All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S01E09.WEBRip.x264-2401 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,348 --> 00:00:13,614 [Dramatic music] 2 00:00:13,709 --> 00:00:16,625 [Exciting music] 3 00:00:16,712 --> 00:00:23,893 [♪ ♪] 4 00:01:33,397 --> 00:01:36,183 [Dramatic musical flourish] 5 00:01:42,476 --> 00:01:44,478 So I got Janeway back online. 6 00:01:44,563 --> 00:01:46,196 She helped me plug in the Warp Matrix. 7 00:01:46,280 --> 00:01:47,528 - [Whistles] - A crazy whoosh 8 00:01:47,613 --> 00:01:48,715 went into the engine. 9 00:01:48,800 --> 00:01:50,364 And then all of you came back! - Wow. 10 00:01:50,501 --> 00:01:51,807 - Good work, kid. - [laughs] 11 00:01:51,892 --> 00:01:54,024 We were separated across fractured time, 12 00:01:54,114 --> 00:01:56,551 yet we still found a way to work together. 13 00:01:56,638 --> 00:01:58,509 We make a good team. Who would've thought? 14 00:01:58,596 --> 00:02:00,816 [laughs] Jankom would've thought. 15 00:02:00,903 --> 00:02:02,687 [All laugh] 16 00:02:02,774 --> 00:02:05,908 I still can't believe this guy got onto our ship. 17 00:02:05,995 --> 00:02:09,085 No matter how far we run, the Diviner always finds us. 18 00:02:09,172 --> 00:02:11,755 Guess we can never let our guard down, huh, Nok-head? 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,232 [Grunts] 20 00:02:13,340 --> 00:02:15,274 Ah! We let our guard down! 21 00:02:15,359 --> 00:02:16,480 What did you do? 22 00:02:16,691 --> 00:02:17,926 I didn't do anything. 23 00:02:18,544 --> 00:02:22,185 [Garbled speech] 24 00:02:22,272 --> 00:02:24,373 - Come back to me. - [gasps] 25 00:02:24,458 --> 00:02:26,404 Come back to me. 26 00:02:26,489 --> 00:02:28,404 Haunted head! Turn it off! 27 00:02:28,489 --> 00:02:31,232 No! Shh. Listen, it's a recording. 28 00:02:31,317 --> 00:02:34,277 To the thieves who have stolen my "Protostar," 29 00:02:34,446 --> 00:02:36,100 I deliver an ultimatum. 30 00:02:36,445 --> 00:02:39,317 This chase across the galaxy ends now. 31 00:02:39,402 --> 00:02:41,665 You will come to Tars Lamora, 32 00:02:41,758 --> 00:02:43,867 and return the "Protostar" to me. 33 00:02:43,952 --> 00:02:45,606 No way he's getting our ship. 34 00:02:45,693 --> 00:02:49,871 In exchange, I give you my word to release the Unwanted. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,179 If you do not comply within one day's cycle, 36 00:02:53,266 --> 00:02:55,703 the miners will pay the price. 37 00:02:55,790 --> 00:02:57,444 - Ugh. - He's a monster. 38 00:02:57,531 --> 00:02:58,924 My progeny, 39 00:02:59,011 --> 00:03:01,883 I never wanted it to come to this. 40 00:03:01,970 --> 00:03:05,452 But there are needs greater than either of ours. 41 00:03:05,539 --> 00:03:07,541 Come back to me. 42 00:03:07,628 --> 00:03:09,586 To the thieves who have stolen my... 43 00:03:09,674 --> 00:03:12,589 [slowed garbled speech] "Protostar"... 44 00:03:12,677 --> 00:03:14,069 - [coos] - [gasps] 45 00:03:14,156 --> 00:03:15,810 Gwyn? 46 00:03:16,855 --> 00:03:18,334 [Groans] 47 00:03:20,293 --> 00:03:22,208 We never should've left. 48 00:03:22,295 --> 00:03:24,645 The others are in trouble 'cause we got away. 49 00:03:24,732 --> 00:03:26,647 We need to go back. 50 00:03:27,039 --> 00:03:29,287 We can't give my father this ship. 51 00:03:30,172 --> 00:03:31,870 Besides, the "Protostar" isn't big enough 52 00:03:31,957 --> 00:03:33,132 to save all the miners. 53 00:03:33,219 --> 00:03:35,003 But it was designed to do more 54 00:03:35,090 --> 00:03:36,701 than joyride across the galaxy. 55 00:03:36,788 --> 00:03:39,312 What are you suggesting? A rescue mission? 56 00:03:39,399 --> 00:03:41,096 Us? Bah! 57 00:03:41,183 --> 00:03:42,707 We're not Starfleet. 58 00:03:42,794 --> 00:03:44,578 We can barely save ourselves. 59 00:03:44,665 --> 00:03:46,101 [Groans] 60 00:03:46,188 --> 00:03:48,451 We should contact the Federation. 61 00:03:48,538 --> 00:03:50,192 Let them handle it. 62 00:03:50,279 --> 00:03:52,891 By the time Starfleet reaches Tars Lamora, 63 00:03:52,978 --> 00:03:54,719 it'll be too late. 64 00:03:54,806 --> 00:03:57,591 One day. One measly day. 65 00:03:57,678 --> 00:04:00,246 And only enough power for one Proto-Warp. 66 00:04:00,333 --> 00:04:02,074 Two choices: 67 00:04:02,161 --> 00:04:04,032 Either we jump to the Federation, 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,860 unsure if they can make it in time, 69 00:04:05,947 --> 00:04:08,950 or jump to Tars Lamora, and surrender our ship 70 00:04:09,037 --> 00:04:10,172 for the lives of our brethren. 71 00:04:10,256 --> 00:04:12,693 Assuming we can trust my father. 72 00:04:12,780 --> 00:04:15,827 [Dramatic music] 73 00:04:15,914 --> 00:04:17,089 [♪ ♪] 74 00:04:17,176 --> 00:04:20,309 I know you're listening, Janeway. 75 00:04:20,396 --> 00:04:21,963 I don't envy your position. 76 00:04:22,050 --> 00:04:24,183 Neither option is a guarantee. 77 00:04:24,270 --> 00:04:27,990 Ultimately, the choice is the Captain's alone. 78 00:04:29,449 --> 00:04:31,799 [Grunts] 79 00:04:31,886 --> 00:04:34,106 How is this even a debate? 80 00:04:34,193 --> 00:04:35,803 Going back for the miners is a bad call. 81 00:04:35,890 --> 00:04:37,544 - Oh. - That Jankom couldn't 82 00:04:37,631 --> 00:04:39,642 be prouder to make with you dum dums! 83 00:04:39,727 --> 00:04:40,671 Who's in? 84 00:04:40,756 --> 00:04:42,418 - I'm in! - [chirping] 85 00:04:42,505 --> 00:04:43,552 Hoot, hoot! 86 00:04:43,639 --> 00:04:45,641 What do you say, Cap? 87 00:04:45,726 --> 00:04:48,381 [Inspiring music] 88 00:04:48,468 --> 00:04:49,469 [Groans] 89 00:04:49,556 --> 00:04:50,556 [Doors whir] 90 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 Dal? 91 00:04:54,213 --> 00:04:55,562 Dal? 92 00:04:55,649 --> 00:04:56,955 Dal! 93 00:05:00,480 --> 00:05:02,525 You're the one who wanted to be in charge. 94 00:05:02,612 --> 00:05:05,920 Now, when faced with a tough choice, you just run away? 95 00:05:06,007 --> 00:05:07,530 Are you scared? 96 00:05:07,617 --> 00:05:09,141 Or just selfish? 97 00:05:09,228 --> 00:05:12,057 You know how many times I tried to escape Tars Lamora? 98 00:05:12,144 --> 00:05:15,495 If we go back, we might never leave. 99 00:05:15,582 --> 00:05:17,714 You don't understand. You aren't like us. 100 00:05:17,802 --> 00:05:19,804 I know it's a risk. 101 00:05:19,891 --> 00:05:21,936 Everything we fought for... 102 00:05:22,023 --> 00:05:24,634 The ship, our freedom, our friends! 103 00:05:24,721 --> 00:05:26,419 We could lose all of it! 104 00:05:26,506 --> 00:05:28,377 If it was just me, sure. In a heartbeat. 105 00:05:28,464 --> 00:05:30,379 But I can't risk losing... 106 00:05:30,464 --> 00:05:32,337 us. 107 00:05:32,618 --> 00:05:34,473 Don't look at me like that. I meant all of us. 108 00:05:34,557 --> 00:05:36,690 Th... the crew. 109 00:05:36,777 --> 00:05:39,214 [Sighs] Of course. 110 00:05:39,301 --> 00:05:42,739 You want us to go into hostile territory, 111 00:05:42,827 --> 00:05:45,438 outnumbered 100 to one, 112 00:05:45,525 --> 00:05:48,354 to make a trade with someone we can't even trust. 113 00:05:48,441 --> 00:05:50,704 And if we're lucky enough to survive that, 114 00:05:50,791 --> 00:05:53,794 we still need to escape with all the miners 115 00:05:53,881 --> 00:05:55,230 without a ship. 116 00:05:55,317 --> 00:05:58,233 When you put it that way... yes. 117 00:05:58,320 --> 00:06:00,409 This is a no-win scenario, Gwyn. 118 00:06:00,496 --> 00:06:02,847 This is our Kobayashi Maru. 119 00:06:02,934 --> 00:06:05,284 So what are you saying? 120 00:06:05,371 --> 00:06:09,288 It can't be one of my half-baked plans. 121 00:06:09,375 --> 00:06:11,464 Not with all of our lives on the line. 122 00:06:11,551 --> 00:06:14,206 Don't forget, you're not alone. 123 00:06:14,293 --> 00:06:15,772 We're in cat boots now. 124 00:06:15,860 --> 00:06:17,731 [Triumphant music] 125 00:06:17,818 --> 00:06:19,951 Let's plan together. 126 00:06:20,038 --> 00:06:21,953 Let's get to work. 127 00:06:22,040 --> 00:06:28,655 [♪ ♪] 128 00:06:28,742 --> 00:06:30,875 Hmm. 129 00:06:30,962 --> 00:06:33,573 I brought bigger snacks! 130 00:06:33,660 --> 00:06:35,401 Ho, ho, ho, whoa! 131 00:06:36,576 --> 00:06:38,534 [Yawns] 132 00:06:40,101 --> 00:06:41,497 Huh, that's one heck of an upgrade. 133 00:06:41,581 --> 00:06:42,930 [♪ ♪] 134 00:06:43,017 --> 00:06:44,801 Coffee? - [giggles] 135 00:06:44,889 --> 00:06:48,457 [♪ ♪] 136 00:06:48,544 --> 00:06:50,503 - [Squeals] - Hmm. Ooh. 137 00:06:50,590 --> 00:06:52,548 Whoa. 138 00:06:52,635 --> 00:06:55,160 Yeah! 139 00:06:55,247 --> 00:06:57,031 [Thrusters whirring] 140 00:06:57,118 --> 00:06:58,380 Ahh, ahh. 141 00:06:58,467 --> 00:07:00,121 [laughs] 142 00:07:02,167 --> 00:07:04,952 Murf, my indestructible friend, 143 00:07:05,039 --> 00:07:06,649 this may just work. 144 00:07:06,736 --> 00:07:09,783 [All laugh] 145 00:07:09,870 --> 00:07:12,481 [Dramatic music] 146 00:07:12,568 --> 00:07:19,445 [♪ ♪] 147 00:07:33,154 --> 00:07:34,503 [Doors whir] 148 00:07:34,590 --> 00:07:41,510 [♪ ♪] 149 00:07:41,597 --> 00:07:44,383 Huh, you clean up nicely. 150 00:07:53,914 --> 00:07:55,350 Hmm. 151 00:07:55,437 --> 00:07:57,700 Whoa, ho, ho, ho! Look at us! 152 00:07:57,787 --> 00:07:59,311 Lookin' good. 153 00:08:00,355 --> 00:08:01,400 Hoo-hoo, yip! 154 00:08:01,487 --> 00:08:03,532 Whoa. 155 00:08:03,619 --> 00:08:06,709 Suddenly I feel underdressed. [computer whirs] 156 00:08:06,796 --> 00:08:08,146 That's better. 157 00:08:10,148 --> 00:08:11,366 What'll it be, Captain? 158 00:08:11,453 --> 00:08:13,934 Crew, prepare engines for maximum warp. 159 00:08:14,021 --> 00:08:15,805 I just wanna say, 160 00:08:15,892 --> 00:08:18,634 I know you never thought you were Starfleet material, 161 00:08:18,721 --> 00:08:20,419 but today, you're risking everything 162 00:08:20,506 --> 00:08:24,205 on a seemingly impossible mission to save others, 163 00:08:24,292 --> 00:08:26,251 to bring hope to a hopeless cause. 164 00:08:26,338 --> 00:08:28,775 Nothing's more Starfleet than that. 165 00:08:28,862 --> 00:08:30,864 [♪ ♪] 166 00:08:30,951 --> 00:08:33,432 Initiating maximum warp. 167 00:08:35,912 --> 00:08:38,219 We are at warp 9.97 and holding. 168 00:08:38,306 --> 00:08:40,004 Prepare Proto-Drive. 169 00:08:40,091 --> 00:08:43,050 [Whirring] 170 00:08:44,225 --> 00:08:46,749 Proto-Drive's online. 171 00:08:46,836 --> 00:08:49,839 [Engine whirring] 172 00:08:49,926 --> 00:08:51,098 We are set to jump. 173 00:08:51,183 --> 00:08:53,089 On my mark. 174 00:08:53,626 --> 00:08:55,106 Ready. 175 00:08:55,193 --> 00:08:57,586 [♪ ♪] 176 00:08:57,735 --> 00:08:59,095 Go fast. 177 00:08:59,180 --> 00:09:00,486 [Engine booms] 178 00:09:00,573 --> 00:09:05,640 [♪ ♪] 179 00:09:05,725 --> 00:09:06,943 Whoa. 180 00:09:07,031 --> 00:09:08,771 Oh. 181 00:09:08,858 --> 00:09:15,474 [♪ ♪] 182 00:09:30,054 --> 00:09:33,144 [Suspenseful music] 183 00:09:33,231 --> 00:09:39,150 [♪ ♪] 184 00:09:41,021 --> 00:09:44,242 Ah. Look at her. 185 00:09:44,329 --> 00:09:45,895 And you doubted she would come. 186 00:09:45,982 --> 00:09:48,724 Deactivating cloak. 187 00:09:48,811 --> 00:09:49,812 They're towing us in. 188 00:09:49,899 --> 00:09:52,337 Everyone, you know what to do. 189 00:09:52,424 --> 00:09:57,994 [♪ ♪] 190 00:09:58,082 --> 00:10:00,606 Just as hopeless as I remember it. 191 00:10:00,693 --> 00:10:06,786 [♪ ♪] 192 00:10:06,873 --> 00:10:09,658 [All speak garbled language] 193 00:10:13,836 --> 00:10:15,055 Rok, lower all shields. 194 00:10:15,142 --> 00:10:16,752 Lowering shields, Captain. 195 00:10:16,839 --> 00:10:18,754 [Shields whir] 196 00:10:20,843 --> 00:10:23,368 Jankom, prepare cargo transporter. 197 00:10:23,455 --> 00:10:27,415 Uh, cargo transpo' is a go-go. 198 00:10:27,502 --> 00:10:28,721 [Clears throat] 199 00:10:28,808 --> 00:10:31,332 Uh, cargo transporter ready, Captain. 200 00:10:31,419 --> 00:10:33,247 Murf, a little hustle. 201 00:10:33,334 --> 00:10:35,815 Come on, Murf! It's time to play dress up. 202 00:10:37,643 --> 00:10:39,514 [Doors whir] 203 00:10:39,601 --> 00:10:41,516 Hey, Gwyn, it's almost time. 204 00:10:41,603 --> 00:10:42,778 Copy, Captain. 205 00:10:42,865 --> 00:10:44,432 You're unusually quiet. 206 00:10:44,519 --> 00:10:45,955 Penny for your thoughts? 207 00:10:46,042 --> 00:10:48,697 I worry that if I'm captured, 208 00:10:48,784 --> 00:10:51,439 your father will use me as a weapon again. 209 00:10:51,526 --> 00:10:54,399 If we all do our part, no one else will get hurt. 210 00:10:54,486 --> 00:10:56,488 [Grunts] Janeway, is that our cue? 211 00:10:56,575 --> 00:10:58,794 Affirmative. The Rev-12 tractor beam 212 00:10:58,881 --> 00:11:00,535 has locked onto our ship. 213 00:11:00,622 --> 00:11:04,104 They're towing us in. Everyone, you know what to do. 214 00:11:04,191 --> 00:11:08,630 [Indistinct garbled language] 215 00:11:08,717 --> 00:11:15,463 [♪ ♪] 216 00:11:15,550 --> 00:11:17,683 I never wanted to see this place again. 217 00:11:17,770 --> 00:11:19,119 Too many bad memories. 218 00:11:19,206 --> 00:11:21,904 Then let's make some better ones, kid. 219 00:11:21,991 --> 00:11:23,254 You ready to face your pops? 220 00:11:23,341 --> 00:11:25,995 [Sighs] No turning back now. 221 00:11:26,082 --> 00:11:32,959 [♪ ♪] 222 00:11:54,546 --> 00:12:01,422 [♪ ♪] 223 00:12:07,385 --> 00:12:10,997 [Dramatic music] 224 00:12:11,084 --> 00:12:17,960 [♪ ♪] 225 00:12:23,618 --> 00:12:25,054 Don't try anything hasty. 226 00:12:25,141 --> 00:12:26,882 If you do, we gave the order for Janeway 227 00:12:26,969 --> 00:12:29,842 to activate the ship's self-destruct. 228 00:12:29,929 --> 00:12:31,235 Easy now, Z. 229 00:12:31,322 --> 00:12:33,019 Jankom's nervous too. 230 00:12:33,106 --> 00:12:38,024 [♪ ♪] 231 00:12:38,111 --> 00:12:40,374 [Sighs] Father. 232 00:12:40,461 --> 00:12:42,333 Progeny. 233 00:12:44,465 --> 00:12:47,033 The "Protostar" for the Unwanted. 234 00:12:47,120 --> 00:12:49,470 That was the offer. 235 00:12:49,557 --> 00:12:51,516 Okay, I hear you. 236 00:12:51,603 --> 00:12:52,647 Quick question: 237 00:12:52,734 --> 00:12:54,823 Just how are any of us supposed 238 00:12:54,910 --> 00:12:57,173 to get off this asteroid if you take our ship? 239 00:12:57,261 --> 00:13:00,438 This asteroid is all you deserve. 240 00:13:00,525 --> 00:13:03,092 Do you have any idea what that uniform represents? 241 00:13:03,179 --> 00:13:05,094 A commitment to strive for a better future. 242 00:13:05,181 --> 00:13:06,835 Lies and hypocrisy. 243 00:13:06,922 --> 00:13:08,881 You'd know all about that. 244 00:13:08,968 --> 00:13:10,796 [Growls] 245 00:13:10,883 --> 00:13:12,537 The terms have changed. 246 00:13:12,624 --> 00:13:15,322 My progeny comes with me. 247 00:13:15,409 --> 00:13:16,932 [All gasp] 248 00:13:17,019 --> 00:13:19,021 Gwyn wasn't part of the deal. 249 00:13:19,108 --> 00:13:23,504 My Diviner, it would be a mistake to bring her with us. 250 00:13:23,591 --> 00:13:26,464 The only mistake was not telling her the truth 251 00:13:26,551 --> 00:13:27,900 to begin with. 252 00:13:27,987 --> 00:13:29,510 What truth? 253 00:13:29,597 --> 00:13:31,730 It doesn't matter. You're not going. 254 00:13:31,817 --> 00:13:33,993 Dal, stop. 255 00:13:34,080 --> 00:13:36,387 This is my choice. 256 00:13:36,474 --> 00:13:37,474 [Sighs] 257 00:13:39,041 --> 00:13:41,000 I'll go with you 258 00:13:41,087 --> 00:13:43,959 if you free the miners, and promise my crew the Rev-12. 259 00:13:44,046 --> 00:13:45,352 Gwyn, no! 260 00:13:45,439 --> 00:13:47,049 You mean more to us than a ship. 261 00:13:47,136 --> 00:13:50,357 There is no way we're leaving you with that monster. 262 00:13:54,883 --> 00:13:55,797 Gwyn! 263 00:13:55,884 --> 00:13:58,322 [Dramatic music] 264 00:13:58,409 --> 00:13:59,584 We need you. 265 00:13:59,671 --> 00:14:04,719 [♪ ♪] 266 00:14:04,806 --> 00:14:05,807 [Sighs] 267 00:14:05,894 --> 00:14:07,766 You said it yourself. 268 00:14:07,853 --> 00:14:10,856 Without a ship, you'd all be stranded here. 269 00:14:10,943 --> 00:14:16,122 When he took all of you, I stood by and did nothing. 270 00:14:16,209 --> 00:14:17,819 I need to make it right. 271 00:14:17,906 --> 00:14:22,041 [♪ ♪] 272 00:14:22,128 --> 00:14:23,651 Do we have a deal? 273 00:14:23,738 --> 00:14:26,219 I taught you to negotiate well. 274 00:14:26,306 --> 00:14:29,265 These terms are... acceptable. 275 00:14:29,353 --> 00:14:31,180 If we give up the Rev-12... 276 00:14:31,267 --> 00:14:34,096 I have my "Protostar" and my progeny. 277 00:14:34,183 --> 00:14:36,751 I need nothing else. 278 00:14:36,838 --> 00:14:39,798 Release the Unwanted and prepare my ship. 279 00:14:39,885 --> 00:14:45,499 [♪ ♪] 280 00:14:48,067 --> 00:14:49,460 [Beeping] 281 00:14:49,547 --> 00:14:52,419 [Powering down] 282 00:14:54,552 --> 00:15:01,472 [♪ ♪] 283 00:15:06,302 --> 00:15:09,218 Are you sure? 284 00:15:09,305 --> 00:15:16,182 [♪ ♪] 285 00:15:17,488 --> 00:15:20,055 [Sighs] Take care of them. 286 00:15:20,142 --> 00:15:27,323 [♪ ♪] 287 00:15:33,329 --> 00:15:35,201 Remove that vile thing. 288 00:15:35,288 --> 00:15:42,164 [♪ ♪] 289 00:16:14,066 --> 00:16:17,678 [Groans] Why does it feel like we lost? 290 00:16:17,765 --> 00:16:19,463 Because we did the right thing. 291 00:16:23,641 --> 00:16:27,253 [Doors whir] 292 00:16:27,340 --> 00:16:29,255 [Dramatic music] 293 00:16:29,342 --> 00:16:31,431 At last. 294 00:16:31,518 --> 00:16:34,086 It's been too long. 295 00:16:34,173 --> 00:16:37,916 [♪ ♪] 296 00:16:38,003 --> 00:16:40,440 Gwyn, is everything okay? 297 00:16:40,527 --> 00:16:41,615 I did what I had to. 298 00:16:41,702 --> 00:16:44,923 [♪ ♪] 299 00:16:45,010 --> 00:16:47,099 That chair doesn't belong to you. 300 00:16:47,186 --> 00:16:51,451 Drednok, override this Starfleet nuisance. 301 00:16:51,538 --> 00:16:52,408 [Buttons beep] 302 00:16:52,496 --> 00:16:54,846 [Groans] 303 00:17:00,634 --> 00:17:03,289 Welcome aboard, Captain. 304 00:17:03,376 --> 00:17:04,638 [♪ ♪] 305 00:17:04,725 --> 00:17:05,900 [Scoffs] 306 00:17:05,987 --> 00:17:08,250 Take us out of here. 307 00:17:08,337 --> 00:17:11,384 [♪ ♪] 308 00:17:11,471 --> 00:17:14,648 [Engine roaring] 309 00:17:22,569 --> 00:17:29,054 [♪ ♪] 310 00:17:29,141 --> 00:17:31,926 Target the Rev-12's power generators. 311 00:17:32,013 --> 00:17:33,362 Leave them nothing. 312 00:17:33,449 --> 00:17:35,408 No! You can't! 313 00:17:35,495 --> 00:17:37,279 You got what you wanted. 314 00:17:37,366 --> 00:17:40,544 Without power, they'll lose the atmospheric shields. 315 00:17:40,631 --> 00:17:41,980 They'll never survive. 316 00:17:42,067 --> 00:17:44,199 I promised them a ship. No 317 00:17:44,286 --> 00:17:46,114 t their lives. 318 00:17:46,201 --> 00:17:46,854 [Gasps] 319 00:17:46,941 --> 00:17:48,508 [♪ ♪] 320 00:17:48,595 --> 00:17:50,292 No, you wouldn't... 321 00:17:50,379 --> 00:17:52,599 [♪ ♪] 322 00:17:52,686 --> 00:17:56,603 [Engine whirring] 323 00:17:56,690 --> 00:17:59,345 [Groans] 324 00:17:59,432 --> 00:18:01,216 - Ah! - Ahh! 325 00:18:01,303 --> 00:18:07,919 [♪ ♪] 326 00:18:09,268 --> 00:18:11,400 He blasted the generators! 327 00:18:11,487 --> 00:18:12,837 [Grunts] 328 00:18:15,317 --> 00:18:16,710 [All huffing] 329 00:18:16,797 --> 00:18:20,671 [♪ ♪] 330 00:18:20,758 --> 00:18:22,150 Surprise, surprise! 331 00:18:22,237 --> 00:18:24,413 The Diviner double-double-crossed us! 332 00:18:24,500 --> 00:18:27,416 [All grunting] 333 00:18:27,503 --> 00:18:32,160 [♪ ♪] 334 00:18:32,247 --> 00:18:33,205 [Gasps] 335 00:18:33,292 --> 00:18:40,212 [♪ ♪] 336 00:18:47,698 --> 00:18:48,829 There goes our gravity. 337 00:18:48,916 --> 00:18:50,744 When the emergency reserves quit, 338 00:18:50,831 --> 00:18:52,572 those shields won't last long. 339 00:18:52,659 --> 00:18:53,617 Then goodbye oxygen. 340 00:18:53,704 --> 00:18:55,706 Ah, help. 341 00:18:55,793 --> 00:18:57,098 I'm scared, Dal. 342 00:18:58,447 --> 00:18:59,884 I've got you, Rok! 343 00:18:59,971 --> 00:19:01,320 Jankom, get a hoof on Zero! 344 00:19:01,407 --> 00:19:03,496 [Grunts] 345 00:19:03,583 --> 00:19:04,889 Jankom's got Zero. 346 00:19:04,976 --> 00:19:07,718 But who's got Jankom? Wh-whoa! 347 00:19:07,805 --> 00:19:09,067 Ahh! 348 00:19:10,590 --> 00:19:13,680 [Ship whirs] 349 00:19:15,682 --> 00:19:18,642 You are a monster. 350 00:19:18,729 --> 00:19:21,427 You will understand my actions in time. 351 00:19:21,514 --> 00:19:24,386 [♪ ♪] 352 00:19:24,473 --> 00:19:25,431 [Sighs] 353 00:19:25,518 --> 00:19:27,694 She's seen enough. 354 00:19:27,781 --> 00:19:29,304 Full impulse. 355 00:19:33,352 --> 00:19:35,267 Ahh. 356 00:19:35,354 --> 00:19:37,356 Ahh! Ahh! 357 00:19:37,443 --> 00:19:40,446 [Shouting] 358 00:19:40,533 --> 00:19:47,322 [♪ ♪] 359 00:19:47,409 --> 00:19:50,325 We're clear of the asteroid system. 360 00:19:50,412 --> 00:19:52,937 No other warp signatures detected. 361 00:19:53,024 --> 00:19:55,591 They've depleted the Proto-Drive. 362 00:19:55,679 --> 00:19:59,291 On your orders, I can enable rapid regeneration protocols. 363 00:19:59,378 --> 00:20:01,728 Wait, where are we going? 364 00:20:01,815 --> 00:20:03,251 You will know soon enough. 365 00:20:03,338 --> 00:20:05,123 You said you'd tell me the truth. 366 00:20:05,210 --> 00:20:08,996 Why is this ship so important to you? 367 00:20:09,083 --> 00:20:12,043 Because this is more than a ship. 368 00:20:12,130 --> 00:20:14,530 It is our salvation. 369 00:20:14,717 --> 00:20:16,460 How long before I can Proto-Jump? 370 00:20:16,545 --> 00:20:18,789 No. I want to know more. 371 00:20:18,876 --> 00:20:21,313 If I'm so important, why did you choose the ship, 372 00:20:21,400 --> 00:20:23,445 and abandon me? 373 00:20:23,532 --> 00:20:25,970 When I chose the ship, 374 00:20:26,057 --> 00:20:28,886 I was blinded by duty. 375 00:20:28,973 --> 00:20:34,108 But now, I realize that you are more. 376 00:20:34,195 --> 00:20:36,458 You're a part of me. 377 00:20:36,545 --> 00:20:38,896 You are my daughter. 378 00:20:38,983 --> 00:20:41,899 I cannot do this without you. 379 00:20:41,986 --> 00:20:44,162 Do what? 380 00:20:44,249 --> 00:20:45,337 I'm ready to listen. 381 00:20:45,424 --> 00:20:51,343 [♪ ♪] 382 00:20:51,430 --> 00:20:54,172 You... You're hiding something. 383 00:20:54,259 --> 00:20:55,564 Ah! 384 00:20:55,651 --> 00:20:56,651 You're stalling. 385 00:20:58,698 --> 00:21:01,309 Engage the Proto-Warp now. 386 00:21:01,396 --> 00:21:03,659 The Proto-Core is not responding. 387 00:21:03,747 --> 00:21:06,924 The computer is saying it is not on the ship. 388 00:21:07,011 --> 00:21:09,491 - What? - Lose something? 389 00:21:09,578 --> 00:21:12,494 Exotic matter dilithium matrix missing. 390 00:21:12,581 --> 00:21:14,801 Systems offline. 391 00:21:14,888 --> 00:21:18,587 They took the Proto-Core. 392 00:21:18,674 --> 00:21:23,723 [♪ ♪] 393 00:21:23,810 --> 00:21:26,944 [All screaming] 394 00:21:29,555 --> 00:21:31,949 You can drop the act. They're gone. 395 00:21:33,994 --> 00:21:36,518 [laughs] Jankom takes to acting 396 00:21:36,605 --> 00:21:39,565 like a pus hog takes to phlegm. 397 00:21:39,652 --> 00:21:41,697 Gwyn was right. She bought us a ship. 398 00:21:41,785 --> 00:21:43,093 The Diviner couldn't resist the bait. 399 00:21:43,177 --> 00:21:45,614 But did he have to take out the power? 400 00:21:45,701 --> 00:21:48,661 A hitch to our plan, but not totally unexpected. 401 00:21:48,748 --> 00:21:50,384 We can still save everyone. 402 00:21:50,469 --> 00:21:52,556 Without gravity, it will just be a little harder. 403 00:21:52,641 --> 00:21:56,016 How's Murf doing? 404 00:21:56,103 --> 00:21:57,931 Keeping the Proto-Core intact. 405 00:21:58,018 --> 00:21:59,324 Good thing he's indestructible. 406 00:21:59,411 --> 00:22:01,587 Otherwise, our faces would be melting off. 407 00:22:01,674 --> 00:22:03,981 Uh, speaking of melting faces off, 408 00:22:04,068 --> 00:22:05,896 didn't Zero beam down before us? 409 00:22:05,983 --> 00:22:08,420 Ah, a joyful play on words 410 00:22:08,507 --> 00:22:10,465 at the expense of my own insecurities 411 00:22:10,552 --> 00:22:14,034 about the harm my true appearance could afflict. 412 00:22:14,121 --> 00:22:15,427 Very funny, Jankom. Hoot, hoot! 413 00:22:15,514 --> 00:22:18,299 [♪ ♪] 414 00:22:18,386 --> 00:22:22,390 Emergency evacuation thruster packs. 415 00:22:22,477 --> 00:22:25,132 - Perfect for spinning in Zero-G - I've gotta say, 416 00:22:25,219 --> 00:22:27,656 the Vehicle Replicator created a flawless replica. 417 00:22:27,743 --> 00:22:30,790 - [Groans] - Perhaps too flawless. 418 00:22:30,877 --> 00:22:32,705 We can pat ourselves on the back later. 419 00:22:32,792 --> 00:22:34,272 We don't have much time 420 00:22:34,359 --> 00:22:36,320 before they realize they're missing their Proto-Core. 421 00:22:36,404 --> 00:22:38,711 Rok, Jankom, Murf, get our power back on 422 00:22:38,798 --> 00:22:40,847 so we can get the Rev-12 in the air. 423 00:22:40,932 --> 00:22:42,426 Zero and I will corral the miners 424 00:22:42,511 --> 00:22:43,534 and get back to the ship. 425 00:22:43,619 --> 00:22:44,881 [laughs] Yeah. 426 00:22:45,090 --> 00:22:46,153 [♪ ♪] 427 00:22:46,240 --> 00:22:48,025 I just hope Gwyn can buy us enough time 428 00:22:48,112 --> 00:22:50,157 for this crazy plan to work. 429 00:22:50,244 --> 00:22:57,034 [♪ ♪] 430 00:23:01,299 --> 00:23:04,171 [Dramatic music] 431 00:23:04,258 --> 00:23:10,874 [♪ ♪] 25777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.