All language subtitles for Spy Smasher Chapter 05_ Descending Doom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,286 --> 00:00:12,229 O TERROR DOS ESPI�ES 2 00:00:44,725 --> 00:00:48,937 CAP�TULO CINCO O ELEVADOR DA MORTE 3 00:00:51,621 --> 00:00:54,767 O Terror dos Espi�es e Jack armam uma armadilha para... 4 00:00:54,768 --> 00:00:59,768 pegar o avi�o morcego, mas s�o atacados pelos homens do M�scara. 5 00:01:21,023 --> 00:01:22,897 Ligue os motores! 6 00:02:07,762 --> 00:02:09,722 ESTABILIZADOR DE GIRO 7 00:03:11,357 --> 00:03:13,478 Bom trabalho, Alan, demos um jeito... 8 00:03:13,479 --> 00:03:15,776 em toda gangue e nesse avi�o morcego. 9 00:03:18,901 --> 00:03:21,724 - Nunca mais usar�o esse avi�o. - � melhor voc� voltar e dar... 10 00:03:21,725 --> 00:03:23,977 as not�cias ao Almirante Corby. 11 00:03:29,397 --> 00:03:33,527 O avi�o misterioso foi totalmente destru�do. 12 00:03:33,528 --> 00:03:34,528 Obrigado. 13 00:03:37,486 --> 00:03:42,155 Aqui � a Televis�o Transoce�nica, voltaremos agora para nossos est�dios. 14 00:03:42,156 --> 00:03:43,156 Muito bem, Steve. 15 00:03:43,781 --> 00:03:46,924 Obrigado, almirante Corby. Isto far� do Terror dos Espi�es... 16 00:03:46,925 --> 00:03:48,260 um her�i nacional. 17 00:03:48,261 --> 00:03:51,156 E essa n�o � a primeira vez que ele burlou os planos do M�scara. 18 00:03:51,157 --> 00:03:53,036 Voc� tem ideia de quem � o Terror dos Espi�es? 19 00:03:53,037 --> 00:03:57,192 - Sei tanto quanto voc�. - Obrigado e adeus. 20 00:04:03,869 --> 00:04:06,428 A mira de bombas n�o estava no avi�o era tudo uma... 21 00:04:06,429 --> 00:04:07,764 armadilha do Terror dos Espi�es. 22 00:04:07,981 --> 00:04:11,067 Esse Terror dos Espi�es deve ser eliminado. 23 00:04:11,525 --> 00:04:13,539 Alguma pista sobre sua identidade? 24 00:04:13,540 --> 00:04:16,555 N�o, Senhor, o Almirante Corby garante que n�o sabe de nada. 25 00:04:16,556 --> 00:04:20,935 � a �nica pista para o Terror dos Espi�es, 26 00:04:20,936 --> 00:04:23,277 devemos faz�-lo falar. 27 00:04:25,758 --> 00:04:26,801 Eu atendo. 28 00:04:31,621 --> 00:04:35,620 Al�, Almirante Corby? Aqui � o Terror dos Espi�es. 29 00:04:35,621 --> 00:04:36,372 O que? 30 00:04:36,373 --> 00:04:38,295 Voc� disse o Terror dos Espi�es? 31 00:04:38,296 --> 00:04:42,884 Sim. Preciso falar com voc� em particular. Poderia se... 32 00:04:42,885 --> 00:04:45,012 encontrar comigo no sal�o do Hotel Royal? 33 00:04:45,013 --> 00:04:46,640 Estarei l�. 34 00:04:48,277 --> 00:04:50,300 Era mesmo o Terror dos Espi�es? 35 00:04:50,301 --> 00:04:53,659 Foi o que ele disse. Ele falou que tem informa��es... 36 00:04:53,660 --> 00:04:57,164 importantes para mim, o encontrarei no Hotel Royal. 37 00:05:00,637 --> 00:05:02,806 - At� logo, papai. - At� logo, querida. 38 00:05:15,052 --> 00:05:19,149 - Ol�, estranha! - Jack! 39 00:05:21,165 --> 00:05:23,948 Ei, o que houve? Aconteceu algo? 40 00:05:23,949 --> 00:05:26,131 Achei que voc� e papai estavam... 41 00:05:26,132 --> 00:05:27,868 Achou que seu pai e eu est�vamos aonde? 42 00:05:27,869 --> 00:05:31,998 - Bom, estou meio confusa, eu... - Para onde seu pai foi? 43 00:05:35,108 --> 00:05:38,748 Ele foi se encontrar com o Terror dos Espi�es no Hotel Royal. 44 00:05:38,749 --> 00:05:41,419 - Voc� tem certeza? - Tenho sim. 45 00:05:44,020 --> 00:05:47,723 Encontrar com o Terror dos Espi�es ser� uma experi�ncia interessante. 46 00:05:47,724 --> 00:05:48,934 Verei voc� mais tarde. 47 00:05:53,268 --> 00:05:55,770 Al�, sim Jack. 48 00:05:57,029 --> 00:05:59,865 Marquei encontro com Corby? Claro que n�o. 49 00:06:01,293 --> 00:06:03,876 Alguma coisa est� errada, estou indo para l� agora. 50 00:06:03,877 --> 00:06:07,172 Volte para casa do Corby e tome conta de Eve. 51 00:06:07,173 --> 00:06:08,173 Est� bem. 52 00:06:16,141 --> 00:06:18,310 Boa tarde, senhor. Por aqui, por favor. 53 00:06:25,525 --> 00:06:30,572 - Como vai Almirante Corby? - Como vai? Sente-se, por favor. 54 00:06:36,836 --> 00:06:41,372 Desculpe estar encarando voc�, mas estou muito interessado. 55 00:06:41,373 --> 00:06:46,238 � natural, eu entendo Vamos aos neg�cios? 56 00:06:46,294 --> 00:06:50,947 - Com certeza. - � uma longa hist�ria, fuma? 57 00:06:50,948 --> 00:06:53,451 N�o, Obrigado, eu prefiro estes. 58 00:07:02,284 --> 00:07:05,244 Gar�om, me ajude, meu amigo est� passando mal. 59 00:07:05,245 --> 00:07:08,140 - Saia de perto. Eu sou M�dico - Posso ajudar? 60 00:07:08,141 --> 00:07:09,976 Parece ataque card�aco. 61 00:07:11,221 --> 00:07:12,420 Precisa de atendimento imediato, 62 00:07:12,421 --> 00:07:14,669 meu quarto � no final do corredor. Melhor lev�-lo para l�. 63 00:07:14,670 --> 00:07:15,873 - Me ajude. - Claro. 64 00:07:18,609 --> 00:07:21,779 - Est� tudo bem. - Sim, est�. 65 00:07:27,649 --> 00:07:29,597 Est� tudo bem. Vamos tomar conta dele. 66 00:07:29,598 --> 00:07:32,185 Muito bem, senhor. Espero... que o almirante fique bem. 67 00:07:41,918 --> 00:07:44,671 - J� o pegamos. - Tudo bem, vou pegar o carro. 68 00:07:46,647 --> 00:07:48,196 O Almirante Corby est� aqui? 69 00:07:48,197 --> 00:07:51,629 Bem, ele ficou doente e foi levado para quarto 12, descendo o sal�o. 70 00:07:51,630 --> 00:07:52,631 Obrigado. 71 00:08:06,159 --> 00:08:10,732 - N�o atire! N�o podemos fazer barulho. - Est� bem. 72 00:08:16,999 --> 00:08:19,043 Um momento, por favor. 73 00:08:23,286 --> 00:08:26,164 H� algu�m na porta. Devem tirar Corby daqui imediatamente. 74 00:08:26,311 --> 00:08:27,520 Est� bem. 75 00:08:31,902 --> 00:08:33,542 Voc� fala com ele. 76 00:08:36,982 --> 00:08:41,069 - Onde est� o Almirante Corby? - No quarto, n�o pode ser perturbado. 77 00:08:41,279 --> 00:08:42,405 Devo v�-lo imediatamente. 78 00:10:42,414 --> 00:10:46,205 Chamando M-17. Chamando M-17. 79 00:10:49,398 --> 00:10:50,518 Aqui � M-17! 80 00:10:50,771 --> 00:10:53,393 Lawlor, aqui � Hauser. 81 00:10:53,394 --> 00:10:55,178 O Terror dos Espi�es est� seguindo voc�s. 82 00:10:55,179 --> 00:10:57,179 Temos que levar Corby para o armaz�m. 83 00:10:57,180 --> 00:10:59,342 Voc� toma conta do Terror dos Espi�es. 84 00:11:32,318 --> 00:11:34,487 Encoste nele. 85 00:12:01,718 --> 00:12:02,734 Mas que bela jogada. 86 00:12:02,735 --> 00:12:05,274 � Corby e o Terror dos Espi�es em uma s� tacada. 87 00:12:05,498 --> 00:12:07,563 Ajude-me a coloc�-lo no carro. 88 00:12:39,004 --> 00:12:40,912 Vamos ter que carreg�-lo at� o sexto andar? 89 00:12:40,913 --> 00:12:42,293 Use o elevador. 90 00:12:42,294 --> 00:12:44,720 Pegue a arma enquanto o tiro daqui. 91 00:13:27,169 --> 00:13:30,338 O Terror dos Espi�es est� l� embaixo. 92 00:13:38,493 --> 00:13:41,311 Vamos pegar o Terror dos Espi�es no sal�o, quando ele entrar. 93 00:13:45,325 --> 00:13:48,871 Um momento, deve vir por ali. Esconda-se no arm�rio. 94 00:14:31,944 --> 00:14:33,973 Terror dos Espi�es! Volte! 95 00:15:26,233 --> 00:15:28,360 Acione o elevador. 96 00:16:14,467 --> 00:16:18,580 Original: Waldemar Santos Ressynch: Kilo 7666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.