All language subtitles for The Losers1 (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,537 --> 00:02:41,370 Haul it! 2 00:02:42,497 --> 00:02:44,665 Get the hell out of here! 3 00:02:51,755 --> 00:02:52,590 Move out! 4 00:03:10,065 --> 00:03:12,693 Get your asses outta that truck, for Christ's sake! 5 00:03:16,947 --> 00:03:19,033 Give me some back. Ah! 6 00:03:28,835 --> 00:03:30,503 You motherfuckers. 7 00:03:36,467 --> 00:03:38,468 Get that truck movin'! 8 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 Sergeant Winston, Major. 9 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 Your, uh, men are here. 10 00:05:06,057 --> 00:05:07,392 Two hours late, Sergeant. 11 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 Yes, Sir. 12 00:05:09,935 --> 00:05:10,687 We, uh, 13 00:05:12,062 --> 00:05:14,565 lost nine men about three miles up the road, Sir. 14 00:05:21,738 --> 00:05:23,073 Ten-hut! 15 00:05:29,622 --> 00:05:31,665 Okay, you guys, here comes Big Brother. 16 00:05:41,425 --> 00:05:44,095 Oh, I forgot to salute, Matt. 17 00:05:45,805 --> 00:05:46,805 Ten-hut! 18 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 Well, I didn't know you were gonna show up 19 00:05:51,352 --> 00:05:52,895 looking like a bunch of freaks. 20 00:05:53,897 --> 00:05:55,107 Now, wait a minute, Matt. 21 00:05:55,148 --> 00:05:56,732 Look, you hired scooter trash for this job, 22 00:05:56,773 --> 00:05:58,525 that's what you got. 23 00:05:58,567 --> 00:06:00,820 What did you expect, a bunch of Campfire Girls? 24 00:06:02,572 --> 00:06:03,782 I guess not. 25 00:06:04,615 --> 00:06:05,450 How are you? 26 00:06:05,492 --> 00:06:07,493 Fine, what do you say, Matt? 27 00:06:07,535 --> 00:06:10,872 Matt, let me introduce you to these freaks. 28 00:06:10,913 --> 00:06:12,457 This here's Limpy. 29 00:06:12,498 --> 00:06:13,373 Hi, Man. 30 00:06:13,415 --> 00:06:14,250 This is Duke. 31 00:06:16,085 --> 00:06:16,918 Speed, 32 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 and Dirty Denny. 33 00:06:22,383 --> 00:06:23,758 Fellas. 34 00:06:23,800 --> 00:06:26,095 This is Captain Jackson, my brother Link. 35 00:06:27,180 --> 00:06:28,597 Sergeant Winston. 36 00:06:28,638 --> 00:06:31,183 He's gonna be your bodyguard while you're here. 37 00:06:34,353 --> 00:06:36,605 Woo. All right, knock it off. 38 00:06:36,647 --> 00:06:39,108 Sergeant, secure the transportation. 39 00:06:39,150 --> 00:06:39,983 Yes, Sir. 40 00:06:41,735 --> 00:06:43,863 Come on, gotta show you something. 41 00:06:43,905 --> 00:06:44,738 Duke. 42 00:06:57,460 --> 00:07:01,047 Hey, Denny, you dig on that Captain Midnight, Man? 43 00:07:01,088 --> 00:07:02,840 He's so uptight, he squeaks. 44 00:07:03,798 --> 00:07:06,260 Objective's here, Dang Huc. 45 00:07:06,302 --> 00:07:09,055 It's a few miles into Cambodia. 46 00:07:09,097 --> 00:07:10,430 It's a small village, 47 00:07:10,472 --> 00:07:12,933 maybe some Chinese troops, maybe some VC. 48 00:07:14,268 --> 00:07:17,230 It's neutral, we can't go in there, but you can. 49 00:07:18,730 --> 00:07:21,608 And if anybody catches you, we never heard of you. 50 00:07:22,943 --> 00:07:25,655 But the CIA wants to get their man out of there. 51 00:07:27,240 --> 00:07:28,073 Now. 52 00:07:30,158 --> 00:07:32,745 Chet Davis is in one of these three huts. 53 00:07:32,787 --> 00:07:34,038 We don't know which one. 54 00:07:35,538 --> 00:07:39,210 There's two small trails leading into here. 55 00:07:39,252 --> 00:07:40,962 That's why you need the bikes. 56 00:07:41,003 --> 00:07:42,797 Speed's all you got going for you. 57 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 Fast in, out faster. 58 00:07:49,095 --> 00:07:51,430 This could really be a bummer, Matt, huh? 59 00:07:51,472 --> 00:07:52,307 Yeah. 60 00:07:53,975 --> 00:07:56,935 Every VC for 100 miles is gonna be trying to stop you 61 00:07:56,977 --> 00:07:58,812 from bringing Chet Davis outta there. 62 00:08:00,230 --> 00:08:01,065 We'll get him. 63 00:08:03,275 --> 00:08:04,985 Say, Duke, you and Denny are both vets. 64 00:08:05,987 --> 00:08:07,155 You know what it's like out here. 65 00:08:07,197 --> 00:08:10,157 What made you take this assignment, money? 66 00:08:10,198 --> 00:08:11,033 The money? 67 00:08:12,200 --> 00:08:13,077 The bread, Man. 68 00:08:14,453 --> 00:08:16,538 I'm a full-blooded American boy, Captain. 69 00:08:17,582 --> 00:08:19,833 A good citizen and all that crap. 70 00:08:19,875 --> 00:08:22,043 That's what we're gonna find out, isn't it? 71 00:08:23,128 --> 00:08:24,588 I certainly hope so. 72 00:08:30,887 --> 00:08:33,305 It's a Yamaha, Man! 73 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 This is a broad's bike. 74 00:08:35,057 --> 00:08:37,393 You ever tried to ride a chopper in the dirt, Limpy? 75 00:08:37,435 --> 00:08:40,688 Hey, Man, if I'm gonna be driving a broad's bike, 76 00:08:40,730 --> 00:08:42,188 I want the gold one. 77 00:08:42,230 --> 00:08:44,483 I saw it first, Beulah. 78 00:08:44,525 --> 00:08:45,317 No, Man. 79 00:08:46,360 --> 00:08:48,612 Tell you what, we'll flip for it. 80 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Heads I win, tails you lose. 81 00:08:50,530 --> 00:08:51,532 Call it. Heads. 82 00:08:54,910 --> 00:08:56,120 You lose, Baby. 83 00:08:56,162 --> 00:08:58,038 Get off that motor. 84 00:09:03,168 --> 00:09:06,713 Speed, don't mess with that bike, that's mine. 85 00:09:09,800 --> 00:09:11,010 Hey, Homes, 86 00:09:11,052 --> 00:09:14,388 you coming all the way to Loc Sai with us, Man? 87 00:09:14,430 --> 00:09:16,265 All the way, night and day. 88 00:09:16,307 --> 00:09:17,892 Ah, Christ. 89 00:09:20,060 --> 00:09:22,187 All right, all you big, bad motorcycle bums, 90 00:09:22,228 --> 00:09:25,357 start checking these out, 'cause they ain't Harleys. 91 00:09:25,398 --> 00:09:28,277 And I would sure hate to see any of you big bad asses 92 00:09:28,318 --> 00:09:30,278 get dumped on a broad's bike, huh? 93 00:09:31,488 --> 00:09:32,448 Sure, Man. 94 00:09:39,622 --> 00:09:42,207 I'm afraid we'll never make soldiers out of them, Major. 95 00:09:42,248 --> 00:09:43,083 Don't have to. 96 00:09:45,377 --> 00:09:46,212 Captain? 97 00:09:47,422 --> 00:09:48,548 Cover is here, Sir. 98 00:09:48,590 --> 00:09:51,050 Be right there, Sergeant. Yes, Sir. 99 00:09:51,092 --> 00:09:52,635 All right, Men, what it is. 100 00:09:52,677 --> 00:09:54,095 That's my truck there. 101 00:09:55,137 --> 00:09:57,222 Stay close behind me all the way. 102 00:09:57,263 --> 00:09:58,807 We don't expect any trouble, 103 00:09:58,848 --> 00:10:01,352 but if we run into it, take cover, 104 00:10:01,393 --> 00:10:03,103 and let us do the fighting. 105 00:10:03,145 --> 00:10:03,937 Do I make myself clear? 106 00:10:05,272 --> 00:10:07,525 We wouldn't have it any other way, Captain. 107 00:10:21,788 --> 00:10:23,707 Now, about the bikes. 108 00:10:25,250 --> 00:10:27,712 They've gotta be weapons on wheels. 109 00:10:27,753 --> 00:10:29,547 Jackson will give you everything you need. 110 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 Okay, Matt. 111 00:10:32,090 --> 00:10:35,552 Now, I know how you feel about Chet Davis, 112 00:10:35,593 --> 00:10:38,013 but just bring him back alive. 113 00:10:39,848 --> 00:10:41,308 Hang in, Matt. 114 00:11:16,593 --> 00:11:17,887 Ya-ha! 115 00:11:17,928 --> 00:11:21,932 Hey, you silly clown, I said stay behind! 116 00:11:21,973 --> 00:11:24,060 Get back where you belong! 117 00:11:25,352 --> 00:11:27,480 Damn hardheads, I knew this would happen. 118 00:11:29,940 --> 00:11:32,652 Just as soon as we get to Loc Sai, their ass is grass. 119 00:13:30,435 --> 00:13:33,605 Hey, you guys, these kids think I'm Tarzan! 120 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 Hey, you Jane? 121 00:13:38,860 --> 00:13:40,320 You don't look like Jane. 122 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 You look like Cheetah. 123 00:13:41,738 --> 00:13:43,865 Here, Cheetah, you better have a Gook Taco. 124 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 Hey, Tarzan, Cheetah won't eat! 125 00:13:45,700 --> 00:13:47,285 Let's move out, move out! 126 00:13:47,327 --> 00:13:48,245 Let's go! 127 00:13:54,083 --> 00:13:55,002 Hey, Pal. 128 00:14:00,298 --> 00:14:01,133 Hey, Pal. 129 00:14:02,760 --> 00:14:03,593 Come on. 130 00:14:25,532 --> 00:14:26,700 Hey! Shit! 131 00:14:32,538 --> 00:14:35,625 Look at this, Man! Come on. 132 00:14:38,628 --> 00:14:40,797 Go around 'em, let's go. 133 00:15:10,160 --> 00:15:15,165 Get it on! 134 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 Hey, come on, get movin'! 135 00:15:59,752 --> 00:16:03,088 Now, now! 136 00:16:03,130 --> 00:16:05,465 Look, you and the squad go eat. 137 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 I'll catch up with you later. 138 00:16:07,008 --> 00:16:07,802 Yes, Sir. 139 00:17:17,913 --> 00:17:20,290 Ah, good morning, Capitan. 140 00:17:20,332 --> 00:17:21,417 Morning. 141 00:17:21,458 --> 00:17:24,545 First drink on the house, okay? 142 00:17:24,587 --> 00:17:25,587 No, thanks. No? 143 00:17:25,628 --> 00:17:27,630 Maybe you want a girl, huh? 144 00:17:27,672 --> 00:17:29,048 No, I want a guy. 145 00:17:29,090 --> 00:17:31,008 A guy, okay. 146 00:17:31,050 --> 00:17:32,427 Uh, you don't understand. 147 00:17:32,468 --> 00:17:33,720 I'm looking for the guy 148 00:17:33,762 --> 00:17:35,847 that owns that motorcycle out there on the street, 149 00:17:35,888 --> 00:17:36,307 an American. 150 00:17:37,392 --> 00:17:38,433 The kids are stripping his bike down. 151 00:17:38,475 --> 00:17:40,102 Just thought he might like to know. 152 00:17:40,143 --> 00:17:42,603 Look, Captain, you want a drink, I give you. 153 00:17:42,645 --> 00:17:43,980 Maybe you want a girl, huh? 154 00:17:44,022 --> 00:17:44,815 No, thanks. 155 00:17:44,857 --> 00:17:45,690 Maybe smoke, huh? 156 00:17:48,610 --> 00:17:51,070 Would you mind if I just kinda look around? 157 00:17:52,488 --> 00:17:54,658 Okay, suit yourself. 158 00:18:30,402 --> 00:18:32,320 You must keep it hot. 159 00:18:32,362 --> 00:18:34,363 Take the smoke deep inside you. 160 00:18:35,573 --> 00:18:37,117 Hey, Joe. 161 00:18:37,158 --> 00:18:40,078 Hashish, Opium? 162 00:18:40,120 --> 00:18:41,372 What you got to trade? 163 00:18:41,413 --> 00:18:42,080 What you give, huh? 164 00:18:43,248 --> 00:18:45,042 I'd give you a couple of broken arms 165 00:18:46,377 --> 00:18:48,712 if I didn't have more important things to do. 166 00:18:52,257 --> 00:18:53,092 Denny? 167 00:18:54,300 --> 00:18:55,135 Link? 168 00:18:56,093 --> 00:18:56,928 Link? 169 00:18:58,972 --> 00:19:00,432 Speed! 170 00:19:00,473 --> 00:19:02,225 Very cheap, Joe. 171 00:19:02,267 --> 00:19:03,518 I'll give you good price. 172 00:19:04,560 --> 00:19:05,562 How about Cocaine? 173 00:19:07,438 --> 00:19:09,482 Cannabis, Heroin? 174 00:19:26,917 --> 00:19:28,085 Love ya, love ya. 175 00:19:28,127 --> 00:19:31,713 Come here, Baby. 176 00:19:31,755 --> 00:19:32,923 I gotta get a drink. 177 00:19:41,180 --> 00:19:42,223 Hello, Nursie! 178 00:19:42,265 --> 00:19:45,227 Well, now, Dirty Denny. 179 00:19:48,022 --> 00:19:49,815 Welcome to my place. 180 00:19:49,857 --> 00:19:51,150 Your place? 181 00:19:51,192 --> 00:19:52,985 I used to own a piece of the action at this joint 182 00:19:53,027 --> 00:19:54,318 until I got busted out of the army. 183 00:19:54,360 --> 00:19:55,695 The others here with ya? 184 00:19:55,737 --> 00:19:56,613 Man, who cares? 185 00:19:57,697 --> 00:19:59,365 I know nothing. 186 00:20:03,037 --> 00:20:04,913 You were supposed to follow close behind. 187 00:20:06,373 --> 00:20:07,873 Yeah, Man, you see, but, uh, 188 00:20:09,042 --> 00:20:11,753 I, uh, zipped out of town so fast 189 00:20:11,795 --> 00:20:13,213 when I got busted out of the army 190 00:20:13,255 --> 00:20:14,798 that I didn't get a chance to collect any of the bread 191 00:20:14,840 --> 00:20:15,675 that was owed me. 192 00:20:15,717 --> 00:20:17,300 I decided to zip on back in town 193 00:20:17,342 --> 00:20:18,593 and collect what was due me. 194 00:20:20,012 --> 00:20:22,638 Down the street, there's an old, beat-up garage. 195 00:20:23,890 --> 00:20:26,017 That's where we'll be fixing up the bikes. 196 00:20:27,768 --> 00:20:31,230 Man, I don't need no stinking bikes right now. 197 00:20:31,272 --> 00:20:32,732 You gotta be putting me on. 198 00:20:32,773 --> 00:20:37,237 That's good, Denny, 'cause you don't got one. 199 00:20:37,278 --> 00:20:38,113 Huh? 200 00:20:39,782 --> 00:20:42,658 When I came in here, the kids had the wheels off of it. 201 00:20:43,493 --> 00:20:45,495 I'll kill 'em! 202 00:20:45,537 --> 00:20:47,288 I'll kill them slope heads! 203 00:20:47,330 --> 00:20:48,332 Get out of the way! 204 00:20:48,373 --> 00:20:50,458 Watch out, you old bitch! 205 00:20:51,793 --> 00:20:53,670 Get out of there, you thieving slope heads, 206 00:20:53,712 --> 00:20:55,255 before I kill ya! 207 00:20:55,297 --> 00:20:57,632 Ah, they're takin' my stuff. 208 00:21:20,655 --> 00:21:22,073 Get away from me. 209 00:21:22,115 --> 00:21:26,662 Lady, get away! 210 00:21:27,828 --> 00:21:32,375 Oh, you want to play, huh? 211 00:21:33,168 --> 00:21:38,132 Steal my bike? 212 00:21:38,173 --> 00:21:39,423 Steal my bikes? 213 00:21:44,053 --> 00:21:45,097 Get off of me! 214 00:22:33,812 --> 00:22:37,857 Look, if you ever come around here again, I'll kill you. 215 00:22:43,738 --> 00:22:45,532 Had you figured all wrong, Captain. 216 00:22:47,617 --> 00:22:49,368 You're not a bad spook after all. 217 00:22:55,042 --> 00:22:57,168 From now on, when I say, follow behind, 218 00:22:57,210 --> 00:22:58,670 that's what I want you to do. 219 00:23:00,130 --> 00:23:02,798 Okay, Captain, Sir. 220 00:23:02,840 --> 00:23:03,633 Coffee? 221 00:23:03,675 --> 00:23:05,135 I got good price for coffee. 222 00:23:05,177 --> 00:23:06,345 What's the deal? 223 00:23:06,387 --> 00:23:11,265 One pound American coffee, one bottle beer. 224 00:23:18,232 --> 00:23:20,067 Listen, you little weasel, 225 00:23:20,108 --> 00:23:22,860 we give you one pound of American coffee, 226 00:23:22,902 --> 00:23:24,028 you give us a six-pack of beer, 227 00:23:25,572 --> 00:23:29,450 and you throw in the spark plugs just 'cause you love us. 228 00:23:29,492 --> 00:23:31,243 Sounds like number-one deal. 229 00:23:32,620 --> 00:23:33,455 I'll take it. 230 00:23:47,385 --> 00:23:48,928 Hello, Charlie. 231 00:23:48,970 --> 00:23:51,222 my favorite thieving slope head. 232 00:23:52,598 --> 00:23:53,975 You trying to cheat my friends? 233 00:23:54,017 --> 00:23:56,060 Please excuse, Gentlemen. 234 00:23:59,605 --> 00:24:01,190 What the hell happened to you, Man? 235 00:24:01,232 --> 00:24:02,775 Ran into a water buffalo, 236 00:24:02,817 --> 00:24:05,487 and the super spook bailed me out. 237 00:24:11,283 --> 00:24:12,118 Where's Duke? 238 00:24:13,245 --> 00:24:14,787 Oh, he's sitting on the john, Man, 239 00:24:14,828 --> 00:24:17,373 singing the stars and stripes. 240 00:24:17,415 --> 00:24:19,833 Look, I don't suppose it'll do any good 241 00:24:19,875 --> 00:24:21,503 to talk to you men about disobeying orders, 242 00:24:23,003 --> 00:24:26,298 but the last thing I told you was to stay close behind. 243 00:24:26,340 --> 00:24:28,385 Could have gotten your fool heads blown off. 244 00:24:28,427 --> 00:24:29,677 We didn't, did we, Man? 245 00:24:30,928 --> 00:24:33,432 Look, Major Thomas has done a good job 246 00:24:33,473 --> 00:24:35,183 setting this thing up. 247 00:24:35,225 --> 00:24:37,018 I want you to see the rest. 248 00:24:37,977 --> 00:24:38,978 You guys hang loose. 249 00:24:45,277 --> 00:24:50,282 Me Diem-Nuc, number-one mechanic, number-one garage. 250 00:24:52,408 --> 00:24:54,118 He's supposed to be on our side. 251 00:24:55,662 --> 00:24:56,872 I don't care whose side he's on. 252 00:24:56,913 --> 00:24:58,873 I wanna know if he knows what he's doing. 253 00:25:01,918 --> 00:25:03,043 Whaddya you say, Nucky? 254 00:25:05,463 --> 00:25:07,632 Look, Man, we're gonna put together some motorcycles here. 255 00:25:07,673 --> 00:25:10,260 We're gonna need some parts, 256 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 spark plugs, one quarter inch steel plate, 257 00:25:15,015 --> 00:25:16,600 some two-inch steel strapping. 258 00:25:19,435 --> 00:25:20,812 Hey, Man, are you with me? 259 00:25:22,022 --> 00:25:23,440 With? 260 00:25:23,482 --> 00:25:25,025 I mean, like, can you dig it? 261 00:25:26,400 --> 00:25:27,235 Dig? 262 00:25:28,987 --> 00:25:31,573 Do you understand what the hell I'm talking about? 263 00:25:33,367 --> 00:25:35,743 Yes, I can dig. 264 00:25:39,163 --> 00:25:42,042 Did you ever work on two-cycle engines? 265 00:25:42,083 --> 00:25:42,917 Yes. 266 00:25:43,835 --> 00:25:44,668 What kind? 267 00:25:45,920 --> 00:25:46,838 Cadillac. 268 00:25:53,260 --> 00:25:54,803 Come here, Diem-Nuc. 269 00:25:55,930 --> 00:25:56,765 Yes? 270 00:25:59,517 --> 00:26:01,812 Where did you get all this equipment? 271 00:26:01,853 --> 00:26:04,022 From my friend. 272 00:26:04,063 --> 00:26:04,857 Who? 273 00:26:04,898 --> 00:26:06,983 He good man, the Albanian. 274 00:26:07,025 --> 00:26:07,900 Albanian? 275 00:26:09,193 --> 00:26:11,028 You keep him away from here. 276 00:26:11,070 --> 00:26:12,447 I don't want anyone around. 277 00:26:12,488 --> 00:26:13,615 Do you understand? 278 00:26:18,662 --> 00:26:20,163 Well, I mean, with this crazy mechanic 279 00:26:20,205 --> 00:26:22,540 and this knocked-out garage, Man, 280 00:26:22,582 --> 00:26:24,500 Limpy ought to be able to come up with something in here. 281 00:26:26,127 --> 00:26:28,630 Anything you don't have here, we'll get. 282 00:26:28,672 --> 00:26:31,717 Time is very important in this operation, Lincoln. 283 00:26:31,758 --> 00:26:33,133 I hope we won't have to wait too long 284 00:26:33,175 --> 00:26:34,635 to get these bikes fixed up. 285 00:26:34,677 --> 00:26:37,430 If you're waiting on the bikes, Man, you're backin' up. 286 00:26:37,472 --> 00:26:38,682 Chet Davis is waiting. 287 00:26:41,308 --> 00:26:42,393 I'm glad I'm not in his boots. 288 00:26:44,020 --> 00:26:47,607 Let me tell you something about Chet Davis and his boots. 289 00:26:47,648 --> 00:26:50,943 He uses those boots for stomping on people like you and me. 290 00:26:52,820 --> 00:26:54,155 But I guess you wouldn't know much about that, 291 00:26:54,197 --> 00:26:54,947 would you, Captain? 292 00:26:56,365 --> 00:26:59,410 I mean, those bars beat you out a lot, don't they? 293 00:26:59,452 --> 00:27:00,287 That's right. 294 00:27:01,287 --> 00:27:02,455 They make you colorless. 295 00:27:05,040 --> 00:27:06,625 You really believe that, Man? 296 00:27:08,168 --> 00:27:10,838 Yeah, man, I believe it. 297 00:27:51,670 --> 00:27:54,673 No, it's me, Duke. 298 00:27:54,715 --> 00:27:55,758 Duke! 299 00:28:03,015 --> 00:28:04,600 Suriya, where? 300 00:28:04,642 --> 00:28:05,810 Right there. 301 00:28:14,443 --> 00:28:15,778 Suriya! 302 00:28:17,238 --> 00:28:18,407 It's me, Duke! 303 00:28:21,408 --> 00:28:22,243 Suriya! 304 00:28:47,810 --> 00:28:48,728 Oh, Duke. 305 00:28:50,020 --> 00:28:51,022 It's been so long. 306 00:28:53,273 --> 00:28:54,233 So long. 307 00:29:00,365 --> 00:29:01,198 Much too long. 308 00:29:03,492 --> 00:29:04,535 So very long. 309 00:31:18,252 --> 00:31:19,503 Tomorrow, we'll get outta here. 310 00:31:20,963 --> 00:31:23,048 I'm taking you back with me to the States. 311 00:31:24,008 --> 00:31:27,053 Tomorrow? 312 00:31:27,095 --> 00:31:28,012 Tomorrow. 313 00:31:29,763 --> 00:31:31,765 I had a tough time finding you, 314 00:31:31,807 --> 00:31:33,350 and I ain't gonna lose you now. 315 00:31:39,315 --> 00:31:40,275 My father. 316 00:31:42,402 --> 00:31:43,360 Cong killed him. 317 00:31:45,988 --> 00:31:49,158 My uncle Tac Houn take care of me now. 318 00:31:50,993 --> 00:31:53,370 And your kid brother? 319 00:31:53,412 --> 00:31:54,830 He not kid now. 320 00:31:57,042 --> 00:32:00,628 He fight now, fight Viet Cong. 321 00:32:02,588 --> 00:32:03,505 I wish, Duke, 322 00:32:07,093 --> 00:32:10,638 I cannot go before I see him, My Brother. 323 00:32:13,015 --> 00:32:16,685 We wait two, three days. 324 00:32:16,727 --> 00:32:17,562 You come back? 325 00:32:26,653 --> 00:32:29,323 All right, I'll wait a couple more days. 326 00:32:29,365 --> 00:32:33,077 As long as I know where you are. 327 00:32:33,118 --> 00:32:36,205 I didn't even know if you were still alive. 328 00:32:47,048 --> 00:32:49,135 Let's get some sleep now. 329 00:32:51,262 --> 00:32:52,180 Good night. 330 00:33:38,100 --> 00:33:38,935 Tac Houn. 331 00:33:50,905 --> 00:33:51,738 Okay. 332 00:34:05,210 --> 00:34:06,837 I'll see you in a couple of days. 333 00:34:12,260 --> 00:34:13,970 I'm gonna have to get you a new dress. 334 00:34:15,345 --> 00:34:17,640 I can't take you home with me looking like that. 335 00:34:56,845 --> 00:34:58,555 How long is this trip gonna last? 336 00:34:58,597 --> 00:35:00,432 Four or five days. 337 00:35:00,473 --> 00:35:01,308 Does it matter? 338 00:35:02,268 --> 00:35:03,227 No, it doesn't matter now. 339 00:35:09,317 --> 00:35:10,527 All right, Denny, 340 00:35:10,568 --> 00:35:13,528 this is a Swedish nine-millimeter machine gun. 341 00:35:13,570 --> 00:35:16,573 Clip release, clip holds 40 rounds. 342 00:35:17,908 --> 00:35:21,620 Shove it in, pull back the receiver hammer, 343 00:35:22,580 --> 00:35:23,830 and pull the trigger. 344 00:35:23,872 --> 00:35:27,000 That's all there is to it, got it? 345 00:35:27,042 --> 00:35:28,460 Yeah, I got it. 346 00:35:44,810 --> 00:35:47,062 We're gonna mount the machine gun up here. 347 00:35:47,103 --> 00:35:48,397 Here, over the seat, 348 00:35:48,438 --> 00:35:50,440 we got saddlebags filled with grenades, 349 00:35:50,482 --> 00:35:52,527 made so when we jerk them out, the pin comes out. 350 00:35:52,568 --> 00:35:54,737 We pitch them over our shoulder. 351 00:35:54,778 --> 00:35:56,530 I can see right now no one's gonna be safe 352 00:35:56,572 --> 00:35:58,157 within a mile of you. 353 00:35:58,198 --> 00:36:00,242 That's the general idea, Captain. 354 00:36:01,868 --> 00:36:03,787 If I'm wanted, I'll be in ordinance. 355 00:36:03,828 --> 00:36:06,373 Yes, Sir. 356 00:36:06,415 --> 00:36:07,833 Ah, screw this. 357 00:36:08,750 --> 00:36:10,418 I need a drink. 358 00:36:10,460 --> 00:36:12,045 Come on, Limpy. 359 00:36:12,087 --> 00:36:13,463 Yeah, Man. 360 00:36:13,505 --> 00:36:15,592 Hey, Buffalo! What? 361 00:36:15,633 --> 00:36:18,552 Let's get some beer, Man. 362 00:36:20,805 --> 00:36:22,138 Hey, you coming? 363 00:36:22,180 --> 00:36:24,600 No, Man, I'm gonna hang in here, all right? 364 00:36:24,642 --> 00:36:25,643 All right. 365 00:36:41,158 --> 00:36:42,952 Man, those guys are sure not gonna bust their ass working, 366 00:36:42,993 --> 00:36:43,827 are they? 367 00:36:46,372 --> 00:36:50,668 There's lot more important things than working. 368 00:36:50,710 --> 00:36:52,337 Now, what the hell is driving you? 369 00:36:56,673 --> 00:36:57,508 Chet Davis. 370 00:37:08,643 --> 00:37:10,228 Do you really believe that this broad 371 00:37:10,270 --> 00:37:11,688 would steal money from me 372 00:37:11,730 --> 00:37:13,732 after everything I've done for her? 373 00:37:14,567 --> 00:37:16,443 Yeah, I'd believe it. 374 00:37:16,485 --> 00:37:19,155 And if you ever steal from me again, you slant-eyed witch, 375 00:37:19,197 --> 00:37:23,367 I'll really bust your head in. 376 00:37:27,413 --> 00:37:29,623 Where do you think you're going? 377 00:37:29,665 --> 00:37:32,377 I'm gonna do something you can't do for me. 378 00:38:38,858 --> 00:38:39,693 Hello. 379 00:38:40,568 --> 00:38:41,403 Hello. 380 00:39:07,303 --> 00:39:09,223 You speak English? 381 00:39:09,265 --> 00:39:10,432 Yes. 382 00:39:10,473 --> 00:39:12,935 Where'd you learn how to speak English? 383 00:39:12,977 --> 00:39:14,895 From a friend. 384 00:39:14,937 --> 00:39:16,438 Oh? 385 00:39:16,480 --> 00:39:18,398 Is he still around? 386 00:39:18,440 --> 00:39:19,275 No. 387 00:39:20,985 --> 00:39:22,487 That's a blessing. 388 00:39:29,410 --> 00:39:32,455 I bet the boys stand in line for you, huh? 389 00:40:14,037 --> 00:40:17,625 That price is 50 bucks, Joe, so push off. 390 00:40:19,668 --> 00:40:20,837 Hey, Speed. 391 00:40:22,588 --> 00:40:24,423 The action keeps up the way it's going, Baby, 392 00:40:24,465 --> 00:40:27,552 we're gonna be rich in a couple of days. 393 00:40:30,512 --> 00:40:31,722 You're beautiful. 394 00:40:35,725 --> 00:40:36,560 You like me? 395 00:40:38,853 --> 00:40:39,688 Really? 396 00:40:43,483 --> 00:40:44,527 I like you, really. 397 00:40:58,082 --> 00:41:01,085 Well, now that we got that out of the way, 398 00:41:01,127 --> 00:41:01,960 what's your name? 399 00:41:03,545 --> 00:41:04,380 Kim Sue. 400 00:41:06,090 --> 00:41:07,257 I'm Limpy. 401 00:41:07,298 --> 00:41:08,550 You know what that means? 402 00:41:09,427 --> 00:41:12,220 Limp, limp, limp, limp. 403 00:41:13,222 --> 00:41:14,848 That's what it means. 404 00:41:18,102 --> 00:41:19,978 Christ, you got a kid in here? 405 00:41:20,020 --> 00:41:20,855 Oh, my baby. 406 00:41:22,105 --> 00:41:24,148 Well, where else would she be but with me? 407 00:41:26,360 --> 00:41:27,820 Christ. 408 00:41:27,862 --> 00:41:29,070 You got a kid in here. 409 00:41:43,127 --> 00:41:44,253 It's a nigger baby. 410 00:41:49,425 --> 00:41:51,718 One of the black men, a soldier? 411 00:41:54,430 --> 00:41:55,888 A black man. 412 00:41:55,930 --> 00:41:56,723 An officer. 413 00:41:58,600 --> 00:42:02,145 He was a good man, a good soldier. 414 00:42:04,982 --> 00:42:06,983 Only he don't need me no more. 415 00:42:09,362 --> 00:42:10,528 So here I am. 416 00:42:14,908 --> 00:42:17,118 So you've been left out in the cold, Baby? 417 00:42:21,790 --> 00:42:24,418 Well, me too, sort of. 418 00:42:36,930 --> 00:42:38,348 Hey, Baby, 419 00:42:38,390 --> 00:42:41,810 you don't do anything nasty like smoking dope, do you? 420 00:42:42,853 --> 00:42:45,105 Come on, give me a little lip-lock. 421 00:42:53,405 --> 00:42:57,075 Let's hit it. Come on, come on, come on. 422 00:43:15,135 --> 00:43:17,387 What the hell was that? 423 00:43:17,428 --> 00:43:19,682 All right, let's go! 424 00:43:19,723 --> 00:43:21,308 Police. 425 00:43:21,350 --> 00:43:23,143 Cops? 426 00:43:23,185 --> 00:43:24,478 Great joy. 427 00:43:27,272 --> 00:43:29,858 My God, here comes a host of Mounties! 428 00:43:29,900 --> 00:43:31,985 He stole my money, he did! 429 00:43:32,027 --> 00:43:33,653 What is this? Do something! 430 00:43:34,572 --> 00:43:36,698 Okay, I'll take that loot, GI. 431 00:43:36,740 --> 00:43:37,950 I'm no GI, Pig. 432 00:43:37,992 --> 00:43:39,618 I said give me that money, Freak. 433 00:43:39,660 --> 00:43:41,412 He's a short little spider, ain't he? 434 00:43:44,288 --> 00:43:45,623 Back up, you bastard! 435 00:43:45,665 --> 00:43:47,250 Whoop him, Den, get it on him! 436 00:43:52,882 --> 00:43:53,673 You want it? 437 00:43:53,715 --> 00:43:55,508 Come and get it! 438 00:43:55,550 --> 00:43:58,137 I'll blow your brains out! 439 00:43:58,178 --> 00:44:00,555 Nobody's gonna get my bread. 440 00:44:00,597 --> 00:44:03,475 Hold it! 441 00:44:03,517 --> 00:44:04,352 Hold it! 442 00:44:29,125 --> 00:44:33,047 Limpy! 443 00:44:33,088 --> 00:44:34,255 Oh no! 444 00:46:04,680 --> 00:46:06,097 What the hell you looking at? 445 00:46:06,138 --> 00:46:07,808 Get us outta here. Shut up! 446 00:46:13,022 --> 00:46:17,025 Now, I just had a long talk with the inspector here. 447 00:46:17,067 --> 00:46:18,902 You've got seven years, 448 00:46:18,943 --> 00:46:21,363 and believe me, they'll make these charges stick, 449 00:46:21,405 --> 00:46:22,990 assaulting a police officer, 450 00:46:23,032 --> 00:46:26,158 battery, theft, malicious mischief. 451 00:46:26,200 --> 00:46:28,578 You name it, and you got it. 452 00:46:33,750 --> 00:46:35,752 All right, you little. 453 00:46:38,547 --> 00:46:39,380 Animal! 454 00:46:40,507 --> 00:46:42,843 You damn Vietnamese pig. 455 00:46:45,012 --> 00:46:47,055 Denny, you really know how to make friends. 456 00:46:47,097 --> 00:46:47,973 Pig's a pig, Man. 457 00:46:49,307 --> 00:46:50,975 So what do I gotta do to get outta this jail? 458 00:46:51,017 --> 00:46:53,187 What kind of deal do I gotta make? 459 00:46:53,228 --> 00:46:54,437 I'll tell you what the deal is. 460 00:46:55,897 --> 00:46:59,025 The Captain bails you out, and you agree to his terms. 461 00:47:01,695 --> 00:47:03,405 So, what terms? 462 00:47:03,447 --> 00:47:05,448 I want your word you'll do your damn job 463 00:47:05,490 --> 00:47:07,367 you're supposed to do, and that's all. 464 00:47:10,828 --> 00:47:12,455 You got it. 465 00:47:12,497 --> 00:47:15,708 Sergeant Link, of the American Lincoln Sausage Company, 466 00:47:15,750 --> 00:47:18,087 I have for you one case of American beer 467 00:47:19,212 --> 00:47:21,590 and one pencil-neck geek. 468 00:47:22,423 --> 00:47:24,593 Good afternoon. 469 00:47:24,635 --> 00:47:28,638 100 six-packs of American beer, one box of spark plugs. 470 00:47:28,680 --> 00:47:29,848 Number-one deal. 471 00:47:33,935 --> 00:47:35,728 Tell your men to take the rest of that beer 472 00:47:35,770 --> 00:47:37,063 and put it over in the shed. 473 00:47:38,315 --> 00:47:40,692 And you get outta here, you little weasel. 474 00:47:40,733 --> 00:47:42,110 Thank you very much. 475 00:47:45,155 --> 00:47:47,282 Righteous, Man, righteous. 476 00:47:47,323 --> 00:47:48,492 My knobbies are here. 477 00:47:49,533 --> 00:47:50,910 Let's get these suckers on. 478 00:47:51,828 --> 00:47:52,662 Uh-uh. 479 00:47:54,413 --> 00:47:57,333 I'm gonna go to Mama-San's and get myself a chick. 480 00:47:59,293 --> 00:48:02,213 Denny, Denny, I mean, you've gotta be the dumbest cat 481 00:48:02,255 --> 00:48:04,048 I ever met in my life, Man. 482 00:48:05,675 --> 00:48:08,928 Denny, Mama-San's the one that turned you in. 483 00:48:08,970 --> 00:48:11,515 Yeah, I know, but I figure, uh, 484 00:48:11,557 --> 00:48:13,308 I can let her know who the boss is. 485 00:48:26,070 --> 00:48:28,157 Don't go to Mama-San's. 486 00:48:33,662 --> 00:48:34,788 Take it easy, Denny. 487 00:48:55,683 --> 00:48:56,518 Hey. 488 00:48:59,270 --> 00:49:00,563 Thanks, Man. 489 00:49:12,825 --> 00:49:17,830 Hurts. 490 00:49:42,272 --> 00:49:44,942 Outta sight, Man, outta sight. 491 00:50:45,877 --> 00:50:47,378 Here's a little something for your head. 492 00:50:51,382 --> 00:50:53,552 Everything loaded, what about the ammo? 493 00:50:53,593 --> 00:50:55,012 Yes, Sir, it's all loaded. 494 00:50:56,805 --> 00:50:57,930 I guess we're ready. 495 00:50:59,348 --> 00:51:00,225 Any problems? 496 00:51:01,058 --> 00:51:01,893 Yeah, you. 497 00:51:04,353 --> 00:51:05,188 Where's Duke? 498 00:51:08,817 --> 00:51:11,110 Duke! 499 00:51:11,152 --> 00:51:12,487 You got any problems? 500 00:51:17,700 --> 00:51:19,243 All right. 501 00:51:19,285 --> 00:51:20,662 Just one thing before we go. 502 00:51:24,248 --> 00:51:25,458 Good luck. 503 00:51:27,627 --> 00:51:28,712 Wow. 504 00:51:29,545 --> 00:51:30,713 Get 'em out. 505 00:51:33,173 --> 00:51:35,260 Let's get it on. 506 00:51:35,302 --> 00:51:36,302 Hey, Soldier, 507 00:51:37,887 --> 00:51:41,223 take these and put 'em with the bike, huh? 508 00:51:41,265 --> 00:51:43,100 No wonder we're losing the lousy war. 509 00:51:57,615 --> 00:51:59,952 Well, what the hell is that? 510 00:52:01,578 --> 00:52:02,412 Ask him. 511 00:52:06,583 --> 00:52:07,792 What the hell is that? 512 00:52:08,918 --> 00:52:10,087 She's coming with me. 513 00:52:15,050 --> 00:52:17,302 Limpy, are you out of your goddamn mind? 514 00:52:19,803 --> 00:52:20,638 Link. 515 00:52:25,893 --> 00:52:27,270 Oh, come on, Man! Link. 516 00:52:48,165 --> 00:52:49,750 All right, Diem-Nuc, 517 00:52:49,792 --> 00:52:52,462 here's a little something from your Uncle Sam. 518 00:52:52,503 --> 00:52:56,717 And remember, if anyone asks you anything about us, 519 00:52:56,758 --> 00:52:58,593 you don't know anything. 520 00:52:58,635 --> 00:53:00,470 You understand? Yes, Sir. 521 00:53:01,847 --> 00:53:03,265 Captain? 522 00:53:03,307 --> 00:53:04,807 Captain? 523 00:53:04,848 --> 00:53:07,060 You greatest of friends. 524 00:53:07,102 --> 00:53:08,018 Sergeant. 525 00:53:17,987 --> 00:53:20,073 Look at that, Man, huh? 526 00:54:28,975 --> 00:54:30,935 Where the hell you going? 527 00:54:30,977 --> 00:54:33,145 Don't worry, Man, I'll catch up! 528 00:54:33,187 --> 00:54:36,148 I'll be there as soon as you are! 529 00:54:36,190 --> 00:54:39,152 Get back here, you stupid bastard! 530 00:55:45,260 --> 00:55:46,177 Come on, move! 531 00:55:46,218 --> 00:55:47,887 All that over there. 532 00:55:51,892 --> 00:55:54,727 Put some of that on the perimeter. 533 00:56:01,025 --> 00:56:02,027 Where's Duke? 534 00:56:03,068 --> 00:56:05,280 He dropped off a ways back there. 535 00:56:05,322 --> 00:56:06,613 Who gave him permission? 536 00:56:08,407 --> 00:56:09,742 I did. 537 00:56:09,783 --> 00:56:11,618 Damn. Look, Captain, 538 00:56:11,660 --> 00:56:13,872 he's gonna be here in a little while. 539 00:56:13,913 --> 00:56:14,998 If one man drops out, 540 00:56:15,040 --> 00:56:16,707 it puts the whole operation in jeopardy. 541 00:56:16,748 --> 00:56:18,292 Can't you understand that? 542 00:56:18,333 --> 00:56:21,253 Yeah, I know that, Captain, just about as well as you do. 543 00:56:36,895 --> 00:56:39,063 What the hell you doing with that broad with you here? 544 00:56:39,105 --> 00:56:41,607 Not a broad, Captain. 545 00:56:41,648 --> 00:56:42,442 It's my girl. 546 00:56:43,777 --> 00:56:46,737 Now, we got a camp here, and they can stay here, 547 00:56:46,778 --> 00:56:49,032 and then we'll pick them up when it's all over. 548 00:56:49,073 --> 00:56:49,907 Don't sweat it. 549 00:56:52,410 --> 00:56:53,912 Besides, a couple of female types around here 550 00:56:53,953 --> 00:56:55,163 ain't gonna hurt at all. 551 00:57:03,922 --> 00:57:05,673 Hi, Matt. Link. 552 00:57:05,715 --> 00:57:06,550 How'd it go? 553 00:57:06,592 --> 00:57:08,425 What's that? The bikes. 554 00:57:09,760 --> 00:57:12,055 Come on over here, I wanna show you something. 555 00:57:40,542 --> 00:57:41,960 Hello, Kim Sue. 556 00:57:42,960 --> 00:57:43,795 Hello. 557 00:57:55,557 --> 00:57:56,807 Is that your man now? 558 00:57:59,352 --> 00:58:04,357 Well, is it? 559 00:58:10,363 --> 00:58:12,657 You'd better go on with him. 560 00:58:45,982 --> 00:58:48,025 Well, what do you think, Matt? 561 00:58:48,067 --> 00:58:49,568 You did one hell of a job. 562 00:58:50,737 --> 00:58:51,570 Thanks, Matt. 563 00:58:54,907 --> 00:58:56,075 What the hell is that? 564 00:58:56,117 --> 00:58:57,368 What do you mean, "What the hell is that?" 565 00:58:57,410 --> 00:58:59,328 Christ, anybody can see it's a hog wagon. 566 00:58:59,370 --> 00:59:02,498 That's a genuine Gook flattener. 567 00:59:02,540 --> 00:59:07,087 Man, you just roll over 'em, flatten 'em out, dry 'em, 568 00:59:07,128 --> 00:59:08,170 and sail 'em off. 569 00:59:09,422 --> 00:59:11,923 No, you see, what it really is, it's, um, 570 00:59:11,965 --> 00:59:16,095 it's half Harley and half Volkswagen. 571 00:59:18,180 --> 00:59:19,848 Damnedest thing I've ever seen. 572 00:59:26,730 --> 00:59:29,608 All right, Little Brother, you go on home. 573 00:59:35,823 --> 00:59:37,825 He'll be okay out there. 574 00:59:41,037 --> 00:59:42,580 Let's you and I go take a bath. 575 00:59:58,595 --> 01:00:00,138 It's like the old days, Duke. 576 01:00:08,898 --> 01:00:10,317 What is it, Duke? 577 01:00:12,777 --> 01:00:15,070 Just a question of loyalty. 578 01:00:16,655 --> 01:00:17,573 And if so, who to? 579 01:00:19,408 --> 01:00:22,662 It all comes down to that, Link or you. 580 01:00:24,913 --> 01:00:26,332 It's that simple, isn't it? 581 01:00:27,667 --> 01:00:29,418 I don't understand. 582 01:00:31,253 --> 01:00:32,505 Just love me. 583 01:00:45,308 --> 01:00:46,977 Baby okay? Yeah. 584 01:00:50,857 --> 01:00:55,528 You know, this is just like, like being married. 585 01:00:55,570 --> 01:00:58,363 You come home to your little woman, 586 01:00:59,698 --> 01:01:03,618 you turn on the television and drink some beer. 587 01:01:07,373 --> 01:01:09,417 How's my little woman? 588 01:01:09,458 --> 01:01:10,460 All right. 589 01:01:33,232 --> 01:01:35,527 70 yards past the second building here, 590 01:01:35,568 --> 01:01:39,030 I turn left, then straight through. 591 01:01:39,072 --> 01:01:40,907 You just went through the side of a warehouse. 592 01:01:40,948 --> 01:01:42,367 Okay. 593 01:01:42,408 --> 01:01:43,827 Guess you'll turn right here. 594 01:01:45,578 --> 01:01:48,832 Through here, here. 595 01:01:48,873 --> 01:01:50,792 That's the southeast end of the dump, right here. 596 01:01:50,833 --> 01:01:52,793 You're sure? Sure, Man. 597 01:01:52,835 --> 01:01:54,337 Good. 598 01:01:54,378 --> 01:01:55,838 All right, now, which hut is Davis in? 599 01:01:56,922 --> 01:02:00,008 One of these three, here, here, 600 01:02:03,053 --> 01:02:05,222 and right here. All right, open your eyes. 601 01:02:07,057 --> 01:02:08,767 Hey, I did it, Man. 602 01:02:08,808 --> 01:02:09,977 I'm a good man. 603 01:02:10,018 --> 01:02:11,020 All right, Limpy. 604 01:02:12,188 --> 01:02:14,523 Link and Duke are gonna hit there. 605 01:02:14,565 --> 01:02:15,692 Where are you at that moment? 606 01:02:15,733 --> 01:02:17,735 Edge of the village, right here, 607 01:02:17,777 --> 01:02:20,445 rockets ready for anything that comes into sight. 608 01:02:20,487 --> 01:02:21,947 Speed? 609 01:02:21,988 --> 01:02:24,867 Yeah, Man, I lay over there at the gasoline dump 610 01:02:24,908 --> 01:02:27,328 and drop in a couple grenades. 611 01:02:27,370 --> 01:02:28,203 Denny? 612 01:02:30,998 --> 01:02:32,333 Denny! 613 01:02:32,375 --> 01:02:34,043 You sure drive hard, don't you? 614 01:02:35,043 --> 01:02:36,920 I know where I'm supposed to be. 615 01:02:53,770 --> 01:02:55,022 Are you sure, Duke? 616 01:02:55,063 --> 01:02:55,898 Are you sure? 617 01:02:57,858 --> 01:02:58,818 I'm sure, Baby. 618 01:03:01,112 --> 01:03:02,988 Oh, Duke, I'm frightened. 619 01:03:04,073 --> 01:03:04,907 Frightened? 620 01:03:07,117 --> 01:03:07,910 Oh. 621 01:03:09,662 --> 01:03:12,248 With me around, you don't have to be scared anymore. 622 01:03:14,583 --> 01:03:15,585 Okay, let's make it. 623 01:03:57,167 --> 01:03:59,170 I'll be a son of a bitch. 624 01:03:59,212 --> 01:04:01,213 Don't worry about it. 625 01:04:01,255 --> 01:04:02,507 He'll be there. 626 01:04:04,008 --> 01:04:04,800 All right? 627 01:06:01,625 --> 01:06:03,168 Now, what the hell would he want to do 628 01:06:03,210 --> 01:06:04,837 a stupid thing like that for? 629 01:06:07,213 --> 01:06:09,342 I guess he just wanted to live a little. 630 01:06:14,097 --> 01:06:18,725 All right, you guys, let's get on our bikes and go to work. 631 01:06:18,767 --> 01:06:20,728 Okay, it's all set up. 632 01:06:20,770 --> 01:06:23,688 At 0500 hours, you'll roll the bikes into position, 633 01:06:23,730 --> 01:06:25,607 and a mock battle starts. 634 01:06:26,775 --> 01:06:28,443 There'll be a battery of tanks out there 635 01:06:28,485 --> 01:06:29,778 to give you cover fire. 636 01:06:30,780 --> 01:06:31,780 That's about it. 637 01:06:33,198 --> 01:06:36,285 Oh, yeah, um, Captain Jackson and Sergeant Winston 638 01:06:36,327 --> 01:06:38,287 will be with you all the way to the border. 639 01:06:38,328 --> 01:06:39,205 Any questions? 640 01:06:41,665 --> 01:06:42,667 Okay, that's it. 641 01:06:44,335 --> 01:06:46,087 Get some sleep. 642 01:06:46,128 --> 01:06:48,755 See you in the morning. 643 01:07:54,070 --> 01:07:56,073 I thought we might need these. 644 01:07:56,115 --> 01:07:57,783 Speed? Hey, thanks, Baby. 645 01:07:57,825 --> 01:07:58,658 Denny. 646 01:08:00,035 --> 01:08:00,870 Limpy. 647 01:08:01,870 --> 01:08:02,705 Link. 648 01:08:07,292 --> 01:08:08,752 That's groovy, Man. 649 01:08:15,175 --> 01:08:16,385 What time is it, Speed? 650 01:08:16,427 --> 01:08:17,845 O455. 651 01:08:23,225 --> 01:08:27,730 Lieutenant Hayworth, move your unit into position. 652 01:08:33,610 --> 01:08:34,820 Well, we've been through this thing enough 653 01:08:34,862 --> 01:08:36,113 to know it, I guess, huh? 654 01:08:38,615 --> 01:08:39,908 Might as well get it done. 655 01:08:42,410 --> 01:08:43,828 Limpy, the one thing you've got to remember, Man, 656 01:08:43,870 --> 01:08:45,205 when you go in there with that hog wagon, 657 01:08:45,247 --> 01:08:46,290 you've gotta raise hell. 658 01:08:47,332 --> 01:08:48,708 We're gonna hit those bastards, 659 01:08:48,750 --> 01:08:50,377 they're gonna know it's me, Link. 660 01:09:19,657 --> 01:09:21,200 Commence firing. 661 01:11:49,890 --> 01:11:51,183 I'll hit the trench, 662 01:11:51,225 --> 01:11:53,310 you cover me. You got it! 663 01:13:45,463 --> 01:13:48,842 You slant-eyed son of a bitch! 664 01:13:48,883 --> 01:13:49,968 Link! 665 01:13:50,010 --> 01:13:51,678 On the roof! 666 01:14:02,397 --> 01:14:04,232 He's got me pinned down, Link! 667 01:14:04,273 --> 01:14:06,318 I can't get to my bike! 668 01:14:31,885 --> 01:14:33,470 You son of a bitch. 669 01:14:34,387 --> 01:14:36,390 Okay, baby, I'm with ya! 670 01:14:47,817 --> 01:14:50,153 Oh, no, you don't! 671 01:14:56,368 --> 01:14:58,662 Those sons of bitches! 672 01:14:58,703 --> 01:15:00,872 God damn it, I'll fix 'em. 673 01:15:14,302 --> 01:15:15,220 Oh, my God. 674 01:15:28,275 --> 01:15:29,150 Get back! 675 01:15:29,192 --> 01:15:30,027 Ha-ha! 676 01:15:50,630 --> 01:15:52,090 Jesus Christ, Denny. 677 01:16:04,018 --> 01:16:06,563 Ah, come on you mother! 678 01:16:30,128 --> 01:16:31,087 Yah! 679 01:16:33,005 --> 01:16:33,840 Davis! 680 01:16:37,510 --> 01:16:39,930 Where the hell are you goin'? 681 01:16:48,647 --> 01:16:49,982 You let me go. 682 01:16:51,608 --> 01:16:53,110 Get him off of me! 683 01:17:01,827 --> 01:17:04,245 You stupid bastard. 684 01:18:02,970 --> 01:18:04,932 Let me out of here, I don't know these people! 685 01:18:04,973 --> 01:18:08,477 I don't know these. 686 01:18:16,275 --> 01:18:18,862 Okay, Man. Maintain, Man. 687 01:18:18,903 --> 01:18:20,072 Maintain, Man! 688 01:18:21,238 --> 01:18:23,408 Link Thomas, you son of a bitch! 689 01:18:23,450 --> 01:18:24,910 You're still an animal. 690 01:18:27,703 --> 01:18:29,915 I shoulda locked you up for life. 691 01:18:29,957 --> 01:18:32,500 Five years just wasn't good enough for you, was it? 692 01:18:33,793 --> 01:18:34,710 I don't know, Man. 693 01:18:36,337 --> 01:18:38,923 Christ, no, five years ain't enough punishment, is it? 694 01:18:38,965 --> 01:18:41,092 For riding your goddamn motorcycle 695 01:18:41,133 --> 01:18:42,593 and trying to breathe a little air. 696 01:18:43,970 --> 01:18:46,557 And because if you've got an earring and long hair, 697 01:18:46,598 --> 01:18:48,850 the air you choose to breathe is, 698 01:18:48,892 --> 01:18:50,977 I mean, it belongs to the goddamn citizens, don't it, Man? 699 01:18:51,018 --> 01:18:52,270 Oh, yeah. 700 01:18:52,312 --> 01:18:53,355 And how about raping those young girls? 701 01:18:53,397 --> 01:18:54,815 How about that, huh? 702 01:18:54,857 --> 01:18:56,440 Or did you forget about that? 703 01:18:56,482 --> 01:18:57,567 Let me tell you something, Man. 704 01:18:57,608 --> 01:18:59,152 It don't start out like that. 705 01:18:59,193 --> 01:19:02,488 But you bastards, you bastards can never, never dig anything 706 01:19:02,530 --> 01:19:04,448 that don't fit into your mold. 707 01:19:04,490 --> 01:19:07,452 And you, by God, never try to understand nothing! 708 01:19:07,493 --> 01:19:09,620 I mean, if somebody's different, Man, 709 01:19:09,662 --> 01:19:12,623 what do you do, you squash 'em? 710 01:19:13,708 --> 01:19:15,418 Or you turn your back on 'em like, 711 01:19:16,502 --> 01:19:18,213 you'd kill 'em, don't you? 712 01:19:18,255 --> 01:19:20,382 What are you doing your number with him for, Link? 713 01:19:20,423 --> 01:19:23,677 They're going to kill us all anyway, aren't they? 714 01:19:23,718 --> 01:19:24,970 That's right. 715 01:19:26,053 --> 01:19:26,888 They're going to kill you. 716 01:19:27,847 --> 01:19:29,807 They're going to kill all of you. 717 01:19:29,848 --> 01:19:31,643 And you want to know something? 718 01:19:31,685 --> 01:19:34,103 It's not going to make any difference. 719 01:19:34,145 --> 01:19:35,980 Nobody's gonna care. 720 01:19:37,273 --> 01:19:40,068 It's not gonna mean a damn thing, 721 01:19:40,110 --> 01:19:43,405 because every newspaper throughout the whole world 722 01:19:43,447 --> 01:19:44,948 is gonna read something like this, 723 01:19:46,448 --> 01:19:50,453 Three doped-up, freaked-out American motorcycle tramps 724 01:19:51,663 --> 01:19:55,333 tried to take on the entire Chinese army. 725 01:19:55,375 --> 01:19:59,337 And don't you think that's a little bit ridiculous? 726 01:19:59,378 --> 01:20:01,213 Yeah, everybody thinks that's ridiculous, you see, 727 01:20:01,255 --> 01:20:03,508 because that ain't the way it is. 728 01:20:03,550 --> 01:20:05,802 I mean, we're not trying to take on the Red Chinese army. 729 01:20:05,843 --> 01:20:08,222 And you're probably the only one around here 730 01:20:08,263 --> 01:20:10,515 that's so goddamned dumb that you don't know 731 01:20:10,557 --> 01:20:12,350 that the Chinese are gonna do you. 732 01:20:12,392 --> 01:20:14,018 You see how it is, Man? 733 01:20:14,060 --> 01:20:15,812 We come in here to bail you out. 734 01:20:17,480 --> 01:20:18,982 And we didn't start out as three men. 735 01:20:19,023 --> 01:20:20,442 We started out as five. 736 01:20:22,610 --> 01:20:25,322 And there are two bikers lying dead out there 737 01:20:25,363 --> 01:20:26,197 because of you, 738 01:20:27,823 --> 01:20:31,368 and you wouldn't make a pimple on either one of them's ass. 739 01:20:34,080 --> 01:20:34,915 How dare you? 740 01:20:36,207 --> 01:20:38,460 You no-good trash. 741 01:20:38,502 --> 01:20:40,878 I've had broads hit me harder than that, Man. 742 01:20:40,920 --> 01:20:42,088 You know something? 743 01:20:42,130 --> 01:20:45,092 I don't care how hard broads have hit you. 744 01:20:45,925 --> 01:20:46,927 You know something else? 745 01:20:46,968 --> 01:20:48,720 I don't care what you think of me. 746 01:20:50,138 --> 01:20:51,348 I just want you to know 747 01:20:51,390 --> 01:20:54,642 that I represent the United States of America. 748 01:20:57,520 --> 01:20:59,855 You really are stupid, you know that? 749 01:20:59,897 --> 01:21:02,900 You think I came in here by accident? 750 01:21:02,942 --> 01:21:04,652 Think I just stumbled in here? 751 01:21:06,612 --> 01:21:08,823 I came in here for a specific reason, 752 01:21:09,948 --> 01:21:13,287 to get the Red Chinese out of Cambodia, 753 01:21:13,328 --> 01:21:15,080 and I almost made it. 754 01:21:16,790 --> 01:21:20,585 And then you, with all your funny-looking people, 755 01:21:20,627 --> 01:21:22,670 came in here and blew it for me. 756 01:21:25,173 --> 01:21:29,510 Now, is there some other way that you'd like to deprecate 757 01:21:29,552 --> 01:21:33,348 the United States of America and its representative? 758 01:21:35,308 --> 01:21:39,103 Or, uh, maybe you'd like to hit me again. 759 01:21:59,290 --> 01:22:00,125 Sergeant. 760 01:22:03,628 --> 01:22:05,338 Cigarette? Thank you, Sir. 761 01:22:20,103 --> 01:22:21,062 Very quiet, Major. 762 01:22:26,275 --> 01:22:29,362 I don't think they're gonna make it, Sergeant. 763 01:22:29,403 --> 01:22:31,572 Why don't we go in and bail 'em out, Sir? 764 01:22:35,452 --> 01:22:36,912 Can't do that. 765 01:22:38,497 --> 01:22:40,207 Could if we threw away the book. 766 01:22:58,140 --> 01:23:00,143 When are we gonna bust out of here, Link? 767 01:23:00,185 --> 01:23:02,645 This ain't nothing but a Cracker Jack box. 768 01:23:02,687 --> 01:23:05,315 Them ain't exactly animal crackers out there, Limp. 769 01:23:06,315 --> 01:23:07,400 They got guns. 770 01:23:15,783 --> 01:23:17,077 Good evening, Gentlemen. 771 01:23:29,922 --> 01:23:31,298 What a bummer. 772 01:23:31,340 --> 01:23:32,425 A real bummer. 773 01:23:33,843 --> 01:23:35,762 I'm sorry, Mr. Davis, you are not as comfortable 774 01:23:35,803 --> 01:23:37,347 as we tried to make you before. 775 01:23:38,515 --> 01:23:39,848 It won't be for long. 776 01:23:39,890 --> 01:23:41,768 Try and make the best of it. 777 01:23:41,810 --> 01:23:43,978 May I have some water, please? 778 01:23:44,020 --> 01:23:48,107 Of course, and something to smoke, some cigarettes? 779 01:23:51,443 --> 01:23:52,112 Thank you. 780 01:23:53,697 --> 01:23:57,367 And you will prefer something a little stronger, I think. 781 01:24:00,495 --> 01:24:03,205 It might make things easier for you. 782 01:24:05,542 --> 01:24:08,127 Why don't you try and get some sleep? 783 01:24:08,168 --> 01:24:10,380 We have a long journey to start on tomorrow. 784 01:24:11,713 --> 01:24:12,548 Where to? 785 01:24:14,925 --> 01:24:17,553 Have you ever been to China before, Mr. Davis? 786 01:24:40,577 --> 01:24:41,577 Come here. 787 01:24:43,580 --> 01:24:45,290 Let's get outta here. 788 01:25:22,243 --> 01:25:27,248 Oh, mother! 789 01:25:44,140 --> 01:25:45,225 It's Vietnam! 790 01:25:59,947 --> 01:26:01,782 The next time I come to wrestle here, 791 01:26:01,823 --> 01:26:06,828 I'm gonna tear apart all those I get, Link! 792 01:26:19,883 --> 01:26:22,053 Once more with feeling! 793 01:26:25,932 --> 01:26:30,185 I love ya baby, do you love me? 794 01:26:30,227 --> 01:26:31,395 Are you naked? 795 01:26:58,547 --> 01:27:00,883 Meet my friend, motherfucker! 796 01:27:10,142 --> 01:27:11,810 I'm with ya. 797 01:27:35,167 --> 01:27:37,962 Yeah, that the old done in America. 798 01:27:44,385 --> 01:27:46,720 All right, Link, get it off. 799 01:27:53,937 --> 01:27:54,770 Yeah. 800 01:28:08,367 --> 01:28:10,453 Let's go. Yeah, right. 801 01:28:36,562 --> 01:28:39,315 Davis, you be a good boy. 802 01:28:43,235 --> 01:28:46,155 Speed, all set? Righteous. 803 01:28:48,323 --> 01:28:50,743 Let's get it on, Limpy. 804 01:29:12,013 --> 01:29:14,600 Get to your squad, get it on! 805 01:29:45,005 --> 01:29:46,840 No, stop, oh my god! 806 01:30:18,330 --> 01:30:19,582 Hang on, Limpy. 807 01:30:47,067 --> 01:30:50,278 Lieutenant Hayworth, lay in a cover barrage. 808 01:30:56,368 --> 01:30:57,745 Don't touch me, Link. 809 01:30:57,787 --> 01:30:59,872 Get down, Link, get down! 810 01:31:01,832 --> 01:31:03,208 Get out, Link. 811 01:31:03,250 --> 01:31:05,252 Get down. Davis, god damn it! 812 01:31:05,293 --> 01:31:06,295 Come and help! 813 01:31:07,588 --> 01:31:09,840 I wouldn't help you, you son of a bitch. 814 01:31:09,882 --> 01:31:11,633 I hope they kill you. 815 01:31:17,138 --> 01:31:19,350 Davis, if I get outta this, I swear to god, 816 01:31:19,392 --> 01:31:20,977 I'm gonna kill you. 817 01:31:33,238 --> 01:31:34,740 They can't make it, I'm goin' in for 'em. 818 01:31:34,782 --> 01:31:36,658 No, Captain! 819 01:31:36,700 --> 01:31:38,452 All right, cover him! 820 01:31:44,958 --> 01:31:47,378 Hear me, cease fire! 821 01:31:56,095 --> 01:31:58,597 Come back here, you bastard! 822 01:31:59,807 --> 01:32:00,640 Davis! 823 01:32:30,295 --> 01:32:31,088 Davis! 824 01:32:33,632 --> 01:32:36,427 I'm gonna cut your guts out! 825 01:32:46,895 --> 01:32:47,897 Shoot him! 826 01:33:11,462 --> 01:33:12,297 Well, Major. 827 01:33:13,922 --> 01:33:16,925 You finally did somethin' right. 828 01:33:16,967 --> 01:33:18,135 I'll give you that one. 829 01:33:19,178 --> 01:33:20,763 Now, get me back to Washington 830 01:33:20,805 --> 01:33:22,473 so I can straighten out this mess. 52059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.