> 01:55:23,533
So, I, um...
1452
01:55:23,567 --> 01:55:24,933
Oh, yeah.
1453
01:55:24,966 --> 01:55:26,500
Okay.
1454
01:55:27,833 --> 01:55:29,899
Hey, Marie.
1455
01:55:31,899 --> 01:55:32,799
Bye.
1456
01:55:36,334 --> 01:55:38,000
I doubt it.
99207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.