All language subtitles for Spy Smasher Chapter 01_ America Beware

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,175 --> 00:00:10,388 O TERROR DOS ESPI�ES 2 00:00:56,813 --> 00:01:01,026 CAP�TULO 1 AM�RICA PREPARA-SE! 3 00:01:03,949 --> 00:01:08,078 PARIS SOB DOMINA��O ALEM� 4 00:01:51,085 --> 00:01:53,009 O Terror dos Espi�es! 5 00:01:59,900 --> 00:02:01,860 Soldado, leve-o para a Gestapo! 6 00:02:23,670 --> 00:02:26,798 Solte-o! Traga-o at� a mesa. 7 00:02:41,835 --> 00:02:46,173 Agora voc� admitir� que est� trabalhando para o Governo Americano? 8 00:02:48,891 --> 00:02:52,186 - N�o! - Chame o capit�o Durand. 9 00:03:03,060 --> 00:03:07,159 Capit�o Durand, voc� conhece este homem? 10 00:03:08,608 --> 00:03:10,343 Nunca o tinha visto antes. 11 00:03:10,344 --> 00:03:13,180 N�s sabemos quem �. O Terror dos Espi�es. 12 00:03:16,612 --> 00:03:18,257 O Terror dos Espi�es. 13 00:03:18,258 --> 00:03:22,733 De acordo com esta corte, � seu dever executar este espi�o. 14 00:03:23,235 --> 00:03:26,939 Espi�o ou n�o eu n�o executarei este homem sem julgamento. 15 00:03:27,653 --> 00:03:32,116 Est� bem, ent�o mandarei executar os prisioneiros franceses. 16 00:03:35,382 --> 00:03:36,931 Deve compreender minha posi��o. 17 00:03:36,932 --> 00:03:39,185 Prepare o pelot�o de fuzilamento. Voc� tem uma hora. 18 00:03:54,115 --> 00:03:57,135 Este � o papel que encontramos com o Terror dos Espi�es. 19 00:04:00,177 --> 00:04:02,011 S�o novas ordens do Fuhrer para o M�scara. 20 00:04:02,012 --> 00:04:05,406 Se isso cair nas m�os das autoridades americanas nosso plano... 21 00:04:05,407 --> 00:04:09,066 para inundar os Estados Unidos com dinheiro falso estaria arruinado. 22 00:04:10,089 --> 00:04:11,561 Talvez o Terror dos Espi�es j� tenha avisado... 23 00:04:11,562 --> 00:04:13,147 ao Governo Americano sobre o M�scara. 24 00:04:13,232 --> 00:04:15,963 Isso � poss�vel. Ent�o partirei logo ap�s a execu��o para... 25 00:04:15,964 --> 00:04:18,459 dar a not�cia pessoalmente ao M�scara. 26 00:04:37,594 --> 00:04:40,038 Aten��o pelot�o, preparar... 27 00:04:41,658 --> 00:04:42,806 Apontar, 28 00:04:45,757 --> 00:04:47,732 fogo! 29 00:04:48,831 --> 00:04:49,831 Pelot�o... 30 00:04:51,130 --> 00:04:53,452 meia-volta, marche! 31 00:05:19,049 --> 00:05:21,365 Voc� deve se apressar, meu amigo. Est� correndo muito perigo. 32 00:05:21,366 --> 00:05:23,025 Percebi isso. Alguns dos Homens atiraram t�o... 33 00:05:23,026 --> 00:05:24,160 de perto que eu achei que iriam me acertar. 34 00:05:24,161 --> 00:05:28,964 Se eu usasse festim, n�o iam deixar marcas no muro. 35 00:05:30,039 --> 00:05:31,270 Eles s�o espertos. 36 00:05:31,988 --> 00:05:33,600 Voc� conseguiu minha passagem para a Am�rica? 37 00:05:33,601 --> 00:05:36,442 Sim. Voc� deve fazer o seguinte. 38 00:05:57,713 --> 00:06:00,683 Perd�o, quando passaremos pela Passagem de Lakeside? 39 00:06:00,684 --> 00:06:03,243 Passagem de Lakeside, as 9:45 de manh�, senhor. 40 00:06:23,758 --> 00:06:26,290 Com licen�a, Voc� teria um f�sforo? 41 00:06:26,982 --> 00:06:28,382 Certamente. 42 00:06:28,383 --> 00:06:30,844 O Terror dos Espi�es! 43 00:07:21,090 --> 00:07:24,525 - Muito Obrigado. - N�o foi por nada, Jack. 44 00:07:27,313 --> 00:07:29,882 - Voc� me conhece? - Eu deveria! 45 00:07:31,782 --> 00:07:33,324 Sou seu irm�o g�meo! 46 00:07:37,612 --> 00:07:39,568 Alan, pensei que voc� tivesse morrido... 47 00:07:39,569 --> 00:07:41,427 naquele acidente de avi�o h� um ano! 48 00:07:41,523 --> 00:07:43,359 Todos pensaram isso. 49 00:07:43,380 --> 00:07:45,450 At� a imprensa publicou a hist�ria. 50 00:07:45,971 --> 00:07:47,970 Ent�o eu aproveitei para me tornar o Terror dos Espi�es, 51 00:07:47,971 --> 00:07:49,654 para combater os Nazistas em sua pr�pria terra. 52 00:07:50,543 --> 00:07:53,019 E agora tratarei de combat�-los na Am�rica. 53 00:07:53,168 --> 00:07:55,963 Aquele Homem me confundiu com voc�, era seu amigo? 54 00:07:56,820 --> 00:08:01,199 - Sim, ele era a Gestapo em Paris. - E o que ele fazia aqui? 55 00:08:01,200 --> 00:08:04,338 - Eu n�o sei! - Voc� sabe de alguma coisa? 56 00:08:04,339 --> 00:08:06,283 Eu nunca o vi. Ele perguntou para o camareiro a que horas... 57 00:08:06,284 --> 00:08:08,158 Chegaremos a passagem em Lakeside. 58 00:08:08,659 --> 00:08:11,364 Deve haver alguma coisa militar importante por l�. 59 00:08:12,211 --> 00:08:15,269 N�o apenas isso. Eu estou indo para l� visitar a minha noiva. 60 00:08:16,280 --> 00:08:17,479 Ah... Voc� est� namorando? 61 00:08:17,480 --> 00:08:21,069 Sim, ela � uma garota legal, Alan. Ela � filha do Almirante Corby. 62 00:08:21,070 --> 00:08:22,615 Quem � o Almirante Corby? 63 00:08:22,652 --> 00:08:26,410 Ele � da reserva da Marinha, mas foi chamado para ajudar a Intelig�ncia naval. 64 00:08:28,063 --> 00:08:30,583 Se aquele espi�o estava indo para l�. Pode haver problemas. 65 00:08:31,380 --> 00:08:33,529 Devemos avisar ao Corby na pr�xima esta��o. 66 00:08:33,530 --> 00:08:34,461 N�o podemos fazer isso. 67 00:08:34,462 --> 00:08:36,445 Porque est� voltando dirigindo para Washington. 68 00:08:36,588 --> 00:08:38,633 N�o tenho a menor ideia onde ele vai passar a noite. 69 00:08:38,866 --> 00:08:40,692 H� um aeroporto perto da pr�xima esta��o? 70 00:08:41,160 --> 00:08:42,370 Sim, h�. 71 00:08:42,537 --> 00:08:46,928 Prepare as suas malas, vamos pegar um avi�o e ir at� ao Corby. 72 00:09:00,236 --> 00:09:04,452 Algu�m est� chegando, esperava algu�m, papai? 73 00:09:04,611 --> 00:09:05,820 N�o, querida. 74 00:09:05,907 --> 00:09:08,493 Poderia ver quem est� chegando, por favor? 75 00:09:16,911 --> 00:09:18,913 Deixe que eu falo. 76 00:09:30,202 --> 00:09:32,282 Alguma coisa est� errada l� embaixo. 77 00:09:32,369 --> 00:09:34,496 Segure o volante, eu vou pular. 78 00:09:35,813 --> 00:09:37,649 Gostaria de saber onde est� David. 79 00:09:38,385 --> 00:09:40,512 Eu n�o sei, mas vamos descobrir. 80 00:09:42,635 --> 00:09:44,858 Eu posso dizer onde ele est�. 81 00:09:46,531 --> 00:09:52,412 - O que significa isso? - Um momento. Abra esse cofre! 82 00:09:52,771 --> 00:09:55,517 - N�o sei a combina��o. - Essa foi boa, papai. 83 00:09:56,483 --> 00:09:58,077 Devemos lev�-lo? 84 00:09:59,187 --> 00:10:04,512 - N�o, ela! - Eu vou abrir. 85 00:10:38,323 --> 00:10:40,252 Tem alguma coisa errada l� fora. V� ver. 86 00:10:47,037 --> 00:10:48,580 � o Terror dos Espi�es! 87 00:11:15,109 --> 00:11:16,568 Vamos! 88 00:11:46,035 --> 00:11:49,316 Oh, Jack, que bom v�-lo! 89 00:11:51,256 --> 00:11:53,209 Papai foi ferido! 90 00:11:58,283 --> 00:12:03,023 - O senhor est� bem, almirante Corby? - Jack, n�o o esper�vamos t�o cedo. 91 00:12:04,159 --> 00:12:06,645 Eu vim de avi�o e peguei um t�xi no aeroporto. 92 00:12:06,646 --> 00:12:10,829 Quando aqueles homens fugiram, encontrei esta maleta. 93 00:12:10,830 --> 00:12:15,122 - Meus documentos! - Eles foram roubados de voc�? 94 00:12:15,351 --> 00:12:19,898 Sim. N�o se preocupe, tomarei cuidado daqui para frente. 95 00:12:20,017 --> 00:12:23,364 Mas para sua melhor prote��o levarei... 96 00:12:23,365 --> 00:12:26,281 voc�s a um de meus apartamentos. 97 00:12:26,558 --> 00:12:28,437 Se voc� n�o se importa, pegarei um de seus carros... 98 00:12:28,438 --> 00:12:30,109 e irei at� meu apartamento para me trocar. 99 00:12:30,110 --> 00:12:31,558 Certamente. 100 00:12:40,228 --> 00:12:42,841 Alan! 101 00:12:43,357 --> 00:12:44,537 O que aconteceu? 102 00:12:45,151 --> 00:12:47,313 Os Homens do M�scara visitaram seu sogro. 103 00:12:47,314 --> 00:12:50,105 Eles quase conseguiram os documentos da Baia dos tubar�es. 104 00:12:50,106 --> 00:12:52,742 Mas a Baia dos Tubar�es n�o � t�o importante. 105 00:12:52,743 --> 00:12:53,982 Ent�o o que eles queriam? 106 00:12:53,983 --> 00:12:57,149 O M�scara est� tentando desvalorizar nossa moeda. 107 00:12:57,150 --> 00:13:00,653 A Baia dos Tubar�es � um bom lugar para os espi�es atuarem. 108 00:13:00,932 --> 00:13:02,294 Voc� acha que eles tentar�o novamente? 109 00:13:02,640 --> 00:13:04,957 Eu n�o sei, parece que sim. 110 00:13:04,958 --> 00:13:08,390 Devemos agir antes que mudem de plano. 111 00:13:09,379 --> 00:13:12,965 N�o podemos dar chances a eles. Devemos ira Baia � noite. Vamos! 112 00:13:22,679 --> 00:13:23,679 Segue tranquilamente. 113 00:13:23,884 --> 00:13:28,213 - Enquanto tempo chegaremos? - Em menos de meia-hora. 114 00:13:29,351 --> 00:13:31,811 Bem, mandarei uma mensagem. 115 00:13:45,148 --> 00:13:49,080 M1, chamando a unidade m�vel. M1, chamando a unidade m�vel. 116 00:13:52,290 --> 00:13:54,130 M1, chamando a unidade m�vel. 117 00:13:54,131 --> 00:13:55,918 Responda, unidade m�vel. 118 00:13:58,340 --> 00:14:00,477 Aqui � a unidade m�vel. Drake falando, 119 00:14:00,478 --> 00:14:02,562 Est� tudo pronto por aqui, excel�ncia. 120 00:14:02,780 --> 00:14:06,029 V� imediatamente para o ponto de encontro. 121 00:14:06,901 --> 00:14:11,091 L� voc� receber� o primeiro carregamento de dinheiro americano. 122 00:14:11,453 --> 00:14:15,497 O pacote cont�m notas no valor de um milh�o de d�lares. 123 00:14:16,525 --> 00:14:18,811 Comece a distribuir e inicie o plano. 124 00:14:18,812 --> 00:14:19,812 Sim, excel�ncia. 125 00:14:21,472 --> 00:14:23,644 Ouviram as ordens, Vamos! 126 00:14:52,155 --> 00:14:57,679 - Estamos em posi��o, senhor. - Atire quando eu mandar. 127 00:14:59,523 --> 00:15:05,021 - Sala de torpedo 1. Relat�rio. - Os dois est�o prontos. 128 00:15:05,261 --> 00:15:06,763 Tubo n�mero um, pronto! 129 00:15:07,656 --> 00:15:08,656 Fogo! 130 00:15:13,341 --> 00:15:15,385 Tubo n�mero dois, pronto! 131 00:15:16,984 --> 00:15:18,684 Fogo! 132 00:15:34,228 --> 00:15:36,356 L� est�o eles! 133 00:15:49,071 --> 00:15:52,574 Consegui pegar este, o outro est� atr�s de n�s. 134 00:16:00,624 --> 00:16:03,251 Tome, � a terceira boia que pegaram. 135 00:16:09,555 --> 00:16:11,474 Vamos chegar mais perto. 136 00:16:17,331 --> 00:16:20,125 Olhe! Est� vindo em nossa dire��o! 137 00:16:22,357 --> 00:16:26,986 Temos que sair r�pido. Afunde a outra boia! 138 00:16:37,740 --> 00:16:39,006 Eles est�o fugindo! 139 00:16:39,007 --> 00:16:40,819 Eu quero pegar aquela boia que eles deixaram. 140 00:16:52,011 --> 00:16:53,725 - Peguei! - �timo. 141 00:17:27,057 --> 00:17:28,517 Fique atr�s! 142 00:17:43,945 --> 00:17:46,740 Use aquela rede! 143 00:18:16,757 --> 00:18:18,175 Conseguimos par�-los! 144 00:18:26,650 --> 00:18:29,862 Eles est�o entrando na velha doca. 145 00:18:34,013 --> 00:18:38,851 - O que aconteceu? - Jogaram uma rede em nossa h�lice. 146 00:18:39,822 --> 00:18:41,234 Temos que tir�-la. 147 00:18:41,253 --> 00:18:42,504 Tentarei cort�-la. 148 00:18:47,205 --> 00:18:50,667 - Est� tudo bem? - Sim, conseguimos pegar as boias. 149 00:18:51,653 --> 00:18:56,333 - Mas perdemos o Walker. - Que pena. Voc�s n�o foram seguidos? 150 00:18:56,334 --> 00:18:59,571 N�o, conseguimos det�-los. 151 00:19:02,006 --> 00:19:05,260 Vamos colocar as boias no caminh�o. 152 00:19:23,498 --> 00:19:24,934 Ok, entramos. 153 00:19:26,315 --> 00:19:28,310 Muito bem, rapazes. Abram! 154 00:19:44,098 --> 00:19:46,225 V� em frente e passem-me as boias. 155 00:20:12,966 --> 00:20:14,551 Este � o plano como o M�scara quer distribuir o dinheiro. 156 00:20:14,552 --> 00:20:18,080 Cuide disso, eu me comunicarei com ele para receber mais ordens. 157 00:20:18,081 --> 00:20:19,124 Est� bem. 158 00:20:22,665 --> 00:20:25,837 - Cuidado com esse tanque! - Qual � o problema! 159 00:20:25,838 --> 00:20:27,966 Ali tem puro combust�vel. 160 00:20:28,168 --> 00:20:31,486 N�o se preocupe, tomarei cuidado daqui pra frente. 161 00:21:35,573 --> 00:21:37,825 ACME CAF� PERFECTO 162 00:21:38,296 --> 00:21:39,955 Achei isto no barco dos espi�es. 163 00:21:39,956 --> 00:21:41,899 Aqui diz que vem da ACME CAF�. 164 00:21:42,172 --> 00:21:46,574 - � uma boa pista. - S�o duas pistas. Isto e a boia. 165 00:21:47,164 --> 00:21:51,309 - Vamos abri-la. - Espere um momento, Jack. 166 00:21:54,244 --> 00:21:56,892 Vou lev�-la para o almirante Corby. 167 00:21:56,893 --> 00:22:01,108 Troque de roupa e me encontre no caf� ACME. 168 00:22:03,425 --> 00:22:06,095 CAF� ACME 169 00:22:07,124 --> 00:22:10,381 - Pois N�o? - Um sanduiche e um caf� por favor. 170 00:22:29,202 --> 00:22:30,918 D�-me um desses Perfectos. 171 00:22:38,310 --> 00:22:39,723 Como est� indo o trabalho l� embaixo? 172 00:22:39,724 --> 00:22:41,788 Est� indo bem, daqui h� pouco... 173 00:22:41,789 --> 00:22:44,369 poderemos comprar todo o ch� da China. 174 00:23:18,981 --> 00:23:22,122 Eu cuido disso, coloque as granadas no carro. 175 00:23:22,195 --> 00:23:24,123 Drake vai leva-las para o dep�sito. 176 00:23:24,124 --> 00:23:24,951 Est� bem. 177 00:23:50,697 --> 00:23:54,819 Corby falando, o Terror dos Espi�es? 178 00:23:58,483 --> 00:24:01,603 4204, rua oeste. 179 00:24:02,150 --> 00:24:04,009 Chamarei o esquadr�o do ex�rcito imediatamente! 180 00:24:36,371 --> 00:24:38,706 Tem troco para 5? 181 00:24:43,736 --> 00:24:45,694 O Terror dos Espi�es! 182 00:24:47,147 --> 00:24:48,844 Isso mesmo. 183 00:24:50,968 --> 00:24:52,630 Vou terminar com isso. 184 00:25:52,864 --> 00:25:54,620 Est�o todos presos! 185 00:26:06,692 --> 00:26:08,735 A Policia! 186 00:26:19,000 --> 00:26:21,453 - O que voc� est� procurando? - Granadas. 187 00:26:21,454 --> 00:26:26,084 Esque�a, vamos fechar a porta de a�o e explodir o tanque. 188 00:26:50,644 --> 00:26:51,644 Espere um pouco! 189 00:26:56,464 --> 00:26:57,634 Isso vai par�-lo. 190 00:26:58,346 --> 00:27:00,923 Vou explodir o tanque e deixar o t�nel em chamas. 191 00:27:35,418 --> 00:27:36,418 GRANADAS DE M�O 192 00:27:53,373 --> 00:27:57,373 Original: Waldemar Santos Ressynch: Kilo 15115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.