Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,005 --> 00:00:10,507
O TERROR DOS ESPI�ES
2
00:00:44,941 --> 00:00:49,153
CAPITULO OITO
INVASORES DO MAR
3
00:00:52,780 --> 00:00:56,799
O Terror dos Espi�es tenta
impedir a destrui��o de...
4
00:00:56,800 --> 00:01:00,582
bombardeiros do Ex�rcito
por uma arma de raios.
5
00:02:15,215 --> 00:02:17,471
Voo quatro, voo quatro.
6
00:02:17,472 --> 00:02:19,565
A montanha est� � frente.
Aproximando.
7
00:03:01,162 --> 00:03:04,339
TELEVIS�O
TRANSOCE�NICA
8
00:03:04,340 --> 00:03:07,096
A arma eletr�nica de
raios foi destru�da na explos�o...
9
00:03:07,097 --> 00:03:09,500
e o Terror
dos Espi�es escapou.
10
00:03:11,194 --> 00:03:14,647
Mais uma vez, o misterioso
Terror dos Espi�es...
11
00:03:14,648 --> 00:03:17,892
apareceu do nada para
acabar com meus planos.
12
00:03:17,893 --> 00:03:19,698
Mas, Excel�ncia.
Isso � s�rio.
13
00:03:19,699 --> 00:03:22,412
Levaria meses para fazer
outra arma de raios.
14
00:03:23,709 --> 00:03:26,553
Caso contr�rio destruir�amos
os bombardeiros brit�nicos.
15
00:03:26,554 --> 00:03:30,072
Afundaremos cada
navio que os leve.
16
00:03:30,073 --> 00:03:32,440
Contate o U-78.
17
00:03:36,276 --> 00:03:38,527
M-1 chamando U-78.
18
00:03:43,729 --> 00:03:45,899
M-1 chamando U-78.
19
00:03:46,871 --> 00:03:48,402
Aqui � o U-78.
20
00:03:48,403 --> 00:03:50,190
Prossiga M-1.
21
00:03:50,191 --> 00:03:51,485
Aqui � o M�scara.
22
00:03:51,486 --> 00:03:55,587
Prossiga para o ponto sul.
E aguarde por novas instru��es.
23
00:03:56,245 --> 00:03:57,993
V�o espalhar essas
minha na Ba�a...
24
00:04:13,365 --> 00:04:16,008
BARCO DE CARGA AFUNDADO
25
00:04:22,212 --> 00:04:25,773
Cada um desse naufr�gio se
deu com as nossas minas.
26
00:04:25,774 --> 00:04:29,123
Temos mergulhadores da marinha
coletando os fragmentos de minas.
27
00:04:29,153 --> 00:04:30,153
Este � um deles.
28
00:04:30,154 --> 00:04:33,606
Rastreamos o n�mero
at� a f�brica de muni��o.
29
00:04:33,607 --> 00:04:37,550
Eles tem centenas dessas minas
em um armaz�m prontas para entrega.
30
00:04:38,188 --> 00:04:40,386
Ent�o essas minas que foram
usadas em nossos navios?
31
00:04:40,387 --> 00:04:41,387
Isso � o que
eu quero saber.
32
00:04:41,731 --> 00:04:44,064
Vou inspecionar o
armaz�m esta tarde.
33
00:04:44,917 --> 00:04:46,407
- Devo ir com voc�?
- Porque n�o?
34
00:04:46,408 --> 00:04:48,857
Imagina que pode me
encontrar as 14 horas?
35
00:04:48,858 --> 00:04:51,111
14 horas.
Obrigado, Almirante.
36
00:04:51,112 --> 00:04:52,112
Certo.
37
00:05:12,830 --> 00:05:14,706
Estou aqui para
inspecionar o armaz�m.
38
00:05:17,988 --> 00:05:18,988
Sim, senhor.
39
00:05:19,538 --> 00:05:20,538
Estamos em dois.
40
00:05:21,072 --> 00:05:22,571
Deve estar aqui
em um minuto.
41
00:05:24,871 --> 00:05:26,924
Ent�o � melhor estacionar
o carro aqui dentro, almirante.
42
00:05:26,925 --> 00:05:27,925
Est� bem.
43
00:05:33,378 --> 00:05:35,687
Quer saber, Jack.
Desconfio do armaz�m.
44
00:05:36,890 --> 00:05:40,496
Sim Alan, porque � necess�rio
que voc� se arrisque?
45
00:05:40,800 --> 00:05:44,916
Porque se o M�scara est� por tr�s disso �
melhor ter algu�m para garantir o Corby.
46
00:05:45,505 --> 00:05:47,734
Se eu conseguir entrar
nesse armaz�m sem ser visto.
47
00:05:48,663 --> 00:05:49,752
Talvez eu descubra algo.
48
00:05:50,535 --> 00:05:52,435
Ent�o vou entrar l�
no seu lugar.
49
00:05:54,084 --> 00:05:56,184
D�-me dez minutos
antes de aparecer.
50
00:05:56,185 --> 00:05:57,185
Est� bem.
51
00:06:02,596 --> 00:06:03,596
Oh, a� est� ele
no carro agora.
52
00:06:03,597 --> 00:06:05,831
Est� tudo bem se ele
estacionar aqui dentro?
53
00:06:05,832 --> 00:06:07,140
Ora, certamente.
54
00:06:20,912 --> 00:06:22,958
- Chegou na hora, Jack.
- Isso mesmo.
55
00:06:31,072 --> 00:06:33,616
Est� tudo bem, Joe.
Inspetores do governo.
56
00:06:41,373 --> 00:06:43,502
Aqui est�o as minas,
almirante, prontas para entrega.
57
00:06:54,008 --> 00:06:55,931
Poderia abrir uma dessas
caixas, por favor?
58
00:06:55,932 --> 00:06:56,932
Sim, senhor.
59
00:07:10,768 --> 00:07:13,024
Todas as minhas
s�o embaladas com...
60
00:07:13,025 --> 00:07:15,530
o gatilho instalado
para uso imediato.
61
00:07:16,293 --> 00:07:18,584
Se essas minas cairem
nas m�os do inimigo...
62
00:07:18,585 --> 00:07:20,348
estariam prontas
para uso imediato.
63
00:07:20,349 --> 00:07:21,349
Isso mesmo, senhor.
64
00:07:21,350 --> 00:07:24,173
� claro que cada
mina � verificada.
65
00:07:24,174 --> 00:07:26,721
Sim, senhor. Cada caixa
e verificar por n�s.
66
00:07:26,937 --> 00:07:29,243
E temos um recibo individual
para cada entrega.
67
00:07:31,157 --> 00:07:32,676
Algu�m poderia
entrar aqui?
68
00:07:32,677 --> 00:07:33,677
Oh, n�o, senhor.
69
00:07:34,293 --> 00:07:36,728
Tem sempre dois guardas,
dia e noite.
70
00:07:36,729 --> 00:07:37,729
Obrigado.
71
00:07:40,270 --> 00:07:41,348
Onde est� o homem
que veio com voc�?
72
00:07:41,349 --> 00:07:42,349
Jack?
73
00:07:45,048 --> 00:07:46,432
Ele provavelmente est�
l� fora em algum lugar.
74
00:07:53,915 --> 00:07:54,915
Joe.
75
00:07:56,602 --> 00:07:58,406
- Viu o outro homem sair?
- N�o.
76
00:07:59,354 --> 00:08:01,750
Procure-o l� dentro.
Vou ver no jardim.
77
00:08:09,643 --> 00:08:10,850
Porque desapareceu
assim, Jack?
78
00:08:10,851 --> 00:08:13,596
Bem, eu quis dar uma
olhada no jardim.
79
00:08:14,598 --> 00:08:18,058
Tudo est� bem aqui,
vou checar diretamente na f�brica.
80
00:08:20,289 --> 00:08:21,941
J� viu tudo o que
queria, almirante?
81
00:08:21,942 --> 00:08:22,942
Sim, obrigado.
82
00:08:37,547 --> 00:08:40,271
Est� tudo bem, o outro cara
estava l� fora o tempo todo.
83
00:08:49,773 --> 00:08:51,057
- Ol�, Stuart.
- Ol�.
84
00:08:51,058 --> 00:08:52,933
As minas est�o prontas.
S� temos que carreg�-las.
85
00:08:52,934 --> 00:08:54,642
�timo, vamos dar
r� at� a porta.
86
00:08:54,643 --> 00:08:55,643
Vamos dar uma m�o.
87
00:09:38,069 --> 00:09:39,069
Espere a�!
88
00:09:39,683 --> 00:09:40,944
Algu�m est� escondido
a� dentro.
89
00:09:40,945 --> 00:09:42,792
Fechem a porta.
90
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
N�o atire.
91
00:09:50,661 --> 00:09:54,080
Com todos esses explosivos
poderia ir tudo pelos ares.
92
00:10:03,645 --> 00:10:04,645
A� est� ele!
93
00:11:34,617 --> 00:11:36,145
Ele trancou a sa�da.
94
00:11:47,012 --> 00:11:48,012
Est� l� fora!
95
00:11:57,618 --> 00:11:58,618
Ele se foi, certo?
96
00:11:58,619 --> 00:12:01,475
Sim, se ele pegar um telefone
estar�o aqui em cinco minutos.
97
00:12:01,476 --> 00:12:02,476
Vamos sair daqui.
98
00:12:02,477 --> 00:12:04,633
Ficaram duas
caixas no caminh�o.
99
00:12:07,825 --> 00:12:08,825
Est� bem, leve isso.
100
00:13:04,410 --> 00:13:06,613
Diminua a velocidade e
tente contatar a lancha.
101
00:13:07,603 --> 00:13:09,319
Sim, senhor.
102
00:13:22,364 --> 00:13:25,949
Aqui � U-78 chamando M-3.
103
00:13:25,950 --> 00:13:27,721
Responda M-3.
104
00:13:28,814 --> 00:13:29,814
N�o responda isso.
105
00:13:32,142 --> 00:13:34,576
Eu vou assumir esse
barco por agora.
106
00:14:06,981 --> 00:14:08,625
Mudar o curso
em 40 graus.
107
00:14:14,206 --> 00:14:16,108
Sala de torpedos, relat�rio!
108
00:14:16,109 --> 00:14:17,613
Tudo pronto, senhor.
109
00:14:17,614 --> 00:14:19,786
Ajustar dispositivo de
disparo autom�tico.
110
00:14:19,787 --> 00:14:22,010
Ajustar todos lan�adores no
dispositivo de disparo autom�tico.
111
00:14:33,099 --> 00:14:34,689
- Preparar n�mero um.
- Pronto.
112
00:14:38,928 --> 00:14:39,928
Fogo!
113
00:15:05,634 --> 00:15:07,278
- N�mero dois.
- Pronto.
114
00:15:10,917 --> 00:15:11,917
Fogo!
115
00:15:40,614 --> 00:15:42,741
- Torpedo tr�s.
- Pronto.
116
00:15:44,834 --> 00:15:45,834
Fogo!
117
00:16:11,328 --> 00:16:17,004
Legendas: Kilo
8605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.