All language subtitles for The Monkey Goes West - 1966.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,140 --> 00:02:23,540 What a huge black forest! 2 00:02:25,850 --> 00:02:27,580 Wang Zhong, where are we? 3 00:02:27,950 --> 00:02:30,890 It's Mt. Blackwind ahead, full of monsters! 4 00:02:31,520 --> 00:02:33,080 No wonder it feels so weird here. 5 00:02:33,450 --> 00:02:35,780 Master, let's walk around it. 6 00:02:36,560 --> 00:02:39,860 There's a shortcut ahead leading l0 Ml Fingers 7 00:02:40,360 --> 00:02:42,450 I think that road would be safer. 8 00:02:44,930 --> 00:02:47,230 Okay, let's take the shortcut. 9 00:03:59,140 --> 00:04:00,940 Wang Zhong... 10 00:04:06,550 --> 00:04:08,140 Wang Zhong... 11 00:04:17,460 --> 00:04:19,590 Zhang He... 12 00:04:27,300 --> 00:04:28,930 Zhang He... 13 00:06:17,980 --> 00:06:19,470 King, we caught Monk Tang. 14 00:06:19,680 --> 00:06:21,110 Good, excellent. 15 00:06:21,310 --> 00:06:21,710 Bring him here 16 00:06:21,920 --> 00:06:22,940 Yes. 17 00:06:33,590 --> 00:06:34,080 Bring him here. 18 00:06:34,290 --> 00:06:35,190 Yes. 19 00:06:43,140 --> 00:06:46,740 Eating Tang's flesh can bring you long life. 20 00:06:51,950 --> 00:06:52,880 Monk Tang. 21 00:06:53,080 --> 00:06:54,810 I've waited for you for years. 22 00:06:55,020 --> 00:06:55,820 I've never imagined, 23 00:06:56,020 --> 00:06:58,820 you would be under my control today. 24 00:07:01,490 --> 00:07:03,480 Come, pour wine. 25 00:07:03,690 --> 00:07:04,620 Yes. 26 00:07:07,560 --> 00:07:08,290 Who are you? 27 00:07:08,500 --> 00:07:09,520 I'm Monk Tang. 28 00:07:09,730 --> 00:07:11,530 Bullshit, you're not Tang. 29 00:07:11,730 --> 00:07:12,960 Where is Tang, tell me. 30 00:07:13,300 --> 00:07:14,130 I don't know. 31 00:07:14,330 --> 00:07:15,390 Don't know. 32 00:07:16,500 --> 00:07:16,970 Tell me. 33 00:07:17,170 --> 00:07:18,570 I don't know. 34 00:07:18,910 --> 00:07:22,900 Idon't know! rll show you my powers. 35 00:07:35,690 --> 00:07:36,710 Third Prince. 36 00:07:53,270 --> 00:07:56,540 King of Black-wind, you're not my friend. 37 00:07:56,740 --> 00:07:59,610 You didn't tell me you're eating Tang's flesh. 38 00:07:59,810 --> 00:08:02,070 Forget it, that's not even Tang. 39 00:08:02,280 --> 00:08:03,910 The real Tang ran away. 40 00:08:04,450 --> 00:08:08,550 Impossible, you're hiding him. 41 00:08:08,760 --> 00:08:10,130 Why did you say this? 42 00:08:11,520 --> 00:08:12,610 You knew it well. 43 00:08:15,160 --> 00:08:16,560 Release Tang immediately. 44 00:08:16,760 --> 00:08:18,560 Otherwise, rll get my sword out. 45 00:08:18,770 --> 00:08:20,900 Prince Third, you're pushing the limit. 46 00:08:21,200 --> 00:08:22,570 You've no sense of appreciation. see my sword. 47 00:08:35,820 --> 00:08:36,750 Come. 48 00:08:49,960 --> 00:08:52,830 Hang on. l smell Tang's flesh. 49 00:08:53,030 --> 00:08:54,960 What? Tang's flesh? 50 00:08:58,970 --> 00:09:01,410 Tang must be somewhere around here. 51 00:09:02,440 --> 00:09:04,910 Guys, come and catch Tang. 52 00:09:05,110 --> 00:09:06,700 Ir you can't find him, you'll all be dead. 53 00:09:06,910 --> 00:09:07,880 Yes. 54 00:12:27,780 --> 00:12:30,340 Wake up, Mentor. 55 00:12:30,550 --> 00:12:39,190 Wake up, Mentor, wake up, Mentor. 56 00:12:40,530 --> 00:12:43,930 Mentor. 57 00:12:44,130 --> 00:12:45,000 Who are you? 58 00:12:45,830 --> 00:12:48,460 I'm Monkey, l messed Sky Palace soo yrs ago. 59 00:12:49,000 --> 00:12:50,830 Why are you here? 60 00:12:51,740 --> 00:12:53,210 It's because I made an offence in Heaven, 61 00:12:53,410 --> 00:12:55,140 Buddha Ru-lai suppressed me here. 62 00:12:55,340 --> 00:12:58,280 Guan-yin saved me from the swayed pam, 63 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 m protect you m the West for the Script 64 00:13:00,450 --> 00:13:01,080 I've long been waiting for you. 65 00:13:01,280 --> 00:13:02,910 Quickly get me out of here. 66 00:13:03,120 --> 00:13:05,320 Mentor, save me. 67 00:13:05,520 --> 00:13:07,150 Mentor, save me, please. 68 00:13:07,920 --> 00:13:09,680 Ir you save me, 69 00:13:09,890 --> 00:13:11,380 l will accompany you m the West. 70 00:13:11,590 --> 00:13:13,890 How can l save you? 71 00:13:14,090 --> 00:13:16,680 There's (he Buddha's gold book at (he hilltop 72 00:13:16,900 --> 00:13:19,530 All you need m do is, remove it. 73 00:13:19,730 --> 00:13:21,160 Mentor, quickly save me. 74 00:13:22,070 --> 00:13:23,090 Mentor... 75 00:13:23,300 --> 00:13:25,330 Let me off, so l can go up and see. 76 00:14:35,380 --> 00:14:40,380 God, Follower Chen is mm m get the script. 77 00:14:40,580 --> 00:14:43,410 Monkey and l are fellow apprentices. 78 00:14:43,620 --> 00:14:47,080 We can remove it and enhance (he hill spirit. 79 00:14:58,100 --> 00:15:00,870 You can't remove it who? 80 00:15:04,840 --> 00:15:07,140 You must not remove it. 81 00:15:08,910 --> 00:15:10,140 Who are you? 82 00:15:10,340 --> 00:15:12,140 Iam (he God 0f (his land. 83 00:15:13,750 --> 00:15:16,620 You must not remove (he book! 84 00:15:16,820 --> 00:15:18,020 Why? 85 00:15:18,820 --> 00:15:22,480 The Monkey turns into demon. He is no good. 86 00:15:22,690 --> 00:15:25,280 He can turn (he world upside down. 87 00:15:25,490 --> 00:15:26,980 No one could stop him. 88 00:15:30,960 --> 00:15:33,730 He messed both Dragon and Sky Palace. 89 00:15:33,930 --> 00:15:36,660 Even Yu-Huang Emperor can't stop him. 90 00:15:36,970 --> 00:15:39,600 It's hard for Buddha Ru-lai l0 keep him there. 91 00:15:39,810 --> 00:15:41,840 Ir you release him, 92 00:15:42,040 --> 00:15:45,770 You'll get into big trouble. 93 00:15:48,780 --> 00:15:50,710 Mentor... 94 00:15:52,720 --> 00:15:54,450 Mentor... 95 00:15:56,890 --> 00:15:57,380 Look. 96 00:15:57,590 --> 00:15:59,680 Mentor, don't listen l0 him 97 00:15:59,890 --> 00:16:02,050 You God, getting in my way. 98 00:16:02,260 --> 00:16:03,820 Rll give you a hard time when l am out. 99 00:16:04,430 --> 00:16:06,660 He is s0 powerful even when he's inside. 100 00:16:06,870 --> 00:16:08,860 It'll be worse if I release him. 101 00:16:11,740 --> 00:16:12,830 Old marl... 102 00:16:19,610 --> 00:16:22,340 Let me ask you, l am not your enemy, 103 00:16:22,550 --> 00:16:25,040 why do you want m suppress me? 104 00:16:26,650 --> 00:16:29,420 He is kind. He's afraid you can't change 105 00:16:29,620 --> 00:16:32,280 lr we release you, the world will be a mess. 106 00:16:32,490 --> 00:16:36,430 Mentor, l was really bad-tempered. 107 00:16:36,630 --> 00:16:39,260 Didn't take Yu-Huang Emperor seriously. 108 00:16:39,470 --> 00:16:42,960 M these soo years, l learnt my lesson. 109 00:16:43,170 --> 00:16:46,160 I experienced hard limes 8 learnt l0 be good. 110 00:16:47,640 --> 00:16:49,610 Ir Mentor releases me, 111 00:16:49,810 --> 00:16:51,870 l promise m be good and start a new life. 112 00:16:55,310 --> 00:16:56,540 You sure know how l0 talk sweet 113 00:16:56,750 --> 00:16:58,880 But it's always hard m change. 114 00:17:00,150 --> 00:17:02,240 Om man, how dare you bluff! 115 00:17:10,260 --> 00:17:11,660 Mentor... 116 00:17:11,860 --> 00:17:14,330 l have done wrong once soo years ago, 117 00:17:14,530 --> 00:17:16,160 and will I never be excused? 118 00:17:17,540 --> 00:17:20,200 Mentor, l beg for your kindness. 119 00:17:20,410 --> 00:17:21,780 Give me one chance. 120 00:17:22,440 --> 00:17:23,810 Ir you release me, 121 00:17:24,010 --> 00:17:25,880 l will repay you for your kindness. 122 00:17:26,080 --> 00:17:28,550 Everyone has sin. 123 00:17:28,750 --> 00:17:30,050 Ir you realise you're wrong 124 00:17:30,250 --> 00:17:31,980 l will give you a chance 125 00:17:34,050 --> 00:17:35,580 Hang on... 126 00:17:35,790 --> 00:17:37,260 No kidding. 127 00:17:37,460 --> 00:17:39,720 Let me leave before you remove it. 128 00:18:08,390 --> 00:18:11,550 Itook Buddha's order m suppress Monkey. 129 00:18:11,760 --> 00:18:13,790 Now that (he imprisonment is over 130 00:18:13,990 --> 00:18:16,930 you and mentor will be together again. 131 00:19:14,690 --> 00:19:18,890 Mentor... 132 00:20:00,500 --> 00:20:06,340 Mentor... 133 00:20:20,350 --> 00:20:24,690 I was tired of the soo years' of captivity 134 00:20:24,890 --> 00:20:29,350 Now all 0f a sudden, I feel so free. 135 00:20:29,560 --> 00:20:32,330 Mentor, you saved me. 136 00:20:32,530 --> 00:20:39,990 I will remember your kindness forever. 137 00:20:43,110 --> 00:20:45,810 Be good, stop being wild. 138 00:20:46,010 --> 00:20:48,810 Start a new life. 139 00:20:49,010 --> 00:20:51,740 Follow me l0 (he West for (he Script. 140 00:20:51,950 --> 00:20:59,080 Obtaining it'd mean more than just being monks. 141 00:20:59,560 --> 00:21:02,220 I'll remember Mentor's teachings 142 00:21:02,430 --> 00:21:05,300 rll strive to protect you to get the Scripture 143 00:21:05,500 --> 00:21:09,870 Though there are hills and mountains ahead, 144 00:21:10,070 --> 00:21:16,500 it will not affect our relationship. 145 00:21:16,980 --> 00:21:17,910 Great. 146 00:21:18,110 --> 00:21:20,740 Here onwards, we might experience ups s. downs 147 00:21:20,950 --> 00:21:23,040 but we won't return without the Script. 148 00:21:23,850 --> 00:21:25,080 Sure, Mentor. 149 00:21:25,990 --> 00:21:27,980 Apprentice, please help me down. 150 00:21:39,370 --> 00:21:42,140 Mentor, your stick is still hung at the hill 151 00:21:42,330 --> 00:21:43,660 l will pick it up for you. 152 00:21:45,540 --> 00:21:48,340 Apprentice, what's your name? 153 00:21:50,380 --> 00:21:51,810 My name is Monkey. 154 00:21:53,650 --> 00:21:55,710 Since you've shown interest in Buddhism, 155 00:21:55,920 --> 00:21:59,450 I'll name you as "Walker". 156 00:21:59,750 --> 00:22:00,980 Thank you Mentor. 157 00:22:02,920 --> 00:22:04,410 It's getting late now. 158 00:22:04,620 --> 00:22:08,280 Change back m your normal form, let's go. 159 00:22:08,490 --> 00:22:10,150 Yes Mentor. 160 00:22:21,610 --> 00:22:23,910 I can d0 a flip that reaches thousand miles 161 00:22:24,180 --> 00:22:25,270 Let me carry you. 162 00:22:25,480 --> 00:22:27,280 Three flips and we'll reach (he West. 163 00:22:27,480 --> 00:22:28,640 Sure. 164 00:22:28,850 --> 00:22:29,610 Let's go. 165 00:22:49,900 --> 00:22:51,930 Mentor, why don't you hold on m me? 166 00:22:53,940 --> 00:22:55,700 You're powerful, 167 00:22:55,910 --> 00:22:58,110 but I'm just an ordinary monk... 168 00:22:58,310 --> 00:23:00,780 Can't reach the sky in just one flip like you 169 00:23:02,580 --> 00:23:05,550 Are we walking t0 the West, without a horse? 170 00:23:07,050 --> 00:23:10,450 We've m suffer m get the Script. 171 00:23:10,660 --> 00:23:13,960 If we have faith, we can make it. 172 00:23:15,190 --> 00:23:17,590 Apprentice, if we can't finish in 1o years, 173 00:23:17,800 --> 00:23:19,100 2o years then. 174 00:23:19,300 --> 00:23:20,830 Ir we can't do it in 2o years, 175 00:23:21,030 --> 00:23:22,120 a0 years then. 176 00:23:22,530 --> 00:23:24,900 Yes, we'll surely reach the West. 177 00:23:26,370 --> 00:23:28,810 Apprentice, come on let's go. 178 00:23:29,480 --> 00:23:30,470 Let's go. 179 00:23:51,000 --> 00:23:51,930 Let's go. 180 00:23:55,030 --> 00:23:56,090 Where is (he monster? 181 00:24:13,290 --> 00:24:15,160 Monkey, you can't kill. 182 00:24:41,480 --> 00:24:42,170 Master, help! 183 00:24:42,380 --> 00:24:45,080 You can't fight with him, you mustn't. 184 00:24:45,380 --> 00:24:46,440 Mentor, stay back. 185 00:24:48,450 --> 00:24:51,320 You'll break (he rules if you kill. 186 00:24:51,520 --> 00:24:52,540 It's (he commandments. 187 00:24:53,530 --> 00:24:54,520 You'd better go. 188 00:24:56,600 --> 00:24:57,570 Monkey. 189 00:24:57,960 --> 00:24:59,890 Mentor, why do you m him go? 190 00:25:00,570 --> 00:25:03,010 Ir l m him go, he might not mm me. 191 00:25:03,640 --> 00:25:05,230 If you don't kill him, he'll kill you. 192 00:25:05,440 --> 00:25:06,410 You are freeing a tiger! 193 00:25:06,610 --> 00:25:10,050 Stop, kindness is key m Buddhism. 194 00:25:10,240 --> 00:25:11,500 How can you break (he rules l0 kill. 195 00:25:11,910 --> 00:25:13,610 Igot nothing in return out of my kindness. 196 00:25:14,280 --> 00:25:16,610 Okay, if you're friendly with the monsters, 197 00:25:16,820 --> 00:25:18,790 l can't protect you to the West. 198 00:25:18,980 --> 00:25:20,000 I'd better g0 back t0 Hill 0f Flower 8 Fruit. 199 00:25:20,920 --> 00:25:21,820 Come back. 200 00:25:24,560 --> 00:25:26,120 Ir you're not suffering with me, 201 00:25:26,330 --> 00:25:27,490 it's fine. 202 00:25:28,330 --> 00:25:30,390 But l hope you'd learnt from your mistakes 203 00:25:30,600 --> 00:25:33,070 and it deserved my effort saving you. 204 00:25:34,900 --> 00:25:37,800 You'd better g0. I need l0 rush (00. 205 00:25:40,840 --> 00:25:44,280 Mentor, take care. 206 00:25:49,150 --> 00:25:50,880 Be good. 207 00:28:41,120 --> 00:28:44,110 May Buddha bless you. 208 00:28:47,560 --> 00:28:48,760 Dragon monster, freeze. 209 00:29:33,410 --> 00:29:40,980 Mentor... 210 00:29:42,280 --> 00:29:43,110 Monkey... 211 00:29:43,320 --> 00:29:44,910 Mentor... 212 00:29:45,680 --> 00:29:46,550 Monkey... 213 00:29:46,750 --> 00:29:48,410 Mentor, are you scared? 214 00:29:49,050 --> 00:29:50,420 You came at (he right moment. 215 00:29:50,620 --> 00:29:51,880 That Monster is really powerful. 216 00:29:52,460 --> 00:29:53,550 Do you know him? 217 00:29:53,760 --> 00:29:54,420 N0. 218 00:29:54,630 --> 00:29:55,530 Come and have a look. 219 00:30:05,400 --> 00:30:06,390 It's you. 220 00:30:08,170 --> 00:30:09,800 I knew that if you didn't kill him, 221 00:30:10,010 --> 00:30:11,100 he would pounce on you. 222 00:30:11,310 --> 00:30:13,570 Mentor, you understand now. 223 00:30:14,380 --> 00:30:16,820 I didn't realize he would d0 that in return. 224 00:30:17,650 --> 00:30:19,910 Aren't you back l0 Hill 0f Flower 8 Fruits? 225 00:30:20,120 --> 00:30:21,180 Why are you coming back? 226 00:30:21,520 --> 00:30:23,350 I knew this monster has bad intentions. 227 00:30:23,560 --> 00:30:25,690 How could l pm you in danger? 228 00:30:25,890 --> 00:30:27,980 L followed Mentor all along, 229 00:30:28,190 --> 00:30:29,280 protecting you from behind. 230 00:30:30,630 --> 00:30:32,360 You are my good apprentice. 231 00:30:33,000 --> 00:30:34,760 Although I'm bad-tempered, 232 00:30:34,970 --> 00:30:37,370 I can distinguish between good and bad. 233 00:30:37,570 --> 00:30:39,830 I'll be loyal to Mentor from now on 234 00:30:40,040 --> 00:30:41,510 m protect you. 235 00:30:41,710 --> 00:30:46,050 Good, let us be together forever. 236 00:30:46,380 --> 00:30:47,540 Yes, Mentor. 237 00:30:52,580 --> 00:30:54,910 You are pretty miserable. 238 00:30:55,120 --> 00:30:57,090 Ir you'll promise to be good, 239 00:30:57,290 --> 00:30:58,590 I'll let you g0! 240 00:30:58,920 --> 00:31:00,650 What? You want l0 let him g0? 241 00:31:01,930 --> 00:31:05,300 We monks practice kindness. 242 00:31:05,500 --> 00:31:07,160 Why do you want them m die? 243 00:31:07,370 --> 00:31:09,430 See... you're making the same mistake. 244 00:31:09,630 --> 00:31:11,060 You've forgotten the key m the problem. 245 00:31:11,470 --> 00:31:13,840 No, l must kill this bad guy. 246 00:31:14,610 --> 00:31:17,480 Stop. You dare not mm him, 247 00:31:17,680 --> 00:31:18,770 and l won't treat you as my apprentice. 248 00:31:19,380 --> 00:31:20,780 I don't have such Mentor, (00. 249 00:31:22,050 --> 00:31:24,880 Sure, since we always have arguments, 250 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 you should go your own way. 251 00:31:26,690 --> 00:31:27,950 L will go for mine. 252 00:31:28,150 --> 00:31:29,380 We'll just strive for our own future. 253 00:31:31,790 --> 00:31:33,990 Monkey, stay. 254 00:31:48,570 --> 00:31:51,160 Monkey, how can you give up? 255 00:31:52,240 --> 00:31:53,230 GLIarl-Yirl Buddha 256 00:31:53,450 --> 00:31:55,250 I didn't gel along with him. 257 00:31:56,680 --> 00:31:57,580 That's easy. 258 00:31:57,780 --> 00:31:59,250 L will give you one thing. 259 00:31:59,450 --> 00:32:00,880 You'll gel along with each other well. 260 00:32:01,090 --> 00:32:02,520 What? 261 00:32:12,100 --> 00:32:13,030 It's nice. 262 00:32:13,230 --> 00:32:15,130 Do you like it, rll give it m you. 263 00:32:15,770 --> 00:32:16,860 You'd give that l0 me? 264 00:32:17,800 --> 00:32:19,430 N will m your head, try it. 265 00:32:27,810 --> 00:32:29,210 Il fits. 266 00:32:33,990 --> 00:32:34,750 Buddha 267 00:32:34,950 --> 00:32:35,970 Even if I wore (his, 268 00:32:36,190 --> 00:32:38,280 it will not change Merllofs mistakes. 269 00:32:38,490 --> 00:32:40,750 But it can change your mistakes. 270 00:32:48,670 --> 00:32:50,400 A medical treatment is written 0n this jade. 271 00:32:50,600 --> 00:32:52,630 Irll cure Monkey's bad-temper. 272 00:32:52,840 --> 00:32:54,740 Read it out, see if it works. 273 00:33:22,370 --> 00:33:23,900 Enough, stop reading. 274 00:33:25,770 --> 00:33:28,740 Buddha, what treatment is this? 275 00:33:28,940 --> 00:33:31,910 The Binding Curse controls your temper. 276 00:33:32,680 --> 00:33:33,910 Idon't want this lousy thing. 277 00:33:36,350 --> 00:33:37,480 You can't take it out. 278 00:33:37,680 --> 00:33:39,670 Il has been stuck 0n your head. 279 00:33:40,520 --> 00:33:43,080 Protect your Mentor t0 the West. 280 00:33:43,290 --> 00:33:45,120 Bring the Scripture and return. 281 00:33:45,320 --> 00:33:46,650 I will remove it for you. 282 00:33:47,530 --> 00:33:48,790 You asked me m wear this lousy thing. 283 00:33:48,990 --> 00:33:50,080 L could better die. I'm not going. 284 00:33:51,000 --> 00:33:52,060 Monk Tang, read again. 285 00:33:53,630 --> 00:33:55,460 Don't read... I'll g0. 286 00:33:58,700 --> 00:33:59,690 Rll go. 287 00:34:02,640 --> 00:34:03,800 Yes, you should move on. 288 00:34:04,010 --> 00:34:04,980 Thank you Buddha. 289 00:34:05,710 --> 00:34:08,770 Buddha, I think we'll never reach (he West. 290 00:34:09,310 --> 00:34:10,680 How come? 291 00:34:10,880 --> 00:34:12,410 Mentor is a layman. 292 00:34:12,620 --> 00:34:15,150 Are you asking him l0 walk without a horse? 293 00:34:15,350 --> 00:34:16,840 L have made some arrangements. 294 00:34:17,890 --> 00:34:19,450 Prince Third of West Dragon King 295 00:34:19,660 --> 00:34:20,680 I am here. 296 00:34:21,460 --> 00:34:23,360 You've broken (he commandments. 297 00:34:23,560 --> 00:34:25,290 King Jade could've chopped your head off. 298 00:34:25,500 --> 00:34:28,270 L should keep you at the Ying-Chou gully. 299 00:34:28,470 --> 00:34:30,630 But if you could do me a single favour, 300 00:34:30,840 --> 00:34:32,710 you can make up for your deeds. 301 00:34:33,100 --> 00:34:36,470 Do you want m go with Tang for the Script? 302 00:34:37,380 --> 00:34:39,250 Ir l can make up for my wrong deeds, 303 00:34:39,440 --> 00:34:40,670 I'd like him l0 be my Mentor. 304 00:34:41,050 --> 00:34:41,850 Protect him t0 the West. 305 00:34:42,050 --> 00:34:45,020 Okay, rll turn you into a horse. 306 00:34:45,220 --> 00:34:48,120 Hope you bear with that ind go with them. 307 00:35:01,630 --> 00:35:05,530 Monkey, there is along way m the West. 308 00:35:05,740 --> 00:35:08,870 It's tough... Since you are more senior, 309 00:35:09,070 --> 00:35:12,010 you should take better care 0f Mentor. 310 00:35:12,210 --> 00:35:13,140 I know. 311 00:35:13,410 --> 00:35:16,870 I'll give you "Confident". 312 00:35:30,160 --> 00:35:31,150 Thank you, Buddha. 313 00:35:31,730 --> 00:35:34,670 With Confident, you'll solve all problems. 314 00:35:34,870 --> 00:35:36,630 Take care. 315 00:36:26,950 --> 00:36:28,210 Mentor, look. 316 00:36:31,590 --> 00:36:33,080 This family is having a celebration. 317 00:36:34,290 --> 00:36:35,820 Monkey, go and get some food. 318 00:36:36,030 --> 00:36:36,830 Let's eat. 319 00:36:37,030 --> 00:36:38,330 Yes, Mentor. 320 00:36:38,530 --> 00:36:39,520 Let's rest for a while. 321 00:36:39,730 --> 00:36:40,700 Sure. 322 00:36:59,380 --> 00:37:00,510 Master. 323 00:37:02,520 --> 00:37:04,080 Master, you'd always be kind. 324 00:37:04,290 --> 00:37:05,850 Ming has got a good daughter-in-law. 325 00:37:06,060 --> 00:37:06,960 G0! G0! G0! 326 00:37:07,160 --> 00:37:08,030 Master, do some good deeds. 327 00:37:08,230 --> 00:37:09,890 Give us something l0 eat. 328 00:37:10,560 --> 00:37:13,290 Bastard, no good deeds from Gao's. 329 00:37:13,870 --> 00:37:16,310 Master, be kind. 330 00:37:18,200 --> 00:37:21,600 Gao-Fu, get them out of here. 331 00:37:23,370 --> 00:37:24,860 That old man is really tough. 332 00:37:25,280 --> 00:37:26,150 I'll teach him a lesson. 333 00:37:26,340 --> 00:37:30,610 Monkey, monks shouldn't get into trouble. 334 00:37:30,820 --> 00:37:31,840 Let's get something m eat. 335 00:37:32,120 --> 00:37:33,050 But Mentor... 336 00:37:33,850 --> 00:37:34,840 G0! 337 00:37:41,660 --> 00:37:42,490 You damn beggar. 338 00:37:42,690 --> 00:37:44,720 Ir you come again, rll beat you. 339 00:37:49,030 --> 00:37:50,090 Is (he banquet hall decoration ready? 340 00:37:50,300 --> 00:37:52,330 Master, it's ready. 341 00:37:52,640 --> 00:37:54,730 Mr. Chu will come early morning. 342 00:37:54,940 --> 00:37:56,310 Yes, Master. 343 00:38:52,760 --> 00:38:53,920 Miss, come. 344 00:38:58,700 --> 00:39:00,530 Miss, you can have a chat here. 345 00:39:00,740 --> 00:39:02,270 I want l0 g0 out and have a look. 346 00:39:18,890 --> 00:39:21,020 Cousin, can't you go away? 347 00:39:23,090 --> 00:39:24,580 Where? 348 00:39:27,030 --> 00:39:28,230 What's wrong with you, poor young man, 349 00:39:28,430 --> 00:39:31,160 peeping into my backyard at mid-night. 350 00:39:31,770 --> 00:39:33,300 L will take you m the police. 351 00:39:33,500 --> 00:39:35,730 We'll charge you of women seduction. 352 00:39:36,040 --> 00:39:39,340 Uncle, you are iron-hearted s. greedy. 353 00:39:39,540 --> 00:39:41,370 You want m ruin my marriage. 354 00:39:41,580 --> 00:39:42,550 How can (his be? 355 00:39:43,210 --> 00:39:45,870 Okay, l will follow you m the police. 356 00:39:46,150 --> 00:39:48,620 Bastard, dare you lecture me! 357 00:39:48,990 --> 00:39:49,790 Come! -Yes. 358 00:39:50,020 --> 00:39:50,920 Rll beat you up. 359 00:39:51,120 --> 00:39:51,780 Good. 360 00:39:52,560 --> 00:39:53,790 Beat! 361 00:39:54,260 --> 00:39:55,420 Don't fight! 362 00:39:55,630 --> 00:39:55,990 Beat! 363 00:39:56,190 --> 00:39:57,660 Dad. 364 00:39:58,700 --> 00:40:03,230 Don't fight! 365 00:40:03,670 --> 00:40:06,970 Dad, please m him go! 366 00:40:07,170 --> 00:40:10,700 Beat him up! 367 00:40:12,110 --> 00:40:13,310 How are you guys? 368 00:40:13,510 --> 00:40:16,480 Shit! Useless! You drive me mad! 369 00:40:17,120 --> 00:40:19,350 Beat him up! 370 00:40:19,820 --> 00:40:20,840 Beat him! 371 00:40:24,360 --> 00:40:24,920 You've beaten the wrong person 372 00:40:25,120 --> 00:40:28,020 I'm the ma, are you crazy? 373 00:40:36,330 --> 00:40:41,030 On one side, is the poor young student. 374 00:40:41,370 --> 00:40:46,870 He's bruised and wounded. 375 00:40:54,650 --> 00:41:00,050 On (he other side, (he rich master 376 00:41:00,260 --> 00:41:08,070 happily waiting m be a bridegroom. 377 00:41:08,270 --> 00:41:09,640 Congrats, bridegroom. 378 00:41:09,830 --> 00:41:10,190 Congratulations. 379 00:41:10,400 --> 00:41:11,560 Happily ever after. 380 00:41:11,770 --> 00:41:13,200 Have many sons and grandchildren. 381 00:41:13,400 --> 00:41:14,300 Sure. 382 00:41:16,170 --> 00:41:17,570 Thank you, Mister. 383 00:41:18,640 --> 00:41:19,700 Thank you. 384 00:41:20,380 --> 00:41:21,250 Gel out! 385 00:41:21,450 --> 00:41:22,710 Yes. 386 00:41:23,820 --> 00:41:28,160 You, get out too! 387 00:41:32,020 --> 00:41:33,450 Gel out... 388 00:41:55,050 --> 00:41:58,880 Wife, time for bed now. 389 00:42:00,920 --> 00:42:06,020 L see. Are you embarrassed? 390 00:42:08,060 --> 00:42:09,590 Come, m me take off your clothes. 391 00:42:16,000 --> 00:42:17,930 We are now formally husband and wife. 392 00:42:18,140 --> 00:42:19,230 C'mon, don't be shy. 393 00:42:19,540 --> 00:42:21,100 Come... 394 00:42:35,050 --> 00:42:39,010 Monster... 395 00:42:40,430 --> 00:42:44,590 Help, monster, it's a monster. 396 00:42:47,130 --> 00:42:50,030 Help, look. 397 00:42:52,270 --> 00:42:53,670 Where is (he monster? 398 00:42:53,870 --> 00:42:54,930 Where? 399 00:43:00,080 --> 00:43:01,410 What is (his? 400 00:43:03,110 --> 00:43:04,370 Kid 401 00:43:31,080 --> 00:43:32,550 Kid, wake up. 402 00:43:32,740 --> 00:43:34,400 Good, Miss woke up. 403 00:43:35,750 --> 00:43:37,240 Thanks, (pray). 404 00:43:37,450 --> 00:43:39,610 Monster. 405 00:43:39,820 --> 00:43:43,810 Kid, don't worry. The monster has gone. 406 00:43:45,220 --> 00:43:47,120 Mom. 407 00:43:49,130 --> 00:43:50,530 It's you, old man. 408 00:43:50,730 --> 00:43:52,360 Your greed for other people's wealth 409 00:43:52,560 --> 00:43:54,760 mm our daughter. 410 00:43:55,230 --> 00:43:58,170 How can my daughter live her life? 411 00:43:59,400 --> 00:44:01,840 Careful. Don't m other people know. 412 00:44:02,040 --> 00:44:04,570 It'd be a shame if (his news spreads. 413 00:44:04,780 --> 00:44:07,040 Dignity always comes first. 414 00:44:07,250 --> 00:44:08,050 Iwant m ask you. 415 00:44:08,250 --> 00:44:10,950 The Monster is home, what should we do? 416 00:44:11,420 --> 00:44:12,650 What should we do? 417 00:44:12,920 --> 00:44:13,580 Calm down. 418 00:44:13,780 --> 00:44:14,710 I have a solution. 419 00:44:15,120 --> 00:44:16,750 Doggie, please go m Guan-Di Temple, 420 00:44:16,950 --> 00:44:19,110 get Master Zhang m drive the monster away. 421 00:44:19,320 --> 00:44:20,190 Yes. 422 00:44:20,690 --> 00:44:21,160 Churl-Larl 423 00:44:21,360 --> 00:44:23,390 Lead Miss l0 hide in (he East room. 424 00:44:23,660 --> 00:44:25,420 Madam, let's all hide. 425 00:44:34,710 --> 00:44:35,640 Go inside! 426 00:44:39,180 --> 00:44:41,440 Mr...Mister. 427 00:44:41,650 --> 00:44:44,020 Monster... Monster! 428 00:44:46,350 --> 00:44:47,550 Brother Monster, don't kill me! 429 00:44:47,750 --> 00:44:49,280 Don't kill me. 430 00:44:50,050 --> 00:44:52,180 L, Monkey came m drive the monster away. 431 00:44:52,390 --> 00:44:53,880 You treated ME as the monster. 432 00:44:54,090 --> 00:44:55,520 It's bad luck 0n me. 433 00:44:57,730 --> 00:44:59,390 Mentor. 434 00:45:01,370 --> 00:45:03,400 Mentor can catch the monsters. 435 00:45:03,800 --> 00:45:04,670 It's my fault. 436 00:45:04,870 --> 00:45:06,800 I can't (ell it's good or bad. Forgive me. 437 00:45:07,470 --> 00:45:08,900 Let Mentor help 438 00:45:09,110 --> 00:45:10,700 l0 catch (he monster. 439 00:45:11,210 --> 00:45:12,140 Ir the monster is caught, 440 00:45:12,340 --> 00:45:14,780 rll give you 1o silver bars, l promised. 441 00:45:15,280 --> 00:45:16,810 You are looking down on us. 442 00:45:17,010 --> 00:45:19,140 D0 you think I'd treasure 10 bloody bricks? 443 00:45:19,720 --> 00:45:22,050 Ir 1o are not enough, are 2o okay? 444 00:45:22,350 --> 00:45:24,320 This old marl 445 00:45:24,520 --> 00:45:26,390 always talks about money. 446 00:45:26,590 --> 00:45:28,560 His greed for money made him get rid of 447 00:45:28,760 --> 00:45:29,890 his relative and hurt his daughter. 448 00:45:30,090 --> 00:45:32,420 You're even worse than (he Monster. 449 00:45:32,630 --> 00:45:35,220 I will catch you first before the monster. 450 00:45:35,900 --> 00:45:36,660 It's totally my fault. 451 00:45:36,870 --> 00:45:38,600 L will never again be greedy over money. 452 00:45:38,800 --> 00:45:40,430 L beg you, please help. 453 00:45:41,140 --> 00:45:42,700 L beg you Mentor, show kindness, 454 00:45:42,910 --> 00:45:44,900 save my daughter's life. 455 00:45:46,210 --> 00:45:49,370 Okay, but you need m promise me a things. 456 00:45:49,580 --> 00:45:51,310 Sure... which 3 things? 457 00:45:52,280 --> 00:45:55,910 No.1 make the bed, give us food, 458 00:45:56,120 --> 00:45:57,990 let my Mentor stay for the night. 459 00:45:59,520 --> 00:46:00,720 Easy. 460 00:46:00,930 --> 00:46:04,390 Done. Let Master come in. 461 00:46:06,600 --> 00:46:07,860 The second thing. 462 00:46:09,370 --> 00:46:11,200 No. 2, l need your money m 463 00:46:11,400 --> 00:46:13,460 build roads and bridges for pedestrians. 464 00:46:14,010 --> 00:46:14,980 This... 465 00:46:15,170 --> 00:46:15,970 It's okay if you can't do it 466 00:46:16,170 --> 00:46:18,570 om man, quickly promise him. 467 00:46:18,840 --> 00:46:21,540 Okay! l promise. 468 00:46:24,180 --> 00:46:25,510 What's (he third (hing? 469 00:46:26,380 --> 00:46:27,680 No. a, 470 00:46:27,890 --> 00:46:30,520 Approve your daughter s. cousin's marriage. 471 00:46:30,720 --> 00:46:31,020 What? 472 00:46:31,220 --> 00:46:32,710 You want my daughter m marry this poor guy, 473 00:46:32,920 --> 00:46:33,940 no way! 474 00:46:34,290 --> 00:46:36,950 No way? Then, go ask others m do ourjob. 475 00:46:37,430 --> 00:46:41,590 Maecer...l decide my daughter's marriage. 476 00:46:41,900 --> 00:46:42,460 L promised. 477 00:46:42,670 --> 00:46:43,430 Idon't promise 478 00:46:43,630 --> 00:46:44,120 l promise 479 00:46:44,340 --> 00:46:44,670 ldon't promise 480 00:46:44,870 --> 00:46:46,030 l promise. 481 00:46:49,510 --> 00:46:50,310 Monster is coming back. 482 00:46:50,510 --> 00:46:51,770 Come m a conclusion before we do anything. 483 00:46:52,110 --> 00:46:52,940 What should we do? 484 00:46:53,180 --> 00:46:54,510 Mentor, let's go. 485 00:46:55,250 --> 00:46:56,240 Didn't you refuse m promise? 486 00:46:56,450 --> 00:46:58,210 L, l promise. 487 00:47:02,720 --> 00:47:04,150 Good, you guys all hide. 488 00:47:04,360 --> 00:47:05,450 Let me deal with him. 489 00:48:05,680 --> 00:48:07,480 Sir, you came back. 490 00:48:12,390 --> 00:48:14,090 Wife, you... 491 00:48:18,800 --> 00:48:21,060 Wife, Old Pig is back. 492 00:48:27,910 --> 00:48:29,000 This little thingy... 493 00:48:29,210 --> 00:48:30,700 just scared me. 494 00:48:30,910 --> 00:48:31,810 Idon't care about you. 495 00:48:36,610 --> 00:48:38,010 Wife. 496 00:48:38,850 --> 00:48:43,550 My wife was scared just now. 497 00:48:43,750 --> 00:48:46,310 Old Pig is sad. 498 00:48:46,520 --> 00:48:49,050 It's embarrassing. 499 00:48:49,260 --> 00:48:51,750 Embarrassing! 500 00:48:51,960 --> 00:48:56,760 You're so ugly. You scared me. 501 00:48:56,970 --> 00:49:02,070 Are you a monster or a human? 502 00:49:02,270 --> 00:49:04,970 A monster or a human? 503 00:49:05,180 --> 00:49:09,240 Please clarify. 504 00:49:09,450 --> 00:49:14,220 Iam a man, how can l be a monster? 505 00:49:14,420 --> 00:49:17,120 That Monkey is too naughty, he 506 00:49:17,320 --> 00:49:19,790 Changed me, I didn't look like marl. 507 00:49:19,990 --> 00:49:22,390 It's irritating. 508 00:49:22,590 --> 00:49:24,820 Catch (he Monkey. 509 00:49:25,030 --> 00:49:32,770 He can't escape. I'll kill him. 510 00:49:32,970 --> 00:49:39,470 He won't come back, wife, don't panic. 511 00:49:39,940 --> 00:49:45,070 Master, you're powerful. 512 00:49:45,280 --> 00:49:47,770 Kill (he Demons. 513 00:49:47,990 --> 00:49:50,120 Powerful martial arts. 514 00:49:50,320 --> 00:49:53,090 You are really capable. 515 00:49:53,290 --> 00:49:58,320 I'm good at both academics 8 martial arts. 516 00:49:58,530 --> 00:50:00,970 I can beat (he Monster, 517 00:50:01,170 --> 00:50:03,700 as easy as killing a fly. 518 00:50:03,900 --> 00:50:06,340 It's just nuts. 519 00:50:06,540 --> 00:50:10,500 It's nothing. 520 00:50:10,710 --> 00:50:13,180 You're good at academics 8 martial arts? 521 00:50:13,380 --> 00:50:15,970 I want t0 test your talent. 522 00:50:16,180 --> 00:50:18,510 Wife, you're welcome m try it out. 523 00:50:18,720 --> 00:50:21,450 Old Pig has talents. 524 00:50:32,460 --> 00:50:36,560 Why do you have big ears? 525 00:50:36,900 --> 00:50:41,060 Why do you have long lips? 526 00:50:41,270 --> 00:50:45,570 Why do you have big tummy? 527 00:50:45,780 --> 00:50:50,880 Why is your saliva dripping non-stop? 528 00:51:00,160 --> 00:51:04,120 Pig does have big ears. 529 00:51:04,530 --> 00:51:08,730 Pig does have thick long lips. 530 00:51:08,930 --> 00:51:13,060 Pig does have big tummy. 531 00:51:13,270 --> 00:51:18,330 Pig's saliva drips non-stop. 532 00:51:19,680 --> 00:51:25,410 Master, you are really clever. 533 00:51:25,620 --> 00:51:31,580 You're really capable. 534 00:51:31,790 --> 00:51:37,790 Test my martial arts after my academics. 535 00:51:38,000 --> 00:51:43,030 You will be shocked by my martial arts. 536 00:51:43,400 --> 00:51:46,270 L am not exaggerating. 537 00:51:46,470 --> 00:51:51,600 Old Pig is capable in everything! 538 00:51:55,610 --> 00:51:58,480 I'll call you kind Master. 539 00:51:58,680 --> 00:52:01,620 Let me explain. 540 00:52:01,820 --> 00:52:07,590 Here is one needle. 541 00:52:07,790 --> 00:52:13,560 I don't know how much it weighs. 542 00:52:13,760 --> 00:52:19,030 If you could lift it with your both hands. 543 00:52:19,240 --> 00:52:22,470 My kind Master. 544 00:52:22,670 --> 00:52:31,410 This lest made me laugh. 545 00:53:13,890 --> 00:53:19,160 I shouldn't have drunken (00 much. 546 00:53:19,360 --> 00:53:25,160 Il made me feel weak 8 dizzy. 547 00:53:25,370 --> 00:53:29,710 My brain is not working. 548 00:53:29,910 --> 00:53:35,850 I'd better g0 l0 bed. 549 00:53:44,960 --> 00:53:50,990 Your face is pretty. 550 00:53:51,200 --> 00:53:53,970 Your figure is gorgeous. 551 00:53:54,160 --> 00:53:56,860 Your arms are like lotus stems. 552 00:53:57,070 --> 00:53:59,800 I want l0 have a bile. 553 00:54:00,000 --> 00:54:02,770 Your little hands are really soft. 554 00:54:02,970 --> 00:54:10,340 Miss, you drive me crazy, I'm crazy. 555 00:54:31,800 --> 00:54:34,570 Pig, stop seducing women. 556 00:54:34,770 --> 00:54:35,790 Stop messing around. 557 00:54:36,010 --> 00:54:37,640 L will not m you go. 558 00:54:37,980 --> 00:54:40,070 Brother, l am not your enemy. 559 00:54:40,280 --> 00:54:42,810 Why do you give me such a hard time? 560 00:54:43,150 --> 00:54:45,480 You did wrong deeds, rll give you hard times. 561 00:54:45,920 --> 00:54:49,150 Forget it, let's not pick on each other. 562 00:54:49,350 --> 00:54:50,080 I'll leave. 563 00:59:14,580 --> 00:59:15,550 You Monkey. 564 00:59:15,750 --> 00:59:17,620 The Pig picks on me all the time. 565 00:59:17,820 --> 00:59:19,190 I'll d0 whatever I can 566 00:59:19,390 --> 00:59:20,690 m take a revenge. 567 00:59:21,020 --> 00:59:22,220 You're welcome, come on. 568 00:59:42,480 --> 00:59:45,470 Hang on, the space is too small here, 569 00:59:45,680 --> 00:59:47,650 lean? use my Jiu-Chi Plough. 570 00:59:47,850 --> 00:59:48,910 Ir you have guts, 571 00:59:49,120 --> 00:59:50,710 go out and fight. 572 00:59:52,120 --> 00:59:53,950 Bad luck 0n me. Let's g0. 573 00:59:54,560 --> 00:59:55,390 Let's go. 574 01:00:16,410 --> 01:00:19,810 Monkey, come out? What's up? 575 01:00:20,020 --> 01:00:21,580 You don't have guts l0 fight with me? 576 01:00:23,590 --> 01:00:24,960 You're clever. 577 01:00:25,160 --> 01:00:29,060 Okay, if you come out and say sorry, 578 01:00:29,260 --> 01:00:30,590 l will forgive you. 579 01:00:33,760 --> 01:00:35,020 Pig, l am out already. 580 01:00:41,070 --> 01:00:42,330 You go first. 581 01:02:01,120 --> 01:02:02,880 Ithink you dare not help me get up. 582 01:02:03,090 --> 01:02:04,020 Why? 583 01:02:04,220 --> 01:02:05,880 Ir l get up, you'll be dead. 584 01:02:07,220 --> 01:02:08,310 I don't believe you. 585 01:02:08,530 --> 01:02:09,730 You get up and try. 586 01:02:10,930 --> 01:02:11,620 Get up. 587 01:02:11,830 --> 01:02:12,800 I am not happy. 588 01:02:13,000 --> 01:02:13,970 Unless you get me up. 589 01:02:14,160 --> 01:02:17,260 Okay, l want m see how good you are. 590 01:02:38,820 --> 01:02:41,980 My butt hurts with (his one stroke. 591 01:02:42,190 --> 01:02:45,890 Even my thick skin 592 01:02:46,100 --> 01:02:48,870 turns red and swollen. 593 01:02:49,070 --> 01:02:53,060 Brother, you're really powerful. 594 01:02:53,270 --> 01:02:56,430 Everyone is scared of Monkey's power. 595 01:02:56,640 --> 01:03:00,770 Even King Yu-Huang is scared. 596 01:03:00,980 --> 01:03:03,640 L protect Tang, we get the Script. 597 01:03:03,850 --> 01:03:08,080 I drove off monsters. 598 01:03:08,290 --> 01:03:13,660 Actually, we are a family. 599 01:03:13,860 --> 01:03:19,460 I was a Marshal in heaven who came l0 earth. 600 01:03:19,660 --> 01:03:25,290 L was wrongly re-born and became a Pig. 601 01:03:25,700 --> 01:03:28,330 GLIarl-Yirl Buddha blessed me 602 01:03:28,540 --> 01:03:34,000 I followed Tang l0 practice Buddhism. 603 01:03:38,250 --> 01:03:47,390 L caught the Pig, the Tian-Feng Marshal. 604 01:03:47,590 --> 01:03:58,870 L saved a loving couple. 605 01:03:59,540 --> 01:04:08,610 We show our thanks before we leave. 606 01:04:08,810 --> 01:04:18,650 We three will be 0n our way. 607 01:04:22,990 --> 01:04:29,690 Heading forward. 608 01:04:36,470 --> 01:04:43,210 Carry on. 609 01:04:48,320 --> 01:04:53,220 We can smell wild flower fragrances. 610 01:05:00,030 --> 01:05:04,900 Wild fragrances are refreshing. 611 01:05:11,710 --> 01:05:16,550 Wild flowers are just like wild ladies. 612 01:05:23,490 --> 01:05:28,290 We should carry (he ladies with us. 613 01:05:35,200 --> 01:05:40,070 Even if this adds m our luggage. 614 01:05:47,080 --> 01:05:51,810 I'm starting to get waist and back pain. 615 01:05:58,860 --> 01:06:03,820 These luggage are really heavy. 616 01:06:11,000 --> 01:06:16,840 It's gemhg heavier with each step l take. 617 01:06:25,320 --> 01:06:31,620 I'm starving. 618 01:06:49,540 --> 01:06:51,980 Ir you take rests all the time, 619 01:06:52,180 --> 01:06:54,170 how can we gel l0 (he West? 620 01:06:54,980 --> 01:06:55,950 It's easier said than done. 621 01:06:56,150 --> 01:06:58,850 Just seeing me carrying it is easy. 622 01:06:59,050 --> 01:07:01,080 I've carried this for half a day already, 623 01:07:01,280 --> 01:07:03,410 lam hungry and tired. 624 01:07:03,620 --> 01:07:05,820 L need a rest, no miller what. 625 01:07:07,320 --> 01:07:08,620 Ir you can't suffer, 626 01:07:08,830 --> 01:07:10,320 how can you be a monk? 627 01:07:11,430 --> 01:07:12,060 What's the matter? 628 01:07:12,260 --> 01:07:14,250 You bitch and you fight. 629 01:07:14,460 --> 01:07:16,160 It's you who didn't act like a monk. 630 01:07:18,400 --> 01:07:19,270 Rll beat you. 631 01:07:19,940 --> 01:07:23,310 Mentor. 632 01:07:23,510 --> 01:07:25,440 Monkey, stop. 633 01:07:25,640 --> 01:07:26,270 Yes. 634 01:07:26,640 --> 01:07:28,170 Let's take a rest before we continue. 635 01:07:34,550 --> 01:07:37,280 Monkey always bullies me. 636 01:07:38,590 --> 01:07:39,850 Why are you so angry? Be careful. 637 01:07:58,310 --> 01:08:00,440 Mentor, you'll eat first. 638 01:08:00,640 --> 01:08:01,570 Okay. 639 01:08:48,220 --> 01:08:49,190 Pig. 640 01:08:55,370 --> 01:08:57,270 Please take back the jade tag. 641 01:08:57,470 --> 01:08:58,460 You shouldn't touch it anymore. 642 01:08:58,670 --> 01:08:59,430 Yes. 643 01:09:04,640 --> 01:09:06,630 Big Brother, you're so powerful, 644 01:09:06,840 --> 01:09:08,500 but you're scared 0f (his? 645 01:09:09,880 --> 01:09:11,040 I understood. 646 01:09:14,280 --> 01:09:15,540 Rll beat you up, Pig. 647 01:09:28,970 --> 01:09:31,840 Stop it. Don't fight. 648 01:09:34,300 --> 01:09:36,530 Monkey, don't fight. 649 01:09:37,770 --> 01:09:38,830 He has n0 bad intention. 650 01:09:39,040 --> 01:09:40,240 He didn't know. 651 01:09:40,880 --> 01:09:43,540 Ir you act like this, rll not forgive you. 652 01:09:43,750 --> 01:09:44,740 Yes. 653 01:09:47,120 --> 01:09:49,090 Pig, go and see if 654 01:09:49,290 --> 01:09:51,350 we Cir! stay ih their house for One hight. 655 01:09:52,760 --> 01:09:56,090 Mentor, he mm me. 656 01:09:56,290 --> 01:09:57,620 I can't move. 657 01:09:58,160 --> 01:10:01,390 You can't move, okay, l will get you up. 658 01:10:02,830 --> 01:10:04,960 I can move now. 659 01:10:09,810 --> 01:10:10,640 You don't need l0 be so kind l0 me. 660 01:10:10,840 --> 01:10:11,900 Go, quickly. 661 01:10:29,530 --> 01:10:31,560 Mentor, there are some families downhill. 662 01:10:31,890 --> 01:10:33,760 Let's see if we can stay with (hem. 663 01:11:20,540 --> 01:11:22,240 Waiter. 664 01:11:22,450 --> 01:11:23,610 So more buns please. 665 01:11:23,980 --> 01:11:24,810 What? 666 01:11:25,450 --> 01:11:26,650 You've finished 3 catties 0f rice 667 01:11:26,850 --> 01:11:27,680 and 40 catties 0f noodles. 668 01:11:27,880 --> 01:11:28,780 Yet you're still hungry? 669 01:11:29,520 --> 01:11:30,990 L don't have a good appetite today. 670 01:11:31,190 --> 01:11:32,820 So more buns should bejust right. 671 01:11:33,260 --> 01:11:34,560 You want l0 devour all (he food from (hem? 672 01:11:35,260 --> 01:11:37,630 Big Brother, let's face it. 673 01:11:37,830 --> 01:11:39,800 L am fat with a big tummy. 674 01:11:40,000 --> 01:11:42,030 T0 be frank, I'm only half full. 675 01:11:43,200 --> 01:11:44,100 Stop eating. 676 01:11:45,030 --> 01:11:46,050 You want m stop me from eating? 677 01:11:48,340 --> 01:11:48,970 Can't l stop you? 678 01:11:49,170 --> 01:11:50,100 I can. 679 01:11:50,340 --> 01:11:50,860 Are you mu? 680 01:11:51,070 --> 01:11:52,230 I am full. 681 01:11:53,640 --> 01:11:55,130 Monkey, it's okay. 682 01:11:59,120 --> 01:12:01,490 Teach him a lesson or he'll cause trouble. 683 01:12:01,680 --> 01:12:03,740 You Monkey, always bullying me around! 684 01:12:03,950 --> 01:12:04,510 What did you say? 685 01:12:04,720 --> 01:12:05,980 Nothing. 686 01:12:07,460 --> 01:12:09,620 L said, I'm scared of you. 687 01:12:09,830 --> 01:12:11,060 Irritating Pig. 688 01:12:28,440 --> 01:12:29,840 Welcome Master l0 our home. 689 01:12:30,050 --> 01:12:33,040 Feel at home, we'll do our best m serve you. 690 01:12:33,250 --> 01:12:34,410 May Buddha bless you. 691 01:12:35,480 --> 01:12:37,040 We walked past here. 692 01:12:37,250 --> 01:12:39,220 Your warm welcome l0 us. 693 01:12:39,420 --> 01:12:41,050 We appreciated it very much. 694 01:12:41,260 --> 01:12:43,250 You are most welcome. Please take a seat. 695 01:12:43,460 --> 01:12:44,360 Please... 696 01:12:55,000 --> 01:12:57,260 What's your name? 697 01:12:57,470 --> 01:12:59,770 Why are you staying in this remote area? 698 01:13:02,180 --> 01:13:03,880 My last name is Jia. 699 01:13:04,080 --> 01:13:06,880 My husband passed away 2 years ago. 700 01:13:07,080 --> 01:13:10,070 Iam very lonely. 701 01:13:10,290 --> 01:13:14,350 L can only live on my ancestofls business. 702 01:13:16,990 --> 01:13:19,460 I can't imagine you have such experience. 703 01:13:19,660 --> 01:13:21,360 L feel so sorry for you. 704 01:13:22,700 --> 01:13:24,500 Do you have any relatives? 705 01:13:27,200 --> 01:13:28,830 L have a daughters. 706 01:13:29,270 --> 01:13:32,260 Daughters? Where... 707 01:13:36,780 --> 01:13:38,310 l got m tell you the mun. 708 01:13:38,510 --> 01:13:41,810 My husband left me with lots 0f land 8 money. 709 01:13:42,020 --> 01:13:46,250 I want l0 have sorl-irl-laws. 710 01:13:46,460 --> 01:13:48,830 However, it is so remote here. 711 01:13:49,030 --> 01:13:53,300 I don't think I can ever fulfill (his dream. 712 01:13:54,060 --> 01:13:55,790 Don't feel bad. 713 01:13:56,000 --> 01:13:57,970 The Good will be rewarded with (he good. 714 01:13:58,170 --> 01:14:01,500 You're so kind, Buddha will take care 0f you. 715 01:14:04,340 --> 01:14:06,740 One (hing I'm not sure whether I'd (ell you. 716 01:14:07,680 --> 01:14:08,840 Tell me. 717 01:14:09,450 --> 01:14:11,540 My a daughters are quite pretty. 718 01:14:11,750 --> 01:14:13,280 Ir you like, 719 01:14:13,480 --> 01:14:15,570 my youngest daughter can marry you. 720 01:14:15,790 --> 01:14:17,760 What do you think, Master? 721 01:14:20,020 --> 01:14:23,650 We are all monks 722 01:14:23,860 --> 01:14:26,160 We stay single for life. 723 01:14:26,360 --> 01:14:27,560 Please forgive us! 724 01:14:28,660 --> 01:14:31,820 Master's mind is so pure, great. 725 01:14:32,470 --> 01:14:33,730 Forgive me for being so straightforward. 726 01:14:35,870 --> 01:14:36,800 It's getting late. 727 01:14:37,010 --> 01:14:39,910 You should be tired, take a good rest. 728 01:14:40,710 --> 01:14:42,080 Thank you. 729 01:14:45,820 --> 01:14:47,020 Master, please stay. 730 01:14:47,350 --> 01:14:48,510 May Buddha bless you. 731 01:14:55,790 --> 01:14:56,780 Monkey. 732 01:15:10,970 --> 01:15:13,440 Mentor, l think there's something wrong. 733 01:15:13,640 --> 01:15:14,630 What's wrong? 734 01:15:14,840 --> 01:15:16,270 That lady is weird. 735 01:15:16,480 --> 01:15:17,540 There must be something wrong. 736 01:15:18,510 --> 01:15:19,940 She treated us nicely. 737 01:15:20,150 --> 01:15:21,480 Don't be so sensitive. 738 01:15:24,790 --> 01:15:26,780 No, Mentor. 739 01:15:26,990 --> 01:15:28,150 We should move on through the night. 740 01:15:28,990 --> 01:15:32,090 Move on! It's easier said (hen done. 741 01:15:32,360 --> 01:15:33,190 It's so dark, 742 01:15:33,400 --> 01:15:35,490 where do you want Mentor m sleep? 743 01:15:35,700 --> 01:15:38,730 Ir you want m go, you go. We'll stay here. 744 01:15:38,930 --> 01:15:39,800 You stupid Pig. 745 01:15:40,000 --> 01:15:40,520 You stupid Monkey. 746 01:15:40,740 --> 01:15:41,040 Rll beat you up. 747 01:15:41,240 --> 01:15:42,330 Mentor. 748 01:15:42,540 --> 01:15:43,670 Don't fight. 749 01:15:45,110 --> 01:15:47,840 You see, that lady is kind. 750 01:15:48,040 --> 01:15:51,310 She is fine. Don't be s0 sensitive. 751 01:15:51,810 --> 01:15:53,110 Go sleep! 752 01:15:55,990 --> 01:15:58,760 Okay, Mentor, you go sleep first. 753 01:15:58,950 --> 01:16:00,380 Pig and I will take turn for (he guard. 754 01:16:01,460 --> 01:16:02,450 Good idea. 755 01:16:37,290 --> 01:16:40,020 Get up... 756 01:16:40,800 --> 01:16:42,730 You take (he first shift. I take (he second. 757 01:16:43,830 --> 01:16:44,960 My big brother. 758 01:16:45,170 --> 01:16:47,970 Please help me, m me take the second. 759 01:17:07,560 --> 01:17:10,530 Pig, wake up... 760 01:17:11,530 --> 01:17:12,790 It's your turn. 761 01:17:16,600 --> 01:17:18,360 Wake up! 762 01:17:18,570 --> 01:17:20,560 Wake up! 763 01:17:25,840 --> 01:17:27,210 On Guard. 764 01:17:48,860 --> 01:17:50,290 You dare sleep. 765 01:17:50,830 --> 01:17:52,030 N0. 766 01:17:52,230 --> 01:17:56,360 Get up... 767 01:19:33,400 --> 01:19:41,830 A nice moon above. 768 01:19:42,040 --> 01:19:50,380 A couple of swans at the pond. 769 01:19:50,950 --> 01:19:59,420 Beautiful moon with couples 0f swans. 770 01:19:59,630 --> 01:20:08,040 Lonely girls wasted their good times. 771 01:20:15,080 --> 01:20:23,610 Fishes are swimming in (he water. 772 01:20:23,820 --> 01:20:32,160 Flowers blossom. 773 01:20:32,860 --> 01:20:41,060 Fishes swim and flowers blossom. 774 01:20:41,270 --> 01:20:50,440 How can lonely girls find their lovers? 775 01:20:53,350 --> 01:20:55,550 The weather is hot and irritating. 776 01:20:57,090 --> 01:20:57,490 Why don't we 777 01:20:57,690 --> 01:20:59,280 go m the lotus pond for a bath? 778 01:20:59,490 --> 01:21:00,360 Sure! 779 01:21:26,050 --> 01:21:28,520 Dare you peep at my girls at their bath! 780 01:21:28,720 --> 01:21:29,980 Come with me l0 see your Mentor. 781 01:21:30,820 --> 01:21:32,550 Please help me, Madam. 782 01:21:32,760 --> 01:21:34,190 I can't let Mentor know about this. 783 01:21:34,390 --> 01:21:35,260 Please, l beg you, please. 784 01:21:35,460 --> 01:21:36,480 It's not that easy. G0! 785 01:21:42,900 --> 01:21:44,560 Since you've seen my girls' body. 786 01:21:44,770 --> 01:21:45,930 You got m marry them. 787 01:21:47,870 --> 01:21:49,630 You want me m marry them? 788 01:21:50,170 --> 01:21:51,600 It's in your destiny t0 be with them. 789 01:21:51,810 --> 01:21:54,210 You should be my sorl-irl-law. 790 01:21:56,010 --> 01:21:59,450 But I am a monk. 791 01:21:59,820 --> 01:22:04,990 Be a monk and change back m a layman. 792 01:22:05,920 --> 01:22:09,860 It's bad l0 divorce 8 gel married again. 793 01:22:15,400 --> 01:22:19,600 But we can talk about it. 794 01:22:19,800 --> 01:22:21,670 No need m talk, you must marry them. 795 01:22:22,170 --> 01:22:24,700 Frankly, l am fine with that. 796 01:22:24,910 --> 01:22:27,110 But my Brother is not easy l0 deal with. 797 01:22:27,310 --> 01:22:29,900 L can't stand his Monkey-temper. 798 01:22:30,480 --> 01:22:31,610 It's shame on you m be a man. 799 01:22:31,810 --> 01:22:33,010 How powerful is he? 800 01:22:33,220 --> 01:22:34,240 You're so scared 0f him. 801 01:22:34,450 --> 01:22:35,320 It's notjust me who is scared of him, 802 01:22:35,520 --> 01:22:37,450 but even King Yu-Huang is scared. 803 01:22:37,650 --> 01:22:40,420 I don't believe he is so powerful. 804 01:22:40,620 --> 01:22:43,150 Are you saying that we can't beat him? 805 01:22:44,590 --> 01:22:45,960 N0, there is one (hing he's afraid 0f. 806 01:22:46,160 --> 01:22:46,820 Afraid 0f what? 807 01:22:47,030 --> 01:22:48,560 There is ajade tag in Mentor's bag 808 01:22:48,760 --> 01:22:50,090 that can beat him. 809 01:22:50,630 --> 01:22:51,600 Thatjade is very precious. 810 01:22:51,800 --> 01:22:53,600 Yes, there is a curse in the jade. 811 01:22:53,800 --> 01:22:55,390 When I read it out, his head aches. 812 01:22:55,600 --> 01:22:57,400 His power will be gone. 813 01:23:02,010 --> 01:23:04,240 I'll take care 0f your Brother's case. 814 01:23:10,990 --> 01:23:11,790 What are you doing? 815 01:23:11,990 --> 01:23:13,460 The one out of the three you touched, 816 01:23:13,660 --> 01:23:15,250 That one will be your wife. 817 01:23:17,260 --> 01:23:18,520 If I touched all three? 818 01:23:18,860 --> 01:23:20,590 You'll gel all 30f (hem. 819 01:23:20,800 --> 01:23:22,530 Sure, let's keep the promise. 820 01:23:22,730 --> 01:23:23,420 Okay. Touch. 821 01:25:28,720 --> 01:25:30,980 A flower on my ma, another on my right. 822 01:25:31,190 --> 01:25:33,450 One more in (he middle. 823 01:25:33,660 --> 01:25:35,960 A flowers represent a wives. 824 01:25:36,160 --> 01:25:38,930 I grab 3 flowers at a time. 825 01:25:41,440 --> 01:25:43,570 Not only l am lucky. 826 01:25:43,770 --> 01:25:46,170 I'm also handsome. 827 01:25:46,380 --> 01:25:48,750 I look charming and attractive. 828 01:25:48,940 --> 01:25:51,380 Every woman wants m marry me. 829 01:25:54,080 --> 01:25:56,280 Compared m these a flowers, 830 01:25:56,490 --> 01:25:58,930 all (he women are rubbish. 831 01:25:59,120 --> 01:26:01,450 Even if Fairy comes and beg me, 832 01:26:01,660 --> 01:26:06,190 I won't bother. 833 01:26:17,540 --> 01:26:19,910 Molher-irl-law, I touched all 30f (hem. 834 01:26:20,110 --> 01:26:21,370 Have you mm my Brother? 835 01:26:22,010 --> 01:26:24,170 I dared not (ell him because he'll refuse. 836 01:26:25,050 --> 01:26:26,310 What d0 you want me l0 do? 837 01:26:26,520 --> 01:26:28,960 There's one way you'd marry my girls. 838 01:26:29,150 --> 01:26:31,180 Steal (he jade that he is scared 0f. 839 01:26:31,390 --> 01:26:33,520 How can he refuse us? 840 01:26:37,360 --> 01:26:38,330 Ir you are timid, 841 01:26:38,530 --> 01:26:40,260 I think we'll call (his marriage off. 842 01:26:44,030 --> 01:26:47,430 Mother-in-law, l will show you my power. 843 01:27:54,470 --> 01:27:59,240 Molher-irl-law, (he jade is with me. 844 01:28:00,780 --> 01:28:03,180 Monkey, see what else you can do. 845 01:28:13,760 --> 01:28:16,530 Mother-in-law, l am a cool person. 846 01:28:16,730 --> 01:28:18,130 Ikept my promise. 847 01:28:18,330 --> 01:28:20,320 Now that (he jade is with us. 848 01:28:20,530 --> 01:28:23,630 We can get married tomorrow. 849 01:28:48,590 --> 01:28:50,020 Mentor. 850 01:28:50,830 --> 01:28:52,530 Look, where are we? 851 01:28:59,530 --> 01:29:00,690 What happened? 852 01:29:01,970 --> 01:29:03,130 There's n0 house! 853 01:29:03,710 --> 01:29:05,370 It's a trap by the Monsters. 854 01:29:05,570 --> 01:29:06,660 They want m cause us harm! 855 01:29:10,380 --> 01:29:11,310 Where's Pig? 856 01:29:11,750 --> 01:29:13,680 He should be on guard, not sure where he is. 857 01:29:14,780 --> 01:29:15,510 Quickly find him. 858 01:29:15,720 --> 01:29:16,410 Yes. 859 01:29:18,190 --> 01:29:23,530 Pig"- 860 01:29:27,260 --> 01:29:36,860 Pig"- 861 01:29:37,070 --> 01:29:40,230 Big Brother, help me! 862 01:29:42,140 --> 01:29:44,510 Big Brother, help me! 863 01:29:46,380 --> 01:29:47,010 That's not comfortable. 864 01:29:47,220 --> 01:29:48,420 Why are you sleeping at the tree? 865 01:29:48,620 --> 01:29:49,820 I... 866 01:29:50,120 --> 01:29:52,210 Gel me down first. 867 01:29:52,420 --> 01:29:54,080 Ir you don't tell me, you'll stay there. 868 01:29:56,160 --> 01:29:58,030 I'll (ell you. 869 01:30:00,760 --> 01:30:01,750 Come 0n (hen. 870 01:30:05,770 --> 01:30:09,070 3 ladies, they're all bitches. 871 01:30:09,270 --> 01:30:12,210 They nearly killed me. 872 01:30:12,740 --> 01:30:19,410 Usually I'm always lucky with women. 873 01:30:19,610 --> 01:30:26,350 But I didn't realize that they are demons. 874 01:30:26,550 --> 01:30:29,750 Please, Big Brother... 875 01:30:29,960 --> 01:30:33,730 Save me! 876 01:30:34,360 --> 01:30:41,030 You flirt around without letting Mentor know. 877 01:30:41,240 --> 01:30:48,240 You are thinking highly of yourself again. 878 01:30:48,440 --> 01:30:55,180 It's calm and breezy at (he tree. 879 01:30:55,380 --> 01:31:02,910 Rll hang you there for a days, enjoy. 880 01:31:03,430 --> 01:31:10,130 Ir I'm hung up for a more days, l will die. 881 01:31:10,330 --> 01:31:17,330 Be kind m me, l am your brother. 882 01:31:17,540 --> 01:31:22,440 Call me "Daddy". 883 01:31:22,640 --> 01:31:24,400 Help! 884 01:31:24,610 --> 01:31:32,280 Death be l0 me if I wish for women again 885 01:31:34,960 --> 01:31:39,230 Big Brother, be kind, save me. 886 01:31:39,430 --> 01:31:42,060 Okay, l will get you down. 887 01:31:52,470 --> 01:31:54,340 Big Brother, you can't cut... 888 01:31:54,540 --> 01:31:56,010 I will fall down! 889 01:32:00,520 --> 01:32:03,850 Big Brother, save me. 890 01:32:16,900 --> 01:32:17,830 Pig"- 891 01:32:18,030 --> 01:32:20,330 Man, you sure are incorrigible! 892 01:32:20,540 --> 01:32:22,170 You always like l0 dwell in (he mud. 893 01:32:23,070 --> 01:32:24,370 Go and get cleaned up. 894 01:32:24,570 --> 01:32:25,330 Yes. 895 01:32:32,910 --> 01:32:34,040 G0! 896 01:32:38,450 --> 01:32:41,420 Mentor, let's get prepared and leave. 897 01:32:42,620 --> 01:32:43,350 Yes 898 01:32:51,000 --> 01:32:52,560 Mentor, let's go quickly. 899 01:32:55,970 --> 01:32:58,440 You guys can't go. 900 01:33:13,990 --> 01:33:15,150 What are we going m do? 901 01:33:28,040 --> 01:33:30,170 You demons, you made me suffer. 902 01:33:30,370 --> 01:33:31,300 I want l0 kill you. 903 01:33:57,500 --> 01:33:58,830 Ir you leave Tang here, rll m you go. 904 01:33:59,170 --> 01:34:01,070 Otherwise, you would've had m 905 01:34:11,080 --> 01:34:13,450 Mentor, you can't go beyond this circle. 906 01:34:13,880 --> 01:34:15,310 Pig, move forward. 907 01:34:24,590 --> 01:34:25,750 Move... 908 01:35:31,190 --> 01:35:33,660 Stop it. 909 01:35:37,170 --> 01:35:39,300 My apprentices did nothing wrong. 910 01:35:39,500 --> 01:35:40,930 They are not your enemies. 911 01:35:41,140 --> 01:35:43,110 Why do you treat them so cruelly? 912 01:35:45,310 --> 01:35:47,610 Don't fight. 913 01:35:49,640 --> 01:35:51,470 Okay, if you want m kill, 914 01:35:51,680 --> 01:35:54,170 m Sam-gm and m ma, come on. 915 01:35:54,620 --> 01:35:55,610 Bring him! 916 01:36:08,600 --> 01:36:10,230 Big Brother, help me. Help! 917 01:36:10,430 --> 01:36:11,800 Pig, where are you? 918 01:36:12,000 --> 01:36:13,870 Iam here, Big Brother. 919 01:36:14,070 --> 01:36:16,630 Use magic and save me. 920 01:36:16,840 --> 01:36:19,310 Iam here, Big Brother, help me. 921 01:36:19,510 --> 01:36:23,000 Save me, Big Brother, help me! 922 01:36:23,210 --> 01:36:23,800 Big Brother! 923 01:36:24,010 --> 01:36:29,880 Mentor... 924 01:36:30,250 --> 01:36:32,980 Mentor... 925 01:36:34,290 --> 01:36:41,720 Mentor... 926 01:36:42,430 --> 01:36:45,400 Mentor... 927 01:36:47,270 --> 01:36:53,610 Mentor... 928 01:36:59,280 --> 01:37:07,980 Mentor... 929 01:37:10,020 --> 01:37:16,790 Mentor... 930 01:37:19,070 --> 01:37:27,000 Mentor... 931 01:37:28,540 --> 01:37:32,030 Big Brother, look! 932 01:37:34,180 --> 01:37:36,210 Demons musfve dragged Mentor m the river. 933 01:37:39,790 --> 01:37:42,260 Mentor's jade is in Demon's hands. 934 01:37:42,460 --> 01:37:43,890 We can't save Mentor now. 935 01:37:47,500 --> 01:37:50,090 Let me ask you, who were you in the past? 936 01:37:50,300 --> 01:37:53,200 You've forgotten? I'm famous River Marshal. 937 01:37:53,400 --> 01:37:54,560 Wow! 938 01:37:54,770 --> 01:37:56,670 In that case, you must be very powerful 939 01:37:56,870 --> 01:37:57,860 and be good at swimming 940 01:37:58,070 --> 01:37:59,000 Of course. 941 01:37:59,210 --> 01:38:00,940 Excellent. 942 01:38:01,910 --> 01:38:03,880 Quickly save Mentor from (he Sea. 943 01:38:06,410 --> 01:38:07,070 No, l don't want m go. 944 01:38:07,280 --> 01:38:07,840 Are you going? 945 01:38:08,050 --> 01:38:09,450 No, l am not going. 946 01:38:09,650 --> 01:38:10,740 You dare not go? 947 01:38:10,950 --> 01:38:11,750 Rll go. 948 01:38:11,950 --> 01:38:13,040 G0! 949 01:39:58,690 --> 01:40:06,530 Tang's flesh is tasty. 950 01:40:06,730 --> 01:40:14,870 Good for health 0f (he whole body. 951 01:40:15,080 --> 01:40:23,010 Ir the King eats Tang's flesh, 952 01:40:23,220 --> 01:40:32,890 he will live a eternal life. 953 01:40:33,430 --> 01:40:41,360 Tang's flesh are fresh and tasty. 954 01:40:41,570 --> 01:40:49,770 It's even better than magic pills. 955 01:40:49,980 --> 01:40:57,820 Ir the King eats Tang's flesh, 956 01:40:58,020 --> 01:41:08,160 he can fly m the sky. 957 01:41:08,360 --> 01:41:16,100 Tang's flesh is extremely precious. 958 01:41:16,300 --> 01:41:24,440 You can't even gel it from heaven. 959 01:41:24,650 --> 01:41:32,610 Ir the King eats Tang's flesh, 960 01:41:32,820 --> 01:41:43,060 Gods 8 fairies will worship him. 961 01:41:43,260 --> 01:41:48,720 Good! 962 01:41:51,470 --> 01:41:52,800 Tang can come out 963 01:41:53,010 --> 01:41:54,240 It's okay. 964 01:42:12,130 --> 01:42:13,030 As you know, you can live forever 965 01:42:13,230 --> 01:42:15,630 after eating Tang's flesh. 966 01:42:15,830 --> 01:42:17,490 You will stay young ever after. 967 01:42:17,700 --> 01:42:20,800 A m: of people would love m have it. 968 01:42:21,000 --> 01:42:22,560 The King has tried his best 969 01:42:22,770 --> 01:42:24,500 m capture him alive. 970 01:42:24,710 --> 01:42:27,150 Ir you obey and be loyal m the King, 971 01:42:27,340 --> 01:42:30,240 you can share this precious gift. 972 01:42:31,310 --> 01:42:34,140 From now on, we'll have the highest power. 973 01:42:34,350 --> 01:42:36,440 Strong ones will obey, weak ones will perish. 974 01:42:37,390 --> 01:42:40,160 Ir you don't obey, beware. 975 01:42:40,350 --> 01:42:42,320 Here is (he point 0f n0 return. 976 01:42:46,030 --> 01:42:47,290 Are you willing m obey? 977 01:42:47,500 --> 01:42:48,260 Tell me! 978 01:42:48,660 --> 01:42:51,560 Iam willing m... 979 01:42:57,170 --> 01:42:58,040 How about you? 980 01:42:58,440 --> 01:43:01,100 Me? I am fine. 981 01:43:01,380 --> 01:43:04,210 But I don't believe he is Tang. 982 01:43:06,510 --> 01:43:07,200 Why? 983 01:43:08,250 --> 01:43:11,190 Tang has Monkey and Pig m protect him. 984 01:43:11,390 --> 01:43:14,880 I think it's not easy l0 catch him. 985 01:43:17,220 --> 01:43:20,660 Although Monkey can mess around in Heaven, 986 01:43:20,860 --> 01:43:23,490 we have (his Jade that he is scared 0f. 987 01:43:24,700 --> 01:43:26,130 Wow, this Jade is so powerful! 988 01:43:26,330 --> 01:43:27,160 Where did you get this? 989 01:43:27,370 --> 01:43:28,670 From his stupid apprentice, Pig. 990 01:43:28,870 --> 01:43:30,700 Pig stole it. 991 01:43:31,840 --> 01:43:34,210 That Pig is really stupid. 992 01:43:34,410 --> 01:43:36,070 King, can you m us, 993 01:43:36,280 --> 01:43:38,310 have a look at that precious Jade? 994 01:43:39,050 --> 01:43:41,110 Okay, have a look. 995 01:43:41,320 --> 01:43:42,080 Take it, have a good look. 996 01:43:45,250 --> 01:43:46,240 There are words written 0n it. 997 01:44:05,370 --> 01:44:08,240 Let me read (hem out. 998 01:44:21,790 --> 01:44:22,690 Catch him. 999 01:44:24,590 --> 01:44:25,150 Who are you? 1000 01:44:25,360 --> 01:44:26,380 L.. 1001 01:44:33,770 --> 01:44:36,400 I am that stupid Pig. 1002 01:46:05,430 --> 01:46:06,400 Gel lost. 1003 01:47:06,290 --> 01:47:07,380 Juan-lian Marshal. 1004 01:47:11,660 --> 01:47:13,030 Go there! 1005 01:47:31,910 --> 01:47:33,040 Mister. 1006 01:47:33,250 --> 01:47:36,650 Juan-lian, you've made mistakes in Heaven, 1007 01:47:36,850 --> 01:47:39,910 and you were sent m earth for penalty. 1008 01:47:40,120 --> 01:47:43,450 However, you're still making mistakes, why? 1009 01:47:43,660 --> 01:47:46,690 L was tempted by the layman world. My fault. 1010 01:47:46,890 --> 01:47:48,020 Did you still remember? 1011 01:47:48,230 --> 01:47:51,960 You're asked l0 wait for (he script seeker. 1012 01:47:52,170 --> 01:47:55,270 Treat him as Mentor and you'll be forgiven. 1013 01:47:55,970 --> 01:47:58,600 I remembered what you've told me. 1014 01:47:58,810 --> 01:48:00,900 But I have waited for 10 years 1015 01:48:01,110 --> 01:48:03,010 No one came by. 1016 01:48:03,840 --> 01:48:06,170 It's just because fate hasn't come yet. 1017 01:48:06,380 --> 01:48:09,370 Now that (he script seeker is here. 1018 01:48:10,050 --> 01:48:11,020 It's him! 1019 01:48:11,320 --> 01:48:15,150 I didn't realize it's him. Forgive me. 1020 01:48:15,790 --> 01:48:17,690 May Buddha bless you. 1021 01:48:17,890 --> 01:48:19,920 Ir you behave from now on and 1022 01:48:20,130 --> 01:48:21,460 practice Buddhism, 1023 01:48:21,660 --> 01:48:23,530 all your mistakes will be forgiven. 1024 01:48:25,200 --> 01:48:26,790 L would like to protect Mentor on your way. 1025 01:48:27,000 --> 01:48:28,730 No matter what, l will protect you. 1026 01:48:55,200 --> 01:48:58,000 Gel (he script and save (he world. 1027 01:48:58,200 --> 01:49:01,260 If we have faith, we will make it. 1028 01:49:06,170 --> 01:49:09,330 I will never forget Buddha's teachings. 1029 01:49:14,850 --> 01:49:16,110 Mentor. 1030 01:49:17,150 --> 01:49:18,620 N will be a long journey. 1031 01:49:18,820 --> 01:49:20,120 Four 0f us will be together 1032 01:49:20,320 --> 01:49:23,650 for our journey m the West. 1033 01:49:23,860 --> 01:49:24,790 Sure. 1034 01:49:25,930 --> 01:49:27,190 I've met both 0f you Brothers. 1035 01:49:28,100 --> 01:49:29,570 Wish both 0f you are well. 1036 01:49:30,730 --> 01:49:33,630 Mentor, what's the name 0f this Brother? 1037 01:49:36,940 --> 01:49:38,910 There is Sand 8 River here. 1038 01:49:39,110 --> 01:49:40,700 Let's name him Sand. 1039 01:49:40,910 --> 01:49:42,900 Let's call him Sand Friar. 1040 01:49:43,110 --> 01:49:44,170 Thank you, Mentor. 1041 01:49:51,890 --> 01:49:53,360 Mentor, please take this. 1042 01:49:53,750 --> 01:49:54,910 We will be using it in (he future. 1043 01:49:58,960 --> 01:50:01,790 Monkey, you'd better take care of it. 1044 01:50:02,000 --> 01:50:04,030 We'll be good Brothers, 1045 01:50:04,230 --> 01:50:05,460 We won't need it anymore. 1046 01:50:06,600 --> 01:50:08,360 Mentor, it'd be better if you take it. 1047 01:50:09,370 --> 01:50:13,570 L am bad-tempered, 1048 01:50:13,770 --> 01:50:14,790 I wish to gel rid 0f it. 1049 01:50:15,010 --> 01:50:16,480 It's sort of bad habits. 1050 01:50:21,380 --> 01:50:22,870 Mentor, let's go. 1051 01:50:30,620 --> 01:50:34,750 Hang on, m me tell you. 1052 01:50:35,230 --> 01:50:36,430 According m seniority, 1053 01:50:36,630 --> 01:50:38,600 l am elder Brother, you're younger Brother. 1054 01:50:38,800 --> 01:50:40,130 You should carry the luggage. 1055 01:50:40,470 --> 01:50:41,670 Let me do it! 68665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.