All language subtitles for The.355.2022.HDCAM.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,334 --> 00:00:49,699 Oh, no. 2 00:01:07,733 --> 00:01:10,001 - Cigar? - No, thank you. 3 00:01:10,034 --> 00:01:11,599 Perhaps wine? 4 00:01:11,632 --> 00:01:14,499 I have one of the finest collections in all of Colombia. 5 00:01:17,766 --> 00:01:18,900 Okay. 6 00:01:20,301 --> 00:01:21,967 So... 7 00:01:24,234 --> 00:01:26,034 ...let's do business. 8 00:01:28,833 --> 00:01:30,267 Jeronimo. 9 00:01:30,301 --> 00:01:32,134 My son. 10 00:01:33,034 --> 00:01:36,766 He convinced me this is the new drug. 11 00:01:36,799 --> 00:01:37,967 Technology. 12 00:01:38,900 --> 00:01:42,167 Faster to grow and easier to go. 13 00:01:42,201 --> 00:01:46,967 So, this device can access anything on the net. 14 00:01:47,001 --> 00:01:51,666 Targeted power kills, banking and stock markets... 15 00:01:53,666 --> 00:01:56,599 ...blockchains, encrypted emails, 16 00:01:56,632 --> 00:01:58,134 cyber disruption. 17 00:01:58,167 --> 00:02:00,900 Totally untraceable master key. 18 00:02:03,034 --> 00:02:04,201 Look south. 19 00:02:04,234 --> 00:02:06,632 Here, come. 20 00:02:09,599 --> 00:02:11,566 You're gonna love this. 21 00:02:12,834 --> 00:02:14,867 Okay, three o'clock from your position. 22 00:02:14,900 --> 00:02:17,733 Okay. 23 00:02:17,766 --> 00:02:19,134 There. 24 00:02:19,167 --> 00:02:21,134 - Cargo plane. - You see it. 25 00:02:21,167 --> 00:02:22,566 Brazilian Air. 26 00:02:31,234 --> 00:02:35,001 Whoa. 27 00:02:39,967 --> 00:02:42,666 Sorry. 28 00:02:45,599 --> 00:02:49,101 And I just blacked out all of Bogotรก. 29 00:02:58,800 --> 00:03:02,300 His little toy can do far more. 30 00:03:02,333 --> 00:03:03,967 This is just a taste. 31 00:03:04,001 --> 00:03:07,800 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 32 00:03:08,699 --> 00:03:10,001 And it's the only one, you say? 33 00:03:10,034 --> 00:03:14,234 Try and make a copy, it deletes itself. 34 00:03:14,266 --> 00:03:16,067 I'm the only one who can make it. 35 00:03:16,101 --> 00:03:17,967 So... 36 00:03:18,001 --> 00:03:19,900 do we have a deal? 37 00:03:20,867 --> 00:03:22,699 Yeah. 38 00:03:22,733 --> 00:03:24,467 Yeah, I think we probably do. 39 00:03:27,300 --> 00:03:28,767 Puta. 40 00:03:35,067 --> 00:03:36,167 Jeronimo. 41 00:03:37,632 --> 00:03:40,499 The drive! Get the drive! 42 00:05:36,101 --> 00:05:37,599 Come. 43 00:05:38,300 --> 00:05:40,767 We got incoming from the Colombian operative. 44 00:05:40,800 --> 00:05:43,266 He, uh... he sounds pretty spooked. 45 00:05:43,300 --> 00:05:45,633 Now, he says he's got something to sell, something that would, 46 00:05:45,667 --> 00:05:47,200 uh, rattle our friends at the NSA. 47 00:05:47,233 --> 00:05:50,767 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 48 00:05:51,633 --> 00:05:53,532 Did he contact any other agencies? 49 00:05:53,566 --> 00:05:55,001 He doesn't seem too patient, sir. 50 00:05:55,034 --> 00:05:56,166 That's a yes. 51 00:05:56,200 --> 00:05:57,734 And the Colombians, 52 00:05:57,767 --> 00:05:59,133 - they're coming for him, too. - Where is he now? 53 00:05:59,166 --> 00:06:00,734 On his way to Paris. 54 00:06:43,041 --> 00:06:44,441 Nice. 55 00:06:51,175 --> 00:06:52,876 Come on. 56 00:06:56,542 --> 00:06:58,108 No close contact, huh? 57 00:07:00,008 --> 00:07:01,909 They get close, I get hurt. 58 00:07:02,941 --> 00:07:04,709 Yeah, you fight like you date. 59 00:07:04,742 --> 00:07:07,675 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 60 00:07:07,709 --> 00:07:09,374 Another time. 61 00:07:10,442 --> 00:07:12,475 You got a job. 62 00:07:39,475 --> 00:07:41,141 Sight lines here. 63 00:07:41,175 --> 00:07:43,175 Traffic's one-way, north to south. 64 00:07:43,208 --> 00:07:45,609 Exterior has no clean cover. 65 00:07:45,642 --> 00:07:47,876 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 66 00:07:47,908 --> 00:07:49,876 No need. He called us. 67 00:07:49,908 --> 00:07:51,508 We trade bags, walk away. 68 00:07:51,542 --> 00:07:52,742 No muss, no fuss. 69 00:07:52,775 --> 00:07:54,141 Why don't we have a team on this? 70 00:07:54,175 --> 00:07:55,709 It's a simple drop, Mace. 71 00:07:55,742 --> 00:07:57,408 He could've sold that thing on the black market 72 00:07:57,442 --> 00:07:59,041 for a lot more, but he just wants three mil 73 00:07:59,075 --> 00:08:00,542 for him and his family to disappear. 74 00:08:00,575 --> 00:08:03,542 - What a guy. - You ever consider it? 75 00:08:03,575 --> 00:08:06,141 What? Committing high treason or starting a family? 76 00:08:06,175 --> 00:08:07,875 Take your pick. 77 00:08:07,908 --> 00:08:09,175 No. 78 00:08:09,208 --> 00:08:10,742 I haven't. 79 00:08:10,775 --> 00:08:13,742 'Cause you love the job. 80 00:08:13,775 --> 00:08:14,742 One of us has to. 81 00:08:14,775 --> 00:08:16,775 Well, if you don't like the idea of family, 82 00:08:16,809 --> 00:08:19,975 you're really gonna love our cover. 83 00:08:20,008 --> 00:08:21,542 No. 84 00:08:22,809 --> 00:08:24,442 We're, um... 85 00:08:24,475 --> 00:08:27,809 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 86 00:08:27,842 --> 00:08:30,775 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 87 00:08:30,809 --> 00:08:32,475 Yeah. 88 00:08:32,508 --> 00:08:34,175 So you crafted this cover? 89 00:08:34,208 --> 00:08:37,941 You wanted me to do more work, sweetheart. 90 00:08:37,975 --> 00:08:40,075 Try the ring. 91 00:08:40,108 --> 00:08:42,375 See if it fits. 92 00:08:46,709 --> 00:08:48,041 Hmm, it'll do. 93 00:08:48,075 --> 00:08:49,775 Great. 94 00:08:50,841 --> 00:08:53,575 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 95 00:08:53,609 --> 00:08:55,408 Straight line to the drop. 96 00:08:55,442 --> 00:08:56,908 I'll run lead. 97 00:08:59,908 --> 00:09:02,008 You do know what honeymooners do, right? 98 00:09:02,041 --> 00:09:03,642 When they're on their honeymoon, 99 00:09:03,675 --> 00:09:06,775 in the most romantic city in the world, Ethel? 100 00:09:06,809 --> 00:09:08,141 You call me Ethel again, 101 00:09:08,175 --> 00:09:10,008 you're gonna wish you got me a smaller ring. 102 00:09:10,041 --> 00:09:12,475 I want to try something. 103 00:09:12,508 --> 00:09:14,408 No, Nick, there's no other angles here. 104 00:09:14,442 --> 00:09:15,875 I'm not talking about the job. 105 00:09:28,542 --> 00:09:30,875 What are you doing? 106 00:09:59,542 --> 00:10:01,508 You're my best friend. 107 00:10:03,442 --> 00:10:05,642 I don't have anybody else. 108 00:10:06,841 --> 00:10:08,575 I know. 109 00:10:11,075 --> 00:10:13,742 And I don't want to mess this up. 110 00:10:19,442 --> 00:10:21,175 Tell me you never thought about it. 111 00:10:43,975 --> 00:10:45,642 Come here. 112 00:11:11,609 --> 00:11:13,475 It's a little clichรฉ, no? 113 00:11:13,508 --> 00:11:15,508 - What? - Honeymoon in Paris. 114 00:11:15,542 --> 00:11:18,575 Just 'cause it's clichรฉ doesn't mean it's not romantic. 115 00:11:18,609 --> 00:11:21,875 Well, that depends on your definition of romance. 116 00:11:21,908 --> 00:11:24,609 I like the way that ring looks on you. 117 00:11:26,209 --> 00:11:27,941 That's the spot. 118 00:11:27,975 --> 00:11:30,908 You get us a table. I'll check out the inside. 119 00:11:33,508 --> 00:11:35,875 Sorry, is this seat taken? 120 00:11:35,908 --> 00:11:36,841 No. 121 00:11:36,875 --> 00:11:38,741 Thank you. 122 00:11:42,508 --> 00:11:44,475 Popular area. 123 00:11:44,508 --> 00:11:46,774 Not so bad as the Left Bank. 124 00:11:48,108 --> 00:11:49,176 Hello. 125 00:11:49,209 --> 00:11:50,741 Bonjour. 126 00:11:50,774 --> 00:11:52,975 Uh, two chocolate croissants and coffee. 127 00:11:53,008 --> 00:11:54,375 Excusez-moi. Et... 128 00:11:55,176 --> 00:11:56,875 Merci. 129 00:12:03,609 --> 00:12:05,609 This guy says stay away from the Left Bank. 130 00:12:05,641 --> 00:12:08,375 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 131 00:12:09,041 --> 00:12:11,408 You should have the eggs. 132 00:12:11,442 --> 00:12:12,941 But don't salt them. 133 00:12:14,575 --> 00:12:16,008 - Pardon. - Here it is. 134 00:12:20,075 --> 00:12:21,975 No, I... 135 00:12:22,008 --> 00:12:23,008 Where's the bag? 136 00:12:23,041 --> 00:12:24,941 Hey! No, no, no. 137 00:12:26,542 --> 00:12:27,908 Wait! 138 00:12:30,209 --> 00:12:31,708 I'll go after ours! 139 00:15:39,209 --> 00:15:41,408 Where's the drive?! Huh?! 140 00:16:12,909 --> 00:16:14,841 Do you have the drive? 141 00:16:17,574 --> 00:16:18,774 No. 142 00:16:19,574 --> 00:16:21,541 How very disappointing. 143 00:18:03,909 --> 00:18:05,574 Luis. 144 00:18:09,674 --> 00:18:11,708 Luis, it's Graciela Rivera. 145 00:18:12,708 --> 00:18:14,374 Open the door. 146 00:18:18,976 --> 00:18:20,507 Dr. Rivera. 147 00:18:21,441 --> 00:18:22,708 What a surprise. 148 00:18:22,741 --> 00:18:24,374 May I? 149 00:18:25,876 --> 00:18:27,407 Of course. 150 00:18:34,541 --> 00:18:36,775 What are you doing here? 151 00:18:36,809 --> 00:18:39,775 This isn't exactly regular hours. 152 00:18:39,809 --> 00:18:41,374 No, it's not. 153 00:18:43,942 --> 00:18:45,474 You want something to drink? 154 00:18:45,507 --> 00:18:47,708 No, I'm okay, Luis. 155 00:18:47,742 --> 00:18:49,407 Are you? 156 00:18:52,042 --> 00:18:53,574 I'm fine. 157 00:18:57,474 --> 00:18:58,742 And where is the package? 158 00:18:58,775 --> 00:19:00,809 I don't know what you're talking about. 159 00:19:02,209 --> 00:19:04,009 They didn't fly me halfway around the world 160 00:19:04,042 --> 00:19:05,407 for a therapy session. 161 00:19:05,441 --> 00:19:08,474 I never knew you worked in the field. 162 00:19:08,507 --> 00:19:10,142 No, I never did. 163 00:19:10,176 --> 00:19:11,674 Till now. 164 00:19:13,876 --> 00:19:16,842 They sent you here because they thought I would trust you. 165 00:19:18,176 --> 00:19:20,407 Right? 166 00:19:20,441 --> 00:19:22,842 That I would give you my secrets. 167 00:19:24,775 --> 00:19:26,441 Do you have secrets? 168 00:19:32,042 --> 00:19:34,374 I thought you said you weren't here for therapy. 169 00:19:35,009 --> 00:19:37,009 I'm not. 170 00:19:37,042 --> 00:19:38,674 I'm here to help you. 171 00:19:39,641 --> 00:19:42,775 I'm the only one in the Agency who really knows you. 172 00:20:19,208 --> 00:20:20,608 Uh, okay. 173 00:21:38,909 --> 00:21:40,909 You lost three million dollars of 174 00:21:40,942 --> 00:21:42,909 - the Agency's money. - Hey, hey, this isn't an inquisition. 175 00:21:42,942 --> 00:21:47,108 We're just making sure we have all the facts for the report. 176 00:21:47,141 --> 00:21:49,675 We lost the package, right? 177 00:21:49,709 --> 00:21:52,374 What did Nick say? He's been off comms. 178 00:21:58,041 --> 00:21:59,542 Just tell me. 179 00:22:00,775 --> 00:22:01,809 Nick didn't make it. 180 00:22:01,842 --> 00:22:05,876 He was shot going after the mark. 181 00:22:05,909 --> 00:22:08,542 I I.D.'d his body myself. 182 00:22:09,609 --> 00:22:11,407 - I need some water. - He can get it. 183 00:22:11,441 --> 00:22:12,642 I can get it. 184 00:22:29,507 --> 00:22:31,675 Do you like it? 185 00:22:32,508 --> 00:22:34,441 Or is it too much? 186 00:22:35,909 --> 00:22:38,407 It's a bit much. 187 00:22:38,441 --> 00:22:40,609 I like it. 188 00:22:41,208 --> 00:22:43,508 I like it, too. 189 00:22:53,842 --> 00:22:56,075 So, it's still out there. 190 00:22:56,108 --> 00:22:57,441 We have some leads. 191 00:22:57,474 --> 00:22:59,141 I can find it. 192 00:22:59,175 --> 00:23:00,675 - You're in no shape to... - I'm fine. 193 00:23:00,709 --> 00:23:02,108 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 194 00:23:02,141 --> 00:23:03,542 Dial it down. 195 00:23:03,575 --> 00:23:05,775 - This is my... - I said dial it down. 196 00:23:07,775 --> 00:23:09,675 Give us the room. 197 00:23:16,041 --> 00:23:17,609 And turn that thing off. 198 00:23:17,642 --> 00:23:19,609 This is my op. You give it away... 199 00:23:19,642 --> 00:23:22,876 The little red light has to go off. 200 00:23:31,609 --> 00:23:34,575 Officially, I can't put you on this. 201 00:23:34,609 --> 00:23:38,675 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 202 00:23:38,709 --> 00:23:41,909 But if you were to go out on your own, 203 00:23:41,941 --> 00:23:46,742 decided you needed to avenge the death of your teammate... 204 00:23:47,842 --> 00:23:50,909 ...I could understand how that might happen. 205 00:23:52,008 --> 00:23:53,675 I would need some help. 206 00:23:55,642 --> 00:23:57,542 It has become undeniable, 207 00:23:57,575 --> 00:23:58,876 from the Shadow Brokers 208 00:23:58,909 --> 00:24:00,609 and the Vault 7 leaks 209 00:24:00,642 --> 00:24:03,642 to new exploits being developed every day on the dark net, 210 00:24:03,675 --> 00:24:06,709 that we need a new solution in cybersecurity, 211 00:24:06,742 --> 00:24:08,809 one that can predict and intercept 212 00:24:08,842 --> 00:24:11,709 possible cyber threats passing through any of 213 00:24:11,742 --> 00:24:14,609 the 43 access points that control Internet traffic, 214 00:24:14,642 --> 00:24:16,941 lawfully screen and catalog them 215 00:24:16,975 --> 00:24:19,475 to create an adaptive database. 216 00:24:19,508 --> 00:24:23,809 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 217 00:24:28,008 --> 00:24:31,609 I know this may seem far removed from everyday life, 218 00:24:31,642 --> 00:24:34,842 but not when you take a closer look at reality. 219 00:24:34,876 --> 00:24:36,876 Hey. 220 00:24:36,908 --> 00:24:38,609 Dij. 221 00:24:38,642 --> 00:24:40,575 I'm guessing this isn't a social call. 222 00:24:40,609 --> 00:24:42,941 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 223 00:24:42,975 --> 00:24:44,875 There's a package... odds are it's still in Paris, 224 00:24:44,908 --> 00:24:46,908 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 225 00:24:46,941 --> 00:24:48,141 "We"? 226 00:24:48,175 --> 00:24:49,175 I haven't the faintest idea 227 00:24:49,208 --> 00:24:50,575 what you're talking about. 228 00:24:50,609 --> 00:24:52,475 MI6 does, but this can't be official. 229 00:24:52,508 --> 00:24:54,675 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 230 00:24:54,709 --> 00:24:56,475 I'm not in the field anymore. 231 00:24:56,508 --> 00:24:58,609 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 232 00:24:58,642 --> 00:25:00,475 I say it because it's true. 233 00:25:00,508 --> 00:25:01,875 Who's that? 234 00:25:01,908 --> 00:25:03,075 I'm sorry you came all this way. 235 00:25:03,108 --> 00:25:04,642 Who is that? 236 00:25:04,675 --> 00:25:07,408 - My partner. - Partner in the sense of... 237 00:25:07,442 --> 00:25:10,675 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 238 00:25:10,709 --> 00:25:13,008 - Hi. - Hi. 239 00:25:13,041 --> 00:25:14,475 I was talking to some investors. 240 00:25:14,508 --> 00:25:16,108 - They were impressed. - So was I. 241 00:25:16,141 --> 00:25:17,675 Abdel, this is my friend Mace. 242 00:25:17,709 --> 00:25:19,175 - From America. - Just passing through. 243 00:25:19,208 --> 00:25:20,575 On her way to Paris. 244 00:25:20,609 --> 00:25:22,141 - Nice to meet you. - Likewise. 245 00:25:22,175 --> 00:25:23,642 I haven't met many of Khadijah's friends. 246 00:25:23,675 --> 00:25:25,508 - No? - Shame you can't stay. 247 00:25:25,542 --> 00:25:28,375 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 248 00:25:29,442 --> 00:25:30,709 Until next time. 249 00:25:30,742 --> 00:25:32,875 It was good to see you again, Khadijah. 250 00:25:32,908 --> 00:25:34,408 I've missed you. 251 00:25:34,442 --> 00:25:35,709 Safe travels. 252 00:25:35,742 --> 00:25:37,941 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 253 00:25:39,008 --> 00:25:41,375 Until next time. 254 00:25:49,642 --> 00:25:51,875 Hope you don't mind. I let myself in. 255 00:25:51,908 --> 00:25:54,908 Getting into the room isn't the same as getting in. 256 00:25:55,908 --> 00:25:57,609 You didn't ask the question. 257 00:25:57,642 --> 00:25:59,175 And you didn't ask the question because 258 00:25:59,208 --> 00:26:01,041 - you don't want to know the answer. - Correct. 259 00:26:01,075 --> 00:26:02,408 The package is... 260 00:26:02,442 --> 00:26:04,542 - Here we go. - ...a data key... 261 00:26:04,575 --> 00:26:06,008 a set of cyber tools, exploit kits, 262 00:26:06,041 --> 00:26:07,675 worms, ransomware, you name it... 263 00:26:07,709 --> 00:26:10,475 that can get into any closed system on the planet. 264 00:26:10,508 --> 00:26:12,475 This suite of tools is still out there, 265 00:26:12,508 --> 00:26:14,008 and I need your help to track it down. 266 00:26:14,041 --> 00:26:16,975 I haven't heard... 267 00:26:17,008 --> 00:26:18,141 I need to take this. 268 00:26:18,175 --> 00:26:19,875 They killed Nick. 269 00:26:33,709 --> 00:26:36,108 You know those... the old wars? 270 00:26:36,141 --> 00:26:39,008 Cold War, War on Terror. 271 00:26:39,041 --> 00:26:40,475 We knew who we were fighting. 272 00:26:40,508 --> 00:26:42,908 But now the enemy's invisible. 273 00:26:42,941 --> 00:26:45,375 Like ghosts in a machine. 274 00:26:46,675 --> 00:26:48,508 If they get their hands on this, 275 00:26:48,542 --> 00:26:51,108 they could control and destabilize entire city grids, 276 00:26:51,141 --> 00:26:55,008 nuclear facilities, world markets, 277 00:26:55,041 --> 00:26:57,141 anything from a plane in the sky 278 00:26:57,175 --> 00:26:59,408 to the phone in your pocket. 279 00:26:59,442 --> 00:27:00,741 You know the kind of people 280 00:27:00,774 --> 00:27:02,508 who'll be gunning to get ahold of this. 281 00:27:02,542 --> 00:27:05,008 And you know what they'll do with it. 282 00:27:05,041 --> 00:27:07,542 They can control any part of the world 283 00:27:07,575 --> 00:27:09,141 from the simple reach of their keyboard. 284 00:27:09,175 --> 00:27:11,475 Everything you said on that stage was right. 285 00:27:11,508 --> 00:27:13,508 Everything except one thing. 286 00:27:14,642 --> 00:27:16,408 The threat isn't on the horizon. 287 00:27:16,442 --> 00:27:18,774 It's here. Right now. 288 00:27:20,675 --> 00:27:23,041 They get this, they start World War III. 289 00:27:24,041 --> 00:27:27,774 The war would be over before we could even fight back. 290 00:27:28,642 --> 00:27:30,774 I cannot do this without you, Dij. 291 00:27:31,808 --> 00:27:34,008 You're the best in the world at what you do. 292 00:27:39,475 --> 00:27:43,375 Southwest corner, around 10:35 a.m. 293 00:27:46,675 --> 00:27:47,741 That's her. 294 00:27:47,774 --> 00:27:49,542 Yep, she's the one who blew the op. 295 00:27:49,575 --> 00:27:52,008 Can you find her, figure out who she is? 296 00:27:55,041 --> 00:27:56,774 Marie Schmidt. 297 00:27:56,808 --> 00:27:58,008 Agent with the BND. 298 00:27:58,041 --> 00:27:59,774 - What? - Demolitions, 299 00:27:59,808 --> 00:28:01,609 disobedience, demotions. 300 00:28:01,642 --> 00:28:05,141 Uh, always under suspicion of being a double agent. 301 00:28:05,176 --> 00:28:07,141 Why? 302 00:28:07,176 --> 00:28:08,708 Her father. 303 00:28:08,741 --> 00:28:11,741 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 304 00:28:11,774 --> 00:28:14,141 Got caught when she was very young. 305 00:28:14,176 --> 00:28:15,609 Hmm, looks like it runs in the family. 306 00:28:15,642 --> 00:28:17,609 She was working with this guy. 307 00:28:17,642 --> 00:28:18,975 Any known associates or contacts? 308 00:28:19,008 --> 00:28:20,875 One second. 309 00:28:20,908 --> 00:28:22,408 Nothing. 310 00:28:22,442 --> 00:28:24,442 - What do you mean nothing? - Nothing. 311 00:28:24,475 --> 00:28:27,508 No partner, no husband, 312 00:28:27,542 --> 00:28:30,008 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 313 00:28:30,041 --> 00:28:31,176 Literally nothing. 314 00:28:31,209 --> 00:28:33,875 She works alone. 315 00:28:33,908 --> 00:28:35,442 Lives alone. 316 00:28:35,475 --> 00:28:37,142 I'm not even finding a personal email address. 317 00:28:37,176 --> 00:28:40,375 Hey, stay on him. 318 00:28:43,774 --> 00:28:45,808 How'd he get the drive in the first place? 319 00:28:45,841 --> 00:28:47,609 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 320 00:28:47,641 --> 00:28:49,442 Idiot didn't even know what he had. 321 00:28:49,475 --> 00:28:51,674 He tried to sell it for a lousy three mil. 322 00:28:54,075 --> 00:28:56,674 Can you get another angle in here? 323 00:28:57,508 --> 00:28:58,641 It's a blind spot. 324 00:28:58,674 --> 00:29:00,176 Can you get a satellite or something 325 00:29:00,209 --> 00:29:02,741 - so we can see in there? - The definition of "blind" 326 00:29:02,774 --> 00:29:03,975 is "can't see." 327 00:29:07,142 --> 00:29:09,542 They knew exactly where to hit him. 328 00:29:13,041 --> 00:29:14,674 Are you okay? 329 00:29:16,041 --> 00:29:17,741 Yeah. 330 00:29:20,774 --> 00:29:22,975 Stay on him. He's the one with the drive. 331 00:29:27,975 --> 00:29:29,575 He's still in Paris. 332 00:29:29,608 --> 00:29:32,176 - He is? - Registered under Luis Gonzales 333 00:29:32,209 --> 00:29:33,875 at the Hotel Paradis. 334 00:29:33,908 --> 00:29:35,176 The program will process 335 00:29:35,209 --> 00:29:37,008 his features through every camera in the city. 336 00:29:37,041 --> 00:29:40,508 We can find out where he's been and track where he's going. 337 00:29:40,542 --> 00:29:42,708 There's a tech conference in Paris. 338 00:29:42,741 --> 00:29:45,608 They had a speaker drop out at the last second. 339 00:29:45,641 --> 00:29:47,142 You sure you don't want company? 340 00:29:47,176 --> 00:29:49,475 I'll be back for dinner tomorrow. 341 00:29:56,176 --> 00:29:58,142 You're gonna need these 342 00:29:58,176 --> 00:30:00,674 if you're going back into the field. 343 00:30:03,608 --> 00:30:05,975 - I thought this was done. - So did I. 344 00:30:10,176 --> 00:30:11,875 Dinner. 345 00:30:11,908 --> 00:30:13,076 Tomorrow. 346 00:30:13,109 --> 00:30:14,841 Be safe out there, okay? 347 00:31:32,109 --> 00:31:33,908 Luis... 348 00:32:15,441 --> 00:32:18,474 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 349 00:32:20,741 --> 00:32:22,474 Will you be on the plane with me? 350 00:32:22,507 --> 00:32:24,541 We go together. 351 00:32:25,507 --> 00:32:28,375 I'll take out the guards. You stay on the bag. 352 00:32:29,474 --> 00:32:30,741 They're deploying, forming a perimeter, 353 00:32:30,774 --> 00:32:32,441 trying to ferret out surveillance. 354 00:32:32,474 --> 00:32:34,741 - We need a diversion. - I think we have one. 355 00:32:52,142 --> 00:32:54,142 Looks like she's armed. 356 00:32:54,176 --> 00:32:55,674 Closing in on the target. 357 00:32:55,708 --> 00:32:57,042 I'll take care of her. You monitor the bag. 358 00:32:57,076 --> 00:32:58,674 Copy that. 359 00:33:47,209 --> 00:33:48,641 Luis. 360 00:34:35,909 --> 00:34:38,142 Luis. 361 00:34:38,176 --> 00:34:39,574 Luis. Luis. 362 00:35:09,741 --> 00:35:11,507 Help! 363 00:35:12,909 --> 00:35:13,976 Help! 364 00:35:14,009 --> 00:35:17,109 Help! Help! 365 00:35:17,142 --> 00:35:19,641 Help! 366 00:35:19,674 --> 00:35:20,775 ยกAyuda! 367 00:35:20,809 --> 00:35:23,176 Help! Help! 368 00:35:28,842 --> 00:35:30,976 - Mace? Mace? - Where are you? 369 00:35:31,009 --> 00:35:32,708 Outside, pier three. 370 00:35:41,441 --> 00:35:42,641 Gracie. 371 00:36:01,742 --> 00:36:03,009 I'm one mike out. 372 00:36:03,042 --> 00:36:04,474 Box him in. Hold steady. 373 00:36:12,042 --> 00:36:13,876 He's made me. 374 00:36:55,507 --> 00:36:58,374 - He's heading to the boat. - I'm on him. 375 00:39:50,041 --> 00:39:51,475 Hey! 376 00:40:07,075 --> 00:40:10,041 This is not DGSE headquarters. 377 00:40:10,075 --> 00:40:11,141 It's a safe house. 378 00:40:11,175 --> 00:40:13,575 No, I do not feel safe. 379 00:40:14,675 --> 00:40:17,542 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 380 00:40:19,175 --> 00:40:21,008 Drink? 381 00:40:21,041 --> 00:40:23,475 No, I... I need to call home. 382 00:40:23,508 --> 00:40:26,141 No, wait. We don't know how deep this goes. 383 00:40:26,175 --> 00:40:27,642 How deep your agency has been infiltrated. 384 00:40:27,675 --> 00:40:29,542 No, I'm not talking about my agency. 385 00:40:29,575 --> 00:40:31,407 I'm talking about my family. 386 00:41:11,208 --> 00:41:12,709 Wrap it up. 387 00:41:17,041 --> 00:41:19,141 Thank you. 388 00:41:19,175 --> 00:41:20,941 What do you know about the drive? 389 00:41:25,642 --> 00:41:26,642 Nothing. 390 00:41:26,675 --> 00:41:28,442 Don't talk to me like I'm one of your children. 391 00:41:28,475 --> 00:41:29,809 I'm an agent just like you. 392 00:41:29,842 --> 00:41:32,141 I'm not an agent. I'm a psychologist. 393 00:41:32,175 --> 00:41:34,975 I was sent here to analyze one of our agents. 394 00:41:35,008 --> 00:41:36,475 What about the men you were with? 395 00:41:36,508 --> 00:41:37,908 Did you analyze them? 396 00:41:37,941 --> 00:41:41,742 I was doing what I was told to do by my agency. 397 00:41:41,775 --> 00:41:43,542 Do you think I knew 398 00:41:43,575 --> 00:41:45,742 they would turn around and try to shoot me? 399 00:41:47,775 --> 00:41:49,542 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 400 00:41:49,575 --> 00:41:51,141 - Mace. - You have a new partner. 401 00:41:51,175 --> 00:41:53,742 - You got the last one killed. - What are you talking about? 402 00:41:53,775 --> 00:41:55,108 You're working with the Colombian? 403 00:41:55,141 --> 00:41:57,108 You Americans are so stupid. Nine. 404 00:41:57,141 --> 00:41:58,775 She was not working with him. 405 00:41:58,809 --> 00:42:01,442 - Please put the guns down. - I would listen to her. 406 00:42:01,475 --> 00:42:03,941 - Then by all means do. - Eight. Seven. 407 00:42:03,975 --> 00:42:06,141 - We all want the same thing here. - No, we don't. 408 00:42:06,175 --> 00:42:07,875 - Six. - Please. 409 00:42:07,908 --> 00:42:08,975 - Five. - Four. 410 00:42:09,008 --> 00:42:10,975 - Three. - Two. - One! 411 00:42:14,709 --> 00:42:17,008 Go on. Go ahead. 412 00:42:17,041 --> 00:42:19,475 Pull the trigger. Kill each other. 413 00:42:19,508 --> 00:42:20,742 Listen, I get it. 414 00:42:20,775 --> 00:42:22,141 You keep botching each other's ops. 415 00:42:22,175 --> 00:42:24,508 I'd be pissed off, too, but the only way 416 00:42:24,542 --> 00:42:26,941 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 417 00:42:26,975 --> 00:42:28,175 Are you crazy? 418 00:42:28,208 --> 00:42:30,475 The enemy of my enemy is my friend. 419 00:42:31,908 --> 00:42:33,709 We have a common enemy. 420 00:42:34,908 --> 00:42:37,575 I'm just suggesting you lower the guns long enough 421 00:42:37,609 --> 00:42:39,642 for us to sort this out and get on with it. 422 00:42:39,675 --> 00:42:41,008 Who are you? 423 00:42:41,041 --> 00:42:43,841 Khadijah. MI6. 424 00:42:48,208 --> 00:42:50,408 Marie, you've met Mace. 425 00:42:50,442 --> 00:42:52,542 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 426 00:42:52,575 --> 00:42:54,742 I'm cyber intelligence. 427 00:42:55,975 --> 00:42:57,175 Graciela. 428 00:42:57,208 --> 00:42:58,609 That's how you pronounce it, right? 429 00:42:58,642 --> 00:43:00,775 Look, what happened to you out there, 430 00:43:00,808 --> 00:43:01,908 it's terrible. 431 00:43:03,774 --> 00:43:05,008 What do you know about the drive? 432 00:43:05,041 --> 00:43:06,808 She knows nothing about this. 433 00:43:06,841 --> 00:43:08,609 Well... 434 00:43:08,642 --> 00:43:10,774 that is not entirely true. 435 00:43:10,808 --> 00:43:14,408 - What? - Luis put a tracker on it. 436 00:43:14,442 --> 00:43:15,742 It's linked to his cell phone. 437 00:43:15,774 --> 00:43:18,141 Hey! Slow. 438 00:43:18,175 --> 00:43:19,442 - Go ahead. - How come you didn't tell me 439 00:43:19,475 --> 00:43:20,742 anything about this before? 440 00:43:20,774 --> 00:43:22,175 I didn't know if I could trust you. 441 00:43:22,208 --> 00:43:26,075 - And now you do? - No, but I had no choice, 442 00:43:26,108 --> 00:43:27,808 and I can't do this myself. 443 00:43:27,841 --> 00:43:30,542 - It's encrypted. - No, no, it works. 444 00:43:34,642 --> 00:43:37,175 He installed a fail-safe to your fingerprint. 445 00:43:37,208 --> 00:43:38,774 I can't breach that. 446 00:43:38,808 --> 00:43:40,008 The drive's on the move. 447 00:43:40,041 --> 00:43:43,108 Headed southeast over the Atlantic. 448 00:43:43,141 --> 00:43:45,008 - Middle East? - Due south. 449 00:43:45,041 --> 00:43:47,108 Africa. Let me check. 450 00:43:47,141 --> 00:43:48,709 Flight plans. 451 00:43:48,741 --> 00:43:50,041 Morocco. 452 00:43:50,075 --> 00:43:52,475 - Come on, let's go. - Oh, no. 453 00:43:52,508 --> 00:43:54,808 I'm not going with you. I'm going home. 454 00:43:54,841 --> 00:43:56,141 But we can't do this without your fingerprints. 455 00:43:56,175 --> 00:43:57,875 That is not my problem. 456 00:43:57,908 --> 00:44:00,175 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 457 00:44:00,208 --> 00:44:02,041 I'm sorry. I have a family. 458 00:44:02,075 --> 00:44:03,875 I'm not an agent. I'm a therapist. 459 00:44:03,908 --> 00:44:06,774 - And this is really not for me. - All right, Graciela. 460 00:44:06,808 --> 00:44:08,642 You know what else may not be for you? 461 00:44:08,675 --> 00:44:11,609 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 462 00:44:11,642 --> 00:44:13,609 because the bad guys got ahold of the device before we did. 463 00:44:13,642 --> 00:44:17,108 We're the only ones who can prevent that from happening. 464 00:44:17,141 --> 00:44:18,908 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 465 00:44:18,941 --> 00:44:22,108 Those same guys are out there right now looking for you. 466 00:44:22,141 --> 00:44:25,508 You go home, you bring them with you. 467 00:44:25,542 --> 00:44:27,008 Graciela, we really need your help. 468 00:44:27,041 --> 00:44:30,808 But more importantly, you need ours. 469 00:44:37,041 --> 00:44:40,642 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 470 00:44:41,609 --> 00:44:43,808 And I'm gonna need a new shirt. 471 00:44:44,808 --> 00:44:45,975 Burners. 472 00:44:46,975 --> 00:44:48,041 From now on. 473 00:44:48,075 --> 00:44:50,908 No, I won't be home for dinner. 474 00:44:51,908 --> 00:44:53,741 Just a little longer, babes. 475 00:44:55,741 --> 00:44:56,808 No one to call? 476 00:44:57,941 --> 00:44:59,741 You got him killed when you blew the op at the cafรฉ. 477 00:44:59,774 --> 00:45:03,176 Yeah. That's the thing with partners. 478 00:45:03,209 --> 00:45:04,741 They get killed. 479 00:45:07,774 --> 00:45:09,609 Or they kill you. 480 00:45:10,642 --> 00:45:12,708 Is that some kind of threat? 481 00:45:14,575 --> 00:45:15,774 Yes. 482 00:45:16,774 --> 00:45:18,774 Yes, it is. 483 00:45:20,674 --> 00:45:22,808 Yes, I'm safe. 484 00:45:22,841 --> 00:45:24,108 Look, I have to go. 485 00:45:24,142 --> 00:45:26,575 Talk to you later. Bye. 486 00:45:28,475 --> 00:45:30,408 You lie to protect him? 487 00:45:33,908 --> 00:45:35,575 You have children? 488 00:45:36,575 --> 00:45:37,641 No. 489 00:45:39,008 --> 00:45:40,908 It gets harder to lie. 490 00:45:54,041 --> 00:45:56,674 I've got satellite and surveillance on every angle. 491 00:45:57,508 --> 00:45:59,375 Positive on the drive. 492 00:46:02,808 --> 00:46:04,875 He's clean. 493 00:46:04,908 --> 00:46:06,741 I'm not picking up any tails. 494 00:46:06,774 --> 00:46:07,908 I'm on him. 495 00:46:08,608 --> 00:46:10,142 We know he's armed. 496 00:46:10,176 --> 00:46:12,442 He doesn't care about disturbing the crowd. 497 00:46:12,475 --> 00:46:14,674 I really shouldn't be here for this part. 498 00:46:14,708 --> 00:46:17,774 You just handle the phone. I'll handle the guns. 499 00:46:20,075 --> 00:46:22,176 Ay. 500 00:46:22,209 --> 00:46:23,908 - I'm scared. - Good. 501 00:46:23,941 --> 00:46:25,741 Only an idiot isn't scared. 502 00:46:32,741 --> 00:46:35,574 Package is heading north into the square. 503 00:46:36,542 --> 00:46:38,109 You have him boxed in from both sides. 504 00:46:38,142 --> 00:46:39,808 You have direct angles to him. 505 00:46:40,841 --> 00:46:42,875 You've got a window. Good to move in. 506 00:46:45,209 --> 00:46:47,708 He's reaching for something. 507 00:46:47,741 --> 00:46:48,774 Dij? 508 00:46:53,176 --> 00:46:56,142 Was that a brush-past? Dij, you get that? 509 00:46:56,176 --> 00:46:57,774 One sec. Let me look. 510 00:46:57,808 --> 00:47:00,142 Our targets are heading in opposite directions. 511 00:47:00,176 --> 00:47:01,841 I'm not going to risk losing him. 512 00:47:01,875 --> 00:47:04,109 - We need to split up. - Fine. You take the courier. 513 00:47:04,142 --> 00:47:06,008 Let's go. 514 00:47:06,042 --> 00:47:08,142 I have eyes on the new player. 515 00:47:08,176 --> 00:47:10,641 I'll stay on him. Dij, how you doing? 516 00:47:11,641 --> 00:47:13,142 Still confirming the handoff. 517 00:47:13,176 --> 00:47:15,142 All my angles are blocked. 518 00:47:28,541 --> 00:47:29,908 Gracie. 519 00:47:36,708 --> 00:47:38,076 It's a kill box. 520 00:47:44,042 --> 00:47:45,408 Affirmative. 521 00:47:45,442 --> 00:47:46,808 He made a handoff. 522 00:47:49,608 --> 00:47:51,908 Mace, your man has the drive. 523 00:47:57,708 --> 00:47:59,475 Four killers on the move. 524 00:48:08,708 --> 00:48:10,741 They're going after the drive. We've got competition. 525 00:48:10,774 --> 00:48:12,474 Take this. 526 00:48:12,507 --> 00:48:14,009 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 527 00:48:14,042 --> 00:48:16,808 It changed. The plan changed. Take it. 528 00:48:25,641 --> 00:48:28,408 Dij, get me a visual on the building. 529 00:48:30,708 --> 00:48:31,808 It's a hammam. 530 00:48:31,841 --> 00:48:34,042 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 531 00:48:34,908 --> 00:48:37,908 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 532 00:48:37,942 --> 00:48:39,741 It's a men-only hammam. 533 00:48:39,774 --> 00:48:41,808 I'm on my way. 534 00:48:47,507 --> 00:48:49,009 Hey. You're not going in there alone. 535 00:48:49,042 --> 00:48:50,774 And you're not going there at all. 536 00:48:53,474 --> 00:48:54,674 The last time you went into an op alone... 537 00:48:54,708 --> 00:48:56,641 Was the last time I was in the field. 538 00:48:56,674 --> 00:48:57,474 Yes, I know. 539 00:48:57,507 --> 00:48:59,608 There's no other play here, Mace. 540 00:49:00,441 --> 00:49:01,908 How do I look? 541 00:49:06,774 --> 00:49:08,942 Hasn't been my experience with him. 542 00:49:19,774 --> 00:49:21,407 He's heading east. 543 00:49:40,741 --> 00:49:43,507 Get out of there. There's three more coming in. 544 00:49:46,176 --> 00:49:47,876 Dij? 545 00:50:11,474 --> 00:50:13,009 He must have made us in the market. 546 00:50:13,042 --> 00:50:15,474 Using this place as a cut-through to shake us off. 547 00:50:15,507 --> 00:50:17,142 You guys have eyes on the package? 548 00:50:17,176 --> 00:50:18,674 Affirmative. 549 00:50:18,708 --> 00:50:20,741 But we're not the only ones who do. 550 00:50:30,042 --> 00:50:32,474 One down. That leaves three. 551 00:50:32,507 --> 00:50:34,076 We need to stop them before they get to him. 552 00:50:34,109 --> 00:50:35,641 We've got to find them in this crowd. 553 00:50:35,674 --> 00:50:36,909 One second. 554 00:50:41,774 --> 00:50:42,608 Hello? 555 00:50:47,842 --> 00:50:50,441 Those two, not answering their phones. 556 00:50:50,474 --> 00:50:52,541 They must be on a closed network. 557 00:50:52,574 --> 00:50:54,541 We've got two headed east towards the main square. 558 00:50:54,574 --> 00:50:56,909 Package is headed in the same direction. 559 00:51:00,574 --> 00:51:02,374 Another down. 560 00:51:05,641 --> 00:51:06,876 I have one on the rooftop. 561 00:51:06,909 --> 00:51:08,608 Taking high position to hit him. 562 00:51:08,641 --> 00:51:09,708 Mace. 563 00:51:16,507 --> 00:51:18,374 Just one left. 564 00:51:33,674 --> 00:51:36,076 - It's too exposed. - Maybe we could... 565 00:51:36,109 --> 00:51:38,574 We don't know if there are any more men out there. 566 00:51:38,608 --> 00:51:40,142 - We could go into one of those... - We need clear angles. 567 00:51:40,176 --> 00:51:41,541 Checking the exits. 568 00:51:41,574 --> 00:51:42,674 Hello. I'm trying to say something. 569 00:51:42,708 --> 00:51:44,641 - Not now, Gracie. - Yes, now! 570 00:51:45,507 --> 00:51:47,741 Why do you have to be exposed? 571 00:51:49,809 --> 00:51:51,507 You don't. 572 00:52:57,034 --> 00:52:59,067 This system is... 573 00:53:01,167 --> 00:53:05,134 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 574 00:53:05,167 --> 00:53:07,834 Next generation zero-day data set. 575 00:53:07,867 --> 00:53:11,001 Parallel infinity-bit encryption systems. 576 00:53:11,034 --> 00:53:12,632 - I mean... - So this is...? 577 00:53:13,766 --> 00:53:15,867 - Poetic. - I'll call it in. 578 00:53:16,799 --> 00:53:18,599 Why would your agency get the drive? 579 00:53:18,632 --> 00:53:20,532 What does it matter? We hand it over, we're done. 580 00:53:20,566 --> 00:53:22,001 Look, we have a station in Rabat. 581 00:53:22,034 --> 00:53:23,101 I can get a guy here in an hour. 582 00:53:23,134 --> 00:53:24,267 Where is your closest man? 583 00:53:24,301 --> 00:53:26,001 Come on, trust me. 584 00:53:27,934 --> 00:53:30,532 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 585 00:53:30,566 --> 00:53:32,134 Joint-force effort. 586 00:53:32,167 --> 00:53:33,733 I'll contact your agencies. 587 00:53:33,766 --> 00:53:35,733 You'll have commendations waiting for you back home. 588 00:53:39,267 --> 00:53:41,267 And the investigation into me? 589 00:53:41,300 --> 00:53:43,101 It's officially closed. 590 00:53:43,134 --> 00:53:45,834 Wheels up in two hours. 591 00:53:50,067 --> 00:53:52,134 It was your first time, you stayed alive, 592 00:53:52,167 --> 00:53:54,201 and that's the achievement. Cheers. 593 00:53:58,267 --> 00:53:59,800 I remember my first time. 594 00:53:59,834 --> 00:54:02,001 Barely a year out of the Army. 595 00:54:02,034 --> 00:54:03,599 Stationed in Pakistan. 596 00:54:03,632 --> 00:54:05,067 I was on a surveillance detection run in Pindi. 597 00:54:05,101 --> 00:54:07,900 I realized I had someone on me. 598 00:54:07,934 --> 00:54:09,733 God, I was so nervous. 599 00:54:09,767 --> 00:54:11,266 You know how those roads are: total darkness, 600 00:54:11,300 --> 00:54:12,867 stuff coming out of nowhere. 601 00:54:12,900 --> 00:54:15,599 All of a sudden... 602 00:54:15,632 --> 00:54:18,599 I run 35 miles an hour straight into a cow. 603 00:54:18,632 --> 00:54:20,632 Nearly killed me. 604 00:54:20,666 --> 00:54:21,767 What about the cow? 605 00:54:21,800 --> 00:54:24,067 My first official agency kill. 606 00:54:26,666 --> 00:54:28,632 What was your first time? 607 00:54:28,666 --> 00:54:29,834 You don't want to hear about it. 608 00:54:29,867 --> 00:54:31,733 You definitely want to hear about it. 609 00:54:33,934 --> 00:54:35,266 Tell us. 610 00:54:35,300 --> 00:54:37,034 Okay. 611 00:54:37,067 --> 00:54:39,699 I was tracing intel on a phone, 612 00:54:39,734 --> 00:54:43,001 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 613 00:54:43,034 --> 00:54:44,734 which didn't make any sense 614 00:54:44,767 --> 00:54:48,566 because they don't exactly allow phones in there, so... 615 00:54:48,599 --> 00:54:50,867 But there was this one gentleman 616 00:54:50,900 --> 00:54:55,767 who had hidden it in a secure location. 617 00:55:00,167 --> 00:55:02,067 - In his...? - Up his bum. 618 00:55:02,101 --> 00:55:03,233 No way. 619 00:55:03,266 --> 00:55:05,201 All the way up there. 620 00:55:05,233 --> 00:55:07,800 I'll never forget it. Nokia 8850. 621 00:55:07,834 --> 00:55:08,867 Long and slim. 622 00:55:08,900 --> 00:55:09,800 You cannot imagine 623 00:55:09,834 --> 00:55:12,034 the stench that emanated from that chipset. 624 00:55:13,700 --> 00:55:15,532 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 625 00:55:15,566 --> 00:55:17,001 Okay, I'm done eating. 626 00:55:17,034 --> 00:55:19,834 Hey, what about you? When was your first? 627 00:55:22,834 --> 00:55:24,934 Come on, now. We showed you ours. 628 00:55:24,967 --> 00:55:28,499 Name, age, nationality. 629 00:55:30,767 --> 00:55:32,499 Walter. 630 00:55:33,167 --> 00:55:36,532 He was German, and, um, I was 15. 631 00:55:37,167 --> 00:55:38,700 You were 15? 632 00:55:40,300 --> 00:55:42,566 I came down the stairs from my room, 633 00:55:42,599 --> 00:55:46,134 and I heard my father speak Russian. 634 00:55:46,166 --> 00:55:48,867 I never knew he could speak Russian. 635 00:55:48,900 --> 00:55:52,767 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 636 00:55:55,300 --> 00:55:58,700 He was washing blood off his hands, and, um... 637 00:55:58,734 --> 00:56:00,667 there was a body on the floor. 638 00:56:03,632 --> 00:56:05,767 So you turned in your own father? 639 00:56:05,800 --> 00:56:06,967 Yep. 640 00:56:09,632 --> 00:56:11,266 Are you in therapy? 641 00:56:11,300 --> 00:56:12,867 Hmm. 642 00:56:12,900 --> 00:56:14,001 I should be. 643 00:56:14,034 --> 00:56:15,734 Yeah. 644 00:56:15,767 --> 00:56:17,532 I think, I think you should. 645 00:56:17,566 --> 00:56:19,700 I know this is no consolation, 646 00:56:19,734 --> 00:56:22,133 but I just have to say that you are, 647 00:56:22,166 --> 00:56:24,499 without a doubt... 648 00:56:25,200 --> 00:56:26,734 ...the most... 649 00:56:28,934 --> 00:56:30,101 ...screwed-up of us all. 650 00:56:31,566 --> 00:56:33,133 Yes. 651 00:56:33,166 --> 00:56:34,834 True. 652 00:56:34,867 --> 00:56:36,633 Cheers to that. 653 00:56:37,633 --> 00:56:39,266 Oh, no. We need another round. 654 00:56:39,300 --> 00:56:41,067 Or like ten. All for you. 655 00:56:41,101 --> 00:56:42,566 Thanks. 656 00:56:42,599 --> 00:56:44,034 ...to secure their airspaces, 657 00:56:44,067 --> 00:56:46,067 as reports are coming in of a... 658 00:57:13,166 --> 00:57:14,700 I'm not here for you. 659 00:57:17,667 --> 00:57:19,034 Can you turn that up? 660 00:57:19,067 --> 00:57:20,934 Air towers have 661 00:57:20,967 --> 00:57:24,667 multiple fail-safes, backup power sources, 662 00:57:24,700 --> 00:57:27,200 so the FAA is investigating what went wrong. 663 00:57:27,233 --> 00:57:28,767 Even with the power outage 664 00:57:28,800 --> 00:57:31,133 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 665 00:57:31,166 --> 00:57:33,266 ...there should have been redundancies to prevent 666 00:57:33,300 --> 00:57:34,667 this kind of malfunction. 667 00:57:34,700 --> 00:57:36,100 All planes experienced the outage 668 00:57:36,133 --> 00:57:37,133 that caused them to crash. 669 00:57:37,166 --> 00:57:38,600 Phone. 670 00:57:38,633 --> 00:57:40,166 Officials have yet to make a statement, 671 00:57:40,200 --> 00:57:43,532 but many believe this may have been a terrorist attack. 672 00:57:43,567 --> 00:57:45,867 So, six passenger planes so far 673 00:57:45,900 --> 00:57:49,633 and two more still missing we've yet to locate. 674 00:57:49,667 --> 00:57:50,867 There should have been 675 00:57:50,900 --> 00:57:52,734 fail-safes, backup power sources... 676 00:57:52,767 --> 00:57:54,734 Tracker's been turned off. 677 00:57:54,767 --> 00:57:55,867 Shit. 678 00:57:55,900 --> 00:57:57,133 Answer. 679 00:57:57,166 --> 00:57:58,767 Answer the phone, Marks. 680 00:58:05,066 --> 00:58:06,567 He's here. 681 00:58:12,001 --> 00:58:13,533 Sh... 682 00:58:13,567 --> 00:58:15,200 Strip the place. Search it! 683 00:58:15,233 --> 00:58:17,633 Gracie. Lock the door! 684 00:58:30,266 --> 00:58:31,767 The drive's gone. 685 00:58:42,166 --> 00:58:43,834 We have something. 686 00:58:43,867 --> 00:58:45,266 What? 687 00:58:45,300 --> 00:58:47,033 Company. 688 00:58:48,266 --> 00:58:49,867 They're already here. 689 00:58:52,033 --> 00:58:53,200 Gracie, get back. 690 00:58:58,166 --> 00:58:59,567 Mace? 691 00:58:59,600 --> 00:59:00,800 We didn't do this. We found him dead. 692 00:59:00,834 --> 00:59:03,600 Put your guns down or we will fire. 693 00:59:03,633 --> 00:59:05,734 You're making a big mistake. 694 00:59:05,767 --> 00:59:07,600 The only mistake that we ever made 695 00:59:07,633 --> 00:59:09,266 was not putting you in a cage when we had the chance. 696 00:59:09,300 --> 00:59:10,633 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 697 00:59:10,667 --> 00:59:11,834 - This doesn't track! - No? 698 00:59:11,867 --> 00:59:12,867 No! 699 00:59:12,900 --> 00:59:13,966 Marks was here investigating you, 700 00:59:14,000 --> 00:59:15,233 and now he's dead. 701 00:59:15,266 --> 00:59:16,700 And you happen to be standing with 702 00:59:16,734 --> 00:59:18,133 the very people who killed your teammate. 703 00:59:18,166 --> 00:59:20,033 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 704 00:59:20,066 --> 00:59:21,266 Fine. What's my motive? 705 00:59:21,300 --> 00:59:22,800 I don't know. I don't care. Money. 706 00:59:22,834 --> 00:59:25,300 - Come on! - Power? I don't care. 707 00:59:25,333 --> 00:59:27,468 Put your guns down! 708 00:59:28,333 --> 00:59:30,533 I've got four more agents out on the street. 709 00:59:30,567 --> 00:59:31,800 I counted six. 710 00:59:32,600 --> 00:59:33,900 But thanks for the tip. 711 00:59:49,166 --> 00:59:52,266 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 712 00:59:52,300 --> 00:59:54,734 Oh, yeah, I do. 713 01:00:01,333 --> 01:00:02,800 Come on, Gracie. 714 01:00:02,834 --> 01:00:03,867 Let's go. 715 01:00:03,900 --> 01:00:05,667 I'm sorry. 716 01:00:05,700 --> 01:00:07,667 I cannot do this anymore. 717 01:00:07,700 --> 01:00:10,734 I have two children, and I'm going home. 718 01:00:10,767 --> 01:00:13,633 You're never gonna see your family again if you don't move. 719 01:00:13,667 --> 01:00:15,867 I am a normal person. 720 01:00:15,899 --> 01:00:16,899 I can't do this. 721 01:00:16,933 --> 01:00:19,533 - I'm... I'm not made for this. I told you. - Hey! 722 01:00:19,567 --> 01:00:21,000 Listen to me, Gracie. 723 01:00:21,033 --> 01:00:22,533 There are six officers coming up the stairs right now. 724 01:00:22,567 --> 01:00:23,867 When they blow through that door, 725 01:00:23,899 --> 01:00:25,133 you do not want to be on the other side of it. 726 01:00:40,633 --> 01:00:42,066 Three more on me! Come on! 727 01:00:42,100 --> 01:00:43,899 Check the bodies! 728 01:00:46,033 --> 01:00:47,133 They're alive. 729 01:00:47,166 --> 01:00:49,899 They're not in here. 730 01:00:49,933 --> 01:00:51,667 Place is clear. 731 01:02:08,899 --> 01:02:09,866 Hey. 732 01:02:09,899 --> 01:02:11,600 We're ready to go. 733 01:02:12,166 --> 01:02:14,533 Marie, we got to move. 734 01:02:15,166 --> 01:02:17,000 Ready. 735 01:02:19,066 --> 01:02:20,734 So you got ahold of your boss. 736 01:02:20,767 --> 01:02:22,799 - He did what they all do. - Hey. 737 01:02:23,700 --> 01:02:25,033 Are you under control? 738 01:02:26,301 --> 01:02:27,799 Are you? 739 01:02:30,133 --> 01:02:31,633 No. 740 01:02:34,233 --> 01:02:35,734 Let's go. 741 01:02:38,633 --> 01:02:40,100 So now what? 742 01:02:40,133 --> 01:02:43,033 We have no information. 743 01:02:43,066 --> 01:02:44,933 How do we go forward? 744 01:02:46,301 --> 01:02:47,734 We don't go forward. 745 01:02:48,334 --> 01:02:49,799 We go back. 746 01:03:02,799 --> 01:03:03,966 Sit down. 747 01:03:10,334 --> 01:03:12,667 He declines to answer. 748 01:03:12,700 --> 01:03:14,733 That is not what I said. 749 01:03:14,766 --> 01:03:16,301 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 750 01:03:16,334 --> 01:03:17,866 Yassine, the fact that you're not dead 751 01:03:17,899 --> 01:03:19,301 means that somebody's protecting you. 752 01:03:19,334 --> 01:03:21,100 There are two ways we can go about this 753 01:03:21,133 --> 01:03:23,633 but only one outcome. 754 01:03:23,667 --> 01:03:25,100 We're going to get what we want. 755 01:03:25,133 --> 01:03:28,866 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 756 01:03:28,899 --> 01:03:30,267 You decide. 757 01:03:30,301 --> 01:03:31,633 We know you don't care about the cause. 758 01:03:31,667 --> 01:03:33,133 You just care about the cash. 759 01:03:33,166 --> 01:03:35,567 And you damn well know that your friends don't give a shit 760 01:03:35,600 --> 01:03:36,766 about you now that you've been caught. 761 01:03:36,799 --> 01:03:38,733 So it's just us, right here, right now. 762 01:03:38,766 --> 01:03:40,633 We are the only ones who can help you. 763 01:03:40,667 --> 01:03:42,667 Allah will protect me. 764 01:03:42,699 --> 01:03:44,301 What is it that Allah says about 765 01:03:44,334 --> 01:03:45,766 killing a believer? 766 01:03:45,799 --> 01:03:47,267 "Whoever kills a believer intentionally, 767 01:03:47,301 --> 01:03:48,866 his recompense is hell, where..." 768 01:03:48,899 --> 01:03:50,966 "...he will abide eternally." 769 01:03:51,000 --> 01:03:53,833 That package you were delivering is very dangerous. 770 01:03:53,866 --> 01:03:56,733 Many people will die if you don't help us find it. 771 01:03:56,766 --> 01:03:59,600 Believers. Innocent people. 772 01:03:59,633 --> 01:04:01,033 What do you know about it? 773 01:04:01,066 --> 01:04:03,567 I cannot tell you that. 774 01:04:04,234 --> 01:04:06,600 Okay, story time's over. 775 01:04:13,799 --> 01:04:15,733 That's your femoral artery. 776 01:04:15,766 --> 01:04:17,899 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 777 01:04:19,600 --> 01:04:22,766 If we put that tourniquet on it, you'll live. 778 01:04:22,799 --> 01:04:24,866 But if we don't, you'll die. 779 01:04:27,066 --> 01:04:28,301 Please. 780 01:04:28,334 --> 01:04:30,301 - Save me please. - I won't be a part of this. 781 01:04:30,334 --> 01:04:32,100 - Please. - Starting to feel dizzy? 782 01:04:32,133 --> 01:04:33,234 Save yourself. 783 01:04:33,267 --> 01:04:35,000 If you kill me, you have nothing. 784 01:04:35,033 --> 01:04:36,567 That's true. 785 01:04:36,600 --> 01:04:39,234 But if you live, we also have nothing, 786 01:04:39,267 --> 01:04:41,234 so based on those two options... 787 01:04:41,267 --> 01:04:43,267 Do you mean to die for this? 788 01:04:44,632 --> 01:04:45,899 That light you're seeing... 789 01:04:45,933 --> 01:04:48,632 you're about to lose consciousness. 790 01:04:49,267 --> 01:04:52,066 Okay! Okay, I'll tell you! 791 01:04:54,267 --> 01:04:56,134 There is an auction in two days. 792 01:04:56,167 --> 01:04:57,666 Why would there be an auction 793 01:04:57,699 --> 01:04:59,167 - if they already have it? - The-the planes, 794 01:04:59,201 --> 01:05:01,066 the blackout, that was, um... 795 01:05:01,100 --> 01:05:03,066 Advertisement. 796 01:05:03,100 --> 01:05:06,699 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 797 01:05:07,733 --> 01:05:10,000 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 798 01:05:10,033 --> 01:05:11,100 Shanghai. 799 01:05:12,134 --> 01:05:13,766 Li Na Auction House. 800 01:05:13,799 --> 01:05:17,000 Please stop me bleeding. Please, please. 801 01:05:23,699 --> 01:05:25,632 You should've picked the easy way. 802 01:05:26,334 --> 01:05:28,301 We had a team of men there 803 01:05:28,334 --> 01:05:29,933 to guarantee delivery. 804 01:05:29,966 --> 01:05:31,766 Are you telling me that you've lost the package 805 01:05:31,799 --> 01:05:34,101 to a harem of women in headscarves? 806 01:05:34,134 --> 01:05:37,899 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 807 01:05:37,933 --> 01:05:40,134 I want those women dead. 808 01:05:40,167 --> 01:05:41,933 And I want that drive in my hand. 809 01:05:41,966 --> 01:05:44,234 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 810 01:05:44,267 --> 01:05:45,899 Do you understand? 811 01:05:56,966 --> 01:05:59,301 Can't sleep? 812 01:05:59,334 --> 01:06:00,899 Occupational hazard. 813 01:06:04,033 --> 01:06:06,566 Like a family vacation. 814 01:06:07,566 --> 01:06:09,566 I wouldn't know. 815 01:06:10,899 --> 01:06:12,833 Me neither. 816 01:06:15,566 --> 01:06:18,699 Get some rest. You'll need it. 817 01:06:53,632 --> 01:06:54,733 What'd you tell him? 818 01:06:54,766 --> 01:06:56,599 That I'd be a bit longer. 819 01:06:56,632 --> 01:06:58,599 And what'd he say? 820 01:06:59,666 --> 01:07:01,733 He hasn't been sleeping well. 821 01:07:02,799 --> 01:07:04,001 Without me. 822 01:07:05,933 --> 01:07:07,201 That's real love, huh? 823 01:07:07,234 --> 01:07:09,301 That's real life, Mace. 824 01:07:09,334 --> 01:07:11,733 James Bond never has to deal with real life. 825 01:07:11,766 --> 01:07:15,034 James Bond always ends up alone. 826 01:07:19,034 --> 01:07:21,632 - Thank you. - Thanks. 827 01:07:21,666 --> 01:07:24,134 - Coffee? - Thank you. 828 01:07:24,167 --> 01:07:25,866 Okay, here's the plan. 829 01:07:25,899 --> 01:07:28,566 They're setting up for the auction. 830 01:07:28,599 --> 01:07:30,167 There'll be security on all sides. 831 01:07:30,201 --> 01:07:33,532 The best way in is through the front. 832 01:07:34,234 --> 01:07:36,001 In there is a closed system. 833 01:07:36,034 --> 01:07:39,632 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 834 01:07:41,034 --> 01:07:42,699 Once we're all inside, 835 01:07:42,733 --> 01:07:45,699 I can get into the cameras, power, security systems 836 01:07:45,733 --> 01:07:46,866 and steer you the rest of the way through. 837 01:07:46,899 --> 01:07:49,666 You'll have cameras in your jewelry, 838 01:07:49,699 --> 01:07:50,733 comms in your earrings. 839 01:07:50,766 --> 01:07:52,034 We'll be connected at all times. 840 01:07:55,833 --> 01:07:57,699 How do we get past the front door? 841 01:07:57,733 --> 01:07:59,499 I can get us on the list. 842 01:08:01,167 --> 01:08:02,899 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 843 01:08:02,934 --> 01:08:04,101 ...Z-L-R... 844 01:08:05,967 --> 01:08:08,134 Now, the event is a legitimate auction 845 01:08:08,167 --> 01:08:10,566 for ancient art and artifacts. 846 01:08:10,599 --> 01:08:13,799 But it's just a cover for the real proximity auction 847 01:08:13,833 --> 01:08:17,034 taking place on the dark net on their phones. 848 01:08:17,067 --> 01:08:18,799 Silent, invite-only. 849 01:08:18,833 --> 01:08:21,101 That's where the real bidding for the drive 850 01:08:21,134 --> 01:08:22,733 will be taking place. 851 01:08:22,766 --> 01:08:25,699 That drive will be hidden in one of the items for sale. 852 01:08:25,733 --> 01:08:27,699 - Which one? - I don't know yet. 853 01:08:27,733 --> 01:08:31,766 So, we'll have to rely on your... social skills. 854 01:08:31,799 --> 01:08:34,566 I'll need you to make new friends 855 01:08:34,599 --> 01:08:36,599 to I.D. the item. 856 01:08:36,632 --> 01:08:39,632 This list is like half the CIA's most wanted. 857 01:08:43,866 --> 01:08:46,532 When it goes up for auction, 858 01:08:46,566 --> 01:08:49,201 I'll create a diversion, you grab it and go. 859 01:08:55,334 --> 01:08:58,001 Help me. I can't... 860 01:08:58,034 --> 01:08:59,900 Why isn't it opening? 861 01:09:12,167 --> 01:09:14,699 Okay, I'm in position. 862 01:09:17,301 --> 01:09:20,001 Gray hair, between the two statues. 863 01:09:20,034 --> 01:09:21,301 He's emitting two signals, 864 01:09:21,334 --> 01:09:23,799 and he's focusing too much on that program. 865 01:09:26,334 --> 01:09:28,134 I'll spill my drink on him. 866 01:09:28,167 --> 01:09:30,599 - Where'd you learn that move? - Paris. 867 01:09:30,632 --> 01:09:32,699 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 868 01:09:32,733 --> 01:09:34,167 If that was your favorite dress, 869 01:09:34,201 --> 01:09:36,201 she really did you a favor. 870 01:09:36,234 --> 01:09:37,766 Oh, no! 871 01:09:37,799 --> 01:09:40,834 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 872 01:09:40,867 --> 01:09:41,699 It's all right. 873 01:09:45,201 --> 01:09:47,900 God, this is so uncomfortable. 874 01:09:47,934 --> 01:09:49,934 It itches so much. 875 01:09:51,599 --> 01:09:55,799 A woman such as yourself should never be alone. 876 01:09:59,699 --> 01:10:02,733 Gracie, say "thank you." Flirt. 877 01:10:02,766 --> 01:10:04,234 Thank you. 878 01:10:04,267 --> 01:10:06,967 I'm no good at flirting. 879 01:10:07,001 --> 01:10:08,799 Luckily, I am. 880 01:10:08,834 --> 01:10:11,001 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 881 01:10:11,034 --> 01:10:12,001 Chechen billionaire. 882 01:10:12,034 --> 01:10:13,733 Just act interested. 883 01:10:13,766 --> 01:10:15,934 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 884 01:10:15,967 --> 01:10:17,800 He's just a patient with a problem. 885 01:10:17,834 --> 01:10:19,499 Find it. 886 01:10:21,566 --> 01:10:25,532 What brings you here? Are you a collector of art? 887 01:10:26,201 --> 01:10:29,134 I'm a collector of... many things. 888 01:10:29,167 --> 01:10:31,267 Ooh. 889 01:10:42,067 --> 01:10:43,234 Here you go. 890 01:10:43,266 --> 01:10:45,900 It really is a very nice suit. 891 01:10:48,800 --> 01:10:50,067 - Thank you. - Good as new. 892 01:10:50,101 --> 01:10:51,234 Thank you. 893 01:10:51,266 --> 01:10:52,632 I'm scouting out front. 894 01:10:52,666 --> 01:10:55,867 I'm just checking something out. 895 01:10:58,632 --> 01:11:00,566 He didn't get past the third page. 896 01:11:00,599 --> 01:11:02,733 Okay, there's five items on that page, Gracie. 897 01:11:02,767 --> 01:11:05,632 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 898 01:11:06,266 --> 01:11:07,733 What is it you like? 899 01:11:07,767 --> 01:11:10,666 Painting seems too boring... no surprises. 900 01:11:10,699 --> 01:11:12,532 I do like to be surprised. 901 01:11:12,566 --> 01:11:14,566 Ancient weapons? 902 01:11:15,967 --> 01:11:18,134 No. You seem like a man of the future. 903 01:11:18,167 --> 01:11:22,134 And I have a feeling you have enough weapons already. 904 01:11:22,167 --> 01:11:24,800 What did you say your name was? 905 01:11:31,167 --> 01:11:32,934 I thought you liked surprises. 906 01:11:34,699 --> 01:11:36,767 Which means an antique mirror 907 01:11:36,800 --> 01:11:39,266 wouldn't be right for you either since you already know 908 01:11:39,300 --> 01:11:40,867 what you're gonna see in it. 909 01:11:40,900 --> 01:11:43,101 His eyes are dilating. He's more interested in you. 910 01:11:43,134 --> 01:11:44,134 It's not the mirror. 911 01:11:44,167 --> 01:11:45,666 I like this game. 912 01:11:45,699 --> 01:11:49,001 Mm, yes. You do like games, don't you? 913 01:11:49,034 --> 01:11:51,566 Well, the game is not over. 914 01:11:51,599 --> 01:11:54,034 I still don't know what you're here for. 915 01:11:57,101 --> 01:11:59,134 A dragon's head. 916 01:11:59,167 --> 01:12:01,499 A symbol of power. 917 01:12:02,167 --> 01:12:03,800 Perhaps. 918 01:12:06,167 --> 01:12:07,700 Hmm. 919 01:12:09,034 --> 01:12:10,599 Buena suerte. 920 01:12:10,632 --> 01:12:13,566 Wait. Where are you going? The game's not over. 921 01:12:13,599 --> 01:12:15,499 It's in the vase. 922 01:12:18,167 --> 01:12:20,734 Mace, everyone's in position. 923 01:12:20,767 --> 01:12:21,767 The auction's about to begin. 924 01:12:21,800 --> 01:12:24,101 Rolling back to you. 925 01:12:25,101 --> 01:12:26,499 Hi. 926 01:12:27,266 --> 01:12:28,300 You're alive. 927 01:12:28,333 --> 01:12:29,734 Bloody hell. 928 01:12:29,767 --> 01:12:31,934 It's good to see you, Mace. 929 01:12:32,900 --> 01:12:34,499 Come here. 930 01:12:39,233 --> 01:12:41,034 Oh, my God. 931 01:12:42,166 --> 01:12:43,967 I don't understand. 932 01:12:44,900 --> 01:12:46,532 Hey, Khadij. 933 01:12:47,067 --> 01:12:49,499 I'd like to see her alone now. 934 01:12:50,700 --> 01:12:53,034 Hey, what-what is this? What is your op? 935 01:12:53,067 --> 01:12:55,233 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 936 01:12:55,266 --> 01:12:57,200 There's no op. Things changed. 937 01:13:04,566 --> 01:13:05,867 Welcome. 938 01:13:08,133 --> 01:13:10,266 Thank you all for attending. 939 01:13:10,300 --> 01:13:12,599 I will be hosting tonight's auction. 940 01:13:12,633 --> 01:13:13,867 I'm not getting anything on the host. 941 01:13:13,900 --> 01:13:16,133 Please take your seats. 942 01:13:16,166 --> 01:13:18,499 We are about to begin. 943 01:13:22,633 --> 01:13:24,532 Good evening, ladies and gentlemen. 944 01:13:24,566 --> 01:13:25,967 We begin tonight's auction 945 01:13:26,001 --> 01:13:28,532 with this Chinese painting from the third century. 946 01:13:29,200 --> 01:13:30,800 We will begin our auction at 8,000. 947 01:13:30,834 --> 01:13:33,100 - We're in position. - Do I have 8,000? 948 01:13:33,133 --> 01:13:35,200 - 8,000... - Where's Mace? 949 01:13:35,233 --> 01:13:36,800 Following a lead. 950 01:13:45,001 --> 01:13:46,566 Uh... 951 01:13:46,600 --> 01:13:48,532 I've lost access to the network. 952 01:13:50,600 --> 01:13:52,600 I'm compromised. Someone's hacking me back. 953 01:13:52,633 --> 01:13:54,233 I need to reposition, baseline my gear. 954 01:13:54,266 --> 01:13:56,001 Give me 15 seconds. Do not move. 955 01:13:56,034 --> 01:13:57,800 17,000, 18. 956 01:14:01,333 --> 01:14:02,900 Any more? 19. Do I have 20? 957 01:14:02,934 --> 01:14:04,667 As soon as they wheel that thing out, 958 01:14:04,700 --> 01:14:06,001 we need to make a move. 959 01:14:06,034 --> 01:14:07,200 No. She said to stay here. 960 01:14:07,233 --> 01:14:08,800 She can't kill the lights. 961 01:14:16,567 --> 01:14:17,934 You're working with murderers? 962 01:14:17,967 --> 01:14:19,567 And you're not? 963 01:14:19,600 --> 01:14:21,667 How many people have the CIA assassinated? 964 01:14:21,700 --> 01:14:23,133 How many states have they toppled? 965 01:14:23,166 --> 01:14:24,734 How many wars have they started? 966 01:14:24,767 --> 01:14:26,600 You're on your own now, right? 967 01:14:26,633 --> 01:14:29,499 Off the grid? On the run? 968 01:14:30,900 --> 01:14:32,532 How does it feel? 969 01:14:33,166 --> 01:14:35,034 Tell me. 970 01:14:38,800 --> 01:14:40,967 How does it feel to be free? 971 01:14:41,900 --> 01:14:44,266 The next item is a 13th century vase 972 01:14:44,300 --> 01:14:47,033 from the Chinese Yuan dynasty. 973 01:14:48,166 --> 01:14:49,867 I'm not losing that drive again. 974 01:14:49,900 --> 01:14:51,567 We will start the bidding 975 01:14:51,600 --> 01:14:54,867 at 100,000 U.S. dollars. 976 01:14:55,767 --> 01:14:58,300 100,000. 110, 20. 130,000. 977 01:14:58,333 --> 01:15:00,266 130, 140. Thank you. 978 01:15:00,300 --> 01:15:01,667 Any more bids from the phones? 979 01:15:01,700 --> 01:15:03,133 Khadijah, are we back in? 980 01:15:03,166 --> 01:15:06,567 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 981 01:15:06,600 --> 01:15:08,934 Looks like the real bidding's started, though. 982 01:15:08,967 --> 01:15:10,900 The hardest thing about all this, Mace, 983 01:15:10,934 --> 01:15:13,500 was thinking I'd never see you again. 984 01:15:14,767 --> 01:15:16,233 Wow. 985 01:15:16,266 --> 01:15:18,266 This is an angle. 986 01:15:18,300 --> 01:15:20,033 I can't believe you're trying to work me. 987 01:15:20,066 --> 01:15:21,900 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 988 01:15:21,934 --> 01:15:23,734 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 989 01:15:23,767 --> 01:15:25,000 You wanted me to think that you were dead. 990 01:15:25,033 --> 01:15:27,967 Yeah, so you were clean. I did that for you. 991 01:15:28,000 --> 01:15:29,934 For me? Uh-huh. 992 01:15:29,967 --> 01:15:32,600 Without any regard to how it would make me feel. 993 01:15:33,633 --> 01:15:35,600 How did it make you feel? 994 01:15:39,867 --> 01:15:41,633 Bitter. 995 01:15:45,266 --> 01:15:47,700 You're still wearing this ring. 996 01:15:48,867 --> 01:15:50,867 The bidding's over a hundred mil. 997 01:15:53,233 --> 01:15:55,500 What's it gonna be, Mace? 998 01:15:57,200 --> 01:15:59,100 Come with me. 999 01:16:05,700 --> 01:16:07,834 I need this back. 1000 01:16:12,633 --> 01:16:14,834 Always such a tough guy. 1001 01:16:16,700 --> 01:16:20,033 Okay. Keep her here out of the way. 1002 01:16:45,867 --> 01:16:48,133 - 300,000. - We have 300,000. 1003 01:16:48,166 --> 01:16:50,266 - Any more from the phones? - 350,000. 1004 01:16:50,300 --> 01:16:51,867 Thank you, sir. 1005 01:16:51,899 --> 01:16:53,600 Any more on 350? 1006 01:16:53,633 --> 01:16:55,000 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1007 01:16:55,033 --> 01:16:56,933 - Do I have any higher bids? - A ghost. 1008 01:16:56,966 --> 01:16:59,033 Fair warning with you, sir. 1009 01:16:59,066 --> 01:17:00,533 500,000. 1010 01:17:00,567 --> 01:17:02,567 Half a million. 1011 01:17:02,600 --> 01:17:03,899 Currently at $500,000, 1012 01:17:03,933 --> 01:17:05,800 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1013 01:17:05,834 --> 01:17:07,133 We have to move. 1014 01:17:07,166 --> 01:17:09,133 If the drive is in that vase, 1015 01:17:09,166 --> 01:17:11,233 I can tag the electronic signature. 1016 01:17:11,266 --> 01:17:13,000 But you'll have to get closer. 1017 01:17:13,033 --> 01:17:15,133 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1018 01:17:15,166 --> 01:17:16,600 as soon as it's clear. 1019 01:17:16,633 --> 01:17:17,899 - Do I have... - A million. 1020 01:17:17,933 --> 01:17:20,899 One million. 1021 01:17:21,899 --> 01:17:24,033 One million U.S. dollars with the gentleman. 1022 01:17:24,066 --> 01:17:26,133 He's just bid 1023 01:17:26,166 --> 01:17:27,734 $300 million online. 1024 01:17:27,767 --> 01:17:30,600 I have a way to get closer. 1025 01:17:30,633 --> 01:17:33,633 Any further bids on the phones? 1026 01:17:33,667 --> 01:17:35,667 It is now or never. 1027 01:17:35,700 --> 01:17:36,866 Did you get what you wanted? 1028 01:17:36,899 --> 01:17:38,133 This is the last bid. 1029 01:17:38,166 --> 01:17:40,567 Now I did. 1030 01:17:41,734 --> 01:17:43,266 One million and one, anyone? 1031 01:17:43,300 --> 01:17:45,266 He's at half a billion dollars. 1032 01:17:45,300 --> 01:17:47,066 The gavel is up. 1033 01:17:47,100 --> 01:17:48,633 She's too exposed. 1034 01:17:48,667 --> 01:17:51,000 You're not close enough, Gracie. 1035 01:17:51,033 --> 01:17:52,200 Going once. 1036 01:17:52,233 --> 01:17:53,966 Shall we go? 1037 01:17:54,000 --> 01:17:55,700 Going twice. 1038 01:17:57,567 --> 01:17:58,966 Going three times and... 1039 01:18:00,767 --> 01:18:01,800 ...sold. 1040 01:18:02,300 --> 01:18:03,866 Got it. 1041 01:18:03,899 --> 01:18:06,066 Highest bidder with the gentleman. 1042 01:18:07,866 --> 01:18:11,600 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1043 01:18:12,767 --> 01:18:15,066 Actually, she's with me. 1044 01:18:15,100 --> 01:18:16,767 Thank you. 1045 01:18:17,767 --> 01:18:18,833 Sorry. 1046 01:18:22,767 --> 01:18:25,000 The package is rolling to a back area. 1047 01:18:25,033 --> 01:18:27,767 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1048 01:18:27,800 --> 01:18:31,500 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1049 01:18:58,301 --> 01:19:01,000 Let's show the people at home what they won. 1050 01:19:03,734 --> 01:19:07,633 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1051 01:19:07,667 --> 01:19:08,899 Just want to make sure it works. 1052 01:19:08,933 --> 01:19:11,033 The package is in 1053 01:19:11,066 --> 01:19:12,734 an office two halls away. 1054 01:19:12,766 --> 01:19:13,766 Security? 1055 01:19:13,799 --> 01:19:16,000 The buyer has a team. The seller has an army. 1056 01:19:16,033 --> 01:19:17,267 What do we have? 1057 01:19:17,301 --> 01:19:19,700 Please don't say "each other." 1058 01:19:24,334 --> 01:19:27,100 Acetone. Hydrogen peroxide. 1059 01:19:27,133 --> 01:19:28,933 Your file says demolitions. 1060 01:19:28,966 --> 01:19:30,500 Can you make this work? 1061 01:19:39,133 --> 01:19:41,133 We will require the full fee 1062 01:19:41,166 --> 01:19:43,100 - before you leave. - Of course. 1063 01:20:08,966 --> 01:20:10,799 What's that? 1064 01:21:01,167 --> 01:21:03,766 Down there, to the left. 1065 01:21:26,666 --> 01:21:28,000 Drop your weapons. 1066 01:21:29,632 --> 01:21:30,933 Both of you. 1067 01:21:50,899 --> 01:21:52,533 Go. 1068 01:21:54,799 --> 01:21:56,500 Go. 1069 01:22:04,899 --> 01:22:07,267 Nick! 1070 01:22:09,234 --> 01:22:11,833 I'm going with you. 1071 01:22:14,567 --> 01:22:16,234 I see Mace. 1072 01:22:16,267 --> 01:22:18,599 Khadijah. 1073 01:22:22,699 --> 01:22:23,899 The only place I'll join you is hell. 1074 01:22:31,301 --> 01:22:32,933 Shoot me. 1075 01:22:35,334 --> 01:22:37,933 And I'll have him fire into the crowd. 1076 01:22:42,167 --> 01:22:44,566 Can't do it, can you? 1077 01:22:50,966 --> 01:22:52,167 Shit. 1078 01:22:52,201 --> 01:22:53,167 Mace! 1079 01:22:54,833 --> 01:22:56,033 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1080 01:22:56,067 --> 01:22:57,234 Mace. 1081 01:23:02,833 --> 01:23:05,201 - Let's get out! - Let's get out of here! 1082 01:23:05,234 --> 01:23:06,267 Get in. 1083 01:23:06,301 --> 01:23:08,632 Come with me. 1084 01:23:16,599 --> 01:23:19,000 I can treat her wounds where we're going. 1085 01:23:19,034 --> 01:23:20,301 And where are we going? 1086 01:23:20,334 --> 01:23:21,599 Who are you? 1087 01:23:21,632 --> 01:23:24,000 My name is Lin Mi Sheng. 1088 01:23:24,034 --> 01:23:26,101 I work for the Ministry. 1089 01:23:26,134 --> 01:23:28,666 It's nice to finally meet. 1090 01:23:41,632 --> 01:23:42,799 I'm fine. 1091 01:23:42,833 --> 01:23:44,134 Easy. 1092 01:23:44,167 --> 01:23:45,632 Yeah. 1093 01:23:46,666 --> 01:23:48,499 Would anyone like tea? 1094 01:23:49,666 --> 01:23:51,733 I have a wide assortment of herbs. 1095 01:23:51,766 --> 01:23:53,167 What the hell is going on? 1096 01:23:53,201 --> 01:23:57,599 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1097 01:23:57,632 --> 01:24:00,833 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1098 01:24:00,866 --> 01:24:03,201 before it fell into the wrong hands. 1099 01:24:10,267 --> 01:24:13,001 My father convinced our bosses 1100 01:24:13,034 --> 01:24:15,799 that this could be a larger opportunity. 1101 01:24:17,067 --> 01:24:18,933 What kind of opportunity? 1102 01:24:23,766 --> 01:24:26,134 I believe you met Pyotr Khasanov. 1103 01:24:26,167 --> 01:24:30,733 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1104 01:24:30,766 --> 01:24:32,599 his profits will skyrocket. 1105 01:24:32,632 --> 01:24:34,632 Raza Magodosh. 1106 01:24:34,666 --> 01:24:36,733 Freelance from Dubai. 1107 01:24:36,766 --> 01:24:40,566 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1108 01:24:41,799 --> 01:24:44,067 This one is a front for the Iranians. 1109 01:24:45,034 --> 01:24:47,866 This gentleman is an international mercenary 1110 01:24:47,899 --> 01:24:50,499 specializing in Central Africa. 1111 01:24:52,566 --> 01:24:54,733 There are many rogue players today. 1112 01:24:54,766 --> 01:24:58,599 This was an opportunity to collect information on them. 1113 01:24:58,632 --> 01:25:02,699 So this was all some kind of fishing expedition? 1114 01:25:02,733 --> 01:25:04,866 Selling deadly intel to the highest bidder 1115 01:25:04,899 --> 01:25:06,766 just to see who's out there bidding? 1116 01:25:08,034 --> 01:25:09,267 We sold them nothing. 1117 01:25:09,301 --> 01:25:11,599 What? 1118 01:25:12,234 --> 01:25:14,001 The drive is right here. 1119 01:25:25,766 --> 01:25:27,733 You killed Marks for that. 1120 01:25:27,766 --> 01:25:29,532 You knocked out the power? 1121 01:25:29,566 --> 01:25:30,967 The planes? 1122 01:25:31,967 --> 01:25:33,499 No. 1123 01:25:34,900 --> 01:25:36,034 Marks did. 1124 01:25:37,034 --> 01:25:39,034 He was working with Nick. 1125 01:25:39,934 --> 01:25:42,666 But if you were to go out on your own, 1126 01:25:42,699 --> 01:25:45,666 I could understand how that might happen. 1127 01:25:48,067 --> 01:25:49,733 I knew you'd get it done. 1128 01:25:50,699 --> 01:25:52,900 I stopped him before they could do more. 1129 01:25:54,766 --> 01:25:57,833 They were working for this man, Elijah Clarke, 1130 01:25:57,867 --> 01:26:01,733 a known financier for international terror groups. 1131 01:26:04,267 --> 01:26:05,867 The drive is safe now. 1132 01:26:05,900 --> 01:26:08,001 The world is safe. 1133 01:26:08,799 --> 01:26:11,632 You'll all be going home soon. 1134 01:26:14,900 --> 01:26:16,101 It's done. 1135 01:26:16,134 --> 01:26:18,267 Told you I'd get it. 1136 01:26:18,301 --> 01:26:20,566 Yeah, you did. 1137 01:26:21,967 --> 01:26:23,101 Where's my cut? 1138 01:26:23,134 --> 01:26:25,499 Of course. Your cut. 1139 01:26:35,301 --> 01:26:36,867 We had a deal. 1140 01:26:36,900 --> 01:26:38,566 I got you the drive. 1141 01:26:38,599 --> 01:26:40,001 No, you didn't. 1142 01:26:40,034 --> 01:26:44,967 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1143 01:26:48,967 --> 01:26:50,799 They must have swapped. 1144 01:26:53,234 --> 01:26:55,834 They must have swapped it. 1145 01:27:05,800 --> 01:27:07,867 - Hey. - Hey, it's me. 1146 01:27:07,900 --> 01:27:11,001 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1147 01:27:11,034 --> 01:27:14,001 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1148 01:27:14,034 --> 01:27:16,632 I get it. I just, um... 1149 01:27:16,666 --> 01:27:19,267 You know, I just wanted to know you're okay. 1150 01:27:19,300 --> 01:27:21,134 Well, I'm fine. 1151 01:27:21,167 --> 01:27:22,733 I can handle myself, you know. 1152 01:27:22,766 --> 01:27:24,167 I didn't say you couldn't. 1153 01:27:24,201 --> 01:27:26,532 I'm on the first flight back. 1154 01:27:26,566 --> 01:27:27,867 The sooner I get off this phone, 1155 01:27:27,900 --> 01:27:29,733 the faster I can wrap up and get on that plane. 1156 01:27:29,767 --> 01:27:32,001 Well, I wouldn't want to keep you. 1157 01:27:32,034 --> 01:27:34,001 I didn't mean it like that. 1158 01:27:34,034 --> 01:27:35,566 No, I get it. 1159 01:27:36,201 --> 01:27:37,867 I'm sorry. 1160 01:27:41,300 --> 01:27:42,834 I'm sorry. 1161 01:27:42,867 --> 01:27:45,001 I'm looking forward to being home, too. 1162 01:27:45,034 --> 01:27:46,532 Really? 1163 01:27:49,333 --> 01:27:50,900 I'll see you soon. 1164 01:27:51,900 --> 01:27:53,034 See you soon. 1165 01:27:58,900 --> 01:27:59,967 Hola, mami. 1166 01:28:28,001 --> 01:28:29,532 You were dreaming. 1167 01:28:32,699 --> 01:28:34,900 You were having a bad dream. 1168 01:28:36,700 --> 01:28:41,001 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1169 01:28:41,034 --> 01:28:42,834 When you live a life of lies, 1170 01:28:42,867 --> 01:28:45,767 it's hard to know what's true and what isn't. 1171 01:28:48,900 --> 01:28:50,900 I thought I knew. 1172 01:28:52,800 --> 01:28:56,734 I was in control my whole life. 1173 01:28:59,167 --> 01:29:01,800 I took care of myself because... 1174 01:29:06,767 --> 01:29:08,934 ...I didn't have anybody. 1175 01:29:12,300 --> 01:29:14,166 I got used to that life. 1176 01:29:14,200 --> 01:29:18,499 It made me really, really good... 1177 01:29:19,566 --> 01:29:21,700 ...at this life. 1178 01:29:23,300 --> 01:29:25,867 I'm sorry you were betrayed. 1179 01:29:29,632 --> 01:29:32,499 I know what that feels like. 1180 01:29:37,900 --> 01:29:39,700 Mm-mm. 1181 01:29:42,067 --> 01:29:43,633 Maybe you should. 1182 01:29:54,700 --> 01:29:55,867 Mmm. 1183 01:30:07,101 --> 01:30:08,166 Thank you. 1184 01:30:20,333 --> 01:30:22,532 Can I help you? 1185 01:30:22,566 --> 01:30:25,266 Mm. Hoping for some of that tea. 1186 01:30:25,300 --> 01:30:26,700 I'm starting to feel my face again. 1187 01:30:26,734 --> 01:30:30,034 Chinese herbs have many qualities. 1188 01:30:31,667 --> 01:30:34,767 This will end your pain forever. 1189 01:30:36,034 --> 01:30:38,767 Let me find something a little less strong. 1190 01:30:41,067 --> 01:30:42,700 So what'd you give 'em? 1191 01:30:42,734 --> 01:30:45,001 You have the drive. You gave them something else. 1192 01:30:45,034 --> 01:30:46,767 We gave them something close. 1193 01:30:46,800 --> 01:30:49,667 That was a dangerous thing to do. 1194 01:30:50,300 --> 01:30:52,266 That's what we do. 1195 01:30:52,300 --> 01:30:53,633 Right? 1196 01:30:53,667 --> 01:30:56,834 We put ourselves in danger... 1197 01:30:57,767 --> 01:31:00,100 ...so that others are not. 1198 01:31:01,001 --> 01:31:05,200 We all look different, speak different, 1199 01:31:05,233 --> 01:31:08,133 but we are the same. 1200 01:31:08,166 --> 01:31:10,100 Thank you. 1201 01:31:15,567 --> 01:31:19,166 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1202 01:31:19,200 --> 01:31:22,633 The way these containers are set up... 1203 01:31:24,834 --> 01:31:27,033 There's no safeguard for them yet. 1204 01:31:44,166 --> 01:31:45,967 Hands up! 1205 01:31:49,700 --> 01:31:51,734 Clear! 1206 01:31:52,900 --> 01:31:54,867 Clear! Everything's clear here! 1207 01:31:54,900 --> 01:31:56,633 That's all of them, boss. 1208 01:31:56,667 --> 01:31:58,500 Well, I guess this is hell. 1209 01:32:00,767 --> 01:32:02,033 Uh-uh. 1210 01:32:02,066 --> 01:32:03,900 Drop it. 1211 01:32:05,166 --> 01:32:09,900 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1212 01:32:24,000 --> 01:32:25,533 Where's the drive? 1213 01:32:27,166 --> 01:32:29,767 I took a beating from my boss for you. 1214 01:32:34,633 --> 01:32:37,700 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1215 01:32:40,700 --> 01:32:41,934 Get 'em over there. 1216 01:32:41,966 --> 01:32:44,000 Move. 1217 01:32:44,033 --> 01:32:46,500 Move over there. Move. 1218 01:32:47,300 --> 01:32:48,834 Go ahead. 1219 01:32:59,333 --> 01:33:00,867 No, no, no. 1220 01:33:00,900 --> 01:33:02,734 Not my family. No. 1221 01:33:02,767 --> 01:33:05,533 My babies. No, please. No. 1222 01:33:05,567 --> 01:33:07,667 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1223 01:33:07,700 --> 01:33:09,066 Except for you, Mace. 1224 01:33:09,100 --> 01:33:11,166 You don't have anybody besides your friends here. 1225 01:33:11,200 --> 01:33:12,700 We understand you're upset, Nick. 1226 01:33:12,734 --> 01:33:15,100 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1227 01:33:15,133 --> 01:33:16,667 Where's the drive? 1228 01:33:23,166 --> 01:33:24,266 Where's the drive? 1229 01:33:29,600 --> 01:33:31,700 - Shoot him. - No. 1230 01:33:35,600 --> 01:33:37,133 - Where's the drive? - Wait. 1231 01:33:37,166 --> 01:33:39,300 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1232 01:33:39,333 --> 01:33:41,266 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1233 01:33:41,300 --> 01:33:42,800 No! 1234 01:33:44,300 --> 01:33:46,867 Where's the drive? 1235 01:33:48,700 --> 01:33:51,133 My babies, no. 1236 01:33:51,166 --> 01:33:52,734 Please do something. 1237 01:33:52,767 --> 01:33:54,166 Just so we all understand each other here, 1238 01:33:54,200 --> 01:33:55,667 I just brokered a sale that turned out 1239 01:33:55,700 --> 01:33:57,100 to be bad intel to some people who'd kill 1240 01:33:57,133 --> 01:33:59,033 - everyone you've ever known... - Please do something. 1241 01:33:59,066 --> 01:34:00,600 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1242 01:34:00,633 --> 01:34:02,100 - Give it to them! - So if I don't get it 1243 01:34:02,133 --> 01:34:04,033 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1244 01:34:04,066 --> 01:34:05,200 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1245 01:34:05,233 --> 01:34:05,933 Stop! Stop! 1246 01:34:08,266 --> 01:34:09,800 Stop it, Nick. 1247 01:34:16,066 --> 01:34:19,600 We'll give it to you, okay? 1248 01:34:24,834 --> 01:34:26,700 May... 1249 01:34:26,734 --> 01:34:29,266 - May I stand? - No, you may not. 1250 01:34:29,300 --> 01:34:31,600 Where is it? 1251 01:34:47,767 --> 01:34:49,933 Thank you. Now you may stand. 1252 01:34:49,966 --> 01:34:52,767 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1253 01:35:00,133 --> 01:35:01,633 Now let her family go. 1254 01:35:03,600 --> 01:35:06,833 Please let them go. Please, please. 1255 01:35:10,166 --> 01:35:11,700 Let 'em go. 1256 01:35:17,899 --> 01:35:19,567 It's done. 1257 01:35:30,966 --> 01:35:33,533 They're safe, okay? They're safe. 1258 01:35:33,567 --> 01:35:36,600 Please, please. My babies. 1259 01:35:41,334 --> 01:35:43,766 I'm so sorry. 1260 01:36:03,301 --> 01:36:05,833 Can you turn that off please? 1261 01:36:13,899 --> 01:36:14,933 Mace. 1262 01:36:16,567 --> 01:36:18,533 I didn't do anything. 1263 01:36:18,567 --> 01:36:20,933 Wait a minute. 1264 01:36:25,200 --> 01:36:27,500 It's her glasses. 1265 01:36:30,033 --> 01:36:31,733 She's telling us where to go. 1266 01:36:31,766 --> 01:36:32,899 Right. 1267 01:36:38,633 --> 01:36:40,033 Dijah, what are you doing? 1268 01:36:40,066 --> 01:36:41,966 The job. 1269 01:36:42,000 --> 01:36:44,166 No, you're not in the right frame of mind for this. 1270 01:36:44,200 --> 01:36:46,899 You need to go home, Khadijah. 1271 01:36:46,933 --> 01:36:49,033 Get out my way. 1272 01:36:50,866 --> 01:36:52,267 Dijah, go home. 1273 01:36:52,301 --> 01:36:53,833 Home? 1274 01:37:28,699 --> 01:37:30,600 Nanjing Road. 1275 01:37:30,633 --> 01:37:32,833 Six miles west from here. 1276 01:37:40,167 --> 01:37:41,799 Look. 1277 01:37:41,833 --> 01:37:42,899 It's a hotel. 1278 01:37:45,966 --> 01:37:48,600 Here. Suite. 3004. 1279 01:37:48,633 --> 01:37:51,633 We can access it from the rooms above and below. 1280 01:37:51,666 --> 01:37:54,033 How do we know they're empty? 1281 01:37:55,033 --> 01:37:56,600 They will be. 1282 01:37:59,632 --> 01:38:01,600 I found something. 1283 01:38:12,866 --> 01:38:13,833 Right. 1284 01:38:55,334 --> 01:38:57,733 How much longer is it gonna take? 1285 01:39:01,599 --> 01:39:04,101 The encryption has multiple fail-safes. 1286 01:39:04,134 --> 01:39:06,033 It takes time. 1287 01:39:06,066 --> 01:39:07,766 You're running out of it. 1288 01:39:13,334 --> 01:39:15,566 I'm sorry that you're here. 1289 01:39:16,599 --> 01:39:18,699 This is my fault. 1290 01:39:18,733 --> 01:39:20,267 I brought all of this into your life. 1291 01:39:20,301 --> 01:39:22,067 No, you didn't. 1292 01:39:22,101 --> 01:39:23,566 He did. 1293 01:39:24,966 --> 01:39:27,201 You don't have to apologize for him, Mace. 1294 01:39:27,234 --> 01:39:28,733 We always do that, right? 1295 01:39:28,766 --> 01:39:30,866 We think everything is our fault. 1296 01:39:30,899 --> 01:39:33,201 You didn't bring this into my life. 1297 01:39:33,234 --> 01:39:35,933 All you did was trust the wrong guy. 1298 01:39:37,234 --> 01:39:38,933 It's not your fault. 1299 01:39:41,167 --> 01:39:42,966 That's what therapists always say. 1300 01:39:43,766 --> 01:39:45,632 I'm not a therapist right now. 1301 01:39:54,699 --> 01:39:56,267 Four guards in the main room. 1302 01:39:56,301 --> 01:39:57,799 Six in the street. 1303 01:40:00,034 --> 01:40:01,899 Five minutes, this will be ready to blow. 1304 01:40:01,933 --> 01:40:03,134 Mace, how's it going? 1305 01:40:03,167 --> 01:40:04,933 I need some more time. 1306 01:40:04,966 --> 01:40:06,766 I can't, I can't get an angle on it. 1307 01:40:13,766 --> 01:40:15,632 She's almost done with the decryption. 1308 01:40:16,699 --> 01:40:18,733 Got five percent to go. 1309 01:40:18,766 --> 01:40:20,599 We're not gonna make it, Mace. 1310 01:40:22,034 --> 01:40:23,899 Okay! 1311 01:40:25,699 --> 01:40:27,134 What are you doing? 1312 01:40:27,167 --> 01:40:28,733 Taking the elevator. 1313 01:40:28,766 --> 01:40:30,134 The elevator is the other way. 1314 01:40:30,167 --> 01:40:32,799 Mace, don't do this. 1315 01:40:48,334 --> 01:40:50,866 We have one minute max. 1316 01:40:50,899 --> 01:40:52,134 I need more time. 1317 01:41:07,599 --> 01:41:09,134 We'll take it from here. 1318 01:41:09,167 --> 01:41:10,766 Please show our guest out. 1319 01:41:16,034 --> 01:41:17,833 They're taking her out. We have to move right now. 1320 01:41:32,566 --> 01:41:33,799 I need more time to run the wire 1321 01:41:33,833 --> 01:41:35,899 - to the det cord. - We don't have it. 1322 01:42:16,034 --> 01:42:17,799 Three seconds. 1323 01:43:12,733 --> 01:43:14,867 Hi. 1324 01:43:14,900 --> 01:43:16,167 Sorry. 1325 01:43:42,001 --> 01:43:44,067 Sorry. This is me. 1326 01:43:55,267 --> 01:43:57,566 I'm out! 1327 01:44:01,333 --> 01:44:03,499 A few more coming through the front door. 1328 01:44:18,967 --> 01:44:20,666 Incoming! 1329 01:44:27,333 --> 01:44:28,767 You two, on me! 1330 01:44:28,800 --> 01:44:30,201 Come on, let's go! 1331 01:44:30,234 --> 01:44:32,599 Move! Move! 1332 01:44:43,900 --> 01:44:44,967 It's jammed. 1333 01:45:40,934 --> 01:45:43,967 Why didn't you come with me? Huh? 1334 01:45:48,266 --> 01:45:49,233 Mace! 1335 01:46:04,034 --> 01:46:05,632 I got it. 1336 01:46:08,034 --> 01:46:09,499 I got it. 1337 01:46:13,001 --> 01:46:15,001 No! 1338 01:46:15,034 --> 01:46:16,900 No! 1339 01:46:32,599 --> 01:46:35,566 That was... that was good shooting, Gracie. 1340 01:46:41,034 --> 01:46:43,034 Here. 1341 01:46:45,001 --> 01:46:46,499 Yeah. 1342 01:48:12,667 --> 01:48:14,700 Put a hit out on me. 1343 01:48:15,767 --> 01:48:17,867 A man must cover his tracks. 1344 01:48:17,900 --> 01:48:19,834 Yeah, he does. 1345 01:48:21,600 --> 01:48:23,533 I have ten men outside. 1346 01:48:24,567 --> 01:48:26,300 You had ten men. 1347 01:48:26,333 --> 01:48:28,000 Just you and me now. 1348 01:48:32,867 --> 01:48:35,300 You were beaten by a bunch of girls. 1349 01:48:35,333 --> 01:48:37,266 Should have killed them when you had the chance. 1350 01:48:37,300 --> 01:48:39,500 They're next. 1351 01:48:40,200 --> 01:48:41,734 You're now. 1352 01:48:43,567 --> 01:48:45,266 One reason. 1353 01:48:45,300 --> 01:48:47,300 Give me one reason you keep breathing. 1354 01:48:47,333 --> 01:48:49,667 I'll give you a hundred million reasons 1355 01:48:49,700 --> 01:48:51,734 if you carry on working for me. 1356 01:48:52,567 --> 01:48:54,033 I'm good. 1357 01:49:23,033 --> 01:49:25,567 Boss, new mission brief. 1358 01:49:25,600 --> 01:49:27,633 It's wheels up in three hours. 1359 01:49:29,266 --> 01:49:31,133 What about Mace and her friends? 1360 01:49:31,166 --> 01:49:32,734 Ah, we're still working on it, 1361 01:49:32,767 --> 01:49:34,767 but they can't run forever, right? 1362 01:49:34,800 --> 01:49:37,867 I mean, sooner or later, they got to give up. 1363 01:49:38,900 --> 01:49:40,900 You don't know Mace. 1364 01:49:52,800 --> 01:49:54,767 Nice place. 1365 01:50:02,266 --> 01:50:04,133 I knew you'd show up eventually. 1366 01:50:04,166 --> 01:50:06,600 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1367 01:50:06,633 --> 01:50:09,100 spend a little bit more on a better security system. 1368 01:50:10,033 --> 01:50:12,899 You presume I didn't want you to get in. 1369 01:50:16,100 --> 01:50:18,500 You want a drink? 1370 01:50:25,867 --> 01:50:27,066 Ice? 1371 01:50:27,100 --> 01:50:29,600 You know I never take ice. 1372 01:50:31,200 --> 01:50:33,633 Such a tough guy. 1373 01:50:41,000 --> 01:50:44,200 One could ask how is it you're not behind bars. 1374 01:50:44,233 --> 01:50:45,700 But a better question is: 1375 01:50:45,734 --> 01:50:47,600 How'd you get the Agency to promote you? 1376 01:50:47,633 --> 01:50:49,834 - It's not much of a mystery. - No? 1377 01:50:49,866 --> 01:50:51,866 Because you were brokering a deal to sell 1378 01:50:51,899 --> 01:50:54,133 highly classified information the last time I checked. 1379 01:50:54,166 --> 01:50:57,834 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1380 01:50:57,866 --> 01:51:00,700 then you never really knew who you were working for. 1381 01:51:02,333 --> 01:51:05,033 That explains why I'm on the run. 1382 01:51:06,300 --> 01:51:08,600 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1383 01:51:08,633 --> 01:51:10,600 So did your friends. 1384 01:51:10,633 --> 01:51:13,033 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1385 01:51:13,899 --> 01:51:16,100 Because we're not as useful as you are? 1386 01:51:19,567 --> 01:51:21,600 Hey, Nick, remember that story 1387 01:51:21,633 --> 01:51:23,633 that they told us about in training? 1388 01:51:24,700 --> 01:51:27,166 Washington's female spy. 1389 01:51:27,200 --> 01:51:30,266 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1390 01:51:30,300 --> 01:51:32,233 'Cause they didn't know her name. 1391 01:51:32,266 --> 01:51:34,966 Mm, someone knew her name. 1392 01:51:35,000 --> 01:51:37,800 They just didn't want the world to know it. 1393 01:51:40,100 --> 01:51:44,133 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1394 01:51:44,166 --> 01:51:45,266 It's not right, is it? 1395 01:51:45,300 --> 01:51:47,899 The world's not right, Mace. 1396 01:51:51,933 --> 01:51:53,266 The world's changing. 1397 01:51:57,133 --> 01:51:59,033 You okay? 1398 01:52:00,033 --> 01:52:01,966 Yeah. 1399 01:52:03,667 --> 01:52:05,966 Maybe I just need some food. 1400 01:52:06,000 --> 01:52:07,700 Yeah. 1401 01:52:08,833 --> 01:52:11,966 A full day betraying all that's best in humanity 1402 01:52:12,000 --> 01:52:14,833 really does take it out of you, doesn't it? 1403 01:52:23,799 --> 01:52:24,966 Wow. 1404 01:52:25,966 --> 01:52:27,734 It's a reunion. 1405 01:52:28,334 --> 01:52:29,933 Sorry about shooting you. 1406 01:52:29,966 --> 01:52:32,133 Hmm. It's okay. 1407 01:52:32,166 --> 01:52:34,166 I survived. 1408 01:52:34,200 --> 01:52:35,899 Not sure you will. 1409 01:52:41,933 --> 01:52:43,200 What is this? 1410 01:52:43,233 --> 01:52:45,734 Ancient Chinese poison. 1411 01:52:46,700 --> 01:52:48,799 Legend says it's collected by sealing snakes, 1412 01:52:48,833 --> 01:52:51,600 scorpions and centipedes in a jar, 1413 01:52:51,633 --> 01:52:53,899 forcing them to fight and devour each other. 1414 01:52:55,033 --> 01:52:57,567 Sort of like the way you see the world, Nick. 1415 01:53:02,633 --> 01:53:04,533 It was the ice. 1416 01:53:05,766 --> 01:53:06,966 Yeah. 1417 01:53:10,933 --> 01:53:13,000 Heard you were looking for us, so here we are. 1418 01:53:13,033 --> 01:53:17,500 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1419 01:53:18,334 --> 01:53:21,066 Thanks for everything you taught me, Nick. 1420 01:53:21,100 --> 01:53:25,033 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1421 01:53:28,133 --> 01:53:30,100 But I'll take it from here. 1422 01:53:31,000 --> 01:53:33,301 Killing me is not gonna change anything. 1423 01:53:33,334 --> 01:53:34,633 I know. 1424 01:53:34,667 --> 01:53:37,166 I'm not gonna kill you, Nick. 1425 01:53:37,201 --> 01:53:38,899 But you're gonna wish that I had. 1426 01:53:38,933 --> 01:53:41,066 I have a team coming to lock you in a cell 1427 01:53:41,100 --> 01:53:42,733 on the other side of the world, 1428 01:53:42,766 --> 01:53:44,899 where you'll spend the rest of your life. 1429 01:53:44,933 --> 01:53:48,066 You're not the only one with contacts. 1430 01:53:50,633 --> 01:53:52,733 And I'm not alone anymore. 1431 01:53:56,234 --> 01:53:57,933 Mace. 1432 01:54:07,899 --> 01:54:10,033 See ya, Nick. 1433 01:54:13,234 --> 01:54:15,033 He was right. 1434 01:54:15,066 --> 01:54:16,899 Our agencies are corrupt. 1435 01:54:16,933 --> 01:54:18,533 Everything's corrupt. 1436 01:54:18,567 --> 01:54:19,899 Look at them. 1437 01:54:19,933 --> 01:54:21,733 Taking a walk. 1438 01:54:21,766 --> 01:54:23,766 Living their lives feeling safe. 1439 01:54:25,066 --> 01:54:28,201 They'll never know how close they came to losing it all. 1440 01:54:28,234 --> 01:54:30,933 And they'll never know who saved them. 1441 01:54:32,000 --> 01:54:33,301 We've been erased. 1442 01:54:33,334 --> 01:54:34,933 Made invisible. 1443 01:54:42,234 --> 01:54:44,966 Hasta nunca. Good luck. 1444 01:54:46,334 --> 01:54:47,866 I'll miss you, Dij. 1445 01:54:47,899 --> 01:54:49,632 Yes, you will. 1446 01:54:51,033 --> 01:54:52,600 Until the next social call. 1447 01:54:52,632 --> 01:54:54,100 Until the next. 1448 01:55:10,899 --> 01:55:12,833 Want to grab a drink? 1449 01:55:14,066 --> 01:55:16,866 Not really. 1450 01:55:16,899 --> 01:55:18,567 Me neither. 1451 01:55:21,567 --> 01:55:23,533 So, I, um... 1452 01:55:23,567 --> 01:55:24,933 Oh, yeah. 1453 01:55:24,966 --> 01:55:26,500 Okay. 1454 01:55:27,833 --> 01:55:29,899 Hey, Marie. 1455 01:55:31,899 --> 01:55:32,799 Bye. 1456 01:55:36,334 --> 01:55:38,000 I doubt it. 99207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.