All language subtitles for Stella.Cadente.2014.Nakal.DVDRip-ms-Malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:28,392 1870 2 00:00:28,640 --> 00:00:31,490 Saya diberitahu bahawa saya akan menjadi raja Sepanyol. 3 00:00:31,600 --> 00:00:33,238 Isabel II telah diturunkan 4 00:00:34,280 --> 00:00:37,829 dan General Prim meyakinkan saya untuk berpindah ke Madrid. 5 00:00:39,480 --> 00:00:40,799 Saya terima. 6 00:00:42,600 --> 00:00:45,433 Pemerintahan saya pendek. 7 00:00:47,240 --> 00:00:51,199 Untuk Alfonso oleh Bourbon: 2. 8 00:00:51,720 --> 00:00:54,996 Rehat untuk Republik Persekutuan: 60. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,838 Rehat untuk Amadeo oleh Savoy: 10 00:01:04,920 --> 00:01:06,399 191st 11 00:01:10,320 --> 00:01:14,791 Itulah sebabnya hari ini dipilih, 16 November 1870 12 00:01:15,360 --> 00:01:20,036 Amadeo dari Savoy, Adipati Aosta, kepada Raja Sepanyol. 13 00:04:44,680 --> 00:04:49,280 Yang Mulia, saya mesti memberitahu anda beberapa berita yang mengerikan. 14 00:04:49,315 --> 00:04:52,320 Ketua Prim tidak mempunyai T selamat daripada serangan itu. 15 00:04:52,355 --> 00:04:53,958 Dia hanya mati. 16 00:05:22,400 --> 00:05:25,517 Ia tidak boleh benar. Ia mudah. 17 00:05:27,720 --> 00:05:29,915 Saya mendengar kerana dia. 18 00:06:44,800 --> 00:06:50,120 Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda hendak mengambil bahagian dalam keseimbangan Am, sebelum memasang dirinya di istana. 19 00:06:50,400 --> 00:06:52,497 Tidak mungkin. 20 00:06:52,840 --> 00:06:56,520 Dalam beberapa jam, sumpah itu harus membengkak di mahkamah Sepanyol. 21 00:06:56,555 --> 00:06:58,392 Tidak boleh ditangguhkan? 22 00:06:59,320 --> 00:07:00,450 Apa? 23 00:07:01,680 --> 00:07:03,636 Tidak boleh ditangguhkan? 24 00:07:03,880 --> 00:07:05,711 Sudah tentu tidak. 25 00:07:16,160 --> 00:07:19,957 Beliau berkata ia tidak mungkin, Ia tidak boleh ditangguhkan. 26 00:07:22,240 --> 00:07:23,355 Berkeras. 27 00:07:33,480 --> 00:07:35,711 Baginda tidak dapat menerimanya di sini. 28 00:07:35,760 --> 00:07:39,652 - Harus ada pilihan lain. - Tidak ada. 29 00:08:06,640 --> 00:08:07,711 I ... 30 00:08:07,880 --> 00:08:10,474 Amadeo dari Savoy, 31 00:08:11,400 --> 00:08:12,799 Duke of Aosta, 32 00:08:13,040 --> 00:08:17,795 Anak lelaki Viktor Emanuel II dan Maria Adelaide dari Habsburg dan Lorraine 33 00:08:18,280 --> 00:08:19,330 SVR 34 00:08:19,360 --> 00:08:21,125 oleh Tuhan dan Injil Kudus 35 00:08:21,160 --> 00:08:25,517 untuk menguatkuasakan Kerajaan Sepanyol asas 36 00:08:26,800 --> 00:08:28,756 dan pengawal setia 37 00:08:29,160 --> 00:08:35,030 Prinsip Perlembagaan sebagai yang diterima oleh Parlimen pada tahun 1869. 38 00:09:47,120 --> 00:09:50,157 Mereka mempunyai kristal yang mengumpul tenaga dari alam semesta. 39 00:09:53,680 --> 00:09:56,440 Mereka mendapat cahaya ketika mereka diciptakan. 40 00:09:56,475 --> 00:09:58,796 Itulah sebabnya mereka sangat menarik. 41 00:09:59,800 --> 00:10:01,870 Merah jambu, turquoise ... 42 00:10:03,800 --> 00:10:05,870 telus. 43 00:10:58,760 --> 00:11:00,079 Poor tree, 44 00:11:02,360 --> 00:11:04,191 Ia tidak boleh tumbuh lagi. 45 00:11:14,520 --> 00:11:15,577 Ayuh! 46 00:11:18,520 --> 00:11:21,796 Tiada acara untuk meraikan acara itu? 47 00:11:22,320 --> 00:11:23,355 Tarian, 48 00:11:24,080 --> 00:11:26,548 permainan, konsert? 49 00:11:30,960 --> 00:11:32,090 Apa? 50 00:11:33,480 --> 00:11:35,357 Dan tarian, dan konsert ... 51 00:11:48,400 --> 00:11:51,870 Alfredo, anda pergi, buang arnab. 52 00:12:16,720 --> 00:12:17,869 Apa masalahnya? 53 00:12:19,320 --> 00:12:20,355 Keluarkan! 54 00:12:24,160 --> 00:12:26,057 Baginda tidak makan daging. 55 00:12:26,640 --> 00:12:29,279 Saya bercakap mengenainya untuk koki pagi ini. 56 00:12:30,600 --> 00:12:33,672 Berapa kali anda perlu ulangi sendiri? 57 00:12:35,640 --> 00:12:36,834 Dan sekali. 58 00:12:40,800 --> 00:12:43,598 Datang pada. Beri kami buah-buahan. 59 00:12:45,240 --> 00:12:46,336 Ya, tuanku. 60 00:13:20,000 --> 00:13:22,572 Adakah anda fikir saya akan berjaya? ia di sini? 61 00:13:23,480 --> 00:13:25,072 Sudah tentu, tuanku. 62 00:16:23,720 --> 00:16:25,551 Satu hidangan! 63 00:16:27,160 --> 00:16:29,276 Untuk "Ratu" Lady Pilar! 64 00:16:32,960 --> 00:16:34,485 Viva Espana! 65 00:16:34,520 --> 00:16:37,977 Saya dapati jualan dan nilai kadbod 66 00:16:38,012 --> 00:16:41,435 untuk membunuh Amadeo dan semua batalionnya. 67 00:16:44,360 --> 00:16:47,432 Kopi, cerut 68 00:16:48,400 --> 00:16:49,992 dan boneka porselin! 69 00:18:09,640 --> 00:18:11,596 Bilakah isteri saya datang? 70 00:18:13,240 --> 00:18:14,992 Alfredo, bolehkah awak mendengar saya? 71 00:18:18,720 --> 00:18:20,472 Bilakah isteri saya datang? 72 00:18:21,720 --> 00:18:23,073 Saya tidak tahu, tuan saya. 73 00:18:27,800 --> 00:18:30,030 Pergi hfrrn, saya mahu bersendirian. 74 00:19:22,840 --> 00:19:24,558 Air membeku! 75 00:19:25,120 --> 00:19:27,918 Mereka tidak mempunyai air panas di negara itu? 76 00:20:05,520 --> 00:20:07,078 Apa yang anda cari? 77 00:20:29,000 --> 00:20:30,997 Saya mengatakan bahawa dari sekarang 78 00:20:31,160 --> 00:20:33,037 kita perlukan lebih baik. 79 00:20:46,440 --> 00:20:50,558 Semalam, ketika Prims Umum baki telah berhenti, 80 00:20:51,040 --> 00:20:55,556 MEP bertemu untuk berbincang Usaha baginda. 81 00:20:58,000 --> 00:20:59,831 Kesimpulannya adalah: 82 00:21:07,720 --> 00:21:11,360 Sekiranya anda tidak mahu bertemu sama seperti Maximilian Mexico, 83 00:21:11,395 --> 00:21:14,955 anda mesti menahan diri daripada menjadi mahkota kepada Raja Sepanyol. 84 00:21:16,000 --> 00:21:17,579 Saya tidak akan. 85 00:21:17,880 --> 00:21:20,120 Saya telah bersumpah kepada Perlembagaan. 86 00:21:20,155 --> 00:21:21,633 Saya adalah raja Sepanyol. 87 00:21:22,240 --> 00:21:24,699 Bagi sesetengah daripada anda dan untuk negara 88 00:21:24,734 --> 00:21:27,159 Adakah saya pemberi pinjaman? Orang asing. 89 00:21:27,560 --> 00:21:28,885 Tetapi saya boleh menjadi seorang raja yang hebat. 90 00:21:28,920 --> 00:21:31,660 Ayah saya adalah Raja daripada Piamonte dan Sardinia. 91 00:21:31,695 --> 00:21:34,107 Ibu saya cucu Karl III. 92 00:21:34,142 --> 00:21:36,385 Saya adalah raja sebenar negara 93 00:21:36,520 --> 00:21:41,600 dan sebelum kali pertama, Sepanyol akan dapatkan monarki parlimen moden 94 00:21:41,635 --> 00:21:46,799 yang menjamin pembangunan dan mengarah semula ke semua orang. 95 00:21:47,800 --> 00:21:49,995 Saya mempunyai rancangan besar. 96 00:21:52,840 --> 00:21:55,752 Tetapi tidak ada wang. 97 00:22:00,600 --> 00:22:03,512 Banyak undang-undang perlu diperbaharui. 98 00:22:04,440 --> 00:22:07,120 Program literasi untuk kelas yang lebih rendah. 99 00:22:07,155 --> 00:22:09,605 Yang lebih baik pembahagian negeri dunia. 100 00:22:09,640 --> 00:22:13,435 Program untuk merangsang industri di Negara Basque dan Catalonia. 101 00:22:14,400 --> 00:22:16,700 Teknologi pertanian baru di laut. 102 00:22:16,735 --> 00:22:19,000 Menanam koridor pokok dari utara ke selatan 103 00:22:19,035 --> 00:22:22,285 Tambak bermaksud air, dan air bermaksud kehidupan. 104 00:22:22,320 --> 00:22:25,780 Meningkatkan pengaruh bersama untuk penghantaran dan industri perlombongan. 105 00:22:25,815 --> 00:22:29,747 Mengurangkan cukai Untuk pelayaran ke Amerika. 106 00:22:29,782 --> 00:22:33,591 Pembersihan laman web mengikut rancangan bandar baru. 107 00:22:33,626 --> 00:22:37,400 Dan lakukan segala-galanya, pendidikan, pendidikan dan lebih banyak pendidikan: 108 00:22:37,435 --> 00:22:40,405 Membina sekolah baru, universiti dan perpustakaan. 109 00:22:40,440 --> 00:22:45,878 Dan pemisahan pasti antara gereja dan kerajaan. 110 00:22:46,560 --> 00:22:48,312 Di samping itu, ... 111 00:22:49,600 --> 00:22:52,558 Seketika, Yang Mulia ... 112 00:22:52,960 --> 00:22:55,554 Izinkan saya. Semua yang anda cari 113 00:22:56,920 --> 00:22:58,797 Ia dikagumi. 114 00:23:00,600 --> 00:23:01,635 Tetapi ... 115 00:23:02,440 --> 00:23:06,797 Ia mungkin bukan masa terbaik Untuk cadangan hebat anda. 116 00:23:07,520 --> 00:23:09,525 Pembunuhan General Prim 117 00:23:09,560 --> 00:23:12,800 telah mengisi Madrid dengan mantera pemberontakan. 118 00:23:12,835 --> 00:23:16,040 Penyokong Republik sedang disusun semula. 119 00:23:16,075 --> 00:23:18,877 Keadaan di Cuba sangat penting ... 120 00:23:18,912 --> 00:23:21,645 Senarai rang undang-undang dikerahkan kepada anda, 121 00:23:21,680 --> 00:23:26,960 terutamanya di Basque dan Catalan wilayah-wilayah, yang anda kagumi begitu. 122 00:23:26,995 --> 00:23:30,840 Saya sedar sepenuhnya akar yang menentang kerajaan saya. 123 00:23:30,875 --> 00:23:33,617 Saya akan bercakap dengan semua orang. 124 00:23:33,652 --> 00:23:36,325 Gereja, bangsawan, 125 00:23:36,360 --> 00:23:40,005 dengan pemimpin pembangkang, termasuk senarai kereta. 126 00:23:40,040 --> 00:23:44,760 Dan saya mahu mengangkat borjuasi untuk mendapatkan sokongan mereka. 127 00:23:44,795 --> 00:23:47,957 Kami mencipta kerajaan perdamaian. 128 00:23:51,280 --> 00:23:55,159 Sekiranya anda mahu jamuan dari Sepanyol, 129 00:23:56,400 --> 00:24:01,269 Sekiranya anda tidak meninggalkan istana ini, Sebelum ini keselamatan mereka sendiri. 130 00:24:02,440 --> 00:24:05,005 Untuk memukul mereka kemudian. 131 00:24:05,040 --> 00:24:08,520 Anda mempunyai kuasa perundangan. Saya mempunyai kuasa yang berwibawa. 132 00:24:08,555 --> 00:24:12,077 Saya tahu perlembagaan anda cukup baik. 133 00:24:12,112 --> 00:24:15,565 Yang lain: Berapa kali kamu naik? 134 00:24:15,600 --> 00:24:18,085 Pagi ini saya naik dan semua orang sedang tidur. 135 00:24:18,120 --> 00:24:21,245 Saya mendengar bahawa Ratu Isabel tidak naik sebelum 11 pagi. 136 00:24:21,280 --> 00:24:25,000 Oleh itu, antara "tandas" dan sarapan pagi, Dia tidak memulakan makan malam sebelum ini. 137 00:24:25,035 --> 00:24:27,753 Bagaimanakah negara dapat dikawal seperti ini? 138 00:24:33,560 --> 00:24:36,520 Atau adakah semuanya berlaku pada waktu malam? 139 00:24:36,555 --> 00:24:37,999 pELABELAN, 140 00:24:38,640 --> 00:24:39,834 minuman, 141 00:24:40,760 --> 00:24:41,829 bercakap, 142 00:24:45,800 --> 00:24:47,518 dan bercakap tidak masuk akal. 143 00:24:55,800 --> 00:24:57,228 Apa masalahnya? 144 00:24:58,560 --> 00:24:59,834 Bomber. 145 00:25:24,640 --> 00:25:26,796 Dia akan terbiasa dengan mereka. 146 00:25:27,960 --> 00:25:30,315 Dengan cara itu, dia membesar ... 147 00:31:35,280 --> 00:31:37,032 Damn! 148 00:31:58,080 --> 00:31:59,433 Damn! 149 00:32:37,800 --> 00:32:39,518 Dengar, Yang Mulia. 150 00:32:40,360 --> 00:32:43,294 Saya akan memberikan dokumen-dokumen itu untuk ditandatangani. 151 00:32:43,520 --> 00:32:45,972 Semua yang anda perlu lakukan Adakah untuk menandatanganinya. 152 00:32:46,000 --> 00:32:49,011 Anda tidak perlu melakukan apa-apa lagi, Adakah kita unggul? 153 00:32:50,440 --> 00:32:53,557 Saya tahu negara ini, Saya tahu rakyatnya, 154 00:32:54,840 --> 00:32:56,273 dan ... 155 00:32:57,800 --> 00:33:00,150 Saya ingin meminta anda untuk mendapatkan perkhidmatan. 156 00:33:01,520 --> 00:33:04,512 Untuk mendapat manfaat daripada bank-bank. 157 00:33:06,840 --> 00:33:07,765 Tuan Yang Terutama, 158 00:33:07,800 --> 00:33:11,349 pihak bank telah mengasingkan diri mereka dan jangan memberi kredit lebih lama. 159 00:33:13,120 --> 00:33:16,590 Anda boleh melakukan rutin dan ... 160 00:33:17,680 --> 00:33:19,636 jika anda akan menerima mereka, 161 00:33:20,120 --> 00:33:22,456 mungkin awak boleh Dapatkan mereka untuk berubah. 162 00:33:31,960 --> 00:33:36,851 Jika mereka tidak menjatuhkan kredit, itu adalah kerana mereka mahu membunuh saya. 163 00:33:37,440 --> 00:33:40,159 Mengenai rundingan ini, 164 00:33:40,840 --> 00:33:42,796 Saya fikir anda adalah orang yang merah 165 00:33:43,520 --> 00:33:44,965 untuk berjumpa dengan mereka. 166 00:33:45,000 --> 00:33:48,560 Pada penghujung hari, Adakah anda setiausaha dan ... 167 00:33:48,595 --> 00:33:52,109 orang yang menerima nikmat mereka. Mengapa? 168 00:33:54,360 --> 00:33:56,337 Ia adalah keadaan yang cuai 169 00:33:58,040 --> 00:34:00,110 tidak mengakui hutang itu. 170 00:34:01,600 --> 00:34:04,797 Apa kata itu? Saya tidak faham perkataan. 171 00:34:08,520 --> 00:34:11,765 Ia mengatakan bahawa untuk menjamin keselamatan anda, 172 00:34:11,800 --> 00:34:14,160 sebelum anda meninggalkan istana sehingga notis selanjutnya. 173 00:34:14,195 --> 00:34:17,391 Inilah yang dikatakannya dan anda perlu menandatanganinya. 174 00:34:21,880 --> 00:34:25,255 Saya rasa saya raja dan saya berikan arahan. 175 00:34:25,290 --> 00:34:28,630 Saya mempunyai pengawal kerajaan dan rakyat telah menerima saya. 176 00:34:30,080 --> 00:34:32,605 Baginda, saya akan memberikan dokumen-dokumen anda. 177 00:34:32,640 --> 00:34:36,338 Anda hanya perlu menandatangani. Jangan bimbang tentang apa-apa lagi. 178 00:34:47,720 --> 00:34:51,349 Ingin menjadi burung di alam liar ... 179 00:37:09,280 --> 00:37:10,285 Tuan saya. 180 00:37:10,320 --> 00:37:12,515 Ya? Apa itu? 181 00:37:12,920 --> 00:37:14,353 Barnacles. 182 00:37:15,400 --> 00:37:17,638 Dari Asturias. Mereka datang dari laut. 183 00:37:18,480 --> 00:37:20,277 Apa yang kamu lakukan dengan mereka? 184 00:37:22,000 --> 00:37:23,797 Makan mereka. - Adakah mereka pergi? 185 00:38:41,160 --> 00:38:43,469 Adakah sesiapa datang? 186 00:39:11,640 --> 00:39:13,778 Mereka tidak menghormati saya, Alfredo. 187 00:39:14,080 --> 00:39:15,838 Saya tidak boleh memerintah seperti ini. 188 00:39:17,680 --> 00:39:20,433 Mereka datang ke sini dan beritahu mengenai gangguan di jalanan 189 00:39:21,200 --> 00:39:23,760 dan jangan campur tangan dan kemudian mereka pergi. 190 00:39:27,320 --> 00:39:28,719 Adakah anda mendengar saya? 191 00:39:29,760 --> 00:39:30,954 Ya, tentu saja. 192 00:39:33,720 --> 00:39:36,045 Yang pertama adalah dusta, 193 00:39:36,080 --> 00:39:38,799 kerana mereka mengelak kesilapan lain. 194 00:39:40,400 --> 00:39:43,872 Sekiranya tidak ada pembohongan, tiada apa yang patut dijual. 195 00:39:44,120 --> 00:39:46,394 Tidak boleh ada apa-apa gaya, 196 00:39:46,640 --> 00:39:47,959 patah, 197 00:39:48,880 --> 00:39:50,552 atau kafir. 198 00:39:52,120 --> 00:39:54,350 Tetapi tuan saya, tiada apa-apa yang benar-benar bersih. 199 00:39:56,200 --> 00:39:59,133 Semuanya berjabat tangan dan kita perlu menerimanya. 200 00:40:00,760 --> 00:40:03,593 Malah emas mesti bercampur untuk bersinar. 201 00:40:24,880 --> 00:40:30,318 ... Dia menguburkannya dengan semangat di atas pokok juniper ... 202 00:40:52,560 --> 00:40:54,437 Spin, jangan berhenti. 203 00:41:54,200 --> 00:41:56,013 Ia berbau kuat, bukan? 204 00:42:03,600 --> 00:42:04,855 Bolehkah saya membantu? 205 00:42:09,320 --> 00:42:10,475 Inilah. 206 00:42:16,400 --> 00:42:17,469 Berhati-hati! 207 00:42:17,640 --> 00:42:18,829 Anda menang. 208 00:42:23,400 --> 00:42:24,435 Dan sekarang? 209 00:42:25,920 --> 00:42:27,035 Sekarang ... 210 00:42:27,720 --> 00:42:29,312 Ambil telinganya. 211 00:42:29,840 --> 00:42:30,870 Bnor? 212 00:42:31,520 --> 00:42:32,530 Kacang. 213 00:42:42,480 --> 00:42:44,357 Awak tahu kisah tentang 'kelahiran tunggal'? 214 00:42:44,880 --> 00:42:46,076 No. 215 00:42:46,560 --> 00:42:48,039 Tidakkah anda membacanya? 216 00:42:53,880 --> 00:42:56,398 Saya tidak boleh membaca, Yang Mulia. 217 00:42:57,200 --> 00:42:58,953 Saya hanya boleh memasak. 218 00:43:10,320 --> 00:43:11,400 Mengapa kamu memandang saya? 219 00:43:11,435 --> 00:43:13,470 Anjing mati tidak menggigit. 220 00:43:14,240 --> 00:43:16,117 Tidak, ibu! 221 00:43:22,200 --> 00:43:24,760 Adakah anda tidak meminta daging? Di sini anda mempunyai daging! 222 00:45:15,880 --> 00:45:18,269 Azc rraga, Ahli Parlimen, 223 00:45:18,920 --> 00:45:23,035 meninggal semalam petang telah meninggalkan tindakan republik. 224 00:45:23,760 --> 00:45:24,831 ... 225 00:45:25,160 --> 00:45:28,245 Castelar mengadakan ucapan 226 00:45:28,280 --> 00:45:31,397 dan merayakan rumah diraja Savoy. 227 00:45:38,920 --> 00:45:42,435 Saya adalah raja anugerah Allah, 228 00:45:47,800 --> 00:45:50,837 Adakah saya Raja Kehendak Tuhan? 229 00:45:55,640 --> 00:45:57,835 Usaha saya adalah. 230 00:45:59,080 --> 00:46:03,915 Jika saya dipilih oleh Tuhan, Saya perlu memerintah. 231 00:46:07,520 --> 00:46:08,999 Yang Mulia, 232 00:46:10,000 --> 00:46:12,434 Dapatkan saya supaya ikhlas, 233 00:46:14,080 --> 00:46:15,991 tetapi kebenarannya ... 234 00:46:17,040 --> 00:46:18,632 Tiada siapa yang mahu awak. 235 00:46:21,760 --> 00:46:24,558 Dan awak? Adakah anda suka saya? 236 00:46:26,080 --> 00:46:28,000 Adakah Yang Mulia Raja! 237 00:46:28,035 --> 00:46:31,151 Saya buat. Saya sayang awak. 238 00:46:34,120 --> 00:46:35,394 Damn! 239 00:50:00,680 --> 00:50:04,275 Alfredo, kamu jahat! 240 00:51:19,040 --> 00:51:20,116 Alfredo. 241 00:51:22,480 --> 00:51:24,600 - Ia luar biasa. - Benar? 242 00:51:24,635 --> 00:51:26,685 Ya. Malam yang terbaik dalam hidup saya. 243 00:51:26,720 --> 00:51:30,635 - Wanita sensual yang saya jumpai. - Adakah dia membuat anda gembira? 244 00:51:30,680 --> 00:51:31,485 Sangat gembira? 245 00:51:31,520 --> 00:51:36,840 Ia cerah, kami sangat berpeluh ... 246 00:51:36,875 --> 00:51:39,337 Adakah badannya bau yang kuat? 247 00:51:39,520 --> 00:51:41,476 - Apa? - Bau yang kuat? 248 00:51:42,880 --> 00:51:43,995 Saya tidak ingat ... 249 00:52:07,520 --> 00:52:11,156 Ambition adalah perasaan. Saya lebih bahagia sebelum ini. 250 00:52:12,640 --> 00:52:15,859 Ia datang suatu hari nanti sungai-sungai kotor. 251 00:52:15,960 --> 00:52:18,310 Untuk diracuni, 252 00:52:19,560 --> 00:52:22,071 Udara tidak bernafas. 253 00:52:22,680 --> 00:52:24,857 Semua akan hilang. 254 00:52:25,880 --> 00:52:27,711 Kita perlu diisi semula. 255 00:55:02,720 --> 00:55:03,750 Alfredo. 256 00:55:05,520 --> 00:55:06,675 Selamat pagi. 257 00:55:23,920 --> 00:55:26,229 Kita perlu kembali ke Piedmont. 258 00:55:28,760 --> 00:55:30,318 Piemonte. 259 00:55:35,480 --> 00:55:39,350 Tidak, saya banyak yang perlu dilakukan. Saya sangat sibuk. 260 00:55:49,800 --> 00:55:50,955 Adalah seorang isteri, 261 00:55:51,960 --> 00:55:55,570 Queen Maria Victoria, merancang untuk datang ke Sepanyol. 262 00:55:56,600 --> 00:55:58,556 Kita perlu kembali ke Piedmont. 263 01:00:37,240 --> 01:00:38,958 Kami mendapat bayi. 264 01:00:42,800 --> 01:00:44,279 Apabila kita pulang ke rumah. 265 01:00:50,400 --> 01:00:51,674 Di negara kita. 266 01:00:59,440 --> 01:01:00,475 Adakah kita unggul? 267 01:03:01,120 --> 01:03:03,814 - Laporkan cerita. 268 01:03:04,038 --> 01:03:05,199 No. 269 01:03:05,200 --> 01:03:06,553 Mengapa tidak? 270 01:03:07,320 --> 01:03:08,560 Tidakkah anda ingat? 271 01:03:08,595 --> 01:03:09,715 Apa? 272 01:03:10,240 --> 01:03:13,590 Satu-satunya masa saya memberitahu anda satu cerita untuk anda, 273 01:03:14,840 --> 01:03:16,114 kami menangis. 274 01:03:17,880 --> 01:03:21,920 Tidak, kami tidak pernah menangis. 275 01:03:21,955 --> 01:03:23,205 Ya, dan sekali. 276 01:03:23,240 --> 01:03:27,358 Anda berkata saya tidak menerangkannya dengan baik. 277 01:03:27,982 --> 01:03:29,582 No. 278 01:03:30,000 --> 01:03:31,149 Juga! 279 01:03:32,480 --> 01:03:33,515 Jas? 280 01:03:34,160 --> 01:03:35,879 Saya telah melupakannya. 281 01:03:40,560 --> 01:03:43,870 Anda tahu apa Kedutaan Portugal melaporkan? 282 01:03:44,640 --> 01:03:45,834 Beliau berkata: 283 01:03:47,720 --> 01:03:52,635 Dari Sepanyol, angin kencang akan datang dan perkahwinan fana. 284 01:04:44,240 --> 01:04:46,892 Sedikit daripada "gipsi", tuanku. 285 01:04:48,000 --> 01:04:49,513 Dan seorang gipsi ... apa? 286 01:04:52,080 --> 01:04:53,354 Ia kering. 287 01:04:57,520 --> 01:04:58,794 Keluarkannya. 288 01:07:50,560 --> 01:07:51,834 Baca, anda bercakap. 289 01:07:53,800 --> 01:07:54,685 I? 290 01:07:54,720 --> 01:07:56,469 Ya, awak. 291 01:08:18,880 --> 01:08:22,053 Majlis-majlismu, Kami menyesal bahawa kami perlu 292 01:08:22,160 --> 01:08:25,255 memaklumkan kehadiran menteri. 293 01:08:26,480 --> 01:08:28,675 Hari raya hari ini 294 01:08:29,120 --> 01:08:31,256 telah tinggal lebih lama daripada yang dijangkakan. 295 01:08:35,120 --> 01:08:36,394 Sesuatu yang lain? 296 01:08:45,400 --> 01:08:47,631 Adakah anda tahu apa yang saya sayangi dari Sepanyol? 297 01:08:47,800 --> 01:08:48,855 Apa? 298 01:08:49,760 --> 01:08:51,673 Bahawa ia kelihatan seperti lukisannya. 299 01:09:24,160 --> 01:09:25,170 Hr. 300 01:11:15,280 --> 01:11:16,713 Adakah saya? 301 01:11:21,960 --> 01:11:23,678 Anda boleh pergi. 302 01:11:31,280 --> 01:11:33,191 Seperti dahulu. 303 01:11:35,280 --> 01:11:37,236 Kenapa awak berhenti? 304 01:11:38,840 --> 01:11:40,592 Saya tidak ingat. 305 01:11:43,480 --> 01:11:46,836 Mungkin untuk pembantu anda Lakukan lebih baik. 306 01:11:52,760 --> 01:11:55,394 Saya tidak tahu bagaimana menceritakan kisah ... 307 01:11:57,320 --> 01:11:59,754 Saya tidak tahu bagaimana untuk mencukur suami saya ... 308 01:12:03,120 --> 01:12:05,634 Saya menghalang kecemerlangannya. 309 01:12:09,440 --> 01:12:12,238 Tanpa anda, saya akan mati. 310 01:12:18,040 --> 01:12:21,440 Anda sahaja yang memahami saya. 311 01:12:21,475 --> 01:12:24,352 Dan satu-satunya yang saya suka. 312 01:12:28,160 --> 01:12:31,277 Walaupun anda tidak boleh bercerita ... 313 01:12:31,920 --> 01:12:33,812 atau tahu bagaimana untuk mencukur. 314 01:12:54,720 --> 01:12:55,775 Apa itu? 315 01:12:57,120 --> 01:13:00,430 Apa yang kita hilang di negara asing ini? 316 01:13:01,400 --> 01:13:02,799 Apa maksud anda? 317 01:13:04,240 --> 01:13:05,329 Yang ... 318 01:13:06,960 --> 01:13:10,160 Apabila anda meninggalkan Itali anda penuh dengan idea. 319 01:13:10,195 --> 01:13:11,509 Adakah anda ingat? 320 01:13:13,000 --> 01:13:14,479 Anda mempunyai niat ... 321 01:13:15,680 --> 01:13:17,159 Frhoppningar ... 322 01:13:19,600 --> 01:13:21,658 Selepas saya datang ... 323 01:13:27,800 --> 01:13:28,855 Apa? 324 01:13:30,560 --> 01:13:32,005 Cari. 325 01:13:32,040 --> 01:13:33,495 Ia hanya ... 326 01:13:35,960 --> 01:13:38,678 Apabila saya melihat anda, Anda tidak kelihatan gembira. 327 01:13:39,120 --> 01:13:41,190 Saya sentiasa gembira dengan anda. 328 01:13:54,160 --> 01:13:56,040 Apa yang anda pakai semasa anda masuk? 329 01:13:56,075 --> 01:13:57,116 Tiada apa-apa. 330 01:13:59,040 --> 01:14:00,598 Jangan berbohong. 331 01:14:01,240 --> 01:14:02,912 Anda mempunyai sesuatu. 332 01:14:04,400 --> 01:14:05,628 Ya, anda betul. 333 01:14:10,560 --> 01:14:12,118 Saya membawa anda "." 334 01:14:13,960 --> 01:14:17,077 Sekali lagi, saya berjalan-jalan melalui jalan-jalan di Madrid, 335 01:14:18,160 --> 01:14:20,116 dan seorang lelaki datang kepada saya. 336 01:14:21,120 --> 01:14:24,534 Dia melemparkannya ke duit syiling di kaki saya, semua orang. 337 01:14:24,840 --> 01:14:26,717 Amadeo I, Raja Sepanyol. 338 01:14:28,040 --> 01:14:29,996 Dia lelaki awak, kan? 339 01:14:31,200 --> 01:14:33,120 Kemudian dia menunjuk kepada duit syiling itu, 340 01:14:33,155 --> 01:14:34,792 dan menjerit: 341 01:14:35,760 --> 01:14:37,990 Nasihat dan kebebasan! 342 01:14:39,280 --> 01:14:41,085 Jika suami anda mempunyai apa yang diperlukan, 343 01:14:41,120 --> 01:14:43,595 dia akan cuba melakukan ini dua perkataan kepada realiti 344 01:14:43,680 --> 01:14:45,591 di negeri ini cerita rakyat. 345 01:14:47,520 --> 01:14:49,514 Tetapi kerana dia adil Adakah boneka ... 346 01:14:49,549 --> 01:14:52,109 di tangan parlimen yang korup ... 347 01:14:54,680 --> 01:14:56,532 Kemudian para pengawal membawanya pergi. 348 01:14:58,400 --> 01:15:02,614 Saya harap dia tidak menderita ... Dia seolah-olah seorang lelaki yang baik. 349 01:15:25,200 --> 01:15:27,111 Adakah Menteri Serrano? 350 01:15:32,040 --> 01:15:35,271 Kami, Demokrat dan Republikan telah menangkapnya. 351 01:15:37,720 --> 01:15:40,393 Sekarang saya, Ruiz Zorrilla, 352 01:15:41,640 --> 01:15:43,278 Kerajaan. 353 01:15:48,360 --> 01:15:49,515 Apa? 354 01:15:51,320 --> 01:15:53,676 Saya ketua kerajaan yang baru. 355 01:15:55,760 --> 01:15:57,849 Adakah anda faham? 356 01:16:14,040 --> 01:16:17,616 Ia adalah duit syiling yang palsu sebagai lembaga di negara itu. 357 01:16:18,440 --> 01:16:21,434 Penuh dengan konspirasi yang tidak masuk akal. 358 01:16:31,520 --> 01:16:33,445 Kenapa awak tinggal kebenaran kepada saya? 359 01:16:33,480 --> 01:16:38,715 Mengapa anda memaklumkan masalah Bilakah terlambat? 360 01:16:41,760 --> 01:16:44,433 Saya tahu bagaimana Maximilian dari Mexico mati. 361 01:16:46,560 --> 01:16:50,320 Ketua pemerintah mengambil senjata dan menembak raja. 362 01:16:50,355 --> 01:16:53,357 Kemudian republik itu masuk. 363 01:16:54,320 --> 01:16:56,399 Adakah itu yang anda mahu? 364 01:16:56,520 --> 01:16:57,714 Dan republik? 365 01:16:59,440 --> 01:17:00,714 Dan republik! 366 01:17:02,160 --> 01:17:04,078 Saya fikir ia adalah idea yang baik. 367 01:17:04,720 --> 01:17:06,294 Saya juga Republikan. 368 01:17:07,080 --> 01:17:08,433 Saya percaya ... 369 01:17:09,080 --> 01:17:12,072 demokrasi, kebebasan, kemajuan. 370 01:17:14,240 --> 01:17:17,937 Saya seorang raja republik! Tidakkah anda melihatnya? 371 01:18:00,640 --> 01:18:01,695 Apa itu? 372 01:18:04,680 --> 01:18:08,389 Saya perlu mengekalkan ucapan saya. Saya adalah raja. 373 01:18:09,120 --> 01:18:11,931 - Ya, pasti. - Saya adalah pihak berkuasa tertinggi. 374 01:18:12,640 --> 01:18:15,757 Sekarang semua orang saya ada di sini ... Dan menunggu. 375 01:18:17,560 --> 01:18:18,834 Di mana awak pergi? 376 01:18:20,200 --> 01:18:21,874 Tidakkah anda dapat mendengarnya? 377 01:18:22,520 --> 01:18:24,731 Tidakkah anda dapat mendengar bagaimana mereka bersorak? 378 01:18:25,280 --> 01:18:26,879 Saya perlu mengekalkan ucapan saya. 379 01:18:30,840 --> 01:18:32,593 Tidakkah anda dapat mendengarnya? 380 01:18:34,440 --> 01:18:36,168 Anda boleh mendengarnya, bukan? 381 01:18:58,360 --> 01:19:00,498 Tidak, saya tidak boleh. 382 01:19:01,080 --> 01:19:03,357 Saya tidak boleh melakukannya. 383 01:19:05,960 --> 01:19:07,678 Ya, anda boleh. 384 01:19:09,200 --> 01:19:10,952 Mereka ada di sini. Lakukan! 385 01:19:11,320 --> 01:19:15,290 Beritahu mereka mengapa anda menyertai untuk menjadi raja mereka. 386 01:19:16,600 --> 01:19:20,120 Untuk menjadikannya negara mesra ... 387 01:19:20,155 --> 01:19:21,348 dan percuma. 388 01:19:22,400 --> 01:19:24,834 Ia akan menjadi ucapan terbaik anda ... 389 01:19:26,320 --> 01:19:30,018 Malam yang paling indah kami telah menghabiskan masa bersama-sama. 390 01:20:33,760 --> 01:20:36,818 Selepas semua bulan ini, Saya tidak faham negara ini, 391 01:20:36,853 --> 01:20:40,276 atau peranan raja, hud dan perasaan semua. 392 01:20:41,320 --> 01:20:44,153 Tidak dapat diterima keupayaan raja ... 393 01:20:44,640 --> 01:20:48,691 terhad kepada kenyataan yang bijak, dengan sedikit kuasa. 394 01:20:49,000 --> 01:20:50,753 Saya akan pergi ke Itali. 395 01:20:51,440 --> 01:20:53,725 Saya harap apabila anda pulang, ada 396 01:20:53,760 --> 01:20:56,752 Anda boleh mengembalikan hilang anda kekuatan dan keberanian. 397 01:20:57,960 --> 01:20:59,916 Maria Victoria del Pozzo. 398 01:22:22,160 --> 01:22:23,593 Adakah anda ingin makan malam? 399 01:23:19,440 --> 01:23:22,512 Buah, tuanku. 400 01:24:32,760 --> 01:24:33,988 Siapa? 401 01:24:36,040 --> 01:24:37,359 Apa yang awak lakukan di sini? 402 01:24:38,720 --> 01:24:40,999 Adakah anda datang untuk melaporkan ...? 403 01:27:06,040 --> 01:27:07,125 Banyak ... 404 01:27:07,160 --> 01:27:11,045 atau kebanyakan orang yang percaya bahawa mereka disukai oleh masyarakat, 405 01:27:11,080 --> 01:27:14,840 hanya mempunyai kasih sayang dari bahagian orang itu 406 01:27:14,875 --> 01:27:17,752 kerana mereka tergolong dan yang mana mereka hidup dengan. 407 01:27:23,640 --> 01:27:28,174 Kita tidak boleh mengharapkan cinta masyarakat, 408 01:27:28,520 --> 01:27:31,830 hanya dari kecil kumpulan individu. 409 01:27:33,200 --> 01:27:38,548 Anda perlu terima untuk diabaikan oleh yang lain. 410 01:27:40,600 --> 01:27:44,070 Satu cara dia tidak boleh mengelakkan. 411 01:28:25,680 --> 01:28:27,591 Asal dunia. 412 01:29:59,720 --> 01:30:01,248 Beritahu saya tentang ... 413 01:30:01,480 --> 01:30:05,256 Ayah anda, ibu anda, 414 01:30:05,291 --> 01:30:09,033 kakak anda atau adik anda. 415 01:30:09,960 --> 01:30:11,325 Brother. 416 01:30:11,360 --> 01:30:13,365 Saya tidak ... 417 01:30:13,400 --> 01:30:18,032 seorang bapa atau seorang ibu, seorang kakak atau saudara lelaki. 418 01:30:21,360 --> 01:30:22,634 Jas? 419 01:30:23,200 --> 01:30:24,474 Teruskan. 420 01:30:29,440 --> 01:30:31,396 Rakan anda ... 421 01:30:32,920 --> 01:30:34,353 Anda menggunakan ... 422 01:30:35,320 --> 01:30:39,359 satu perkataan yang bermaksud mengelakkan saya. 423 01:30:45,440 --> 01:30:46,714 Itu bermakna ... 424 01:30:49,000 --> 01:30:50,560 Penyair tidak mempunyai kawan. 425 01:30:50,595 --> 01:30:51,913 Teruskan membaca. 426 01:30:52,800 --> 01:30:53,955 Teruskan. 427 01:31:01,280 --> 01:31:03,669 Tanah air anda ... 428 01:31:04,360 --> 01:31:07,397 Saya mengabaikannya di mana latitud ia terletak. 429 01:31:07,680 --> 01:31:10,717 Kecantikan. 430 01:31:11,200 --> 01:31:16,957 Saya akan mengasihinya, dewi yang tidak diingini. 431 01:31:19,320 --> 01:31:21,409 Gold! 432 01:31:22,033 --> 01:31:24,033 Emas. 433 01:31:25,320 --> 01:31:30,235 Saya benci dengan cara yang sama seperti yang kamu benci kepada Tuhan. 434 01:31:32,040 --> 01:31:34,605 Saya tidak benci kepada Tuhan. 435 01:31:34,640 --> 01:31:36,756 Bukan awak, angka itu. Teruskan. 436 01:31:40,760 --> 01:31:44,230 Jadi ... 437 01:31:44,760 --> 01:31:49,675 Apa yang anda suka ... 438 01:31:52,480 --> 01:31:56,393 orang yang tidak dikenali? 439 01:31:56,760 --> 01:32:01,754 Kisah yang indah. 440 01:32:04,200 --> 01:32:08,637 Saya suka awan indah. 441 01:32:10,600 --> 01:32:12,795 Awan berlalu. 442 01:32:14,040 --> 01:32:15,155 Jauh jauh. 443 01:32:16,520 --> 01:32:18,670 Awan indah. 444 01:32:20,680 --> 01:32:23,592 Awan indah. 445 01:33:33,080 --> 01:33:36,755 Tuhanku! Mereka sedang mencari anda! 446 01:34:09,960 --> 01:34:12,997 Bom ini bertujuan untuk anda. 447 01:35:22,360 --> 01:35:24,635 Adakah saya faham perkara ini? 448 01:36:23,680 --> 01:36:28,310 Awan indah. 449 01:36:37,560 --> 01:36:39,516 Long live the king. 450 01:37:31,320 --> 01:37:33,072 Saya mempunyai mimpi. 451 01:37:35,840 --> 01:37:37,592 Benar bercakap. 452 01:37:38,880 --> 01:37:40,632 Burung menyanyi. 453 01:37:42,880 --> 01:37:44,757 Rakyat saling mencintai. 454 01:37:47,960 --> 01:37:50,030 Awan menjadi emas. 455 01:37:53,360 --> 01:37:55,510 Kesepian adalah satu keistimewaan. 456 01:37:58,120 --> 01:37:59,155 Dan Tuhan ... 457 01:38:00,880 --> 01:38:02,393 adalah penyu. 458 01:38:40,200 --> 01:38:42,440 Sudah dua sejak saya dinobatkan 459 01:38:42,475 --> 01:38:44,954 dan Sepanyol tinggal dalam perjuangan yang berterusan. 460 01:38:45,640 --> 01:38:50,395 Setiap hari ia menjadi kedamaian dan kebahagiaan Saya berharap lebih banyak jualan. 461 01:38:52,040 --> 01:38:53,234 Kesemua mereka ... 462 01:38:54,280 --> 01:38:56,840 seperti pedang, pen ... 463 01:38:57,240 --> 01:38:58,275 kata-kata ... 464 01:38:59,200 --> 01:39:02,112 menyebabkan kejahatan di negara ini, 465 01:39:03,680 --> 01:39:05,605 Adakah orang Sepanyol. 466 01:39:05,640 --> 01:39:09,076 Semua orang menyeru nama negara. 467 01:39:09,920 --> 01:39:11,148 The ... 468 01:39:13,400 --> 01:39:16,597 hanya perlawanan untuk kepentingan mereka sendiri. 469 01:39:16,960 --> 01:39:18,837 Dan antara panas pertempuran, 470 01:39:20,120 --> 01:39:24,272 hujah-hujah yang membingungkan pihak-pihak. 471 01:39:24,800 --> 01:39:28,713 Antara begitu banyak berbeza pendapat awam, 472 01:39:29,520 --> 01:39:33,171 Adakah mudah dilihat apakah negara yang sebenar. 473 01:39:33,240 --> 01:39:37,335 Ia lebih sukar untuk dicari ubat untuk kecederaan utama sedemikian. 474 01:39:37,400 --> 01:39:41,473 Saya telah mencari undang-undang dan saya tidak menemui mereka. 475 01:39:42,680 --> 01:39:46,832 Di luar undang-undang, mereka tidak boleh dicari oleh saya. 476 01:40:15,320 --> 01:40:19,518 Amadeo kembali ke Itali pada tahun 1873. Beliau meninggal dunia berusia 44 tahun. 477 01:40:19,840 --> 01:40:24,072 Sepanyol menjadi republik. Ia berlangsung kurang dari dua tahun. 478 01:41:36,496 --> 01:41:44,496 Penghantaran: Martin anda 34946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.