Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
KR�LOVNA PIR�TU
2
00:02:11,287 --> 00:02:13,287
Jdete pozd�, jako v�dycky!
3
00:02:13,287 --> 00:02:15,438
- Kde je Kapit�n Mirko?
- U� jde.
4
00:02:15,458 --> 00:02:18,843
Slo�te to zbo��
a jd�te p��mo na palubu.
5
00:02:21,827 --> 00:02:25,457
- Hej, Chico, c�t�m n�co smradlav�ho...
- J� ne.
6
00:02:27,047 --> 00:02:29,817
Hlup�ku!
Pod�vej, co se d�je na molu.
7
00:02:33,747 --> 00:02:38,604
Vid�m to, nem� �ist�
sv�dom�, policie ...
8
00:02:44,607 --> 00:02:46,518
Nesn� s otev�en�ma o�ima!
- Co to je?
9
00:02:46,807 --> 00:02:50,647
Neud�l� mi to,
kdy� se d�v� na Sandru.
10
00:02:50,647 --> 00:02:55,880
Jestli�e ji jeden �lov�k
miluje ka�d� den, tak budu.
11
00:02:55,887 --> 00:02:58,967
- Pro� to ��ka�?
- Pod�vej se do zrcadla.
12
00:02:58,967 --> 00:03:02,324
Mysl� si, �e by Sandra cht�la
takov�ho chlapa jako jsi ty?
13
00:03:02,326 --> 00:03:05,237
- Mimochodem, co to ��k�! To si vypije�...
- Poj� to zkusit!
14
00:03:05,239 --> 00:03:08,125
Hej, vy! Zanko! Chico!
15
00:03:10,227 --> 00:03:12,278
Jako v�dy ...
16
00:03:15,334 --> 00:03:17,488
- P�ipravte se k odplut�.
- Jist�, kapit�ne.
17
00:03:19,527 --> 00:03:21,883
Zvednout kotvu.
Budeme odplouvat.
18
00:03:26,687 --> 00:03:29,127
Odplouv�me v obvykl�m sm�ru?
19
00:03:29,127 --> 00:03:33,484
Poslouchej, m� �patn� vliv na m� syny.
Mohla bys z�stat n�jak� �as na b�ehu.
20
00:03:33,967 --> 00:03:36,047
- Chce�, abych z�stala na b�ehu?
- Ne, j� bych cht�l ...
21
00:03:36,047 --> 00:03:39,000
U� jsem s toho unaven�, �e to v�dy d�l�m,
nenechal bych t� tady.
22
00:03:39,021 --> 00:03:44,767
"Nem�m r�d, �e jsi oble�en� jako mu�.
- V�dycky budu v t�ch �atech.
23
00:03:44,767 --> 00:03:47,927
Nau�il jste m�, jak plachtit,
jak pou��vat me�...
24
00:03:47,927 --> 00:03:52,647
Jo, proto�e jsem star� bl�zen.
Ale tvoje teta, mi otev�ela o�i.
25
00:03:52,767 --> 00:03:55,476
Po�kej, chvilku!
Dok�u si to p�edstavit!
26
00:03:55,927 --> 00:03:59,922
Pod�vej se Sandro, co jsem ti p�inesl.
L�b� se ti to?
27
00:04:00,102 --> 00:04:01,000
M�?
28
00:04:01,927 --> 00:04:06,147
- M�la bych to nosit?
- Tv� teta �ekla, �e je v po��dku.
29
00:04:06,167 --> 00:04:09,042
- Ta star� �arod�jnice ...
- Klid!
30
00:04:09,084 --> 00:04:10,777
Takov� hadry!
31
00:04:15,607 --> 00:04:18,027
- Co chcete?
- Kdo je kapit�nem t�to lodi?
32
00:04:18,028 --> 00:04:20,027
- To jsem j�.
- Jak� je v� n�klad?
33
00:04:20,028 --> 00:04:22,926
L�tky.
Jedu je prodat do Ben�tek.
34
00:04:22,927 --> 00:04:25,004
Dob�e. Zab�r�me jednu t�etinu n�kladu,
jm�nem kn�ete.
35
00:04:25,005 --> 00:04:26,284
Jak�e?
36
00:04:26,327 --> 00:04:28,887
- Chcete m� zni�it?
- Za�n�te.
37
00:04:29,887 --> 00:04:32,696
- Tohle je zneu��v�n� moci.
- D�vejte si pozor, co ��k�te, kapit�ne.
38
00:04:33,226 --> 00:04:36,690
- To je na�e.
- Zlod�ji!
39
00:04:48,544 --> 00:04:50,349
Nah�zejte je v�echny do mo�e.
40
00:04:54,423 --> 00:04:56,047
No tak, Sandro.
41
00:04:57,607 --> 00:04:59,723
Vyt�hn�te v�echny plachty!
42
00:05:16,567 --> 00:05:18,956
Co se d�je na t� lodi?
43
00:05:30,782 --> 00:05:35,420
To je d�vod, pro� v�s to hodn� stoj�.
44
00:05:39,647 --> 00:05:43,247
Pro� nejdeme na b�eh?
Nechce� opustit svou sestru?
45
00:05:43,247 --> 00:05:46,957
- Mo�n�, �e jsem ud�lal �patn�.
- Mohlo to b�t hor��.
46
00:05:47,167 --> 00:05:51,722
Kn�ec� tyranie, se u� stala nesnesitelnou.
M�li by jsme tak� n�co ud�lat,
47
00:05:51,723 --> 00:05:54,722
aby tomuto stavu, byla kone�n�
u�in�na p��tr�.
48
00:05:55,087 --> 00:06:01,215
- Bude to tak lep��.
- Sbohem, mysl�m, �e se dlouho neuvid�me.
49
00:06:05,687 --> 00:06:09,507
Neberte mi to. Pros�m ...
50
00:06:11,447 --> 00:06:14,767
Co m�m d�t j�st m�m d�tem?
51
00:06:14,767 --> 00:06:20,161
Dan� mus�te platit jako ostatn�!
Na��zen� kn�ete.
52
00:06:20,427 --> 00:06:23,161
Str�e!
Odve�te tu �enu pry�.
53
00:06:24,051 --> 00:06:27,221
- Dejte mi mou p�enici zp�tky.
- M�me hlad ...
54
00:06:27,747 --> 00:06:30,097
Pomoc!
55
00:06:30,687 --> 00:06:33,687
Roze�e�te ten dav.
56
00:06:35,102 --> 00:06:38,480
- Pomozte!
- Zatkn�te je!
57
00:06:41,855 --> 00:06:42,873
Nechte m�!
58
00:06:54,107 --> 00:06:56,602
Co se stalo, kapit�ne Ricco?
Co ti lid� ud�lali?
59
00:06:56,767 --> 00:07:00,536
Nejsou ochotni platit dan� pane.
Zatkl jsem ty nejv�t�� n�siln�ky.
60
00:07:00,617 --> 00:07:02,100
Sna�ili se m� zab�t.
61
00:07:02,107 --> 00:07:05,115
Smilujte se nad n�mi, kn�e.
Smilujte se nad m�m vnukem.
62
00:07:05,127 --> 00:07:08,916
Kapit�ne, odve�te je do v�zen�!
Pak se snad z toho pou��.
63
00:07:09,087 --> 00:07:12,980
Mu�e odve�te do pr�ce.
�enami se budeme zab�vat pozd�ji.
64
00:07:13,002 --> 00:07:14,165
Pohyb!
65
00:07:19,667 --> 00:07:25,879
Zaslou�� si p��sn� trest.
Ti dva tam jsou velmi hezc�!
66
00:07:25,887 --> 00:07:29,247
- Z�silka bude pln�.
- Jsi nerozumn�, Isabello.
67
00:07:29,247 --> 00:07:33,320
Nemluv o tom, na ve�ejnosti.
68
00:07:34,000 --> 00:07:34,900
Jedeme!
69
00:07:55,027 --> 00:07:57,087
P�iplouvaj� bl�.
70
00:07:57,087 --> 00:07:59,366
Pokud se dostaneme k ��in�,
budeme v bezpe��.
71
00:07:59,370 --> 00:08:01,475
Jejich lo� nem��e proplout skalami.
72
00:08:19,007 --> 00:08:23,519
Chico!
Poslouchejte moje povely.
73
00:08:29,107 --> 00:08:31,102
Pluj� ke skal�m, kapit�ne.
74
00:08:31,824 --> 00:08:34,563
Ano, ale nemohou n�m uniknout.
75
00:08:45,847 --> 00:08:49,567
Uv�domili si n� pl�n. Sko� dol�,
nebude� hned v tak v�n� pozici.
76
00:08:49,567 --> 00:08:51,842
Ne, z�stanu u tebe.
77
00:08:58,607 --> 00:09:00,957
Sakra, m�me rozbit� kormidlo!
78
00:09:01,127 --> 00:09:05,805
Zanko, brzy ji p�estanu moci ovl�dat.
Vezm�te si sv� zbran�! P�ipravte se!
79
00:09:05,827 --> 00:09:07,856
Svou k��i neprod�me lacino.
80
00:09:07,956 --> 00:09:08,956
Palte!.
81
00:09:29,947 --> 00:09:33,217
Chci ty dva �iv�.
82
00:09:46,236 --> 00:09:47,609
Pozor, Chico!
83
00:09:50,547 --> 00:09:52,678
V�tejte na palub�.
84
00:09:53,447 --> 00:09:56,887
Kn�e bude m�t radost,
a� v�s pov�s�.
85
00:09:56,887 --> 00:10:02,325
Tu �enu odve� do m� kajuty.
A jeho, do podpalub�.
86
00:10:03,727 --> 00:10:05,922
- Vezmeme si jejich lo�!
- Ano, kapit�ne.
87
00:10:06,847 --> 00:10:08,998
Hej, ty ... poj� se mnou.
88
00:10:11,527 --> 00:10:14,607
- Vylezeme na palubu.
- Je pozd�. Dr� se d�l.
89
00:10:14,607 --> 00:10:18,282
Jsme svobodn�, m��eme
n�co pro n� ud�lat.
90
00:10:21,287 --> 00:10:22,764
Po�kejte venku.
91
00:10:26,227 --> 00:10:30,647
V� ty, co kn�e d�l� s rebely?
92
00:10:30,647 --> 00:10:34,207
��kaj�, �e je nech�v� v�et.
93
00:10:34,207 --> 00:10:38,919
Jsi kr�sn� a odv�n�.
M�m slab�m bodem jsou �eny jako ty.
94
00:10:39,547 --> 00:10:44,242
Kn�e mi nic neodm�tne.
Mohu ho po��dat o odpu�t�n�.
95
00:10:44,527 --> 00:10:49,607
- Jak� je cena?
- Vid�m, �e mi rozum�. Pit�!
96
00:10:49,607 --> 00:10:53,887
Pom�h� mi znovu z�skat s�lu.
Byli jsme stvo�eni pro sebe navz�jem.
97
00:10:54,947 --> 00:10:57,567
Proto za to zaplat�.
Str�e!
98
00:10:57,567 --> 00:10:58,937
Ho�te ji do podpalub�!
99
00:11:22,247 --> 00:11:25,277
Mluv�m s tebou, ty prase.
100
00:11:25,567 --> 00:11:31,041
Otev�ete. Chceme vodu.
Po��dala jsem, abyste p�inesli vodu.
101
00:11:31,041 --> 00:11:34,486
Jd�te do pekla ...
102
00:11:34,564 --> 00:11:37,656
- Ne�vi mi tady.
- Prase!
103
00:11:38,592 --> 00:11:40,590
Ty hnusn� bastardko.
104
00:11:51,327 --> 00:11:54,927
Dlouh� �ek�n� bude hor��,
ne� rychle pov�en�!
105
00:11:54,927 --> 00:11:57,600
M��u t� ujistit, bude� litovat
�e jsi se narodila.
106
00:11:57,967 --> 00:12:01,287
Jednoho dne t� zabiju, Iusufe.
To ti slibuju!
107
00:12:01,287 --> 00:12:03,884
Dovnit�!
108
00:12:03,967 --> 00:12:08,961
Ty ne! Co by tady m�l d�lat
star� mu� s tolika �enami!
109
00:12:09,487 --> 00:12:11,205
Odve�te ho!
110
00:12:11,205 --> 00:12:12,205
Sandro!
111
00:12:16,687 --> 00:12:19,767
Jak jste se sem dostaly?
Kdy jste byly zat�en�?
112
00:12:19,767 --> 00:12:22,607
V�era.
Zabavili n�m, na�� p�enici.
113
00:12:22,808 --> 00:12:26,247
Nedali jsme j�m to jenom tak,
proto jsme te� tady.
114
00:12:27,000 --> 00:12:31,604
- Jste kapit�n Mirko?
- No, j� ti to vysv�tl�m.
115
00:12:36,687 --> 00:12:41,447
Iusufe, p�ipravte se okam�it�
vyplout se vz�cn�m n�kladem.
116
00:12:41,447 --> 00:12:45,998
Nechci, aby na�i p��tel�, nakupovali
od na��ch v�chodn�ch konkurent�.
117
00:12:46,807 --> 00:12:50,880
Byla by �koda, m�t men�� zisk,
ne� z na��ch st��brn�ch dol�.
118
00:12:51,207 --> 00:12:55,407
Nebojte se o to. Ahmed Pa�a a
ostatn�, oce�uj� na�e kr�sn� �eny.
119
00:12:55,407 --> 00:13:00,187
Zn�m n�koho, kdo by byl ochoten
d�t diamantov� n�hrdeln�k za Sandru.
120
00:13:01,127 --> 00:13:05,087
D�l�me pouze �stupky pro milosrdenstv�,
Isabello, m� drah�.
121
00:13:05,087 --> 00:13:09,327
M�sto toho, bude viset na tv�m
kr�sn�m krku,
122
00:13:09,327 --> 00:13:11,795
... hezk� n�hrdeln�k.
123
00:13:12,095 --> 00:13:14,807
D�kuji ti ot�e, za ten n�dhern� d�rek.
124
00:13:15,207 --> 00:13:20,485
Vra� se zp�t na lo� a odpluj,
vra� se co mo�n� nejd��ve.
125
00:13:21,927 --> 00:13:26,245
Pane Alexand�e, doufejme,
�e tu nep�ibudou dal�� povst�n�.
126
00:13:27,087 --> 00:13:32,883
Lid� se st�vaj� p��li� podr�d�n�j��.
To by nebylo dobr�m p��kladem?
127
00:13:34,047 --> 00:13:36,725
Kapit�n Mirko, n�m draze zaplat�.
128
00:13:37,707 --> 00:13:40,723
Brzy bude viset na �ibenici.
129
00:13:41,067 --> 00:13:43,247
Pro� ne okam�it�?
130
00:13:43,247 --> 00:13:44,638
Proto�e p�ijede hrab�,
Santa Croce.
131
00:13:44,638 --> 00:13:47,638
Nechci, aby n� syst�m ��zen�,
vypadal v jeho o��ch �patn�.
132
00:13:48,247 --> 00:13:52,320
M� pravdu.
Z�tra r�no, bude pov�en.
133
00:13:52,927 --> 00:13:55,202
Tato poprava, bude dobrou
lekci pro lidi.
134
00:13:56,167 --> 00:13:59,607
Jak� je to �lov�k,
ten Cesare de Santa Croce?
135
00:13:59,607 --> 00:14:02,682
��kaj�, �e otev�en� sm��lej�c�.
136
00:14:02,687 --> 00:14:07,438
D�ec� synovec Ben�tsk�.
Aliance s republikou
137
00:14:08,007 --> 00:14:13,020
- ... m��e jen zv��it na�i presti�.
- Spr�vn� man�el, pro st�tn� z�jmy.
138
00:14:13,607 --> 00:14:16,758
Douf�m, �e bude ke mn� laskav�.
139
00:14:21,127 --> 00:14:22,527
Co d�l� si srandu?
140
00:14:22,527 --> 00:14:25,687
Cel� m�j respekt je tv�j, pane,
ale byl to odv�n� n�pad ...
141
00:14:25,687 --> 00:14:28,927
... cestovat tak daleko.
142
00:14:28,927 --> 00:14:30,927
Stoj� za to!
143
00:14:30,927 --> 00:14:34,886
Te� u� v�me, �e les kn�ete je
velmi kr�sn� a �dol� jsou �rodn�.
144
00:14:35,207 --> 00:14:38,967
C�t�m bolest, jen po dlouh�m v�letu.
145
00:14:38,967 --> 00:14:42,887
Vana s vodou a hojn�
opalov�n�, se o to postar�.
146
00:14:44,727 --> 00:14:47,367
Kde bydl�m, je m�lo slunce!
147
00:14:47,367 --> 00:14:51,583
Dobr�. Poj�me si odpo�inout
a d�me nap�t ko��m.
148
00:15:10,217 --> 00:15:12,170
D�kuju.
149
00:15:12,267 --> 00:15:14,877
Necho� pry�.
Jsi velmi kr�sn�.
150
00:15:16,767 --> 00:15:21,443
Anselmo! Pokud jsi unaven�,
pro� nehled� m�sto k odpo�inku?
151
00:15:22,527 --> 00:15:25,797
Jsem v pohod�, pane.
Zde je dostatek m�sta.
152
00:15:28,167 --> 00:15:30,037
- Jak se jmenuje�?
- Irina.
153
00:15:30,087 --> 00:15:35,357
P�kn� jm�no, �ekni mi Irino,
jak daleko je hrad kn�ete Alexandra?
154
00:15:38,647 --> 00:15:42,799
- Co se stalo?
- Ztratili jsme asi kouzlo pane.
155
00:15:45,536 --> 00:15:49,471
- Hej, dobr� �lov��e.
- Va�e Excelence!
156
00:15:50,407 --> 00:15:53,457
- Chcete si vyd�lat p�l duk�t�?
- Jist� �e pane.
157
00:15:53,527 --> 00:15:57,679
- Jak daleko je kn�ec� hrad?
- N�kolik kilometr� t�m sm�rem ...
158
00:15:58,927 --> 00:16:05,125
- D�kuji, v�te n�co o kn�eti Alexandrovi?
- Nev�m v�bec nic, nev�m, nic ...
159
00:16:08,087 --> 00:16:12,319
Zvl�tn�, jm�na kn�ete Alexandra
se boj� v�ce, ne� hada.
160
00:16:12,607 --> 00:16:15,007
Za��n�m m�t s toho �patn� pocit.
161
00:16:15,007 --> 00:16:19,047
Pane, po mnoho let jedno dobrodru�stv� za druh�m.
Zbavil jste se v�ech sv�ch majetk�.
162
00:16:19,047 --> 00:16:20,367
Cht�ls ��ct, m�ch �spory.
163
00:16:20,368 --> 00:16:24,607
Pane, chcete se p�eci
o�enit s kn�nou.
164
00:16:24,608 --> 00:16:28,877
- Je na�ase se n�kde dohodnout.
- P�esta� s t�m k�z�n�m.
165
00:16:30,087 --> 00:16:32,297
Pane, slibte mi n�co.
Slibte mi,
166
00:16:32,387 --> 00:16:35,097
�e se jenom nepodiv�te
kn�n� Isabelle pod sukn�.
167
00:16:35,467 --> 00:16:40,107
- Slibte mi to!
- Sedni si na kon�.
168
00:16:47,887 --> 00:16:50,037
- Ot�e ...
Sandro, ne� zem�u ...
169
00:16:50,047 --> 00:16:53,007
- No tak, kapit�ne.
- Vrahov�!
170
00:16:53,007 --> 00:16:55,919
Po ob�en�, tu �enu zbi�ujte!
171
00:16:57,547 --> 00:17:00,719
Proklat�!
Pus�te m�!
172
00:17:02,447 --> 00:17:05,917
Pus�te m�!
173
00:17:13,087 --> 00:17:15,237
Sandro, m� dcero ...
174
00:17:39,227 --> 00:17:42,567
- Kdo to je?
- M��e to b�t hrab� Santa Croce.
175
00:17:42,587 --> 00:17:45,005
P�esta�te!
176
00:17:57,207 --> 00:18:02,201
- Kdo jste?
- Cesare de Santa Croce!
177
00:18:04,007 --> 00:18:07,602
�ekali jsme v�s o n�kolik
dn� d��ve, hrab� Cesare.
178
00:18:08,547 --> 00:18:11,407
Dlu��m v�m vysv�tlen�.
179
00:18:11,407 --> 00:18:17,745
V�m tak� kn�no. Na cest� jsem byl d��v,
proto�e jsem to cht�l v�echno vid�t.
180
00:18:18,007 --> 00:18:21,827
Pov�st o va�� kr�se, je bezv�znamn�
proti skute�nosti.
181
00:18:22,127 --> 00:18:24,287
Odpus�te mi mou horlivost.
182
00:18:24,287 --> 00:18:27,767
... ale na to t�sn� lano,
bylo velmi l�kav� st��let.
183
00:18:27,767 --> 00:18:30,856
Byl to velmi konkr�tn� c�l.
184
00:18:30,887 --> 00:18:35,638
Pokud to nevad�, budeme pokra�ovat
v oslav� tam, kde jsme ji p�eru�ili.
185
00:18:36,767 --> 00:18:39,407
Mysl�m, �e to byl v�n� p�estupek.
186
00:18:39,407 --> 00:18:44,003
Br�nil se da�ov�m poplatk�m
a vzdoroval autorit�m.
187
00:18:44,807 --> 00:18:47,162
Vid�m tak� mlad��,
kter� byla tak� potrest�na.
188
00:18:47,967 --> 00:18:52,267
- Dcera odsouzen�ho.
- Rozum�m.
189
00:18:52,407 --> 00:18:56,007
My Ben�t�an�, jsme velmi pov�r�iv� ...
190
00:18:56,007 --> 00:19:00,080
Nemysl�m si, �e to pov�en� je
dobr� znamen�, p�i prvn�m setk�n�.
191
00:19:00,107 --> 00:19:02,407
Souhlas�m s hrab�tem Santa Croce.
192
00:19:02,407 --> 00:19:05,843
Milost je nejkr�sn�j��m �inem,
kter�m ho m��eme p�iv�tat.
193
00:19:05,954 --> 00:19:06,400
No,budi�. Pros�m.
194
00:19:06,443 --> 00:19:09,146
- Kapit�ne Ricco!
- M�j pane!
195
00:19:09,207 --> 00:19:13,723
Kapit�ne, odve�te v�zn� do jej�ch cely.
Mohou oslavit sv�j �ivot.
196
00:19:14,007 --> 00:19:18,000
Za trest, budou pracovat v dole.
Za�i�te to.
197
00:19:18,085 --> 00:19:19,255
Ano, pane.
198
00:19:19,427 --> 00:19:23,842
Mysl�m, �e by to nebylo m�sto,
pro potrest�ni t� mlad� d�vky.
199
00:19:23,844 --> 00:19:27,578
Nemysl�te, �e ano?
Pros�m, odpus�te mi.
200
00:19:27,587 --> 00:19:30,207
A� d�l� to, co chce, ot�e.
201
00:19:30,207 --> 00:19:33,407
Tento ryt���v z�sah, v�bec
nezm�n� osud t�ch dvou.
202
00:19:33,408 --> 00:19:35,167
Co t�m mysl�?
203
00:19:36,167 --> 00:19:40,607
V dole s odsouzen�mi,
se m��e p�ihodit n�jak� ne�t�st�.
204
00:19:54,847 --> 00:19:59,045
Nikdy v�m to nezapomenu,
dlu��m v�m za �ivot m�ho otce.
205
00:20:04,327 --> 00:20:08,445
Poj�te! Dovolte mi, abych
v�s p�iv�tal na m�m hrad�
206
00:20:21,687 --> 00:20:25,919
"U� jsem si myslel, �e man�elstv� je dobr�.
- Dej mi prsteny!
207
00:20:27,447 --> 00:20:28,207
Tady jsou!
208
00:20:28,208 --> 00:20:31,527
Co ��kali o zat�en�ch,
zru�� popravu?
209
00:20:31,527 --> 00:20:34,247
Byl to dobr� v�st�el, ne?
Dej mi boty!
210
00:20:34,248 --> 00:20:37,455
Nejen v�st�el,
ale i slzy na tv��i ...
211
00:20:37,647 --> 00:20:43,807
Kr�sn� �ena. Velmi hezk� ...
Je mnohem p�ita�liv�j�� ne� Isabella.
212
00:20:43,807 --> 00:20:47,327
Pane, zapome�te na srovn�n� ...
213
00:20:47,327 --> 00:20:51,087
Zde se jedn� o pen�ze. Pros�m o odpu�t�n�
p�em��lejte mysl�, ne va��m srdcem
214
00:20:51,087 --> 00:20:56,527
Naslouchejte slov�m, oddan�ho
slu�ebn�ka, kter� kle�� p�ed v�mi.
215
00:20:57,687 --> 00:20:58,827
Ty mluvko.
216
00:21:00,247 --> 00:21:03,081
M�m pocit, �e znovu nastanou pot�e.
217
00:21:05,207 --> 00:21:08,836
- M�l jsi n�kdy se mnou pot�e?
- Ne, pane, nikdy!
218
00:21:11,087 --> 00:21:12,225
Ob�as.
219
00:21:18,087 --> 00:21:20,925
Jd�te!
220
00:21:30,367 --> 00:21:33,617
- Co to d�l�?
- P��kaz kn�ete!
221
00:21:36,947 --> 00:21:40,363
Neud�lali jste n�co �patn�ho...?
222
00:21:47,647 --> 00:21:51,187
Nemohli jsme v�m uk�zat
na�e skv�l� metody Cesare.
223
00:21:51,187 --> 00:21:54,687
Ale �ena mus� v�d�t jak
ohodnotit v�kon ryt��e.
224
00:21:54,688 --> 00:21:57,327
D�kuju.
Z m�ho srdce, spadl velk� k�men.
225
00:21:58,127 --> 00:22:00,247
Ten mlad� hrab� je sympatick�.
Nezd� se v�m?
226
00:22:01,247 --> 00:22:03,880
A co ta d�vka?
Co s n� bude?
227
00:22:03,887 --> 00:22:06,967
Bude n�jakou chv�li,
pracovat v dole.
228
00:22:06,967 --> 00:22:11,683
Hrab�! Douf�m, �e netou��te
vzru�en�m po jej� kr�se.
229
00:22:12,527 --> 00:22:16,759
Pro� se m�m d�v�t na sv�tlu�ku,
kdy� mohu obdivovat hv�zdu?
230
00:22:19,447 --> 00:22:23,565
- Na na�e p��telstv�.
- To ka�dop�dn� i v�c...
231
00:22:31,027 --> 00:22:33,522
P�nov�, ryt��i a kr�sn� d�my.
232
00:22:33,524 --> 00:22:36,207
Z�tra r�no se bude konat lov,
233
00:22:36,208 --> 00:22:41,207
na po�est n�eho proslul�ho
hosta, hrab�te Santa Croce.
234
00:22:41,607 --> 00:22:44,177
Samoz�ejm�, jste zv�ni.
235
00:22:44,247 --> 00:22:46,807
Bylo tam v�ce, ne� dvacet lid� ...
236
00:22:48,087 --> 00:22:52,917
J� a hrab�, jsme jednim sekem
me�e, vy��dili dva protivn�ky...
237
00:22:55,687 --> 00:22:58,947
- Jak�e? Dva najednou?
- Nev��� mi?
238
00:22:58,947 --> 00:23:02,222
Ale v���m.
Tak, co se stalo?
239
00:23:02,607 --> 00:23:07,287
St�le jsem m�l p�evahu,
kdy� se najednou ...
240
00:23:07,287 --> 00:23:11,519
...... za n�mi otev�ely dve�e.
241
00:23:11,847 --> 00:23:16,087
Rychle jsme sko�ili dovnit� a zamkli ...
242
00:23:16,087 --> 00:23:19,327
... kdy� jsme tam ve�li, na�li jsme
tam, dv� n�dhern� �eny.
243
00:23:19,327 --> 00:23:23,479
Dv� d�my hned k m�mu
p�novi, aby je miloval.
244
00:23:23,927 --> 00:23:26,443
- A pak ...?
- A pak?
245
00:23:26,927 --> 00:23:28,443
Nem��u ��ct mlad� d�vce,
co se stalo.
246
00:23:29,127 --> 00:23:33,279
Chcete v�d�t,
jak p��b�h skon�il?
247
00:23:35,807 --> 00:23:37,816
Tak to je skute�n� �ivot!
248
00:23:51,847 --> 00:23:56,247
- Kdo to je? Co te� chcete?
- Otev�i, Luco. To jsem j�, Mirko.
249
00:24:03,787 --> 00:24:07,687
Skryl jsem se a vid�l, jak Sandru
p�ev�d�j� na "Isabellu"..
250
00:24:07,686 --> 00:24:08,687
Jsi si jist�?
251
00:24:08,687 --> 00:24:11,727
- Jako �e v�s vid�m, kapit�ne.
- Gianna byla vnu�ka hostinsk�ho.
252
00:24:11,727 --> 00:24:14,887
Kde je mohou odv�zt?
Co se s nimi stane?
253
00:24:14,887 --> 00:24:18,207
- Kdybychom se dostali na lo� ...
- Zancovi a m�, by se poda�ilo je oklamat ..
254
00:24:18,207 --> 00:24:22,327
- M�li jsme �t�st� ...
- Nechej t�ch podrobnosti.
255
00:24:22,327 --> 00:24:27,227
Kapit�n lodi, je na��m p��telem.
M�m pl�n ...
256
00:24:28,127 --> 00:24:31,927
Na�e kn�ectv�, le�� v mal�
klidn� oblasti.
257
00:24:31,927 --> 00:24:38,127
Mezi Osmanskou ���
a va�� Ben�tskou republikou.
258
00:24:39,407 --> 00:24:43,559
Jak m��ete vid�t, drah� hrab�,
situace nen� r��ov�.
259
00:24:44,407 --> 00:24:48,727
Pokud v�lka vypukne mezi
ob�ma stranami ...
260
00:24:48,727 --> 00:24:52,000
... kn�ectv� bude vymaz�no z mapy.
261
00:24:52,007 --> 00:24:55,887
Obra�te se na spojence
a Ben�tskou republiku ...
262
00:24:55,887 --> 00:24:59,247
a po��dejte o obchodn� dohodu.
263
00:24:59,247 --> 00:25:02,177
Douf�m, �e to tak bude lep��.
264
00:25:02,247 --> 00:25:06,399
Zalo�en�m skute�n� aliance,
spojen�ho krv�.
265
00:25:06,967 --> 00:25:11,324
To asi znamen�, mo�n� man�elstv�
mezi mnou a va�i dcerou?
266
00:25:11,527 --> 00:25:13,677
M�j p��teli ...
267
00:25:13,967 --> 00:25:18,165
... nemus�te b�t tak netrp�liv�,
abyste do�el k hlavn� ot�zce.
268
00:25:18,527 --> 00:25:20,961
Pro� to mus�te tak natahovat, kn�e?
269
00:25:21,407 --> 00:25:24,927
Kdy n� spole�n� p��tel
poslal pozv�nku...
270
00:25:24,927 --> 00:25:28,207
... jist� to m�lo sv� d�vody.
271
00:25:28,207 --> 00:25:32,325
Poj�me si o tomto t�matu,
promluvit up��mn�ji.
272
00:25:32,507 --> 00:25:36,541
V�m, �e va�e dobrodru�stv�,
je pln� z�itku z minulosti.
273
00:25:36,887 --> 00:25:40,103
- Vlastn�, kn�e ...
- Ne pros�m nep�eru�ujte m�.
274
00:25:40,327 --> 00:25:46,841
Minulost m� v�bec nezaj�ma, chci
zn�t dv� v�ci, kter� jsou o p��tomnosti ...
275
00:25:46,842 --> 00:25:50,260
C�tite n�jak� emoce k Isabelle...
276
00:25:50,267 --> 00:25:54,885
a va�e skute�n� d�dictv�.
277
00:25:55,207 --> 00:25:59,200
Pokud jde o va��� dceru,
dovolte mi zjistit m� pocity ...
278
00:25:59,427 --> 00:26:02,457
Pokud jde o m� d�dictv� ...
279
00:26:02,687 --> 00:26:06,487
mluvit o m�m majetku a podobn�?
280
00:26:06,487 --> 00:26:09,025
Samoz�ejm�!
281
00:26:09,047 --> 00:26:13,245
- Nejprve to mus�me spo��tat ...
- Ach, jsi tady ...
282
00:26:13,267 --> 00:26:17,822
Nakonec jsem v�s na�la.
Hledala jsem v�s v�ude, Cesare.
283
00:26:18,267 --> 00:26:22,885
- Jsem zklaman�.
- Ot�e, nech m� un�st hrab�te Santa Croce.
284
00:26:23,567 --> 00:26:27,640
Chci, aby v�t�ina na��ch d�m,
diskutovala o na�ich emoc�ch.
285
00:26:27,887 --> 00:26:31,880
Dob�e! Ukon��me tuto konverzaci,
pokra�ovat budeme pozd�ji.
286
00:26:32,927 --> 00:26:34,599
Kn�e!
287
00:26:48,887 --> 00:26:50,878
Chci kousek stehna!
288
00:26:50,907 --> 00:26:54,087
D�l� to l�p ne� ten opilec,
co t� tu nechal. Jak se jmenuje�?
289
00:26:54,087 --> 00:26:55,967
Danillo.
290
00:26:55,967 --> 00:26:59,207
Poprve na mo�i pluje� se mnou?
- Ano, pane.
291
00:26:59,207 --> 00:27:01,163
Mysl�m, �e jsem t� u� vid�l ...
292
00:27:01,207 --> 00:27:04,922
Mo�n� v p��stavu.
J� se u� plav�m mnoho let, pane.
293
00:27:05,007 --> 00:27:07,159
- Prvn� d�stojn�k!
- Velen�, kapit�ne.
294
00:27:08,727 --> 00:27:13,847
Jdi a p�ive� tu kr�snou
d�vku na palubu.
295
00:27:13,867 --> 00:27:17,083
Vsta� a p�iprav dobr� j�dlo.
296
00:27:17,107 --> 00:27:22,235
Chci, aby lid� v m�ch o��ch,
p�em��leli o uspokojen�.
297
00:27:22,635 --> 00:27:24,025
Rozkaz pane.
298
00:27:24,147 --> 00:27:27,156
Kucha�i! - Ano pane.
P�ines v�no, v�em. - Ano pane.
299
00:27:28,547 --> 00:27:32,476
Kdybych v�d�la, �e n�s prodaj�
Turk�m, zabila bych se.
300
00:27:32,507 --> 00:27:36,886
Uklidni se, m�j otec je tady tak�.
Dostala jsem od n�j vzkaz.
301
00:27:37,327 --> 00:27:39,397
�lenov� pos�dky, jsou na�� p��tele.
302
00:27:39,727 --> 00:27:42,887
Jak jste dostala tu zpr�vu?
Byla v chlebu.
303
00:27:42,887 --> 00:27:44,487
Bude pos�dka s n�mi?
Jsem si jist�.
304
00:27:44,487 --> 00:27:47,887
Jestli nebyli �old�ci, byli by n�mo�n�ky,
d�vno by byli na mo�sk�m dn�.
305
00:27:47,887 --> 00:27:51,596
Nejlep�� stimul�tor �old�k�
v boji, je alkohol.
306
00:27:51,607 --> 00:27:54,725
- D�m mu skv�l� v�no.
- Komu?
307
00:27:55,647 --> 00:27:59,467
Yusufovi. Budou chr�pat
p�ed pod�n�m hlavn�ho chodu.
308
00:27:59,767 --> 00:28:03,479
Bu�te p�ipraveni. Jakmile usly��te
v�k�iky, dosta�te se na palubu.
309
00:28:03,512 --> 00:28:06,006
Poj�me se ukr�t.
310
00:28:06,487 --> 00:28:11,117
Pod�vejte se, d�my. Jedna z v�s
mus� vstoupit na palubu a j�t na ob�d.
311
00:28:12,447 --> 00:28:14,547
Je�t� moment
312
00:28:15,847 --> 00:28:21,046
Chci, aby jedna z v�s, byla ochotn�
pobavit se s Ysufuvou pos�dkou.
313
00:28:24,247 --> 00:28:27,478
Co je to?
Ty jsi polkla sv�j jazyk?
314
00:28:28,167 --> 00:28:32,446
Tak dob�e?
Mus�m si vybrat "dobrovolnici"?
315
00:28:35,487 --> 00:28:38,542
N�mo�n�ku, p�jdu.
316
00:28:42,367 --> 00:28:47,236
Nech m� j�t.
Neboj�m se mu��.
317
00:28:47,807 --> 00:28:52,278
Poj�me kr�sko.
Jsi �ena, kterou pot�ebujeme.
318
00:29:12,047 --> 00:29:15,703
No tak, d�v�e.
Poj� sem.
319
00:29:17,807 --> 00:29:20,823
Nebo se boj�?
320
00:29:23,087 --> 00:29:26,443
Pod�vej se, co za dobroty jsou tady.
321
00:29:30,527 --> 00:29:33,645
- A co je mu?
- Nikdy nevid�l tak kr�snou �enu?
322
00:29:33,645 --> 00:29:34,645
Pod�vej se!
323
00:29:35,645 --> 00:29:36,645
Poj ke mn�!
324
00:29:38,847 --> 00:29:43,479
Vezmi je pry�, a� pij�
v�no na m� zdrav�.
325
00:29:52,087 --> 00:29:55,023
Nepijte to.
Jd�te dol�!
326
00:30:02,087 --> 00:30:05,382
Poj� d�l.
Tady, dop�edu.
327
00:30:06,467 --> 00:30:10,919
Po ka�d�m kroku, si mus�
je�t� n�co sundat.
328
00:30:13,927 --> 00:30:16,963
P�jte, kapit�ne.
329
00:30:18,967 --> 00:30:21,203
Bravo, jen tak d�l.
330
00:30:22,545 --> 00:30:24,000
Jak kr�sn�!
331
00:30:25,127 --> 00:30:28,483
Poj� nahoru.
Chce� j�st nebo ne?
332
00:30:47,167 --> 00:30:50,205
Poj�!
333
00:30:51,807 --> 00:30:54,127
Ty!
334
00:30:54,127 --> 00:30:57,597
Nehraj to pro sebe.
335
00:30:58,087 --> 00:31:01,357
- Pom��u ti.
- Prase!
336
00:31:32,213 --> 00:31:35,363
��kala jsem ti, �e t� zabiju, Yusufe.
337
00:32:01,507 --> 00:32:03,518
Moje d�ti.
338
00:32:05,507 --> 00:32:07,518
Jsme svobodn�, svobodn�.
339
00:32:07,607 --> 00:32:11,602
- V�t�zstv�, �pln� v�t�zstv�.
- Lo� je na�e. Kam poplujeme?
340
00:32:11,807 --> 00:32:14,267
M��eme plout do libovoln�ho p��stavu,
nebo do Ben�tek, pod�l pob�e��.
341
00:32:14,267 --> 00:32:18,007
Ne. Aby n�s znovu pron�sledovali?
Ne, u� nikdy.
342
00:32:18,007 --> 00:32:21,923
- Plujeme na ostrov pir�t�.
- Vr�time se na ostrov pir�t�.
343
00:32:34,487 --> 00:32:37,767
Bylo dobr� sly�et tento p��b�h.
344
00:32:37,767 --> 00:32:40,397
Dokonce i kdy� existuje pochybnost,
�e na to p�i�el.
345
00:32:40,427 --> 00:32:42,363
- Co je Viktore?
- Je to �patn� zpr�va, pane kn�e.
346
00:32:42,847 --> 00:32:44,046
- Pr�v� jsem p�i�el z p��stavu.
- Dob�e.
347
00:32:45,147 --> 00:32:49,046
Ryb��i zabili Yusufa
a zbytky �oldn���.
348
00:32:49,067 --> 00:32:52,107
- Trp�li na zni�en� lodi?
- Zabili je.
349
00:32:52,107 --> 00:32:55,037
- A Isabella?
- ��dn� stopy zmizela.
350
00:32:55,787 --> 00:33:01,685
- Pokud ztrat�me ten alb�nsk� trh, budou za to viset.
- Uklidni se ot�e.
351
00:33:01,747 --> 00:33:03,806
- Kdo to byl?
- Pir�t.
352
00:33:03,857 --> 00:33:07,629
Doposud ne�to�il na na�e lod�.
353
00:33:37,408 --> 00:33:38,577
Na zdrav�!
354
00:33:40,727 --> 00:33:43,957
No tak, moje kr�sko!
Polib m�!
355
00:33:44,687 --> 00:33:48,839
Ty �elmo! Jak se to v�bec
opova�uje�.
356
00:33:56,167 --> 00:33:58,318
Proto t� m�m r�d.
Proto�e jsi opravdov� �ena!
357
00:33:58,319 --> 00:34:01,527
- Souhlas� s n�mi, Englezule?
- V jak� oblasti?
358
00:34:01,527 --> 00:34:05,759
"Isabella" je na�e lo�, napadneme
kn�ec� flotilu a osvobod�me lidi.
359
00:34:05,767 --> 00:34:08,962
Nemus�te nic d�lat,
kapit�ne Mirko.
360
00:34:09,047 --> 00:34:12,247
V�te, pro� je tento ostrov bezpe�n�?
Proto�e na sebe navz�jem ne�to��me.
361
00:34:12,247 --> 00:34:15,876
To je druh tich� dohody.
362
00:34:16,887 --> 00:34:21,007
Nezaj�maj� v�s pron�sledovan� lid�?
Nezaj�m�ji v�s jejich pr�va?
363
00:34:21,007 --> 00:34:23,007
A tak. Pr�vo...!
364
00:34:23,007 --> 00:34:26,287
Sly�el jsem to slovo.
Ale to nic neznamen�.
365
00:34:26,287 --> 00:34:29,167
Lid� za to bojuj�,
tak jako j� s�m.
366
00:34:29,167 --> 00:34:31,887
Na�e lo� je dob�e vyzbrojena
a to n�m d�v� d�vod
367
00:34:31,887 --> 00:34:36,487
i pr�vo rozhodovat, proti komu
budeme cht�t bojovat.
368
00:34:37,127 --> 00:34:41,200
Kdyby to byl mu�, r�d bych
proti n�mu bojoval me�em.
369
00:34:43,207 --> 00:34:46,877
Me� nen� jeho v�sadou!
370
00:34:53,247 --> 00:34:56,847
No tak, lidi!
Poj�te sem.
371
00:34:56,887 --> 00:35:00,237
Poj�te se trochu pobavit.
372
00:35:02,327 --> 00:35:06,479
- Pokud ji �kr�bne, zabiju ho.
- V�� mi!
373
00:35:07,047 --> 00:35:10,447
Byla by �koda, toho kr�sn�ho t�la.
374
00:35:10,447 --> 00:35:13,967
- Ale r�d v�m d�m lekci.
- Vyzkou�ejte to.
375
00:36:06,727 --> 00:36:09,404
To nebylo �patn� ...!
376
00:36:09,427 --> 00:36:12,758
Vezm�te si sv�j me�,
pokud chcete pokra�ovat.
377
00:36:12,758 --> 00:36:14,687
Ne. To sta�ilo.
Gratuluji v�m.
378
00:36:14,687 --> 00:36:19,441
Zapomn�l jsem, �e �eny jsou hor��,
ne� ��blov�!
379
00:36:21,687 --> 00:36:25,839
- M��e� m� to nau�it.- Jo, jak jsem ti ho vyrazila z ruky.
- Dob�e, Sandro, jak si p�eje�.
380
00:36:26,147 --> 00:36:29,158
Bravo, Sandro!
381
00:36:29,577 --> 00:36:33,439
Ty Jeanno, nechce� m� ut�it
z t� m� por�ky?
382
00:36:38,687 --> 00:36:43,681
No tak na lod�, psi!
Vp�ed ryb��i. D�lejte svou pr�ci.
383
00:36:44,407 --> 00:36:49,487
Od t�to chv�le, je Sandra zodpov�dn�
za n� ostrov, je Kr�lovna pir�tu.
384
00:36:51,007 --> 00:36:54,202
Hur�!
385
00:38:37,847 --> 00:38:41,847
U� ��dn� omluvy.
Jsem u� s toho unaven�.
386
00:38:41,847 --> 00:38:46,127
Moji kapit�ni bojuj� proti pir�t�m,
ale Kr�lovna pir�tu to v�dy provede ...
387
00:38:46,127 --> 00:38:48,207
A co moje d�stojnost?
388
00:38:48,207 --> 00:38:52,166
Na�e lod� nerozpoznaly
vlajky na�� flotily.
389
00:38:52,447 --> 00:38:56,759
V�te, �e Isabella byla
p�cha na�� flotily!
390
00:38:58,087 --> 00:39:01,447
Prozat�m nedostanete lo�.
391
00:39:01,447 --> 00:39:04,807
Ka�d� kapit�n, zodpov�d�
za svou lo� hlavou.
392
00:39:04,807 --> 00:39:06,567
Vypadn�te!
393
00:39:06,567 --> 00:39:10,037
- Ale, pane kn�e ...!
- Vypadn�te odsud!
394
00:39:13,687 --> 00:39:16,227
Pros�m t� ot�e.
Uklidni se.
395
00:39:16,227 --> 00:39:20,287
Omlouv�m se Isabello, pokazil jsem ti,
nejkr�sn�j�� den tv�ho �ivota.
396
00:39:20,287 --> 00:39:27,758
Ale nemohl jsem ji� ovl�dnout. K� by
jsem to v�d�l, kdo je vlastn� ta �ena.
397
00:39:28,207 --> 00:39:31,877
- M�m n�pad, ot�e.
- �ekni mi o n�m.
398
00:39:31,887 --> 00:39:36,436
Nevzpom�n� si na Sandru, dceru
toho rebela, kterou jsi cht�l pov�sit?
399
00:39:37,807 --> 00:39:41,163
Byla na palub� Isabelly ...
400
00:39:41,407 --> 00:39:45,685
Na te lodi bylo dal��ch 30 �en,
nakolik si na to pamatuju.
401
00:39:45,927 --> 00:39:50,045
Nev�m. Je to pocit.
Intuice �eny.
402
00:39:50,327 --> 00:39:52,357
��kej tomu, jak chce� ...
403
00:39:58,367 --> 00:40:02,440
Pane hrab�, m�te u� n�jakou
dobu starost. Ano.
404
00:40:05,127 --> 00:40:08,827
Nestarejte se, to mus�te p�enechat �en�m.
Bude to spravedliv� ��et ...
405
00:40:09,147 --> 00:40:12,156
Dnes ve�er oznam�te zasnouben�.
Co� p�edstavuje na�i budoucnost.
406
00:40:13,207 --> 00:40:17,803
Zn�te legendu o Esau, kter�
zradil sv�j lid za misku �o�ky?
407
00:40:18,318 --> 00:40:20,561
- Te� to nen� �o�ka.
- Je to v�c.
408
00:40:21,407 --> 00:40:25,798
Ve skute�nosti ti ��k�m,
o sv�ch z�sadach a m�ch pocitech!
409
00:40:26,527 --> 00:40:32,559
Emoce. P�ijeli jsme sem, za jist�m
��elem. Mus�te se s n� p�ece setkat.
410
00:40:33,560 --> 00:40:34,504
M�sto toho ...
411
00:40:40,687 --> 00:40:43,523
P�nov� a d�my,
vzne�en� p��tel� ...
412
00:40:43,527 --> 00:40:47,967
M�m tu �est, ozn�mit zasnouben�
m� dcery Isabelly...
413
00:40:47,967 --> 00:40:50,117
... a hrab�te Santa Croce.
414
00:40:50,119 --> 00:40:52,647
Jak� p��jemn� p�ekvapen�,
drahou�ku.
415
00:40:52,647 --> 00:40:56,162
- Kdy bude svatba, kn�e?
- Co nejd��ve.
416
00:40:57,007 --> 00:41:01,125
St�le n�s pron�sleduj�
ti proklat� pir�ti.
417
00:41:01,267 --> 00:41:04,162
Je na �ase, s t�m skon�it.
418
00:41:04,347 --> 00:41:07,327
P�ed t�dnem p�epadli
lo� Levant, s d�le�itou z�silkou.
419
00:41:07,327 --> 00:41:09,687
V�e skon�ilo v jejich ruk�ch
m�sto v orient�.
420
00:41:09,687 --> 00:41:11,837
N�mo�n� trasy, jsou paralyzov�ny.
421
00:41:12,687 --> 00:41:14,537
Mus�me zastavit tuto brutalitu.
422
00:41:14,607 --> 00:41:18,964
Ben�tsk� p��tel,
se stal ob�t� �toku.
423
00:41:19,727 --> 00:41:22,877
Uklidn�te se, p�nov�.
424
00:41:22,927 --> 00:41:27,443
Na�e n�kladn� lod�,
se pohybuj� ve flotile.
425
00:41:28,527 --> 00:41:32,600
- Co si mysl�te, Cesare?
- Nic, jen jsem poslouchal ...
426
00:41:33,327 --> 00:41:37,327
Jm�nem kapit�nu velkokn�ectv�,
v�s mohu ujistit ...
427
00:41:37,327 --> 00:41:39,522
... �e p�ijde den, kdy chyt�me
Kr�lovnu pir�tu.
428
00:41:39,807 --> 00:41:43,447
- M�s�ce, mo�n� roky ...!
"Co to znamen�, hrab�?"
429
00:41:43,487 --> 00:41:46,807
Mysl�m, �e je to lo� duch�,
jestli ta �ena ...
430
00:41:46,807 --> 00:41:50,887
m� moc udr�et ji p�ed jm�ny
tak skv�l�ch kapit�nu.
431
00:41:50,887 --> 00:41:53,321
Pane kn�e, jm�nem n�mo�n�k�,
protestuji proti tomu v�emu.
432
00:41:53,527 --> 00:41:57,458
Bu�te v klidu, kapit�ne.
Hrab� si d�l� jen legraci.
433
00:41:58,567 --> 00:42:02,685
Ne, ne. Kapit�n Rico, m� pr�vo k protestu
a j� mus�m vyjasnit sv� n�zory.
434
00:42:03,847 --> 00:42:06,947
Necht�l jsem nikoho urazit,
kapit�ne Rico.
435
00:42:07,147 --> 00:42:11,720
P�edpokl�dejme, �e jste se tam nedostali,
ale inteligentn� s�la, m��e zv�t�zit.
436
00:42:12,007 --> 00:42:15,397
Je to zaj�mav� koncept
Ale d� se uplatnit v praxi?
437
00:42:15,687 --> 00:42:19,167
Jak ho lze v tomto p��pad� pou��t?
438
00:42:19,167 --> 00:42:20,885
M�m pl�n ...
439
00:42:21,167 --> 00:42:24,523
... odvaha
vynal�zavost a rychlost.
440
00:42:24,807 --> 00:42:27,116
T�i vlastnosti ...,
co� je t�k� naj�t u mu�e.
441
00:42:27,687 --> 00:42:31,487
Jen�e ta osoba se nejmenuje,
hrab� Cesare de Santa Croce.
442
00:42:31,487 --> 00:42:34,562
Vysv�tlete n�m, tedy sv�j pl�n.
443
00:42:34,927 --> 00:42:38,920
S�m hrab� Croce, si s n�m chce
jist� poradit s�m.
444
00:42:39,447 --> 00:42:42,542
Poslouchej u� pro jednou, Ricco!
445
00:42:43,327 --> 00:42:45,477
P�ij�m�m tu v�zvu, kapit�ne Rico.
446
00:42:45,827 --> 00:42:48,287
Tak mluv� prav� mu�!
447
00:42:48,287 --> 00:42:51,647
- Co to d�laj�?
- D�l�te si srandu?
448
00:42:51,647 --> 00:42:53,367
Nepochybuji o va�� odvaze,
Cesare.
449
00:42:53,367 --> 00:42:59,106
Na mo�i nen� nic takov�ho, abyste
nyn� proto riskoval sebe i moji lo�.
450
00:42:59,687 --> 00:43:03,839
Neptejte se, jedin� co chci je, abyste
mi dal na 10 dn�, zcela volnou ruku.
451
00:43:05,967 --> 00:43:10,040
A pak p�ijm�te
Kr�lovnu pir�tu, jako svatebn� dar.
452
00:43:10,687 --> 00:43:13,737
S va��m dovolen�m.
453
00:43:14,712 --> 00:43:17,961
Miluji state�n� lidi.
454
00:43:20,443 --> 00:43:23,055
Isabello...
455
00:43:23,332 --> 00:43:27,140
- Je to opravdu neuv��iteln� ...
- Jenom velk� riziko...
456
00:43:27,163 --> 00:43:29,243
Mysl�, �e usp�je?
457
00:43:31,087 --> 00:43:36,199
Cesare! Cesare, pros�m
nepodstupujte to riziko.
458
00:43:36,363 --> 00:43:37,558
Nem��u to ud�lat.
459
00:43:37,567 --> 00:43:39,007
Ud�lejte to pro m�.
460
00:43:39,007 --> 00:43:42,438
M�m pocit, �e to co d�l�te
m��e zp�sobit ne�t�st�.
461
00:43:43,967 --> 00:43:49,199
M� mil�, nem��ete m� ��dat,
abych zru�il m� �estn� slovo.
462
00:43:52,207 --> 00:43:56,007
- M�li jsme z�stat na hrad�.
- Utop�me se.
463
00:43:56,007 --> 00:43:57,167
Co je s tebou?
464
00:43:57,167 --> 00:44:01,207
Tentokr�t prohrajem! Na tom u� nez�le��.
Narodil jsem se �lechticem v Porto Vanesse,
465
00:44:01,207 --> 00:44:04,667
- ... a zem�u jako idiot!
- To je dokonal� epitaf.
466
00:44:05,447 --> 00:44:08,627
Byla to hloup� dohoda,
sl�bil jsem svatebn� dar,
467
00:44:08,627 --> 00:44:14,443
kter� m��e kn�e ocenit. P�esto�e jako
hrab� Santa Croce, nem�m ��dn� majetek.
468
00:44:14,887 --> 00:44:18,167
Jak jsme na tom?
Hled�me kr�lovnu pir�tu t�i dny.
469
00:44:18,167 --> 00:44:22,927
- Nevid�m ji ...
- Ostrov pir�t� nen� daleko.
470
00:44:26,767 --> 00:44:27,962
Stejn� zem�eme...
471
00:44:30,567 --> 00:44:32,003
Va�� rukou.
472
00:44:37,207 --> 00:44:39,945
Plachetnice ...!
473
00:44:41,807 --> 00:44:43,087
Doufejme, �e pir�tsk�.
474
00:44:43,087 --> 00:44:46,223
Jak� �t�st�, mysl�m
na �estn� n�mo�n�ky.
475
00:44:52,247 --> 00:44:55,727
Objevil jsem pl�n kn�ete.
Samoz�ejm� s jasn�m z�m�rem,
476
00:44:55,727 --> 00:44:58,927
zab�val se osmanskou ���
a nev�hodou Ben�tek.
477
00:44:58,927 --> 00:45:01,043
B�l jsem se varovat D�zsu.
478
00:45:01,582 --> 00:45:04,750
Bohu�el, n� �lun
postihla katastrofa.
479
00:45:04,847 --> 00:45:09,047
Za�al n�s beznad�jn� un�et
a pak jsem v�s uvid�l.
480
00:45:10,407 --> 00:45:12,927
Jak se v�m poda�ilo ut�ct od kn�ete?
481
00:45:12,927 --> 00:45:17,527
Byla jsem tam tak�. Kdy� n�s kn�e
oklamal, �e d� m�mu otci milost,
482
00:45:17,527 --> 00:45:19,597
pak p�ik�zal sv�m voj�k�m,
aby ho zabili.
483
00:45:20,607 --> 00:45:24,407
A m�, spolu s dal��mi �enami,
484
00:45:24,407 --> 00:45:27,527
odv�eli na Levantsk� trh otrok�.
485
00:45:27,527 --> 00:45:30,280
Ale kn�e ji za to zaplat� draze,
napadneme v�echny jeho lod�.
486
00:45:30,347 --> 00:45:32,485
Bude se t��st, p�i pohledu
na na�e vlajky.
487
00:45:32,527 --> 00:45:35,563
Hrab� Santa Croce,
si pot�ebuje odpo�inout.
488
00:45:35,614 --> 00:45:37,248
Ano, jsem unaven�.
489
00:45:40,767 --> 00:45:45,587
Hej p��teli m��e� si odpo�inout,
d�me ti kajutu a do z�t�ka odpo��vej.
490
00:45:45,647 --> 00:45:48,523
Bezpochyby.
Ka�dop�dn�, d�kuji!
491
00:45:50,887 --> 00:45:53,927
Je mi l�to, �e se mus�te
vzd�t sv� kajuty.
492
00:45:53,927 --> 00:45:57,087
To je to nejmen��,
co pro v�s mohu ud�lat.
493
00:45:57,087 --> 00:46:00,238
M�j otec a j�, jsme v�m ji�
d�vno moc vd��n�.
494
00:46:00,867 --> 00:46:02,816
Te� u� jsme si kvit.
495
00:46:03,820 --> 00:46:07,238
Existuj� dlouhodob� kontakty,
kter� nelze zru�it.
496
00:46:49,327 --> 00:46:55,445
- Pod�vej. Sandra v �ensk�ch �atech.
- Nen� to sen, co se tak mohlo asi st�t?
497
00:47:00,887 --> 00:47:03,487
My jsme si mysleli,
�e si vybere jednoho z n�s.
498
00:47:03,487 --> 00:47:05,682
To nelze pop��t.
499
00:47:05,927 --> 00:47:09,167
- Kn�e a jeho dcera, jsou bezohledn�.
- Ano, ano.
500
00:47:09,167 --> 00:47:10,847
Tak mi teda �ekn�te.
501
00:47:10,847 --> 00:47:15,875
Co m�m d�lat?
Dovol�te mi ��ct svatbu?
502
00:47:15,887 --> 00:47:19,362
- Pohoda ..., bohat� �ivot ...
- Nemysl�m, �e bych se k nim vr�til.
503
00:47:21,927 --> 00:47:23,997
No, budeme mu muset nakopat zadek.
504
00:47:26,367 --> 00:47:28,517
Oh, ale jsem hloup�!
A st�le se rozv�j�m.
505
00:47:30,527 --> 00:47:35,547
Zaslou��m si zemi, �enu, d�m,
ale j� jsem tady mezi pir�ty!
506
00:47:35,907 --> 00:47:40,247
Pokud mi neu��znou krk,
tak to ud�l� kn�e.
507
00:47:41,047 --> 00:47:45,407
Po�kat, alespo� jednou,
promluvme si o tom, souhlas.
508
00:47:45,407 --> 00:47:49,400
Jsem cynick�,
ale budete tou�it po pir�tech ...
509
00:47:49,587 --> 00:47:53,042
Ne, ne, ��dn� v�mluvy.
510
00:47:53,367 --> 00:47:56,407
Chcete sly�et nov� zpr�vy?
�ekni mi to.
511
00:47:56,407 --> 00:47:57,596
Jak�m zp�sobem?
512
00:47:58,564 --> 00:48:03,687
Chce� si vzpomenout, na ty moje
roky str�ven� spole�n� ...
513
00:48:03,687 --> 00:48:08,043
O ne, ne, ne. �ekni mi to.
Vra�te se na hrad a o�e�te se.
514
00:48:09,027 --> 00:48:11,477
Jste tak pozd� vzh�ru Sandro?
515
00:48:14,647 --> 00:48:18,727
P�i�la jsem tu dnes ve�er,
mezi nebe a mo�e ...
516
00:48:18,727 --> 00:48:22,402
... M�m pocit, �e se mus�m sm��it
se sv�tem i se mnou.
517
00:48:22,767 --> 00:48:24,917
Co m�te na mysli?
518
00:48:25,287 --> 00:48:29,007
Nevd��n� osud m� a na��ch lid�,
b�t svobodn� a ��astn�.
519
00:48:29,007 --> 00:48:32,795
Nepou��vat zlou moc nad nimi ...
520
00:48:34,727 --> 00:48:37,036
To je m�j osud.
521
00:48:37,447 --> 00:48:41,565
V� osud je vyj�me�n�...,
jako va�e odvaha a va�e kr�sa.
522
00:48:42,447 --> 00:48:47,396
Kdy� jsem byla na hrad�, odkud
m� m�j otec zachr�nil, byla jsem zoufal� ...
523
00:48:52,067 --> 00:48:55,197
Jste dobr� a velkorys� ...
524
00:48:56,167 --> 00:48:59,362
Mo�n� jsem si to nedok�zal p�edstavit.
525
00:48:59,767 --> 00:49:03,885
Nech�pu, pro� by to m�lo b�t jinak.
V�dy jsem si to p�edstavovala.
526
00:49:04,862 --> 00:49:07,922
J� v�m.
527
00:49:10,727 --> 00:49:13,857
Byl pod va��m pol�t��em v kajut�.
528
00:49:23,807 --> 00:49:26,002
Co tu d�l�te?
529
00:49:27,287 --> 00:49:30,678
Jd�te sp�t!
530
00:49:36,807 --> 00:49:39,163
Kdybys v�d�la, jak dlouho
na tuhle chv�li �ek�m ...
531
00:49:39,447 --> 00:49:43,281
R�no doraz�me na italsk� pob�e��,
kde m��ete vystoupit, pane hrab�.
532
00:49:43,367 --> 00:49:45,367
Ne Mirko, mus�m se vr�tit
do kn�ectv�.
533
00:49:45,367 --> 00:49:49,127
- A pokud v�s chyt� mu�i kn�ete?
- Nic jsem neud�lal.
534
00:49:50,127 --> 00:49:51,802
Sklamal jsem.
535
00:49:51,827 --> 00:49:56,361
Ud�lal jsem v�echno,abych
se dostal na tvou lo�.
536
00:49:56,887 --> 00:49:59,027
Cht�l jsem chytit,
kr�lovnu pir�tu.
537
00:49:59,027 --> 00:50:02,563
- Jak jsi to mohl ud�lat? J� ...
- Nev�d�l jsem, �e jsi to ty.
538
00:50:02,967 --> 00:50:07,438
Nev�d�l jsem, �e kn�e je nepoctiv�,
dokud jsi mi to ne�ekla.
539
00:50:07,647 --> 00:50:10,625
Te� v�m, �e tv�j boj
je spravedliv�.
540
00:50:10,693 --> 00:50:13,607
Jsem s v�mi a pom��u v�m.
541
00:50:13,607 --> 00:50:16,663
Kormideln�ku!
V�ichni p�jdeme na pl�!
542
00:50:40,647 --> 00:50:44,047
Nikdo o t�to jeskyni nev�. Vykopali
jsme ten tunel a dostali se na hrad.
543
00:50:44,047 --> 00:50:47,085
Jdeme!
544
00:51:00,767 --> 00:51:05,905
- Jak jsme o tom mluvili, Mirko.
"Budu na tebe �ekat z�tra ve dv� hodiny.
545
00:51:05,905 --> 00:51:09,523
M�te dostatek znalosti o z�mku,
abyste mohl prov�st ten v� pl�n?
546
00:51:09,527 --> 00:51:12,366
P�ne hrab�, cht�l bych
si s v�mi promluvit o samot�.
547
00:51:13,362 --> 00:51:16,821
- Pokra�uj.
- Vypadni.
548
00:51:19,487 --> 00:51:21,666
Tak o� jde?
549
00:51:21,727 --> 00:51:25,845
Opravdu miluje� Sandru?
Odpus� mi mou ot�zku, m�m na to pr�vo.
550
00:51:27,247 --> 00:51:30,447
Ano, miluju ji. Proto�e pro l�sku
m��u ud�lat v�echno.
551
00:51:30,447 --> 00:51:32,847
Chce� se Sandrou za n�s bojovat?
552
00:51:32,847 --> 00:51:36,047
Ne jenom pro ni.
Nem�m r�d tyrany.
553
00:51:36,047 --> 00:51:38,207
Pak m�me n�kolik
spole�n�ch d�vod�.
554
00:51:38,207 --> 00:51:42,327
Sandra, je pr�voplatn�m d�dicem
Velkov�vodstv� Dorutza.
555
00:51:42,327 --> 00:51:45,827
- Jak, ona nen� tv� dcera ...?
- Ne, to nen� moje dcera.
556
00:51:45,827 --> 00:51:50,487
P�ed 20 lety, jsem byl nevzd�lan�m
voj�kem ve slu�b� kn�ete ...
557
00:51:50,507 --> 00:51:53,767
- Neboj� se, �e t� pov�s�?
- Ne, nepoznaj� m�.
558
00:51:53,767 --> 00:51:56,887
V pr�b�hu let,
se �lov�k hodn� zm�n�.
559
00:51:56,887 --> 00:52:01,005
Julian byl ambici�zn� mlad� d�entlmen,
byl to bratranec kn�ny Dorutzy.
560
00:52:01,287 --> 00:52:05,047
Kdy� byla vdovou, tak se nechala Julianem
dob�vat. Nakonec se vzali.
561
00:52:05,047 --> 00:52:08,167
Z tohoto man�elstv�,
se narodila Isabella.
562
00:52:08,167 --> 00:52:11,247
- A Sandra?
- Ona byla prvorozen�.
563
00:52:11,247 --> 00:52:14,647
M�la zd�dit v�vodstv�,
ale kn�e mi na��dil, abych ji zabil.
564
00:52:14,647 --> 00:52:15,707
Ud�lal jsi to?
565
00:52:15,387 --> 00:52:20,207
Vzal jsem d�t� do n�ru�e,
abych ho hodil do mo�e.
566
00:52:20,207 --> 00:52:24,167
Ale pak se m� chytilo za krk
a j� jsem ho pol�bil.
567
00:52:25,167 --> 00:52:30,607
Vyr�stala jako moje dcera a udr�oval jsem
to v tajnosti. Uchovejte na�e tajemstv�.
568
00:52:30,607 --> 00:52:33,664
Nechci, aby byla Sandra
ne��astn�.
569
00:52:33,664 --> 00:52:36,207
Neboj se, nikomu to ne�eknu.
570
00:52:36,207 --> 00:52:40,367
Jednoho dne, nem�m nic proti
tomu �e to v�e ztr�t�m.
571
00:52:40,367 --> 00:52:43,367
�eknu ji pravdu a mo�n� mi
m� h��chy, budou odpu�t�ny.
572
00:52:43,367 --> 00:52:47,922
- Jsem si jist�, �e ji neztrat�.
- D�kuji.
573
00:53:01,547 --> 00:53:05,227
Tady, Enrico, toto je rozkaz
pro ��edn� konfisk�ty.
574
00:53:05,227 --> 00:53:08,722
- Bez omezen� z�kona.
- Jako v�dy.
575
00:53:11,487 --> 00:53:14,557
Dobr�.
��dn� milosrdenstv�.
576
00:53:16,967 --> 00:53:20,037
Hrab� Santa Croce se vr�til.
577
00:53:20,327 --> 00:53:24,004
Kone�n� je zp�t.
578
00:53:28,487 --> 00:53:31,706
Cesare, velmi jsem se o tebe b�la.
579
00:53:32,367 --> 00:53:36,476
To jsou nejkr�sn�j�� slova, kter�
jsem mohl usly�et po sv�m n�vratu.
580
00:53:36,476 --> 00:53:37,885
- Kn�e!
- Posa�te se.
581
00:53:39,927 --> 00:53:43,327
No, hrab� ....
Kde je v� svatebn� dar?
582
00:53:44,267 --> 00:53:46,327
Na mo�i, kn�e.
583
00:53:46,327 --> 00:53:49,540
- V�d�l jsem, �e se v�m to nepoda�� ...
- Vy mi nerozum�te.
584
00:53:49,548 --> 00:53:52,847
M�m na mysli lo�,
Kr�lovn� pir�tu na mo�i.
585
00:53:52,847 --> 00:53:58,546
Plul jsem k nim dva dny
a m�m jejich d�v�ru.
586
00:53:58,647 --> 00:54:02,276
Jak�m zp�sobem?
Probouzi� ve m� ��rlivost �eny.
587
00:54:02,447 --> 00:54:04,967
Nem� ��dn� d�vod, Isabello.
588
00:54:04,967 --> 00:54:09,038
Z t�to �eny vych�z� vnit�n� z��e,
jej� tv��, kr�lovna ...
589
00:54:09,121 --> 00:54:11,904
... ne p��li� hezk� ...
590
00:54:12,967 --> 00:54:16,798
Divn�!
P�edstavovala jsem si, �e je kr�sn� ...,
591
00:54:16,907 --> 00:54:20,283
... hn�dovlas�, se zelen�ma o�ima.
592
00:54:21,007 --> 00:54:25,157
Jak� jsou va�e pl�ny?
Jak ji chcete chytit?
593
00:54:25,527 --> 00:54:30,247
To je moje tajemstv�, kn�e Alexand�e.
Pamatujete si na na�i dohodu.
594
00:54:30,247 --> 00:54:33,303
Voln� pohyb, po dobu 10 dn�.
595
00:54:33,349 --> 00:54:36,944
- Ale budou m� sta�it i 4.
- Dob�e.
596
00:54:37,327 --> 00:54:40,443
S va��m dovolen�m,
sbohem, z�tra.
597
00:54:42,534 --> 00:54:43,603
Dobrou noc.
598
00:54:47,227 --> 00:54:49,487
Co mysl�, ot�e?
599
00:54:49,487 --> 00:54:54,719
M��e m�t �sp�ch, �lov�k m��e
b�t ohromen p�ekvapen�m.
600
00:54:54,967 --> 00:54:57,327
Tak jsem to nemyslela.
601
00:54:58,327 --> 00:55:01,206
C�t�m v jeho hlase
n�jakou malou le�.
602
00:55:01,587 --> 00:55:04,647
- Co tim mysl�?
- Nic zvl�tn�ho.
603
00:55:04,647 --> 00:55:07,879
Jeho popis, v�ak
nebyl p�ekvapiv�.
604
00:55:09,247 --> 00:55:14,399
Rad�i bych si to m�la sama ohl�dat,
samoz�ejm� s nejv�t�� diskr�tnosti.
605
00:55:15,647 --> 00:55:18,878
Pane hrab�,
chci n�co v�d�t.
606
00:55:20,807 --> 00:55:23,823
Cht�l bych v�m polo�it
kr�tkou ot�zku.
607
00:55:26,927 --> 00:55:29,243
Pokra�uj.
Ale rychle!
608
00:55:29,327 --> 00:55:32,717
Kter� je kr�sn�j��, Sandra
nebo Isabella?
609
00:55:32,727 --> 00:55:34,807
Co si mysl�?
610
00:55:34,807 --> 00:55:37,958
Nerozum�m ni�emu,
tak�e pokud m��ete, m�m z�jem.
611
00:55:38,367 --> 00:55:42,007
- Mysl�, �e jsi m�j poradce?
- Ne, nikdy bych to neud�lal.
612
00:55:42,127 --> 00:55:45,336
Ale d�l� to poka�d�.
613
00:55:45,367 --> 00:55:48,658
V� co, souhlas�m s tebou.
614
00:55:48,847 --> 00:55:51,881
P��sah�m, �e te� vyu�iju tvou radu.
615
00:55:51,967 --> 00:55:55,720
- V�n�?
- Ryt�� Santa Croce nikdy nel�e.
616
00:55:56,647 --> 00:55:59,244
To znamen�,
t�m�� nikdy.
617
00:55:59,927 --> 00:56:03,287
- �ekni mi, co m�m d�lat?
- O�ente se s kn�nou Isabellou.
618
00:56:03,287 --> 00:56:09,320
S kn�nou, leg�ln�.
D�v�m ti sv� slovo, jako gentleman.
619
00:56:18,447 --> 00:56:23,007
- Jsem ��astn� �e t� vid�m.
- Sandro, poslouchej m� dob�e.
620
00:56:23,007 --> 00:56:27,167
�tok se bude konat z�tra ve�er.
U vchodu budeme m�t str�e.
621
00:56:27,167 --> 00:56:33,567
Kdy� uvid� na ka�d� st�n� ho�et t�i
pochodn�, je v�e po��dku a je na v�e �as.
622
00:56:33,567 --> 00:56:36,927
Nechci velk� riziko.
Pokud by se n�co pokazilo.
623
00:56:36,927 --> 00:56:37,943
To se nestane ...
624
00:56:42,047 --> 00:56:43,063
Jste zat�eni!
625
00:56:44,447 --> 00:56:48,565
Tohle je kr�lovna pir�tu.
Slib jsem dodr�el.
626
00:56:49,127 --> 00:56:51,379
Zr�d�e!
627
00:56:51,427 --> 00:56:54,982
B�daku!
Jste zr�dce ...
628
00:56:57,786 --> 00:57:00,864
Odejd�te ...
629
00:57:02,607 --> 00:57:03,702
Gratuluji!
630
00:57:11,327 --> 00:57:14,967
Nepot�eboval jsem va�i pomoc,
tak� jsem ji p�ivedl zp�tky na hrad.
631
00:57:15,467 --> 00:57:18,440
Kapit�ne Ricco,
hrab� vyhral s�zku.
632
00:57:19,175 --> 00:57:21,407
Blahop�ejeme.
P�jdeme?
633
00:57:28,247 --> 00:57:33,002
Poda�ilo se mi uniknout,
ale m�j p�n je pod dohledem.
634
00:57:33,427 --> 00:57:36,858
Mluv o tom, co d�laj� se Sandrou?
635
00:57:39,927 --> 00:57:43,843
Je uv�zana na n�dvo��, u� t�i dny.
636
00:57:44,007 --> 00:57:47,323
Chico, Stanko, mus�te
okam�it� svolat v�echny lidi.
637
00:57:47,647 --> 00:57:51,127
Pokud ji jen vlas na hlav� sk�iv�,
zni��me cel� kn�etstv�.
638
00:57:51,127 --> 00:57:52,647
T�i dny, t�i dny, to je v�echno.
639
00:57:52,647 --> 00:57:55,396
�ekni hrab�ti, �e za�to��me
jak na mo�i, tak i na pevnin�.
640
00:57:55,465 --> 00:57:58,284
Po�lete sign�l do ka�d� vesnice,
lidem kte�� �ekaj� na svou �anci.
641
00:57:58,367 --> 00:58:01,387
Hn�zdo zmij�, mus� b�t zni�eno ...
642
00:58:01,387 --> 00:58:05,347
- Nejprve ji mus�te zachr�nit.
- Mus�me dorazit v�as ...
643
00:58:14,527 --> 00:58:16,236
Dob�e, p�ipravte figur�ny!
644
00:58:19,187 --> 00:58:20,543
P�ipravte d�la.
645
00:58:22,547 --> 00:58:24,077
Kanon��i, st��lejte!
646
00:58:27,547 --> 00:58:29,576
P�ipravit k �toku.
647
00:58:32,285 --> 00:58:34,225
Plachty, dol�!
648
00:58:35,307 --> 00:58:39,041
Jdeme na hrad!
Smrt tyranovi!
649
00:58:42,406 --> 00:58:45,077
Poj�me na hrad.
650
00:58:48,287 --> 00:58:51,096
V�ichni k hradu,
postupujte!
651
00:58:52,247 --> 00:58:55,664
P�ist�li a hned �to��.
652
00:58:57,207 --> 00:59:01,519
pokud se n�m poda�� zmobilizovat lidi.
- Nebude to snadn�, m�me m�lo �asu.
653
00:59:02,447 --> 00:59:03,863
U� stav�j� �ibenic�.
654
00:59:08,847 --> 00:59:12,283
N� host p�i�el za n�mi.
655
00:59:14,007 --> 00:59:18,125
V�ichni v�m chceme vyj�d�it
svou vd��nost, drah� Cesare.
656
00:59:18,527 --> 00:59:22,487
Ot�e, r�d v�m ho p�edstav�m.
Hrab� Santa Croce.
657
00:59:22,487 --> 00:59:25,567
To je ten mu�, kter� chytil
Kr�lovnu pir�tu.
658
00:59:25,567 --> 00:59:29,003
Jsem r�d, �e jste kn�ete
zbavil t�to no�n� m�ry.
659
00:59:29,727 --> 00:59:33,007
To bych ne�ekl,
pir�ti maj� mnoho lod�.
660
00:59:33,007 --> 00:59:36,301
Velitel bez mu�stva, kter�
m��e b�t snadno zni�en�.
661
00:59:36,344 --> 00:59:39,570
�ekn�te n�m o sv�m
skv�l�m dobrodru�stv�.
662
00:59:39,727 --> 00:59:43,276
- Rad�ji bych o tom nemluvil.
- Nebu�te skromn�.
663
00:59:43,607 --> 00:59:47,680
Ka�d�, chce sly�et
ten p��b�h z jeho �st.
664
00:59:47,769 --> 00:59:51,032
Nen� to tak, m� vzne�en� p��tel�?
665
01:00:13,207 --> 01:00:18,138
Ty jsi ta �ena, kter� dok�zala
porazit celou na�� flotilu.
666
01:00:18,247 --> 01:00:22,038
Postav se, kdy� s tebou mluv�m.
�ekla jsem, �e se m� postavit!
667
01:00:25,607 --> 01:00:29,916
Nebudete se tak usm�vat,
a� budete m�t smy�ku kolem krku.
668
01:00:29,927 --> 01:00:33,367
Smrt je odpu�t�n�m pro ty,
kte�� jsou p�inuceni,
669
01:00:33,367 --> 01:00:35,317
��t v hanb� a lidsk� zrad�.
670
01:00:36,327 --> 01:00:39,602
Ach, rozum�m.
Hrab� Santa Croce.
671
01:00:40,407 --> 01:00:43,107
Byla jsi velmi zklaman�, �e?
672
01:00:43,207 --> 01:00:46,967
Co si mysl�, �e aristokrat
by se s tebou o�enil?
673
01:00:46,970 --> 01:00:47,967
Sta�ilo!
674
01:00:47,967 --> 01:00:51,758
- Vypadni.
- Milou z�bavu.
675
01:00:51,760 --> 01:00:53,838
Vypadni!
676
01:00:53,847 --> 01:00:58,079
Brzy bude� nav�dy uml�en�.
Jenom jeden den.
677
01:00:59,167 --> 01:01:02,955
V jednom dni, se toho
m��e st�t hodn�.
678
01:01:05,207 --> 01:01:09,277
M� pravdu.
Ale j� si to nemysl�m.
679
01:01:21,287 --> 01:01:25,367
Nebylo t�k� ji naj�t
v jeskyni u hradu.
680
01:01:25,367 --> 01:01:29,527
Kr�lovna pir�tu tam byla a pr�v�
tam, byli i n�kte�� voj�ci kn�ete.
681
01:01:29,527 --> 01:01:30,887
Dob�e napl�novan�!
682
01:01:30,887 --> 01:01:33,607
Bylo to docela lehk�.
683
01:01:33,607 --> 01:01:37,400
Dokonce ��kaj�,
�e �eny jsou opatrn�.
684
01:01:39,807 --> 01:01:41,047
Vid�m �e jste p�ekvapen�.
685
01:01:42,147 --> 01:01:46,677
Neuva�ujete o tom, �e by to
mohla b�t chytr� past?
686
01:01:46,688 --> 01:01:47,973
Nen� o tom pochyb.
687
01:01:49,487 --> 01:01:55,607
V� zn�m� krajan,
Niccolo Machiavelli kdysi �ekl,
688
01:01:55,607 --> 01:01:57,702
�e ��el sv�t� prost�edky.
689
01:01:57,887 --> 01:01:59,847
Samoz�ejm�, kdy� se pod�v�me
na mor�ln� str�nku ...
690
01:01:59,847 --> 01:02:05,319
Pros�m, ot�e, nem�chejte ot�zku
mravnosti, s bojem proti pir�t�m.
691
01:02:06,327 --> 01:02:10,923
Ale ...
Pro� tu nen�, Isabelle?
692
01:02:11,027 --> 01:02:14,067
- Nevid�l jste ji, hrab�?
- Ne, ne.
693
01:02:14,113 --> 01:02:17,035
Hled� m�, ot�e?
Hrab� Santa Croce dodr�el sv�j slib.
694
01:02:17,067 --> 01:02:20,626
No, tohle je n�dhern� svatebn� dar ...
695
01:02:20,707 --> 01:02:23,437
... a j� v�m na to odpov�m,
je to velmi kr�sn�.
696
01:02:23,527 --> 01:02:26,582
D�my a p�nov�,
poj�te se pod�vat.
697
01:02:42,807 --> 01:02:45,967
Co to znamen�?
Vykon�n� rozsudku m�lo b�t z�tra.
698
01:02:45,967 --> 01:02:49,687
Byl bych r�d, kdyby
lid� byli p��tomni.
699
01:02:49,687 --> 01:02:53,202
Pro� bychom jim m�li nab�dnout
bolest t�to ne��astnice?
700
01:03:04,167 --> 01:03:06,847
- To nem��e� ud�lat, Isabello.
- Kdo m��e n�co ��ct?
701
01:03:06,847 --> 01:03:10,501
Nechci p�eru�it
vykon�n� rozsudku.
702
01:03:14,067 --> 01:03:18,247
Po�kat. Tv�j otec,
pro� neodm�tnul rozsudek smrti.
703
01:03:19,127 --> 01:03:22,402
Cesare, nerozum�m va�emu chov�n�.
704
01:03:22,647 --> 01:03:24,487
Svat� k�� n�m p�ipom�n�,
na co m� odsouzen� pr�vo ...
705
01:03:25,087 --> 01:03:28,400
Ve skute�nosti ...
Je to jen formalita.
706
01:03:29,647 --> 01:03:32,642
Ne, m�j pane. To nen� jeho pr�vo.
To je na�e povinnost.
707
01:03:32,647 --> 01:03:36,056
Pak ud�lejte svou povinnost.
Posp�te si pros�m.
708
01:03:37,047 --> 01:03:40,277
Douf�m, �e mi to vysv�tl�.
709
01:03:40,607 --> 01:03:44,680
Nen� t�eba vysv�tlit,
pokud m�me stejn� n�bo�enstv�.
710
01:03:45,767 --> 01:03:49,237
M�t obavy o jej� du�i,
nebo o jej� t�lo?
711
01:03:58,007 --> 01:04:00,126
Modlete se se mnou.
712
01:04:01,221 --> 01:04:04,562
Ot�e n�, kter� jsi na nebes�ch...
713
01:04:18,287 --> 01:04:21,337
Jdi do kuchy�sk�ch dve��!
Ut�kej!
714
01:04:29,911 --> 01:04:33,426
- Co to je? P�esta�!
- Chy�te ho!
715
01:04:35,887 --> 01:04:38,920
Poj�! Poj�!
716
01:04:43,687 --> 01:04:46,984
B� do sklepa!
717
01:04:50,127 --> 01:04:53,143
Na hradby!
718
01:05:00,507 --> 01:05:02,123
Poj�, poj� za mnou.
719
01:05:26,994 --> 01:05:30,221
Palte!
720
01:05:33,407 --> 01:05:36,677
St�l� je ost�elujte.
Lod� mus� b�t sp�leny.
721
01:05:36,940 --> 01:05:40,140
Pal!
722
01:05:45,567 --> 01:05:50,083
Nastal �as svobody.
723
01:05:50,427 --> 01:05:52,804
N�sleduj mne!
724
01:06:36,887 --> 01:06:37,922
Na hrad!
725
01:06:46,266 --> 01:06:47,767
Palte! Palte!
726
01:07:31,087 --> 01:07:33,317
Pir�ti �to�� na mo�i!
727
01:07:33,527 --> 01:07:37,679
Roln�ci se vzbou�ili
a napadli hrad.
728
01:07:37,967 --> 01:07:41,647
- Situace je v�n�.
- Co se stane, ot�e?
729
01:07:41,647 --> 01:07:45,117
Odvahu, brat��, modlete se.
730
01:07:50,967 --> 01:07:54,482
Mus�me se prob�t,
jinak budeme v�ichni zabiti.
731
01:08:30,487 --> 01:08:34,685
Lezou po st�n�ch.
- Sr�ejte je zp�t.
732
01:08:36,247 --> 01:08:39,217
Nebudete vysly�en�.
733
01:08:39,647 --> 01:08:42,942
Jd�te, jd�te.
Sna�te se n�co ud�lat.
734
01:09:05,727 --> 01:09:09,687
Pokud nemohou spustit most,
budeme v beznad�jn� situaci.
735
01:09:09,687 --> 01:09:13,884
Nem�li jste d�v��ovat lidem.
M�l jsem odej�t.
736
01:10:24,487 --> 01:10:27,718
- Je to proklet� ...
- Spustili most.
737
01:10:29,687 --> 01:10:32,762
�tok!
738
01:10:58,612 --> 01:11:02,063
- Vp�ed!
- Poj� se mnou.
739
01:13:02,007 --> 01:13:04,077
Vzpom�n� si na m�?
740
01:13:04,647 --> 01:13:08,167
Jsem vrah, kter�mu jsi p�ik�zal
abych zabil malou Sandru ...
741
01:13:08,247 --> 01:13:11,877
je legitimn�m d�dicem kn�ectv�.
742
01:13:12,447 --> 01:13:14,597
Sakra, pro� jsem t� neposlal
do pekla?
743
01:13:18,447 --> 01:13:20,517
Zem�i, jsi hnusn�!
744
01:13:29,447 --> 01:13:33,687
Zaplatila jsem za v�echny
sv� h��chy.
745
01:13:33,687 --> 01:13:35,767
Sandro. Dost!
Nem��e� to ud�lat.
746
01:13:35,767 --> 01:13:38,767
Nezaslou�� si milost,
nikdy ji nikomu nedala.
747
01:13:38,767 --> 01:13:42,300
- Je to tv� sestra.
- Co �e je?
748
01:13:42,327 --> 01:13:47,276
Ano, ano, Sandro, nejsem tv�j otec.
Byla jsi kn�nou.
749
01:13:47,647 --> 01:13:50,483
L�e�!
750
01:13:50,527 --> 01:13:54,281
Promluv s nim ne� um�e,
aspo� a� je jednou up�imn�.
751
01:13:54,807 --> 01:14:00,005
Ten mu� mluvil pravdu.
752
01:14:08,267 --> 01:14:11,476
Ot�e.
Odpus� mi, Isabello.
753
01:14:32,247 --> 01:14:34,167
Poj�, dcero.
754
01:14:34,167 --> 01:14:37,398
V�dycky hledej �to�i�t� u Boha.
755
01:14:49,407 --> 01:14:54,959
Moji p��tel� jste bl�zko svobody,
pravda bude triumfovat!
756
01:14:55,527 --> 01:14:58,595
Sandra, je legitimn�
d�di�kou Kn�ectv�.
757
01:15:06,687 --> 01:15:10,760
Te� mi �ekni, s kterou se m�m o�enit,
s Kr�lovnou pir�tu, nebo s kn�nou?
758
01:15:14,760 --> 01:15:21,760
Do CZ voln� p�elo�il
NEFINA
66581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.