Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,140 --> 00:02:23,540
What a huge black forest!
2
00:02:25,850 --> 00:02:27,580
Wang Zhong, where are we?
3
00:02:27,950 --> 00:02:30,890
It's Mt. Blackwind ahead, full of monsters!
4
00:02:31,520 --> 00:02:33,080
No wonder it feels so weird here.
5
00:02:33,450 --> 00:02:35,780
Master, let's walk around it.
6
00:02:36,560 --> 00:02:39,860
There's a shortcut ahead leading l0 Ml Fingers
7
00:02:40,360 --> 00:02:42,450
I think that road would be safer.
8
00:02:44,930 --> 00:02:47,230
Okay, let's take the shortcut.
9
00:03:59,140 --> 00:04:00,940
Wang Zhong...
10
00:04:06,550 --> 00:04:08,140
Wang Zhong...
11
00:04:17,460 --> 00:04:19,590
Zhang He...
12
00:04:27,300 --> 00:04:28,930
Zhang He...
13
00:06:17,980 --> 00:06:19,470
King, we caught Monk Tang.
14
00:06:19,680 --> 00:06:21,110
Good, excellent.
15
00:06:21,310 --> 00:06:21,710
Bring him here
16
00:06:21,920 --> 00:06:22,940
Yes.
17
00:06:33,590 --> 00:06:34,080
Bring him here.
18
00:06:34,290 --> 00:06:35,190
Yes.
19
00:06:43,140 --> 00:06:46,740
Eating Tang's flesh can bring you long life.
20
00:06:51,950 --> 00:06:52,880
Monk Tang.
21
00:06:53,080 --> 00:06:54,810
I've waited for you for years.
22
00:06:55,020 --> 00:06:55,820
I've never imagined,
23
00:06:56,020 --> 00:06:58,820
you would be under my control today.
24
00:07:01,490 --> 00:07:03,480
Come, pour wine.
25
00:07:03,690 --> 00:07:04,620
Yes.
26
00:07:07,560 --> 00:07:08,290
Who are you?
27
00:07:08,500 --> 00:07:09,520
I'm Monk Tang.
28
00:07:09,730 --> 00:07:11,530
Bullshit, you're not Tang.
29
00:07:11,730 --> 00:07:12,960
Where is Tang, tell me.
30
00:07:13,300 --> 00:07:14,130
I don't know.
31
00:07:14,330 --> 00:07:15,390
Don't know.
32
00:07:16,500 --> 00:07:16,970
Tell me.
33
00:07:17,170 --> 00:07:18,570
I don't know.
34
00:07:18,910 --> 00:07:22,900
Idon't know! rll show you my powers.
35
00:07:35,690 --> 00:07:36,710
Third Prince.
36
00:07:53,270 --> 00:07:56,540
King of Black-wind, you're not my friend.
37
00:07:56,740 --> 00:07:59,610
You didn't tell me you're eating Tang's flesh.
38
00:07:59,810 --> 00:08:02,070
Forget it, that's not even Tang.
39
00:08:02,280 --> 00:08:03,910
The real Tang ran away.
40
00:08:04,450 --> 00:08:08,550
Impossible, you're hiding him.
41
00:08:08,760 --> 00:08:10,130
Why did you say this?
42
00:08:11,520 --> 00:08:12,610
You knew it well.
43
00:08:15,160 --> 00:08:16,560
Release Tang immediately.
44
00:08:16,760 --> 00:08:18,560
Otherwise, rll get my sword out.
45
00:08:18,770 --> 00:08:20,900
Prince Third, you're pushing the limit.
46
00:08:21,200 --> 00:08:22,570
You've no sense of appreciation. see my sword.
47
00:08:35,820 --> 00:08:36,750
Come.
48
00:08:49,960 --> 00:08:52,830
Hang on. l smell Tang's flesh.
49
00:08:53,030 --> 00:08:54,960
What? Tang's flesh?
50
00:08:58,970 --> 00:09:01,410
Tang must be somewhere around here.
51
00:09:02,440 --> 00:09:04,910
Guys, come and catch Tang.
52
00:09:05,110 --> 00:09:06,700
Ir you can't find him, you'll all be dead.
53
00:09:06,910 --> 00:09:07,880
Yes.
54
00:12:27,780 --> 00:12:30,340
Wake up, Mentor.
55
00:12:30,550 --> 00:12:39,190
Wake up, Mentor, wake up, Mentor.
56
00:12:40,530 --> 00:12:43,930
Mentor.
57
00:12:44,130 --> 00:12:45,000
Who are you?
58
00:12:45,830 --> 00:12:48,460
I'm Monkey, l messed Sky Palace soo yrs ago.
59
00:12:49,000 --> 00:12:50,830
Why are you here?
60
00:12:51,740 --> 00:12:53,210
It's because I made an offence in Heaven,
61
00:12:53,410 --> 00:12:55,140
Buddha Ru-lai suppressed me here.
62
00:12:55,340 --> 00:12:58,280
Guan-yin saved me from the swayed pam,
63
00:12:58,480 --> 00:13:00,240
m protect you m the West for the Script
64
00:13:00,450 --> 00:13:01,080
I've long been waiting for you.
65
00:13:01,280 --> 00:13:02,910
Quickly get me out of here.
66
00:13:03,120 --> 00:13:05,320
Mentor, save me.
67
00:13:05,520 --> 00:13:07,150
Mentor, save me, please.
68
00:13:07,920 --> 00:13:09,680
Ir you save me,
69
00:13:09,890 --> 00:13:11,380
l will accompany you m the West.
70
00:13:11,590 --> 00:13:13,890
How can l save you?
71
00:13:14,090 --> 00:13:16,680
There's (he Buddha's gold book at (he hilltop
72
00:13:16,900 --> 00:13:19,530
All you need m do is, remove it.
73
00:13:19,730 --> 00:13:21,160
Mentor, quickly save me.
74
00:13:22,070 --> 00:13:23,090
Mentor...
75
00:13:23,300 --> 00:13:25,330
Let me off, so l can go up and see.
76
00:14:35,380 --> 00:14:40,380
God, Follower Chen is mm m get the script.
77
00:14:40,580 --> 00:14:43,410
Monkey and l are fellow apprentices.
78
00:14:43,620 --> 00:14:47,080
We can remove it and enhance (he hill spirit.
79
00:14:58,100 --> 00:15:00,870
You can't remove it who?
80
00:15:04,840 --> 00:15:07,140
You must not remove it.
81
00:15:08,910 --> 00:15:10,140
Who are you?
82
00:15:10,340 --> 00:15:12,140
Iam (he God 0f (his land.
83
00:15:13,750 --> 00:15:16,620
You must not remove (he book!
84
00:15:16,820 --> 00:15:18,020
Why?
85
00:15:18,820 --> 00:15:22,480
The Monkey turns into demon. He is no good.
86
00:15:22,690 --> 00:15:25,280
He can turn (he world upside down.
87
00:15:25,490 --> 00:15:26,980
No one could stop him.
88
00:15:30,960 --> 00:15:33,730
He messed both Dragon and Sky Palace.
89
00:15:33,930 --> 00:15:36,660
Even Yu-Huang Emperor can't stop him.
90
00:15:36,970 --> 00:15:39,600
It's hard for Buddha Ru-lai l0 keep him there.
91
00:15:39,810 --> 00:15:41,840
Ir you release him,
92
00:15:42,040 --> 00:15:45,770
You'll get into big trouble.
93
00:15:48,780 --> 00:15:50,710
Mentor...
94
00:15:52,720 --> 00:15:54,450
Mentor...
95
00:15:56,890 --> 00:15:57,380
Look.
96
00:15:57,590 --> 00:15:59,680
Mentor, don't listen l0 him
97
00:15:59,890 --> 00:16:02,050
You God, getting in my way.
98
00:16:02,260 --> 00:16:03,820
Rll give you a hard time when l am out.
99
00:16:04,430 --> 00:16:06,660
He is s0 powerful even when he's inside.
100
00:16:06,870 --> 00:16:08,860
It'll be worse if I release him.
101
00:16:11,740 --> 00:16:12,830
Old marl...
102
00:16:19,610 --> 00:16:22,340
Let me ask you, l am not your enemy,
103
00:16:22,550 --> 00:16:25,040
why do you want m suppress me?
104
00:16:26,650 --> 00:16:29,420
He is kind. He's afraid you can't change
105
00:16:29,620 --> 00:16:32,280
lr we release you, the world will be a mess.
106
00:16:32,490 --> 00:16:36,430
Mentor, l was really bad-tempered.
107
00:16:36,630 --> 00:16:39,260
Didn't take Yu-Huang Emperor seriously.
108
00:16:39,470 --> 00:16:42,960
M these soo years, l learnt my lesson.
109
00:16:43,170 --> 00:16:46,160
I experienced hard limes 8 learnt l0 be good.
110
00:16:47,640 --> 00:16:49,610
Ir Mentor releases me,
111
00:16:49,810 --> 00:16:51,870
l promise m be good and start a new life.
112
00:16:55,310 --> 00:16:56,540
You sure know how l0 talk sweet
113
00:16:56,750 --> 00:16:58,880
But it's always hard m change.
114
00:17:00,150 --> 00:17:02,240
Om man, how dare you bluff!
115
00:17:10,260 --> 00:17:11,660
Mentor...
116
00:17:11,860 --> 00:17:14,330
l have done wrong once soo years ago,
117
00:17:14,530 --> 00:17:16,160
and will I never be excused?
118
00:17:17,540 --> 00:17:20,200
Mentor, l beg for your kindness.
119
00:17:20,410 --> 00:17:21,780
Give me one chance.
120
00:17:22,440 --> 00:17:23,810
Ir you release me,
121
00:17:24,010 --> 00:17:25,880
l will repay you for your kindness.
122
00:17:26,080 --> 00:17:28,550
Everyone has sin.
123
00:17:28,750 --> 00:17:30,050
Ir you realise you're wrong
124
00:17:30,250 --> 00:17:31,980
l will give you a chance
125
00:17:34,050 --> 00:17:35,580
Hang on...
126
00:17:35,790 --> 00:17:37,260
No kidding.
127
00:17:37,460 --> 00:17:39,720
Let me leave before you remove it.
128
00:18:08,390 --> 00:18:11,550
Itook Buddha's order m suppress Monkey.
129
00:18:11,760 --> 00:18:13,790
Now that (he imprisonment is over
130
00:18:13,990 --> 00:18:16,930
you and mentor will be together again.
131
00:19:14,690 --> 00:19:18,890
Mentor...
132
00:20:00,500 --> 00:20:06,340
Mentor...
133
00:20:20,350 --> 00:20:24,690
I was tired of the soo years' of captivity
134
00:20:24,890 --> 00:20:29,350
Now all 0f a sudden, I feel so free.
135
00:20:29,560 --> 00:20:32,330
Mentor, you saved me.
136
00:20:32,530 --> 00:20:39,990
I will remember your kindness forever.
137
00:20:43,110 --> 00:20:45,810
Be good, stop being wild.
138
00:20:46,010 --> 00:20:48,810
Start a new life.
139
00:20:49,010 --> 00:20:51,740
Follow me l0 (he West for (he Script.
140
00:20:51,950 --> 00:20:59,080
Obtaining it'd mean more than just being monks.
141
00:20:59,560 --> 00:21:02,220
I'll remember Mentor's teachings
142
00:21:02,430 --> 00:21:05,300
rll strive to protect you to get the Scripture
143
00:21:05,500 --> 00:21:09,870
Though there are hills and mountains ahead,
144
00:21:10,070 --> 00:21:16,500
it will not affect our relationship.
145
00:21:16,980 --> 00:21:17,910
Great.
146
00:21:18,110 --> 00:21:20,740
Here onwards, we might experience ups s. downs
147
00:21:20,950 --> 00:21:23,040
but we won't return without the Script.
148
00:21:23,850 --> 00:21:25,080
Sure, Mentor.
149
00:21:25,990 --> 00:21:27,980
Apprentice, please help me down.
150
00:21:39,370 --> 00:21:42,140
Mentor, your stick is still hung at the hill
151
00:21:42,330 --> 00:21:43,660
l will pick it up for you.
152
00:21:45,540 --> 00:21:48,340
Apprentice, what's your name?
153
00:21:50,380 --> 00:21:51,810
My name is Monkey.
154
00:21:53,650 --> 00:21:55,710
Since you've shown interest in Buddhism,
155
00:21:55,920 --> 00:21:59,450
I'll name you as "Walker".
156
00:21:59,750 --> 00:22:00,980
Thank you Mentor.
157
00:22:02,920 --> 00:22:04,410
It's getting late now.
158
00:22:04,620 --> 00:22:08,280
Change back m your normal form, let's go.
159
00:22:08,490 --> 00:22:10,150
Yes Mentor.
160
00:22:21,610 --> 00:22:23,910
I can d0 a flip that reaches thousand miles
161
00:22:24,180 --> 00:22:25,270
Let me carry you.
162
00:22:25,480 --> 00:22:27,280
Three flips and we'll reach (he West.
163
00:22:27,480 --> 00:22:28,640
Sure.
164
00:22:28,850 --> 00:22:29,610
Let's go.
165
00:22:49,900 --> 00:22:51,930
Mentor, why don't you hold on m me?
166
00:22:53,940 --> 00:22:55,700
You're powerful,
167
00:22:55,910 --> 00:22:58,110
but I'm just an ordinary monk...
168
00:22:58,310 --> 00:23:00,780
Can't reach the sky in just one flip like you
169
00:23:02,580 --> 00:23:05,550
Are we walking t0 the West, without a horse?
170
00:23:07,050 --> 00:23:10,450
We've m suffer m get the Script.
171
00:23:10,660 --> 00:23:13,960
If we have faith, we can make it.
172
00:23:15,190 --> 00:23:17,590
Apprentice, if we can't finish in 1o years,
173
00:23:17,800 --> 00:23:19,100
2o years then.
174
00:23:19,300 --> 00:23:20,830
Ir we can't do it in 2o years,
175
00:23:21,030 --> 00:23:22,120
a0 years then.
176
00:23:22,530 --> 00:23:24,900
Yes, we'll surely reach the West.
177
00:23:26,370 --> 00:23:28,810
Apprentice, come on let's go.
178
00:23:29,480 --> 00:23:30,470
Let's go.
179
00:23:51,000 --> 00:23:51,930
Let's go.
180
00:23:55,030 --> 00:23:56,090
Where is (he monster?
181
00:24:13,290 --> 00:24:15,160
Monkey, you can't kill.
182
00:24:41,480 --> 00:24:42,170
Master, help!
183
00:24:42,380 --> 00:24:45,080
You can't fight with him, you mustn't.
184
00:24:45,380 --> 00:24:46,440
Mentor, stay back.
185
00:24:48,450 --> 00:24:51,320
You'll break (he rules if you kill.
186
00:24:51,520 --> 00:24:52,540
It's (he commandments.
187
00:24:53,530 --> 00:24:54,520
You'd better go.
188
00:24:56,600 --> 00:24:57,570
Monkey.
189
00:24:57,960 --> 00:24:59,890
Mentor, why do you m him go?
190
00:25:00,570 --> 00:25:03,010
Ir l m him go, he might not mm me.
191
00:25:03,640 --> 00:25:05,230
If you don't kill him, he'll kill you.
192
00:25:05,440 --> 00:25:06,410
You are freeing a tiger!
193
00:25:06,610 --> 00:25:10,050
Stop, kindness is key m Buddhism.
194
00:25:10,240 --> 00:25:11,500
How can you break (he rules l0 kill.
195
00:25:11,910 --> 00:25:13,610
Igot nothing in return out of my kindness.
196
00:25:14,280 --> 00:25:16,610
Okay, if you're friendly with the monsters,
197
00:25:16,820 --> 00:25:18,790
l can't protect you to the West.
198
00:25:18,980 --> 00:25:20,000
I'd better g0 back t0 Hill 0f Flower 8 Fruit.
199
00:25:20,920 --> 00:25:21,820
Come back.
200
00:25:24,560 --> 00:25:26,120
Ir you're not suffering with me,
201
00:25:26,330 --> 00:25:27,490
it's fine.
202
00:25:28,330 --> 00:25:30,390
But l hope you'd learnt from your mistakes
203
00:25:30,600 --> 00:25:33,070
and it deserved my effort saving you.
204
00:25:34,900 --> 00:25:37,800
You'd better g0. I need l0 rush (00.
205
00:25:40,840 --> 00:25:44,280
Mentor, take care.
206
00:25:49,150 --> 00:25:50,880
Be good.
207
00:28:41,120 --> 00:28:44,110
May Buddha bless you.
208
00:28:47,560 --> 00:28:48,760
Dragon monster, freeze.
209
00:29:33,410 --> 00:29:40,980
Mentor...
210
00:29:42,280 --> 00:29:43,110
Monkey...
211
00:29:43,320 --> 00:29:44,910
Mentor...
212
00:29:45,680 --> 00:29:46,550
Monkey...
213
00:29:46,750 --> 00:29:48,410
Mentor, are you scared?
214
00:29:49,050 --> 00:29:50,420
You came at (he right moment.
215
00:29:50,620 --> 00:29:51,880
That Monster is really powerful.
216
00:29:52,460 --> 00:29:53,550
Do you know him?
217
00:29:53,760 --> 00:29:54,420
N0.
218
00:29:54,630 --> 00:29:55,530
Come and have a look.
219
00:30:05,400 --> 00:30:06,390
It's you.
220
00:30:08,170 --> 00:30:09,800
I knew that if you didn't kill him,
221
00:30:10,010 --> 00:30:11,100
he would pounce on you.
222
00:30:11,310 --> 00:30:13,570
Mentor, you understand now.
223
00:30:14,380 --> 00:30:16,820
I didn't realize he would d0 that in return.
224
00:30:17,650 --> 00:30:19,910
Aren't you back l0 Hill 0f Flower 8 Fruits?
225
00:30:20,120 --> 00:30:21,180
Why are you coming back?
226
00:30:21,520 --> 00:30:23,350
I knew this monster has bad intentions.
227
00:30:23,560 --> 00:30:25,690
How could l pm you in danger?
228
00:30:25,890 --> 00:30:27,980
L followed Mentor all along,
229
00:30:28,190 --> 00:30:29,280
protecting you from behind.
230
00:30:30,630 --> 00:30:32,360
You are my good apprentice.
231
00:30:33,000 --> 00:30:34,760
Although I'm bad-tempered,
232
00:30:34,970 --> 00:30:37,370
I can distinguish between good and bad.
233
00:30:37,570 --> 00:30:39,830
I'll be loyal to Mentor from now on
234
00:30:40,040 --> 00:30:41,510
m protect you.
235
00:30:41,710 --> 00:30:46,050
Good, let us be together forever.
236
00:30:46,380 --> 00:30:47,540
Yes, Mentor.
237
00:30:52,580 --> 00:30:54,910
You are pretty miserable.
238
00:30:55,120 --> 00:30:57,090
Ir you'll promise to be good,
239
00:30:57,290 --> 00:30:58,590
I'll let you g0!
240
00:30:58,920 --> 00:31:00,650
What? You want l0 let him g0?
241
00:31:01,930 --> 00:31:05,300
We monks practice kindness.
242
00:31:05,500 --> 00:31:07,160
Why do you want them m die?
243
00:31:07,370 --> 00:31:09,430
See... you're making the same mistake.
244
00:31:09,630 --> 00:31:11,060
You've forgotten the key m the problem.
245
00:31:11,470 --> 00:31:13,840
No, l must kill this bad guy.
246
00:31:14,610 --> 00:31:17,480
Stop. You dare not mm him,
247
00:31:17,680 --> 00:31:18,770
and l won't treat you as my apprentice.
248
00:31:19,380 --> 00:31:20,780
I don't have such Mentor, (00.
249
00:31:22,050 --> 00:31:24,880
Sure, since we always have arguments,
250
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
you should go your own way.
251
00:31:26,690 --> 00:31:27,950
L will go for mine.
252
00:31:28,150 --> 00:31:29,380
We'll just strive for our own future.
253
00:31:31,790 --> 00:31:33,990
Monkey, stay.
254
00:31:48,570 --> 00:31:51,160
Monkey, how can you give up?
255
00:31:52,240 --> 00:31:53,230
GLIarl-Yirl Buddha
256
00:31:53,450 --> 00:31:55,250
I didn't gel along with him.
257
00:31:56,680 --> 00:31:57,580
That's easy.
258
00:31:57,780 --> 00:31:59,250
L will give you one thing.
259
00:31:59,450 --> 00:32:00,880
You'll gel along with each other well.
260
00:32:01,090 --> 00:32:02,520
What?
261
00:32:12,100 --> 00:32:13,030
It's nice.
262
00:32:13,230 --> 00:32:15,130
Do you like it, rll give it m you.
263
00:32:15,770 --> 00:32:16,860
You'd give that l0 me?
264
00:32:17,800 --> 00:32:19,430
N will m your head, try it.
265
00:32:27,810 --> 00:32:29,210
Il fits.
266
00:32:33,990 --> 00:32:34,750
Buddha
267
00:32:34,950 --> 00:32:35,970
Even if I wore (his,
268
00:32:36,190 --> 00:32:38,280
it will not change Merllofs mistakes.
269
00:32:38,490 --> 00:32:40,750
But it can change your mistakes.
270
00:32:48,670 --> 00:32:50,400
A medical treatment is written 0n this jade.
271
00:32:50,600 --> 00:32:52,630
Irll cure Monkey's bad-temper.
272
00:32:52,840 --> 00:32:54,740
Read it out, see if it works.
273
00:33:22,370 --> 00:33:23,900
Enough, stop reading.
274
00:33:25,770 --> 00:33:28,740
Buddha, what treatment is this?
275
00:33:28,940 --> 00:33:31,910
The Binding Curse controls your temper.
276
00:33:32,680 --> 00:33:33,910
Idon't want this lousy thing.
277
00:33:36,350 --> 00:33:37,480
You can't take it out.
278
00:33:37,680 --> 00:33:39,670
Il has been stuck 0n your head.
279
00:33:40,520 --> 00:33:43,080
Protect your Mentor t0 the West.
280
00:33:43,290 --> 00:33:45,120
Bring the Scripture and return.
281
00:33:45,320 --> 00:33:46,650
I will remove it for you.
282
00:33:47,530 --> 00:33:48,790
You asked me m wear this lousy thing.
283
00:33:48,990 --> 00:33:50,080
L could better die. I'm not going.
284
00:33:51,000 --> 00:33:52,060
Monk Tang, read again.
285
00:33:53,630 --> 00:33:55,460
Don't read... I'll g0.
286
00:33:58,700 --> 00:33:59,690
Rll go.
287
00:34:02,640 --> 00:34:03,800
Yes, you should move on.
288
00:34:04,010 --> 00:34:04,980
Thank you Buddha.
289
00:34:05,710 --> 00:34:08,770
Buddha, I think we'll never reach (he West.
290
00:34:09,310 --> 00:34:10,680
How come?
291
00:34:10,880 --> 00:34:12,410
Mentor is a layman.
292
00:34:12,620 --> 00:34:15,150
Are you asking him l0 walk without a horse?
293
00:34:15,350 --> 00:34:16,840
L have made some arrangements.
294
00:34:17,890 --> 00:34:19,450
Prince Third of West Dragon King
295
00:34:19,660 --> 00:34:20,680
I am here.
296
00:34:21,460 --> 00:34:23,360
You've broken (he commandments.
297
00:34:23,560 --> 00:34:25,290
King Jade could've chopped your head off.
298
00:34:25,500 --> 00:34:28,270
L should keep you at the Ying-Chou gully.
299
00:34:28,470 --> 00:34:30,630
But if you could do me a single favour,
300
00:34:30,840 --> 00:34:32,710
you can make up for your deeds.
301
00:34:33,100 --> 00:34:36,470
Do you want m go with Tang for the Script?
302
00:34:37,380 --> 00:34:39,250
Ir l can make up for my wrong deeds,
303
00:34:39,440 --> 00:34:40,670
I'd like him l0 be my Mentor.
304
00:34:41,050 --> 00:34:41,850
Protect him t0 the West.
305
00:34:42,050 --> 00:34:45,020
Okay, rll turn you into a horse.
306
00:34:45,220 --> 00:34:48,120
Hope you bear with that ind go with them.
307
00:35:01,630 --> 00:35:05,530
Monkey, there is along way m the West.
308
00:35:05,740 --> 00:35:08,870
It's tough... Since you are more senior,
309
00:35:09,070 --> 00:35:12,010
you should take better care 0f Mentor.
310
00:35:12,210 --> 00:35:13,140
I know.
311
00:35:13,410 --> 00:35:16,870
I'll give you "Confident".
312
00:35:30,160 --> 00:35:31,150
Thank you, Buddha.
313
00:35:31,730 --> 00:35:34,670
With Confident, you'll solve all problems.
314
00:35:34,870 --> 00:35:36,630
Take care.
315
00:36:26,950 --> 00:36:28,210
Mentor, look.
316
00:36:31,590 --> 00:36:33,080
This family is having a celebration.
317
00:36:34,290 --> 00:36:35,820
Monkey, go and get some food.
318
00:36:36,030 --> 00:36:36,830
Let's eat.
319
00:36:37,030 --> 00:36:38,330
Yes, Mentor.
320
00:36:38,530 --> 00:36:39,520
Let's rest for a while.
321
00:36:39,730 --> 00:36:40,700
Sure.
322
00:36:59,380 --> 00:37:00,510
Master.
323
00:37:02,520 --> 00:37:04,080
Master, you'd always be kind.
324
00:37:04,290 --> 00:37:05,850
Ming has got a good daughter-in-law.
325
00:37:06,060 --> 00:37:06,960
G0! G0! G0!
326
00:37:07,160 --> 00:37:08,030
Master, do some good deeds.
327
00:37:08,230 --> 00:37:09,890
Give us something l0 eat.
328
00:37:10,560 --> 00:37:13,290
Bastard, no good deeds from Gao's.
329
00:37:13,870 --> 00:37:16,310
Master, be kind.
330
00:37:18,200 --> 00:37:21,600
Gao-Fu, get them out of here.
331
00:37:23,370 --> 00:37:24,860
That old man is really tough.
332
00:37:25,280 --> 00:37:26,150
I'll teach him a lesson.
333
00:37:26,340 --> 00:37:30,610
Monkey, monks shouldn't get into trouble.
334
00:37:30,820 --> 00:37:31,840
Let's get something m eat.
335
00:37:32,120 --> 00:37:33,050
But Mentor...
336
00:37:33,850 --> 00:37:34,840
G0!
337
00:37:41,660 --> 00:37:42,490
You damn beggar.
338
00:37:42,690 --> 00:37:44,720
Ir you come again, rll beat you.
339
00:37:49,030 --> 00:37:50,090
Is (he banquet hall decoration ready?
340
00:37:50,300 --> 00:37:52,330
Master, it's ready.
341
00:37:52,640 --> 00:37:54,730
Mr. Chu will come early morning.
342
00:37:54,940 --> 00:37:56,310
Yes, Master.
343
00:38:52,760 --> 00:38:53,920
Miss, come.
344
00:38:58,700 --> 00:39:00,530
Miss, you can have a chat here.
345
00:39:00,740 --> 00:39:02,270
I want l0 g0 out and have a look.
346
00:39:18,890 --> 00:39:21,020
Cousin, can't you go away?
347
00:39:23,090 --> 00:39:24,580
Where?
348
00:39:27,030 --> 00:39:28,230
What's wrong with you, poor young man,
349
00:39:28,430 --> 00:39:31,160
peeping into my backyard at mid-night.
350
00:39:31,770 --> 00:39:33,300
L will take you m the police.
351
00:39:33,500 --> 00:39:35,730
We'll charge you of women seduction.
352
00:39:36,040 --> 00:39:39,340
Uncle, you are iron-hearted s. greedy.
353
00:39:39,540 --> 00:39:41,370
You want m ruin my marriage.
354
00:39:41,580 --> 00:39:42,550
How can (his be?
355
00:39:43,210 --> 00:39:45,870
Okay, l will follow you m the police.
356
00:39:46,150 --> 00:39:48,620
Bastard, dare you lecture me!
357
00:39:48,990 --> 00:39:49,790
Come! -Yes.
358
00:39:50,020 --> 00:39:50,920
Rll beat you up.
359
00:39:51,120 --> 00:39:51,780
Good.
360
00:39:52,560 --> 00:39:53,790
Beat!
361
00:39:54,260 --> 00:39:55,420
Don't fight!
362
00:39:55,630 --> 00:39:55,990
Beat!
363
00:39:56,190 --> 00:39:57,660
Dad.
364
00:39:58,700 --> 00:40:03,230
Don't fight!
365
00:40:03,670 --> 00:40:06,970
Dad, please m him go!
366
00:40:07,170 --> 00:40:10,700
Beat him up!
367
00:40:12,110 --> 00:40:13,310
How are you guys?
368
00:40:13,510 --> 00:40:16,480
Shit! Useless! You drive me mad!
369
00:40:17,120 --> 00:40:19,350
Beat him up!
370
00:40:19,820 --> 00:40:20,840
Beat him!
371
00:40:24,360 --> 00:40:24,920
You've beaten the wrong person
372
00:40:25,120 --> 00:40:28,020
I'm the ma, are you crazy?
373
00:40:36,330 --> 00:40:41,030
On one side, is the poor young student.
374
00:40:41,370 --> 00:40:46,870
He's bruised and wounded.
375
00:40:54,650 --> 00:41:00,050
On (he other side, (he rich master
376
00:41:00,260 --> 00:41:08,070
happily waiting m be a bridegroom.
377
00:41:08,270 --> 00:41:09,640
Congrats, bridegroom.
378
00:41:09,830 --> 00:41:10,190
Congratulations.
379
00:41:10,400 --> 00:41:11,560
Happily ever after.
380
00:41:11,770 --> 00:41:13,200
Have many sons and grandchildren.
381
00:41:13,400 --> 00:41:14,300
Sure.
382
00:41:16,170 --> 00:41:17,570
Thank you, Mister.
383
00:41:18,640 --> 00:41:19,700
Thank you.
384
00:41:20,380 --> 00:41:21,250
Gel out!
385
00:41:21,450 --> 00:41:22,710
Yes.
386
00:41:23,820 --> 00:41:28,160
You, get out too!
387
00:41:32,020 --> 00:41:33,450
Gel out...
388
00:41:55,050 --> 00:41:58,880
Wife, time for bed now.
389
00:42:00,920 --> 00:42:06,020
L see. Are you embarrassed?
390
00:42:08,060 --> 00:42:09,590
Come, m me take off your clothes.
391
00:42:16,000 --> 00:42:17,930
We are now formally husband and wife.
392
00:42:18,140 --> 00:42:19,230
C'mon, don't be shy.
393
00:42:19,540 --> 00:42:21,100
Come...
394
00:42:35,050 --> 00:42:39,010
Monster...
395
00:42:40,430 --> 00:42:44,590
Help, monster, it's a monster.
396
00:42:47,130 --> 00:42:50,030
Help, look.
397
00:42:52,270 --> 00:42:53,670
Where is (he monster?
398
00:42:53,870 --> 00:42:54,930
Where?
399
00:43:00,080 --> 00:43:01,410
What is (his?
400
00:43:03,110 --> 00:43:04,370
Kid
401
00:43:31,080 --> 00:43:32,550
Kid, wake up.
402
00:43:32,740 --> 00:43:34,400
Good, Miss woke up.
403
00:43:35,750 --> 00:43:37,240
Thanks, (pray).
404
00:43:37,450 --> 00:43:39,610
Monster.
405
00:43:39,820 --> 00:43:43,810
Kid, don't worry. The monster has gone.
406
00:43:45,220 --> 00:43:47,120
Mom.
407
00:43:49,130 --> 00:43:50,530
It's you, old man.
408
00:43:50,730 --> 00:43:52,360
Your greed for other people's wealth
409
00:43:52,560 --> 00:43:54,760
mm our daughter.
410
00:43:55,230 --> 00:43:58,170
How can my daughter live her life?
411
00:43:59,400 --> 00:44:01,840
Careful. Don't m other people know.
412
00:44:02,040 --> 00:44:04,570
It'd be a shame if (his news spreads.
413
00:44:04,780 --> 00:44:07,040
Dignity always comes first.
414
00:44:07,250 --> 00:44:08,050
Iwant m ask you.
415
00:44:08,250 --> 00:44:10,950
The Monster is home, what should we do?
416
00:44:11,420 --> 00:44:12,650
What should we do?
417
00:44:12,920 --> 00:44:13,580
Calm down.
418
00:44:13,780 --> 00:44:14,710
I have a solution.
419
00:44:15,120 --> 00:44:16,750
Doggie, please go m Guan-Di Temple,
420
00:44:16,950 --> 00:44:19,110
get Master Zhang m drive the monster away.
421
00:44:19,320 --> 00:44:20,190
Yes.
422
00:44:20,690 --> 00:44:21,160
Churl-Larl
423
00:44:21,360 --> 00:44:23,390
Lead Miss l0 hide in (he East room.
424
00:44:23,660 --> 00:44:25,420
Madam, let's all hide.
425
00:44:34,710 --> 00:44:35,640
Go inside!
426
00:44:39,180 --> 00:44:41,440
Mr...Mister.
427
00:44:41,650 --> 00:44:44,020
Monster... Monster!
428
00:44:46,350 --> 00:44:47,550
Brother Monster, don't kill me!
429
00:44:47,750 --> 00:44:49,280
Don't kill me.
430
00:44:50,050 --> 00:44:52,180
L, Monkey came m drive the monster away.
431
00:44:52,390 --> 00:44:53,880
You treated ME as the monster.
432
00:44:54,090 --> 00:44:55,520
It's bad luck 0n me.
433
00:44:57,730 --> 00:44:59,390
Mentor.
434
00:45:01,370 --> 00:45:03,400
Mentor can catch the monsters.
435
00:45:03,800 --> 00:45:04,670
It's my fault.
436
00:45:04,870 --> 00:45:06,800
I can't (ell it's good or bad. Forgive me.
437
00:45:07,470 --> 00:45:08,900
Let Mentor help
438
00:45:09,110 --> 00:45:10,700
l0 catch (he monster.
439
00:45:11,210 --> 00:45:12,140
Ir the monster is caught,
440
00:45:12,340 --> 00:45:14,780
rll give you 1o silver bars, l promised.
441
00:45:15,280 --> 00:45:16,810
You are looking down on us.
442
00:45:17,010 --> 00:45:19,140
D0 you think I'd treasure 10 bloody bricks?
443
00:45:19,720 --> 00:45:22,050
Ir 1o are not enough, are 2o okay?
444
00:45:22,350 --> 00:45:24,320
This old marl
445
00:45:24,520 --> 00:45:26,390
always talks about money.
446
00:45:26,590 --> 00:45:28,560
His greed for money made him get rid of
447
00:45:28,760 --> 00:45:29,890
his relative and hurt his daughter.
448
00:45:30,090 --> 00:45:32,420
You're even worse than (he Monster.
449
00:45:32,630 --> 00:45:35,220
I will catch you first before the monster.
450
00:45:35,900 --> 00:45:36,660
It's totally my fault.
451
00:45:36,870 --> 00:45:38,600
L will never again be greedy over money.
452
00:45:38,800 --> 00:45:40,430
L beg you, please help.
453
00:45:41,140 --> 00:45:42,700
L beg you Mentor, show kindness,
454
00:45:42,910 --> 00:45:44,900
save my daughter's life.
455
00:45:46,210 --> 00:45:49,370
Okay, but you need m promise me a things.
456
00:45:49,580 --> 00:45:51,310
Sure... which 3 things?
457
00:45:52,280 --> 00:45:55,910
No.1 make the bed, give us food,
458
00:45:56,120 --> 00:45:57,990
let my Mentor stay for the night.
459
00:45:59,520 --> 00:46:00,720
Easy.
460
00:46:00,930 --> 00:46:04,390
Done. Let Master come in.
461
00:46:06,600 --> 00:46:07,860
The second thing.
462
00:46:09,370 --> 00:46:11,200
No. 2, l need your money m
463
00:46:11,400 --> 00:46:13,460
build roads and bridges for pedestrians.
464
00:46:14,010 --> 00:46:14,980
This...
465
00:46:15,170 --> 00:46:15,970
It's okay if you can't do it
466
00:46:16,170 --> 00:46:18,570
om man, quickly promise him.
467
00:46:18,840 --> 00:46:21,540
Okay! l promise.
468
00:46:24,180 --> 00:46:25,510
What's (he third (hing?
469
00:46:26,380 --> 00:46:27,680
No. a,
470
00:46:27,890 --> 00:46:30,520
Approve your daughter s. cousin's marriage.
471
00:46:30,720 --> 00:46:31,020
What?
472
00:46:31,220 --> 00:46:32,710
You want my daughter m marry this poor guy,
473
00:46:32,920 --> 00:46:33,940
no way!
474
00:46:34,290 --> 00:46:36,950
No way? Then, go ask others m do ourjob.
475
00:46:37,430 --> 00:46:41,590
Maecer...l decide my daughter's marriage.
476
00:46:41,900 --> 00:46:42,460
L promised.
477
00:46:42,670 --> 00:46:43,430
Idon't promise
478
00:46:43,630 --> 00:46:44,120
l promise
479
00:46:44,340 --> 00:46:44,670
ldon't promise
480
00:46:44,870 --> 00:46:46,030
l promise.
481
00:46:49,510 --> 00:46:50,310
Monster is coming back.
482
00:46:50,510 --> 00:46:51,770
Come m a conclusion before we do anything.
483
00:46:52,110 --> 00:46:52,940
What should we do?
484
00:46:53,180 --> 00:46:54,510
Mentor, let's go.
485
00:46:55,250 --> 00:46:56,240
Didn't you refuse m promise?
486
00:46:56,450 --> 00:46:58,210
L, l promise.
487
00:47:02,720 --> 00:47:04,150
Good, you guys all hide.
488
00:47:04,360 --> 00:47:05,450
Let me deal with him.
489
00:48:05,680 --> 00:48:07,480
Sir, you came back.
490
00:48:12,390 --> 00:48:14,090
Wife, you...
491
00:48:18,800 --> 00:48:21,060
Wife, Old Pig is back.
492
00:48:27,910 --> 00:48:29,000
This little thingy...
493
00:48:29,210 --> 00:48:30,700
just scared me.
494
00:48:30,910 --> 00:48:31,810
Idon't care about you.
495
00:48:36,610 --> 00:48:38,010
Wife.
496
00:48:38,850 --> 00:48:43,550
My wife was scared just now.
497
00:48:43,750 --> 00:48:46,310
Old Pig is sad.
498
00:48:46,520 --> 00:48:49,050
It's embarrassing.
499
00:48:49,260 --> 00:48:51,750
Embarrassing!
500
00:48:51,960 --> 00:48:56,760
You're so ugly. You scared me.
501
00:48:56,970 --> 00:49:02,070
Are you a monster or a human?
502
00:49:02,270 --> 00:49:04,970
A monster or a human?
503
00:49:05,180 --> 00:49:09,240
Please clarify.
504
00:49:09,450 --> 00:49:14,220
Iam a man, how can l be a monster?
505
00:49:14,420 --> 00:49:17,120
That Monkey is too naughty, he
506
00:49:17,320 --> 00:49:19,790
Changed me, I didn't look like marl.
507
00:49:19,990 --> 00:49:22,390
It's irritating.
508
00:49:22,590 --> 00:49:24,820
Catch (he Monkey.
509
00:49:25,030 --> 00:49:32,770
He can't escape. I'll kill him.
510
00:49:32,970 --> 00:49:39,470
He won't come back, wife, don't panic.
511
00:49:39,940 --> 00:49:45,070
Master, you're powerful.
512
00:49:45,280 --> 00:49:47,770
Kill (he Demons.
513
00:49:47,990 --> 00:49:50,120
Powerful martial arts.
514
00:49:50,320 --> 00:49:53,090
You are really capable.
515
00:49:53,290 --> 00:49:58,320
I'm good at both academics 8 martial arts.
516
00:49:58,530 --> 00:50:00,970
I can beat (he Monster,
517
00:50:01,170 --> 00:50:03,700
as easy as killing a fly.
518
00:50:03,900 --> 00:50:06,340
It's just nuts.
519
00:50:06,540 --> 00:50:10,500
It's nothing.
520
00:50:10,710 --> 00:50:13,180
You're good at academics 8 martial arts?
521
00:50:13,380 --> 00:50:15,970
I want t0 test your talent.
522
00:50:16,180 --> 00:50:18,510
Wife, you're welcome m try it out.
523
00:50:18,720 --> 00:50:21,450
Old Pig has talents.
524
00:50:32,460 --> 00:50:36,560
Why do you have big ears?
525
00:50:36,900 --> 00:50:41,060
Why do you have long lips?
526
00:50:41,270 --> 00:50:45,570
Why do you have big tummy?
527
00:50:45,780 --> 00:50:50,880
Why is your saliva dripping non-stop?
528
00:51:00,160 --> 00:51:04,120
Pig does have big ears.
529
00:51:04,530 --> 00:51:08,730
Pig does have thick long lips.
530
00:51:08,930 --> 00:51:13,060
Pig does have big tummy.
531
00:51:13,270 --> 00:51:18,330
Pig's saliva drips non-stop.
532
00:51:19,680 --> 00:51:25,410
Master, you are really clever.
533
00:51:25,620 --> 00:51:31,580
You're really capable.
534
00:51:31,790 --> 00:51:37,790
Test my martial arts after my academics.
535
00:51:38,000 --> 00:51:43,030
You will be shocked by my martial arts.
536
00:51:43,400 --> 00:51:46,270
L am not exaggerating.
537
00:51:46,470 --> 00:51:51,600
Old Pig is capable in everything!
538
00:51:55,610 --> 00:51:58,480
I'll call you kind Master.
539
00:51:58,680 --> 00:52:01,620
Let me explain.
540
00:52:01,820 --> 00:52:07,590
Here is one needle.
541
00:52:07,790 --> 00:52:13,560
I don't know how much it weighs.
542
00:52:13,760 --> 00:52:19,030
If you could lift it with your both hands.
543
00:52:19,240 --> 00:52:22,470
My kind Master.
544
00:52:22,670 --> 00:52:31,410
This lest made me laugh.
545
00:53:13,890 --> 00:53:19,160
I shouldn't have drunken (00 much.
546
00:53:19,360 --> 00:53:25,160
Il made me feel weak 8 dizzy.
547
00:53:25,370 --> 00:53:29,710
My brain is not working.
548
00:53:29,910 --> 00:53:35,850
I'd better g0 l0 bed.
549
00:53:44,960 --> 00:53:50,990
Your face is pretty.
550
00:53:51,200 --> 00:53:53,970
Your figure is gorgeous.
551
00:53:54,160 --> 00:53:56,860
Your arms are like lotus stems.
552
00:53:57,070 --> 00:53:59,800
I want l0 have a bile.
553
00:54:00,000 --> 00:54:02,770
Your little hands are really soft.
554
00:54:02,970 --> 00:54:10,340
Miss, you drive me crazy, I'm crazy.
555
00:54:31,800 --> 00:54:34,570
Pig, stop seducing women.
556
00:54:34,770 --> 00:54:35,790
Stop messing around.
557
00:54:36,010 --> 00:54:37,640
L will not m you go.
558
00:54:37,980 --> 00:54:40,070
Brother, l am not your enemy.
559
00:54:40,280 --> 00:54:42,810
Why do you give me such a hard time?
560
00:54:43,150 --> 00:54:45,480
You did wrong deeds, rll give you hard times.
561
00:54:45,920 --> 00:54:49,150
Forget it, let's not pick on each other.
562
00:54:49,350 --> 00:54:50,080
I'll leave.
563
00:59:14,580 --> 00:59:15,550
You Monkey.
564
00:59:15,750 --> 00:59:17,620
The Pig picks on me all the time.
565
00:59:17,820 --> 00:59:19,190
I'll d0 whatever I can
566
00:59:19,390 --> 00:59:20,690
m take a revenge.
567
00:59:21,020 --> 00:59:22,220
You're welcome, come on.
568
00:59:42,480 --> 00:59:45,470
Hang on, the space is too small here,
569
00:59:45,680 --> 00:59:47,650
lean? use my Jiu-Chi Plough.
570
00:59:47,850 --> 00:59:48,910
Ir you have guts,
571
00:59:49,120 --> 00:59:50,710
go out and fight.
572
00:59:52,120 --> 00:59:53,950
Bad luck 0n me. Let's g0.
573
00:59:54,560 --> 00:59:55,390
Let's go.
574
01:00:16,410 --> 01:00:19,810
Monkey, come out? What's up?
575
01:00:20,020 --> 01:00:21,580
You don't have guts l0 fight with me?
576
01:00:23,590 --> 01:00:24,960
You're clever.
577
01:00:25,160 --> 01:00:29,060
Okay, if you come out and say sorry,
578
01:00:29,260 --> 01:00:30,590
l will forgive you.
579
01:00:33,760 --> 01:00:35,020
Pig, l am out already.
580
01:00:41,070 --> 01:00:42,330
You go first.
581
01:02:01,120 --> 01:02:02,880
Ithink you dare not help me get up.
582
01:02:03,090 --> 01:02:04,020
Why?
583
01:02:04,220 --> 01:02:05,880
Ir l get up, you'll be dead.
584
01:02:07,220 --> 01:02:08,310
I don't believe you.
585
01:02:08,530 --> 01:02:09,730
You get up and try.
586
01:02:10,930 --> 01:02:11,620
Get up.
587
01:02:11,830 --> 01:02:12,800
I am not happy.
588
01:02:13,000 --> 01:02:13,970
Unless you get me up.
589
01:02:14,160 --> 01:02:17,260
Okay, l want m see how good you are.
590
01:02:38,820 --> 01:02:41,980
My butt hurts with (his one stroke.
591
01:02:42,190 --> 01:02:45,890
Even my thick skin
592
01:02:46,100 --> 01:02:48,870
turns red and swollen.
593
01:02:49,070 --> 01:02:53,060
Brother, you're really powerful.
594
01:02:53,270 --> 01:02:56,430
Everyone is scared of Monkey's power.
595
01:02:56,640 --> 01:03:00,770
Even King Yu-Huang is scared.
596
01:03:00,980 --> 01:03:03,640
L protect Tang, we get the Script.
597
01:03:03,850 --> 01:03:08,080
I drove off monsters.
598
01:03:08,290 --> 01:03:13,660
Actually, we are a family.
599
01:03:13,860 --> 01:03:19,460
I was a Marshal in heaven who came l0 earth.
600
01:03:19,660 --> 01:03:25,290
L was wrongly re-born and became a Pig.
601
01:03:25,700 --> 01:03:28,330
GLIarl-Yirl Buddha blessed me
602
01:03:28,540 --> 01:03:34,000
I followed Tang l0 practice Buddhism.
603
01:03:38,250 --> 01:03:47,390
L caught the Pig, the Tian-Feng Marshal.
604
01:03:47,590 --> 01:03:58,870
L saved a loving couple.
605
01:03:59,540 --> 01:04:08,610
We show our thanks before we leave.
606
01:04:08,810 --> 01:04:18,650
We three will be 0n our way.
607
01:04:22,990 --> 01:04:29,690
Heading forward.
608
01:04:36,470 --> 01:04:43,210
Carry on.
609
01:04:48,320 --> 01:04:53,220
We can smell wild flower fragrances.
610
01:05:00,030 --> 01:05:04,900
Wild fragrances are refreshing.
611
01:05:11,710 --> 01:05:16,550
Wild flowers are just like wild ladies.
612
01:05:23,490 --> 01:05:28,290
We should carry (he ladies with us.
613
01:05:35,200 --> 01:05:40,070
Even if this adds m our luggage.
614
01:05:47,080 --> 01:05:51,810
I'm starting to get waist and back pain.
615
01:05:58,860 --> 01:06:03,820
These luggage are really heavy.
616
01:06:11,000 --> 01:06:16,840
It's gemhg heavier with each step l take.
617
01:06:25,320 --> 01:06:31,620
I'm starving.
618
01:06:49,540 --> 01:06:51,980
Ir you take rests all the time,
619
01:06:52,180 --> 01:06:54,170
how can we gel l0 (he West?
620
01:06:54,980 --> 01:06:55,950
It's easier said than done.
621
01:06:56,150 --> 01:06:58,850
Just seeing me carrying it is easy.
622
01:06:59,050 --> 01:07:01,080
I've carried this for half a day already,
623
01:07:01,280 --> 01:07:03,410
lam hungry and tired.
624
01:07:03,620 --> 01:07:05,820
L need a rest, no miller what.
625
01:07:07,320 --> 01:07:08,620
Ir you can't suffer,
626
01:07:08,830 --> 01:07:10,320
how can you be a monk?
627
01:07:11,430 --> 01:07:12,060
What's the matter?
628
01:07:12,260 --> 01:07:14,250
You bitch and you fight.
629
01:07:14,460 --> 01:07:16,160
It's you who didn't act like a monk.
630
01:07:18,400 --> 01:07:19,270
Rll beat you.
631
01:07:19,940 --> 01:07:23,310
Mentor.
632
01:07:23,510 --> 01:07:25,440
Monkey, stop.
633
01:07:25,640 --> 01:07:26,270
Yes.
634
01:07:26,640 --> 01:07:28,170
Let's take a rest before we continue.
635
01:07:34,550 --> 01:07:37,280
Monkey always bullies me.
636
01:07:38,590 --> 01:07:39,850
Why are you so angry? Be careful.
637
01:07:58,310 --> 01:08:00,440
Mentor, you'll eat first.
638
01:08:00,640 --> 01:08:01,570
Okay.
639
01:08:48,220 --> 01:08:49,190
Pig.
640
01:08:55,370 --> 01:08:57,270
Please take back the jade tag.
641
01:08:57,470 --> 01:08:58,460
You shouldn't touch it anymore.
642
01:08:58,670 --> 01:08:59,430
Yes.
643
01:09:04,640 --> 01:09:06,630
Big Brother, you're so powerful,
644
01:09:06,840 --> 01:09:08,500
but you're scared 0f (his?
645
01:09:09,880 --> 01:09:11,040
I understood.
646
01:09:14,280 --> 01:09:15,540
Rll beat you up, Pig.
647
01:09:28,970 --> 01:09:31,840
Stop it. Don't fight.
648
01:09:34,300 --> 01:09:36,530
Monkey, don't fight.
649
01:09:37,770 --> 01:09:38,830
He has n0 bad intention.
650
01:09:39,040 --> 01:09:40,240
He didn't know.
651
01:09:40,880 --> 01:09:43,540
Ir you act like this, rll not forgive you.
652
01:09:43,750 --> 01:09:44,740
Yes.
653
01:09:47,120 --> 01:09:49,090
Pig, go and see if
654
01:09:49,290 --> 01:09:51,350
we Cir! stay ih their house for One hight.
655
01:09:52,760 --> 01:09:56,090
Mentor, he mm me.
656
01:09:56,290 --> 01:09:57,620
I can't move.
657
01:09:58,160 --> 01:10:01,390
You can't move, okay, l will get you up.
658
01:10:02,830 --> 01:10:04,960
I can move now.
659
01:10:09,810 --> 01:10:10,640
You don't need l0 be so kind l0 me.
660
01:10:10,840 --> 01:10:11,900
Go, quickly.
661
01:10:29,530 --> 01:10:31,560
Mentor, there are some families downhill.
662
01:10:31,890 --> 01:10:33,760
Let's see if we can stay with (hem.
663
01:11:20,540 --> 01:11:22,240
Waiter.
664
01:11:22,450 --> 01:11:23,610
So more buns please.
665
01:11:23,980 --> 01:11:24,810
What?
666
01:11:25,450 --> 01:11:26,650
You've finished 3 catties 0f rice
667
01:11:26,850 --> 01:11:27,680
and 40 catties 0f noodles.
668
01:11:27,880 --> 01:11:28,780
Yet you're still hungry?
669
01:11:29,520 --> 01:11:30,990
L don't have a good appetite today.
670
01:11:31,190 --> 01:11:32,820
So more buns should bejust right.
671
01:11:33,260 --> 01:11:34,560
You want l0 devour all (he food from (hem?
672
01:11:35,260 --> 01:11:37,630
Big Brother, let's face it.
673
01:11:37,830 --> 01:11:39,800
L am fat with a big tummy.
674
01:11:40,000 --> 01:11:42,030
T0 be frank, I'm only half full.
675
01:11:43,200 --> 01:11:44,100
Stop eating.
676
01:11:45,030 --> 01:11:46,050
You want m stop me from eating?
677
01:11:48,340 --> 01:11:48,970
Can't l stop you?
678
01:11:49,170 --> 01:11:50,100
I can.
679
01:11:50,340 --> 01:11:50,860
Are you mu?
680
01:11:51,070 --> 01:11:52,230
I am full.
681
01:11:53,640 --> 01:11:55,130
Monkey, it's okay.
682
01:11:59,120 --> 01:12:01,490
Teach him a lesson or he'll cause trouble.
683
01:12:01,680 --> 01:12:03,740
You Monkey, always bullying me around!
684
01:12:03,950 --> 01:12:04,510
What did you say?
685
01:12:04,720 --> 01:12:05,980
Nothing.
686
01:12:07,460 --> 01:12:09,620
L said, I'm scared of you.
687
01:12:09,830 --> 01:12:11,060
Irritating Pig.
688
01:12:28,440 --> 01:12:29,840
Welcome Master l0 our home.
689
01:12:30,050 --> 01:12:33,040
Feel at home, we'll do our best m serve you.
690
01:12:33,250 --> 01:12:34,410
May Buddha bless you.
691
01:12:35,480 --> 01:12:37,040
We walked past here.
692
01:12:37,250 --> 01:12:39,220
Your warm welcome l0 us.
693
01:12:39,420 --> 01:12:41,050
We appreciated it very much.
694
01:12:41,260 --> 01:12:43,250
You are most welcome. Please take a seat.
695
01:12:43,460 --> 01:12:44,360
Please...
696
01:12:55,000 --> 01:12:57,260
What's your name?
697
01:12:57,470 --> 01:12:59,770
Why are you staying in this remote area?
698
01:13:02,180 --> 01:13:03,880
My last name is Jia.
699
01:13:04,080 --> 01:13:06,880
My husband passed away 2 years ago.
700
01:13:07,080 --> 01:13:10,070
Iam very lonely.
701
01:13:10,290 --> 01:13:14,350
L can only live on my ancestofls business.
702
01:13:16,990 --> 01:13:19,460
I can't imagine you have such experience.
703
01:13:19,660 --> 01:13:21,360
L feel so sorry for you.
704
01:13:22,700 --> 01:13:24,500
Do you have any relatives?
705
01:13:27,200 --> 01:13:28,830
L have a daughters.
706
01:13:29,270 --> 01:13:32,260
Daughters? Where...
707
01:13:36,780 --> 01:13:38,310
l got m tell you the mun.
708
01:13:38,510 --> 01:13:41,810
My husband left me with lots 0f land 8 money.
709
01:13:42,020 --> 01:13:46,250
I want l0 have sorl-irl-laws.
710
01:13:46,460 --> 01:13:48,830
However, it is so remote here.
711
01:13:49,030 --> 01:13:53,300
I don't think I can ever fulfill (his dream.
712
01:13:54,060 --> 01:13:55,790
Don't feel bad.
713
01:13:56,000 --> 01:13:57,970
The Good will be rewarded with (he good.
714
01:13:58,170 --> 01:14:01,500
You're so kind, Buddha will take care 0f you.
715
01:14:04,340 --> 01:14:06,740
One (hing I'm not sure whether I'd (ell you.
716
01:14:07,680 --> 01:14:08,840
Tell me.
717
01:14:09,450 --> 01:14:11,540
My a daughters are quite pretty.
718
01:14:11,750 --> 01:14:13,280
Ir you like,
719
01:14:13,480 --> 01:14:15,570
my youngest daughter can marry you.
720
01:14:15,790 --> 01:14:17,760
What do you think, Master?
721
01:14:20,020 --> 01:14:23,650
We are all monks
722
01:14:23,860 --> 01:14:26,160
We stay single for life.
723
01:14:26,360 --> 01:14:27,560
Please forgive us!
724
01:14:28,660 --> 01:14:31,820
Master's mind is so pure, great.
725
01:14:32,470 --> 01:14:33,730
Forgive me for being so straightforward.
726
01:14:35,870 --> 01:14:36,800
It's getting late.
727
01:14:37,010 --> 01:14:39,910
You should be tired, take a good rest.
728
01:14:40,710 --> 01:14:42,080
Thank you.
729
01:14:45,820 --> 01:14:47,020
Master, please stay.
730
01:14:47,350 --> 01:14:48,510
May Buddha bless you.
731
01:14:55,790 --> 01:14:56,780
Monkey.
732
01:15:10,970 --> 01:15:13,440
Mentor, l think there's something wrong.
733
01:15:13,640 --> 01:15:14,630
What's wrong?
734
01:15:14,840 --> 01:15:16,270
That lady is weird.
735
01:15:16,480 --> 01:15:17,540
There must be something wrong.
736
01:15:18,510 --> 01:15:19,940
She treated us nicely.
737
01:15:20,150 --> 01:15:21,480
Don't be so sensitive.
738
01:15:24,790 --> 01:15:26,780
No, Mentor.
739
01:15:26,990 --> 01:15:28,150
We should move on through the night.
740
01:15:28,990 --> 01:15:32,090
Move on! It's easier said (hen done.
741
01:15:32,360 --> 01:15:33,190
It's so dark,
742
01:15:33,400 --> 01:15:35,490
where do you want Mentor m sleep?
743
01:15:35,700 --> 01:15:38,730
Ir you want m go, you go. We'll stay here.
744
01:15:38,930 --> 01:15:39,800
You stupid Pig.
745
01:15:40,000 --> 01:15:40,520
You stupid Monkey.
746
01:15:40,740 --> 01:15:41,040
Rll beat you up.
747
01:15:41,240 --> 01:15:42,330
Mentor.
748
01:15:42,540 --> 01:15:43,670
Don't fight.
749
01:15:45,110 --> 01:15:47,840
You see, that lady is kind.
750
01:15:48,040 --> 01:15:51,310
She is fine. Don't be s0 sensitive.
751
01:15:51,810 --> 01:15:53,110
Go sleep!
752
01:15:55,990 --> 01:15:58,760
Okay, Mentor, you go sleep first.
753
01:15:58,950 --> 01:16:00,380
Pig and I will take turn for (he guard.
754
01:16:01,460 --> 01:16:02,450
Good idea.
755
01:16:37,290 --> 01:16:40,020
Get up...
756
01:16:40,800 --> 01:16:42,730
You take (he first shift. I take (he second.
757
01:16:43,830 --> 01:16:44,960
My big brother.
758
01:16:45,170 --> 01:16:47,970
Please help me, m me take the second.
759
01:17:07,560 --> 01:17:10,530
Pig, wake up...
760
01:17:11,530 --> 01:17:12,790
It's your turn.
761
01:17:16,600 --> 01:17:18,360
Wake up!
762
01:17:18,570 --> 01:17:20,560
Wake up!
763
01:17:25,840 --> 01:17:27,210
On Guard.
764
01:17:48,860 --> 01:17:50,290
You dare sleep.
765
01:17:50,830 --> 01:17:52,030
N0.
766
01:17:52,230 --> 01:17:56,360
Get up...
767
01:19:33,400 --> 01:19:41,830
A nice moon above.
768
01:19:42,040 --> 01:19:50,380
A couple of swans at the pond.
769
01:19:50,950 --> 01:19:59,420
Beautiful moon with couples 0f swans.
770
01:19:59,630 --> 01:20:08,040
Lonely girls wasted their good times.
771
01:20:15,080 --> 01:20:23,610
Fishes are swimming in (he water.
772
01:20:23,820 --> 01:20:32,160
Flowers blossom.
773
01:20:32,860 --> 01:20:41,060
Fishes swim and flowers blossom.
774
01:20:41,270 --> 01:20:50,440
How can lonely girls find their lovers?
775
01:20:53,350 --> 01:20:55,550
The weather is hot and irritating.
776
01:20:57,090 --> 01:20:57,490
Why don't we
777
01:20:57,690 --> 01:20:59,280
go m the lotus pond for a bath?
778
01:20:59,490 --> 01:21:00,360
Sure!
779
01:21:26,050 --> 01:21:28,520
Dare you peep at my girls at their bath!
780
01:21:28,720 --> 01:21:29,980
Come with me l0 see your Mentor.
781
01:21:30,820 --> 01:21:32,550
Please help me, Madam.
782
01:21:32,760 --> 01:21:34,190
I can't let Mentor know about this.
783
01:21:34,390 --> 01:21:35,260
Please, l beg you, please.
784
01:21:35,460 --> 01:21:36,480
It's not that easy. G0!
785
01:21:42,900 --> 01:21:44,560
Since you've seen my girls' body.
786
01:21:44,770 --> 01:21:45,930
You got m marry them.
787
01:21:47,870 --> 01:21:49,630
You want me m marry them?
788
01:21:50,170 --> 01:21:51,600
It's in your destiny t0 be with them.
789
01:21:51,810 --> 01:21:54,210
You should be my sorl-irl-law.
790
01:21:56,010 --> 01:21:59,450
But I am a monk.
791
01:21:59,820 --> 01:22:04,990
Be a monk and change back m a layman.
792
01:22:05,920 --> 01:22:09,860
It's bad l0 divorce 8 gel married again.
793
01:22:15,400 --> 01:22:19,600
But we can talk about it.
794
01:22:19,800 --> 01:22:21,670
No need m talk, you must marry them.
795
01:22:22,170 --> 01:22:24,700
Frankly, l am fine with that.
796
01:22:24,910 --> 01:22:27,110
But my Brother is not easy l0 deal with.
797
01:22:27,310 --> 01:22:29,900
L can't stand his Monkey-temper.
798
01:22:30,480 --> 01:22:31,610
It's shame on you m be a man.
799
01:22:31,810 --> 01:22:33,010
How powerful is he?
800
01:22:33,220 --> 01:22:34,240
You're so scared 0f him.
801
01:22:34,450 --> 01:22:35,320
It's notjust me who is scared of him,
802
01:22:35,520 --> 01:22:37,450
but even King Yu-Huang is scared.
803
01:22:37,650 --> 01:22:40,420
I don't believe he is so powerful.
804
01:22:40,620 --> 01:22:43,150
Are you saying that we can't beat him?
805
01:22:44,590 --> 01:22:45,960
N0, there is one (hing he's afraid 0f.
806
01:22:46,160 --> 01:22:46,820
Afraid 0f what?
807
01:22:47,030 --> 01:22:48,560
There is ajade tag in Mentor's bag
808
01:22:48,760 --> 01:22:50,090
that can beat him.
809
01:22:50,630 --> 01:22:51,600
Thatjade is very precious.
810
01:22:51,800 --> 01:22:53,600
Yes, there is a curse in the jade.
811
01:22:53,800 --> 01:22:55,390
When I read it out, his head aches.
812
01:22:55,600 --> 01:22:57,400
His power will be gone.
813
01:23:02,010 --> 01:23:04,240
I'll take care 0f your Brother's case.
814
01:23:10,990 --> 01:23:11,790
What are you doing?
815
01:23:11,990 --> 01:23:13,460
The one out of the three you touched,
816
01:23:13,660 --> 01:23:15,250
That one will be your wife.
817
01:23:17,260 --> 01:23:18,520
If I touched all three?
818
01:23:18,860 --> 01:23:20,590
You'll gel all 30f (hem.
819
01:23:20,800 --> 01:23:22,530
Sure, let's keep the promise.
820
01:23:22,730 --> 01:23:23,420
Okay. Touch.
821
01:25:28,720 --> 01:25:30,980
A flower on my ma, another on my right.
822
01:25:31,190 --> 01:25:33,450
One more in (he middle.
823
01:25:33,660 --> 01:25:35,960
A flowers represent a wives.
824
01:25:36,160 --> 01:25:38,930
I grab 3 flowers at a time.
825
01:25:41,440 --> 01:25:43,570
Not only l am lucky.
826
01:25:43,770 --> 01:25:46,170
I'm also handsome.
827
01:25:46,380 --> 01:25:48,750
I look charming and attractive.
828
01:25:48,940 --> 01:25:51,380
Every woman wants m marry me.
829
01:25:54,080 --> 01:25:56,280
Compared m these a flowers,
830
01:25:56,490 --> 01:25:58,930
all (he women are rubbish.
831
01:25:59,120 --> 01:26:01,450
Even if Fairy comes and beg me,
832
01:26:01,660 --> 01:26:06,190
I won't bother.
833
01:26:17,540 --> 01:26:19,910
Molher-irl-law, I touched all 30f (hem.
834
01:26:20,110 --> 01:26:21,370
Have you mm my Brother?
835
01:26:22,010 --> 01:26:24,170
I dared not (ell him because he'll refuse.
836
01:26:25,050 --> 01:26:26,310
What d0 you want me l0 do?
837
01:26:26,520 --> 01:26:28,960
There's one way you'd marry my girls.
838
01:26:29,150 --> 01:26:31,180
Steal (he jade that he is scared 0f.
839
01:26:31,390 --> 01:26:33,520
How can he refuse us?
840
01:26:37,360 --> 01:26:38,330
Ir you are timid,
841
01:26:38,530 --> 01:26:40,260
I think we'll call (his marriage off.
842
01:26:44,030 --> 01:26:47,430
Mother-in-law, l will show you my power.
843
01:27:54,470 --> 01:27:59,240
Molher-irl-law, (he jade is with me.
844
01:28:00,780 --> 01:28:03,180
Monkey, see what else you can do.
845
01:28:13,760 --> 01:28:16,530
Mother-in-law, l am a cool person.
846
01:28:16,730 --> 01:28:18,130
Ikept my promise.
847
01:28:18,330 --> 01:28:20,320
Now that (he jade is with us.
848
01:28:20,530 --> 01:28:23,630
We can get married tomorrow.
849
01:28:48,590 --> 01:28:50,020
Mentor.
850
01:28:50,830 --> 01:28:52,530
Look, where are we?
851
01:28:59,530 --> 01:29:00,690
What happened?
852
01:29:01,970 --> 01:29:03,130
There's n0 house!
853
01:29:03,710 --> 01:29:05,370
It's a trap by the Monsters.
854
01:29:05,570 --> 01:29:06,660
They want m cause us harm!
855
01:29:10,380 --> 01:29:11,310
Where's Pig?
856
01:29:11,750 --> 01:29:13,680
He should be on guard, not sure where he is.
857
01:29:14,780 --> 01:29:15,510
Quickly find him.
858
01:29:15,720 --> 01:29:16,410
Yes.
859
01:29:18,190 --> 01:29:23,530
Pig"-
860
01:29:27,260 --> 01:29:36,860
Pig"-
861
01:29:37,070 --> 01:29:40,230
Big Brother, help me!
862
01:29:42,140 --> 01:29:44,510
Big Brother, help me!
863
01:29:46,380 --> 01:29:47,010
That's not comfortable.
864
01:29:47,220 --> 01:29:48,420
Why are you sleeping at the tree?
865
01:29:48,620 --> 01:29:49,820
I...
866
01:29:50,120 --> 01:29:52,210
Gel me down first.
867
01:29:52,420 --> 01:29:54,080
Ir you don't tell me, you'll stay there.
868
01:29:56,160 --> 01:29:58,030
I'll (ell you.
869
01:30:00,760 --> 01:30:01,750
Come 0n (hen.
870
01:30:05,770 --> 01:30:09,070
3 ladies, they're all bitches.
871
01:30:09,270 --> 01:30:12,210
They nearly killed me.
872
01:30:12,740 --> 01:30:19,410
Usually I'm always lucky with women.
873
01:30:19,610 --> 01:30:26,350
But I didn't realize that they are demons.
874
01:30:26,550 --> 01:30:29,750
Please, Big Brother...
875
01:30:29,960 --> 01:30:33,730
Save me!
876
01:30:34,360 --> 01:30:41,030
You flirt around without letting Mentor know.
877
01:30:41,240 --> 01:30:48,240
You are thinking highly of yourself again.
878
01:30:48,440 --> 01:30:55,180
It's calm and breezy at (he tree.
879
01:30:55,380 --> 01:31:02,910
Rll hang you there for a days, enjoy.
880
01:31:03,430 --> 01:31:10,130
Ir I'm hung up for a more days, l will die.
881
01:31:10,330 --> 01:31:17,330
Be kind m me, l am your brother.
882
01:31:17,540 --> 01:31:22,440
Call me "Daddy".
883
01:31:22,640 --> 01:31:24,400
Help!
884
01:31:24,610 --> 01:31:32,280
Death be l0 me if I wish for women again
885
01:31:34,960 --> 01:31:39,230
Big Brother, be kind, save me.
886
01:31:39,430 --> 01:31:42,060
Okay, l will get you down.
887
01:31:52,470 --> 01:31:54,340
Big Brother, you can't cut...
888
01:31:54,540 --> 01:31:56,010
I will fall down!
889
01:32:00,520 --> 01:32:03,850
Big Brother, save me.
890
01:32:16,900 --> 01:32:17,830
Pig"-
891
01:32:18,030 --> 01:32:20,330
Man, you sure are incorrigible!
892
01:32:20,540 --> 01:32:22,170
You always like l0 dwell in (he mud.
893
01:32:23,070 --> 01:32:24,370
Go and get cleaned up.
894
01:32:24,570 --> 01:32:25,330
Yes.
895
01:32:32,910 --> 01:32:34,040
G0!
896
01:32:38,450 --> 01:32:41,420
Mentor, let's get prepared and leave.
897
01:32:42,620 --> 01:32:43,350
Yes
898
01:32:51,000 --> 01:32:52,560
Mentor, let's go quickly.
899
01:32:55,970 --> 01:32:58,440
You guys can't go.
900
01:33:13,990 --> 01:33:15,150
What are we going m do?
901
01:33:28,040 --> 01:33:30,170
You demons, you made me suffer.
902
01:33:30,370 --> 01:33:31,300
I want l0 kill you.
903
01:33:57,500 --> 01:33:58,830
Ir you leave Tang here, rll m you go.
904
01:33:59,170 --> 01:34:01,070
Otherwise, you would've had m
905
01:34:11,080 --> 01:34:13,450
Mentor, you can't go beyond this circle.
906
01:34:13,880 --> 01:34:15,310
Pig, move forward.
907
01:34:24,590 --> 01:34:25,750
Move...
908
01:35:31,190 --> 01:35:33,660
Stop it.
909
01:35:37,170 --> 01:35:39,300
My apprentices did nothing wrong.
910
01:35:39,500 --> 01:35:40,930
They are not your enemies.
911
01:35:41,140 --> 01:35:43,110
Why do you treat them so cruelly?
912
01:35:45,310 --> 01:35:47,610
Don't fight.
913
01:35:49,640 --> 01:35:51,470
Okay, if you want m kill,
914
01:35:51,680 --> 01:35:54,170
m Sam-gm and m ma, come on.
915
01:35:54,620 --> 01:35:55,610
Bring him!
916
01:36:08,600 --> 01:36:10,230
Big Brother, help me. Help!
917
01:36:10,430 --> 01:36:11,800
Pig, where are you?
918
01:36:12,000 --> 01:36:13,870
Iam here, Big Brother.
919
01:36:14,070 --> 01:36:16,630
Use magic and save me.
920
01:36:16,840 --> 01:36:19,310
Iam here, Big Brother, help me.
921
01:36:19,510 --> 01:36:23,000
Save me, Big Brother, help me!
922
01:36:23,210 --> 01:36:23,800
Big Brother!
923
01:36:24,010 --> 01:36:29,880
Mentor...
924
01:36:30,250 --> 01:36:32,980
Mentor...
925
01:36:34,290 --> 01:36:41,720
Mentor...
926
01:36:42,430 --> 01:36:45,400
Mentor...
927
01:36:47,270 --> 01:36:53,610
Mentor...
928
01:36:59,280 --> 01:37:07,980
Mentor...
929
01:37:10,020 --> 01:37:16,790
Mentor...
930
01:37:19,070 --> 01:37:27,000
Mentor...
931
01:37:28,540 --> 01:37:32,030
Big Brother, look!
932
01:37:34,180 --> 01:37:36,210
Demons musfve dragged Mentor m the river.
933
01:37:39,790 --> 01:37:42,260
Mentor's jade is in Demon's hands.
934
01:37:42,460 --> 01:37:43,890
We can't save Mentor now.
935
01:37:47,500 --> 01:37:50,090
Let me ask you, who were you in the past?
936
01:37:50,300 --> 01:37:53,200
You've forgotten? I'm famous River Marshal.
937
01:37:53,400 --> 01:37:54,560
Wow!
938
01:37:54,770 --> 01:37:56,670
In that case, you must be very powerful
939
01:37:56,870 --> 01:37:57,860
and be good at swimming
940
01:37:58,070 --> 01:37:59,000
Of course.
941
01:37:59,210 --> 01:38:00,940
Excellent.
942
01:38:01,910 --> 01:38:03,880
Quickly save Mentor from (he Sea.
943
01:38:06,410 --> 01:38:07,070
No, l don't want m go.
944
01:38:07,280 --> 01:38:07,840
Are you going?
945
01:38:08,050 --> 01:38:09,450
No, l am not going.
946
01:38:09,650 --> 01:38:10,740
You dare not go?
947
01:38:10,950 --> 01:38:11,750
Rll go.
948
01:38:11,950 --> 01:38:13,040
G0!
949
01:39:58,690 --> 01:40:06,530
Tang's flesh is tasty.
950
01:40:06,730 --> 01:40:14,870
Good for health 0f (he whole body.
951
01:40:15,080 --> 01:40:23,010
Ir the King eats Tang's flesh,
952
01:40:23,220 --> 01:40:32,890
he will live a eternal life.
953
01:40:33,430 --> 01:40:41,360
Tang's flesh are fresh and tasty.
954
01:40:41,570 --> 01:40:49,770
It's even better than magic pills.
955
01:40:49,980 --> 01:40:57,820
Ir the King eats Tang's flesh,
956
01:40:58,020 --> 01:41:08,160
he can fly m the sky.
957
01:41:08,360 --> 01:41:16,100
Tang's flesh is extremely precious.
958
01:41:16,300 --> 01:41:24,440
You can't even gel it from heaven.
959
01:41:24,650 --> 01:41:32,610
Ir the King eats Tang's flesh,
960
01:41:32,820 --> 01:41:43,060
Gods 8 fairies will worship him.
961
01:41:43,260 --> 01:41:48,720
Good!
962
01:41:51,470 --> 01:41:52,800
Tang can come out
963
01:41:53,010 --> 01:41:54,240
It's okay.
964
01:42:12,130 --> 01:42:13,030
As you know, you can live forever
965
01:42:13,230 --> 01:42:15,630
after eating Tang's flesh.
966
01:42:15,830 --> 01:42:17,490
You will stay young ever after.
967
01:42:17,700 --> 01:42:20,800
A m: of people would love m have it.
968
01:42:21,000 --> 01:42:22,560
The King has tried his best
969
01:42:22,770 --> 01:42:24,500
m capture him alive.
970
01:42:24,710 --> 01:42:27,150
Ir you obey and be loyal m the King,
971
01:42:27,340 --> 01:42:30,240
you can share this precious gift.
972
01:42:31,310 --> 01:42:34,140
From now on, we'll have the highest power.
973
01:42:34,350 --> 01:42:36,440
Strong ones will obey, weak ones will perish.
974
01:42:37,390 --> 01:42:40,160
Ir you don't obey, beware.
975
01:42:40,350 --> 01:42:42,320
Here is (he point 0f n0 return.
976
01:42:46,030 --> 01:42:47,290
Are you willing m obey?
977
01:42:47,500 --> 01:42:48,260
Tell me!
978
01:42:48,660 --> 01:42:51,560
Iam willing m...
979
01:42:57,170 --> 01:42:58,040
How about you?
980
01:42:58,440 --> 01:43:01,100
Me? I am fine.
981
01:43:01,380 --> 01:43:04,210
But I don't believe he is Tang.
982
01:43:06,510 --> 01:43:07,200
Why?
983
01:43:08,250 --> 01:43:11,190
Tang has Monkey and Pig m protect him.
984
01:43:11,390 --> 01:43:14,880
I think it's not easy l0 catch him.
985
01:43:17,220 --> 01:43:20,660
Although Monkey can mess around in Heaven,
986
01:43:20,860 --> 01:43:23,490
we have (his Jade that he is scared 0f.
987
01:43:24,700 --> 01:43:26,130
Wow, this Jade is so powerful!
988
01:43:26,330 --> 01:43:27,160
Where did you get this?
989
01:43:27,370 --> 01:43:28,670
From his stupid apprentice, Pig.
990
01:43:28,870 --> 01:43:30,700
Pig stole it.
991
01:43:31,840 --> 01:43:34,210
That Pig is really stupid.
992
01:43:34,410 --> 01:43:36,070
King, can you m us,
993
01:43:36,280 --> 01:43:38,310
have a look at that precious Jade?
994
01:43:39,050 --> 01:43:41,110
Okay, have a look.
995
01:43:41,320 --> 01:43:42,080
Take it, have a good look.
996
01:43:45,250 --> 01:43:46,240
There are words written 0n it.
997
01:44:05,370 --> 01:44:08,240
Let me read (hem out.
998
01:44:21,790 --> 01:44:22,690
Catch him.
999
01:44:24,590 --> 01:44:25,150
Who are you?
1000
01:44:25,360 --> 01:44:26,380
L..
1001
01:44:33,770 --> 01:44:36,400
I am that stupid Pig.
1002
01:46:05,430 --> 01:46:06,400
Gel lost.
1003
01:47:06,290 --> 01:47:07,380
Juan-lian Marshal.
1004
01:47:11,660 --> 01:47:13,030
Go there!
1005
01:47:31,910 --> 01:47:33,040
Mister.
1006
01:47:33,250 --> 01:47:36,650
Juan-lian, you've made mistakes in Heaven,
1007
01:47:36,850 --> 01:47:39,910
and you were sent m earth for penalty.
1008
01:47:40,120 --> 01:47:43,450
However, you're still making mistakes, why?
1009
01:47:43,660 --> 01:47:46,690
L was tempted by the layman world. My fault.
1010
01:47:46,890 --> 01:47:48,020
Did you still remember?
1011
01:47:48,230 --> 01:47:51,960
You're asked l0 wait for (he script seeker.
1012
01:47:52,170 --> 01:47:55,270
Treat him as Mentor and you'll be forgiven.
1013
01:47:55,970 --> 01:47:58,600
I remembered what you've told me.
1014
01:47:58,810 --> 01:48:00,900
But I have waited for 10 years
1015
01:48:01,110 --> 01:48:03,010
No one came by.
1016
01:48:03,840 --> 01:48:06,170
It's just because fate hasn't come yet.
1017
01:48:06,380 --> 01:48:09,370
Now that (he script seeker is here.
1018
01:48:10,050 --> 01:48:11,020
It's him!
1019
01:48:11,320 --> 01:48:15,150
I didn't realize it's him. Forgive me.
1020
01:48:15,790 --> 01:48:17,690
May Buddha bless you.
1021
01:48:17,890 --> 01:48:19,920
Ir you behave from now on and
1022
01:48:20,130 --> 01:48:21,460
practice Buddhism,
1023
01:48:21,660 --> 01:48:23,530
all your mistakes will be forgiven.
1024
01:48:25,200 --> 01:48:26,790
L would like to protect Mentor on your way.
1025
01:48:27,000 --> 01:48:28,730
No matter what, l will protect you.
1026
01:48:55,200 --> 01:48:58,000
Gel (he script and save (he world.
1027
01:48:58,200 --> 01:49:01,260
If we have faith, we will make it.
1028
01:49:06,170 --> 01:49:09,330
I will never forget Buddha's teachings.
1029
01:49:14,850 --> 01:49:16,110
Mentor.
1030
01:49:17,150 --> 01:49:18,620
N will be a long journey.
1031
01:49:18,820 --> 01:49:20,120
Four 0f us will be together
1032
01:49:20,320 --> 01:49:23,650
for our journey m the West.
1033
01:49:23,860 --> 01:49:24,790
Sure.
1034
01:49:25,930 --> 01:49:27,190
I've met both 0f you Brothers.
1035
01:49:28,100 --> 01:49:29,570
Wish both 0f you are well.
1036
01:49:30,730 --> 01:49:33,630
Mentor, what's the name 0f this Brother?
1037
01:49:36,940 --> 01:49:38,910
There is Sand 8 River here.
1038
01:49:39,110 --> 01:49:40,700
Let's name him Sand.
1039
01:49:40,910 --> 01:49:42,900
Let's call him Sand Friar.
1040
01:49:43,110 --> 01:49:44,170
Thank you, Mentor.
1041
01:49:51,890 --> 01:49:53,360
Mentor, please take this.
1042
01:49:53,750 --> 01:49:54,910
We will be using it in (he future.
1043
01:49:58,960 --> 01:50:01,790
Monkey, you'd better take care of it.
1044
01:50:02,000 --> 01:50:04,030
We'll be good Brothers,
1045
01:50:04,230 --> 01:50:05,460
We won't need it anymore.
1046
01:50:06,600 --> 01:50:08,360
Mentor, it'd be better if you take it.
1047
01:50:09,370 --> 01:50:13,570
L am bad-tempered,
1048
01:50:13,770 --> 01:50:14,790
I wish to gel rid 0f it.
1049
01:50:15,010 --> 01:50:16,480
It's sort of bad habits.
1050
01:50:21,380 --> 01:50:22,870
Mentor, let's go.
1051
01:50:30,620 --> 01:50:34,750
Hang on, m me tell you.
1052
01:50:35,230 --> 01:50:36,430
According m seniority,
1053
01:50:36,630 --> 01:50:38,600
l am elder Brother, you're younger Brother.
1054
01:50:38,800 --> 01:50:40,130
You should carry the luggage.
1055
01:50:40,470 --> 01:50:41,670
Let me do it!
68665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.