All language subtitles for Spider-Man No Way Home (2021).CAM.NO.ADS.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,044 No controverso site de not�cias OClarimDiario.net. 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,254 A� est�, pessoal, a prova conclusiva 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,256 de que o Homem-Aranha foi o respons�vel 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,330 pelo brutal assassinato de Mysterio, 5 00:00:09,331 --> 00:00:11,844 um guerreiro interdimensional que sacrificou a vida 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,006 para proteger nosso planeta, e, sem d�vidas, 7 00:00:14,007 --> 00:00:15,473 entrar� para a hist�ria 8 00:00:15,474 --> 00:00:18,560 como o maior super-her�i de todos os tempos. 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,770 Mas n�o � s� isso, pessoal. 10 00:00:20,771 --> 00:00:23,898 Agora vem a not�cia bomb�stica. Preparem-se, � melhor sentar. 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,693 O verdadeiro nome do Homem-Aranha �... 12 00:00:28,403 --> 00:00:31,782 O nome do Homem-Aranha � Peter Parker. 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,200 Mas que diabos... 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,410 � isso mesmo, pessoal. Peter Parker, 15 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 um estudante delinquente de 17 anos 16 00:00:39,331 --> 00:00:41,290 que apresenta... 17 00:00:41,291 --> 00:00:43,626 Voc� � a namorada do Homem-Aranha? 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,461 � a namorada do Homem-Aranha? 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 O Homem-Aranha! 20 00:00:47,589 --> 00:00:48,881 Ele est� aqui! 21 00:00:48,882 --> 00:00:51,592 - Por favor, n�o toque nela. - � s� um garoto? 22 00:00:51,593 --> 00:00:54,303 Voc� matou Mysterio? Ajudou ele a matar Mysterio? 23 00:00:54,304 --> 00:00:56,931 - N�o, eu n�o... - Venha aqui, garoto. 24 00:00:56,932 --> 00:00:58,724 Ele me bateu. Homem-Aranha me bateu! 25 00:00:58,725 --> 00:01:00,601 Ele me bateu. O Homem-Aranha me bateu! 26 00:01:00,602 --> 00:01:03,312 As pessoas admiravam esse menino e o chamavam de her�i. 27 00:01:03,313 --> 00:01:06,732 Sabem como eu chamo ele? Inimigo P�blico N�mero Um! 28 00:01:06,733 --> 00:01:09,902 Nunca mais quero fazer isso! 29 00:01:09,903 --> 00:01:12,780 MJ, desculpe, mas n�o vejo nada com sua m�o na minha... 30 00:01:12,781 --> 00:01:14,782 Desculpe, desculpe. Para onde vamos? 31 00:01:14,783 --> 00:01:17,076 - N�o sei. Sua casa? - N�o. Minha casa, n�o. 32 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 - Meu pai vai te matar! - O qu�? 33 00:01:18,704 --> 00:01:20,204 Disse que ele gostava de mim. 34 00:01:20,205 --> 00:01:21,498 N�o gosta mais! 35 00:01:24,418 --> 00:01:25,711 - Cara. - Cara! 36 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Cuidado! 37 00:01:40,642 --> 00:01:42,310 Isso foi muito pior. 38 00:01:42,311 --> 00:01:45,439 - Voc� est� bem? - Estou, estou sim. 39 00:01:46,356 --> 00:01:49,026 Vem, vem, vem. Me desculpe. 40 00:02:02,039 --> 00:02:03,332 Cuidado. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,793 Me sinto idiota, n�o percebi que voc� estava infeliz. 42 00:02:07,794 --> 00:02:11,380 N�o, foi muito divertido. � por isso que � um "rolo". 43 00:02:11,381 --> 00:02:12,965 - E rolou. - Foi bom. 44 00:02:12,966 --> 00:02:14,342 Eu podia ser mais legal. 45 00:02:14,343 --> 00:02:15,968 - Posso ser. - Vamos marcar. 46 00:02:15,969 --> 00:02:17,888 Quando? 47 00:02:20,474 --> 00:02:23,100 - Vou ver o que �. - N�o, n�o, n�o, n�o. Happy. 48 00:02:23,101 --> 00:02:24,769 - � meu papel. - Ele vai e volta. 49 00:02:24,770 --> 00:02:25,910 - Peter? - N�o �... 50 00:02:25,911 --> 00:02:27,480 - Eu vou... N�o... - Meu Deus... 51 00:02:27,481 --> 00:02:30,108 - Peter... Peter! - Eu n�o sei o que fazer! 52 00:02:31,401 --> 00:02:32,943 - Meu Deus! - N�o vimos nada. 53 00:02:32,944 --> 00:02:34,570 - N�o � o que parece. - Desculpe. 54 00:02:34,571 --> 00:02:36,572 - N�o � o que parece! - Usem prote��o! 55 00:02:36,573 --> 00:02:39,408 Oi! Voc� deve ser a MJ! 56 00:02:39,409 --> 00:02:41,410 - Prazer em conhec�-la. - Igualmente. 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,204 Voc� estava chorando? 58 00:02:43,205 --> 00:02:44,873 N�s terminamos. 59 00:02:46,208 --> 00:02:48,043 Ei, Homem-Aranha! 60 00:02:49,419 --> 00:02:52,421 Valeu. N�o sabia do t�rmino. N�o estava apaixonada? 61 00:02:52,422 --> 00:02:55,257 - N�o, n�s conversamos... - Acho que vou embora... 62 00:02:55,258 --> 00:02:57,593 Achava voc�s um casal t�o lindo... 63 00:02:57,594 --> 00:03:01,013 Sabe, � por causa dos limites. Vou atender a porta. 64 00:03:01,014 --> 00:03:02,473 - Entre aqui. - � a porta? 65 00:03:02,474 --> 00:03:05,935 - Ei, � verdade sobre... - Agora n�o! 66 00:03:05,936 --> 00:03:08,521 Fique � vontade sobre sexo, Peter. 67 00:03:08,522 --> 00:03:10,314 N�o tem nada a ver com sexo. 68 00:03:10,315 --> 00:03:12,942 Sei que � o que quer, mas se quiser repensar, eu... 69 00:03:12,943 --> 00:03:14,152 Que barulho � esse? 70 00:03:15,612 --> 00:03:18,447 Ei, Homem-Aranha! 71 00:03:18,448 --> 00:03:22,077 Fico feliz em rever isso, se voc� quiser. Eu s� n�o... 72 00:03:27,374 --> 00:03:29,458 Desliguem os telefones por cinco minutos, 73 00:03:29,459 --> 00:03:32,044 s� quero conversar sobre o relacionamento de voc�s. 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Peter? 75 00:03:36,049 --> 00:03:37,091 O qu�? 76 00:03:37,092 --> 00:03:38,926 REVELADA A IDENTIDADE DO HOMEM-ARANHA 77 00:03:38,927 --> 00:03:40,762 - Isso �... - Isso � aqui? 78 00:03:57,404 --> 00:03:59,530 Talvez nem seja grande coisa. 79 00:03:59,531 --> 00:04:01,241 Amea�a-Aranha! 80 00:04:01,616 --> 00:04:04,118 Governos do mundo todo iniciaram investiga��es 81 00:04:04,119 --> 00:04:06,829 sobre o assassino conhecido como Homem-Aranha, 82 00:04:06,830 --> 00:04:08,581 tamb�m conhecido como Peter Parker, 83 00:04:08,582 --> 00:04:11,667 tamb�m conhecido como o criminoso cabe�a-de-teia, 84 00:04:11,668 --> 00:04:13,919 que por anos aterroriza 85 00:04:13,920 --> 00:04:16,130 os cidad�os de bem de Nova Iorque. 86 00:04:16,131 --> 00:04:19,508 Agora, esta cidade e o mundo enxergam como ele realmente �. 87 00:04:19,509 --> 00:04:21,510 Assassino! Mysterio para sempre! 88 00:04:21,511 --> 00:04:25,890 Surgiram detalhes sobre o ataque a Londres na semana passada. 89 00:04:25,891 --> 00:04:28,893 Para mais informa��es, falamos com os investigadores... 90 00:04:28,894 --> 00:04:31,270 Que h� pouco confirmaram 91 00:04:31,271 --> 00:04:33,731 que os drones letais usados no ataque de Londres 92 00:04:33,732 --> 00:04:36,443 foram projetados pelas Ind�strias Stark. 93 00:04:36,985 --> 00:04:40,405 - Agentes federais! Abram! - Agentes federais? Fique aqui. 94 00:04:40,989 --> 00:04:42,698 Dep. de Controle de Danos. 95 00:04:42,699 --> 00:04:44,575 Mandado de pris�o para Peter Parker. 96 00:04:44,576 --> 00:04:46,035 - Conhece a 4� Emenda? - Sim. 97 00:04:46,036 --> 00:04:48,580 - Busca e apreens�o arbitr�ria? - Vamos entrando! 98 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 Eu n�o matei Quentin Beck. Foram os drones. 99 00:04:52,459 --> 00:04:55,294 - Os drones que s�o seus. - N�o... Bem, veja... 100 00:04:55,295 --> 00:04:58,839 Nick Fury estava l�. Ele pode explicar tudo. 101 00:04:58,840 --> 00:05:01,425 Nick Fury est� fora do planeta h� um ano. 102 00:05:01,426 --> 00:05:02,635 O qu�? 103 00:05:02,636 --> 00:05:04,136 Peter! 104 00:05:04,137 --> 00:05:05,596 MJ! 105 00:05:05,597 --> 00:05:07,014 Eles n�o est�o envolvidos. 106 00:05:07,015 --> 00:05:08,934 N�o diga nada sem um advogado! 107 00:05:09,476 --> 00:05:11,101 Eu quero um advogado. 108 00:05:11,102 --> 00:05:13,605 - Srta. Jones-Watson... - Jones. Eu n�o uso Watson. 109 00:05:14,105 --> 00:05:15,136 Senhorita Jones... 110 00:05:15,137 --> 00:05:17,942 - Por que quer advogado se... - N�o tenho o que esconder? 111 00:05:17,943 --> 00:05:20,986 - Exatamente. A menos que... - Eu seja culpada de algo? 112 00:05:20,987 --> 00:05:23,490 Estou ciente de suas t�ticas e dos meus direitos. 113 00:05:23,990 --> 00:05:26,033 Apenas responda minhas perguntas. 114 00:05:26,034 --> 00:05:27,701 Eu vi sua ficha. 115 00:05:27,702 --> 00:05:31,330 � uma jovem inteligente com um futuro brilhante. 116 00:05:31,331 --> 00:05:34,166 Por que arriscaria tudo se envolvendo com um vigilante 117 00:05:34,167 --> 00:05:36,086 como Peter Parker? 118 00:05:37,045 --> 00:05:39,338 Desculpe por mant�-lo esperando. 119 00:05:39,339 --> 00:05:42,091 Pode trazer um lanche ao Ned? Ele ficou esperando. 120 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 Cara, sinto muito por isso. 121 00:05:44,427 --> 00:05:45,803 N�o devo dizer lhe nada. 122 00:05:45,804 --> 00:05:48,764 N�o, Ned. Nadinha. S� tenho uma pergunta: 123 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 Quando MJ lhe disse que Peter era o Homem-Aranha... 124 00:05:52,477 --> 00:05:54,436 - O qu�? - Eu sabia muito antes da MJ. 125 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 Eu era assistente do Homem-Aranha. 126 00:05:56,106 --> 00:05:58,774 Entendo. Metade daqui s�o assistentes. 127 00:05:58,775 --> 00:06:00,276 Exatamente! Voc� entende. 128 00:06:00,277 --> 00:06:02,528 Eu literalmente o ajudei a encontrar o Abutre. 129 00:06:02,529 --> 00:06:05,197 - Eu n�o sabia. - Ajudei a hackear o traje dele, 130 00:06:05,198 --> 00:06:06,949 e meio que o ajudei a ir ao espa�o. 131 00:06:06,950 --> 00:06:09,034 Ent�o voc� foi o principal c�mplice 132 00:06:09,035 --> 00:06:11,454 na carreira de justiceiro ilegal do Homem-Aranha? 133 00:06:14,207 --> 00:06:17,167 Gostaria que minhas palavras fossem retiradas dos registros. 134 00:06:17,168 --> 00:06:20,671 Com todo o respeito, e digo ironicamente, 135 00:06:20,672 --> 00:06:23,883 se n�o tiver acusa��es reais para nos acusar, 136 00:06:23,884 --> 00:06:25,802 legalmente, n�o pode nos segurar aqui. 137 00:06:26,595 --> 00:06:28,137 � melhor chamar um advogado. 138 00:06:28,138 --> 00:06:29,263 Como �? 139 00:06:29,264 --> 00:06:31,433 Neglig�ncia de menor � um crime pesado. 140 00:06:32,017 --> 00:06:33,809 O garoto lhe foi confiado e, 141 00:06:33,810 --> 00:06:35,811 como guardi� legal, praticamente m�e, 142 00:06:35,812 --> 00:06:37,771 n�o s� o permitiu se colocar em perigo, 143 00:06:37,772 --> 00:06:39,815 como encorajou o comportamento. 144 00:06:39,816 --> 00:06:41,567 Quem faz isso? 145 00:06:41,568 --> 00:06:43,611 Eu quero ver o Peter agora. 146 00:06:43,612 --> 00:06:45,404 As Ind�strias Stark foi apanhada 147 00:06:45,405 --> 00:06:49,116 na teia da controv�rsia do Homem-Aranha/Mysterio hoje, 148 00:06:49,117 --> 00:06:51,702 quando os agentes federais abriram uma investiga��o 149 00:06:51,703 --> 00:06:54,246 sobre o desaparecimento da tecnologia Stark. 150 00:06:54,247 --> 00:06:56,916 Os agentes querem saber exatamente o que foi levado... 151 00:06:56,917 --> 00:06:58,417 Ao menos usaram uma boa foto. 152 00:06:58,418 --> 00:07:00,545 O que est� acontecendo? 153 00:07:03,131 --> 00:07:05,424 Maravilha. Obrigado. 154 00:07:05,425 --> 00:07:07,009 Bem, tenho boas not�cias, Peter. 155 00:07:07,010 --> 00:07:09,179 Creio que as acusa��es n�o dar�o em nada. 156 00:07:09,763 --> 00:07:12,348 - Espere, s�rio? - Eu sabia. 157 00:07:12,349 --> 00:07:14,016 Meu Deus, Sr. Murdock. Obrigado. 158 00:07:14,017 --> 00:07:15,768 - Obrigada, Matt. - Isso � incr�vel. 159 00:07:15,769 --> 00:07:16,936 - De nada. - Perfeito. 160 00:07:16,937 --> 00:07:19,021 - Contudo, Senhor Hogan? - Sim? 161 00:07:19,022 --> 00:07:22,149 Os federais investigar�o a tecnologia desaparecida. 162 00:07:22,150 --> 00:07:24,860 Sei que � leal ao Sr. Stark e seu legado, 163 00:07:24,861 --> 00:07:26,320 mas se estiver envolvido... 164 00:07:26,321 --> 00:07:28,155 - Eu? - Procure um advogado. 165 00:07:28,156 --> 00:07:30,115 Porque estou sendo investigado... 166 00:07:30,116 --> 00:07:32,284 Voc� disse que n�o daria em nada. 167 00:07:32,285 --> 00:07:34,495 Posso dizer, por orienta��o jur�dica, 168 00:07:34,496 --> 00:07:36,705 que me recuso a responder, com todo respeito, 169 00:07:36,706 --> 00:07:38,666 pois a resposta poderia me incriminar... 170 00:07:38,667 --> 00:07:41,001 Como � o ditado em "Os Bons Companheiros". 171 00:07:41,002 --> 00:07:42,878 Eu sei, � interessante... Acalme-se. 172 00:07:42,879 --> 00:07:44,505 Vamos ouvi-lo. Matt? 173 00:07:44,506 --> 00:07:46,466 Vai precisar de um advogado muito bom. 174 00:07:47,342 --> 00:07:49,051 Peter, pode ter evitado processos, 175 00:07:49,052 --> 00:07:50,970 mas as coisas v�o piorar muito. 176 00:07:50,971 --> 00:07:53,473 Ainda h� o tribunal da opini�o p�blica. 177 00:07:56,643 --> 00:07:57,936 Mysterio para sempre! 178 00:08:00,355 --> 00:08:01,940 Como fez isso? 179 00:08:02,357 --> 00:08:03,692 Sou um advogado muito bom. 180 00:08:04,359 --> 00:08:06,068 ACREDITAMOS NO MYSTERIO 181 00:08:06,069 --> 00:08:08,279 Precisamos morar em um lugar mais seguro. 182 00:08:22,502 --> 00:08:24,754 Sistemas de alarme desativados. 183 00:08:27,090 --> 00:08:30,343 Parece bom e seguro. 184 00:08:33,096 --> 00:08:36,598 Bem-vindos ao o�sis espiritual. 185 00:08:36,599 --> 00:08:38,143 Gostam de Donkey Kong Jr.? 186 00:08:55,618 --> 00:08:56,827 Happy. 187 00:08:56,828 --> 00:08:58,746 J� enviou suas inscri��es? 188 00:08:58,747 --> 00:09:00,998 Acabei de enviar a do MIT. Literalmente. 189 00:09:00,999 --> 00:09:03,167 - E voc�? E se a gente entrar? - Tamb�m. 190 00:09:03,168 --> 00:09:04,753 - E o Ned? - Sim, mas... 191 00:09:05,211 --> 00:09:07,838 Mas todo mundo vai precisar conseguir bolsa. 192 00:09:07,839 --> 00:09:10,215 Qual �, voc� tem boas notas e hist�rico... 193 00:09:10,216 --> 00:09:11,633 Est� me achando pragm�tica. 194 00:09:11,634 --> 00:09:15,721 N�o. Bem, um pouco. Est� tudo bem. 195 00:09:15,722 --> 00:09:17,139 � algo que gosto em voc�. 196 00:09:17,140 --> 00:09:18,348 - S�rio? - �. 197 00:09:18,349 --> 00:09:20,142 O que mais voc� gosta? 198 00:09:20,143 --> 00:09:21,810 Eu amo seu otimismo implac�vel. 199 00:09:21,811 --> 00:09:24,438 Sim, sou do tipo que v� o copo meio cheio. 200 00:09:24,439 --> 00:09:26,023 Gosto de como voc� � soci�vel. 201 00:09:26,024 --> 00:09:28,859 Eu amo pessoas. Amo muito. 202 00:09:28,860 --> 00:09:31,904 - Voc� gosta de esportes. - Os Mets ganham esse ano. 203 00:09:31,905 --> 00:09:34,074 - S�rio? - Que barulho � esse? 204 00:09:35,325 --> 00:09:37,451 � o Happy. Veja. 205 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Ele cedeu o quarto � May, ent�o est� dormindo aqui. 206 00:09:43,875 --> 00:09:46,377 Tenho uma pergunta estranha. 207 00:09:47,295 --> 00:09:49,923 Alguma parte de voc� se sente aliviada com tudo isso? 208 00:09:53,259 --> 00:09:55,637 Desde que fui picado por aquela aranha... 209 00:09:56,971 --> 00:10:01,391 Eu tive apenas uma semana onde minha vida parecia normal. 210 00:10:01,392 --> 00:10:03,811 Bem, meio normal, eu acho. 211 00:10:03,812 --> 00:10:05,146 E... 212 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 Foi quando voc� descobriu. 213 00:10:07,774 --> 00:10:10,317 Porque ent�o, todos que estavam na minha vida 214 00:10:10,318 --> 00:10:12,402 que eu queria que soubesse, sabiam. 215 00:10:12,403 --> 00:10:13,570 E foi perfeito. 216 00:10:13,571 --> 00:10:16,074 Mas agora todo mundo sabe. E... 217 00:10:17,534 --> 00:10:21,371 Sou a pessoa mais famosa do mundo inteiro... 218 00:10:21,788 --> 00:10:23,623 E continuo pobre. 219 00:10:27,544 --> 00:10:31,506 Estou ansiosa para ver voc� amanh�. 220 00:10:33,299 --> 00:10:34,883 Sim, eu tamb�m. 221 00:10:34,884 --> 00:10:36,218 Chega. 222 00:10:36,219 --> 00:10:38,303 Voc�s se gostam, j� entendemos. Desligue. 223 00:10:38,304 --> 00:10:40,973 Ser pobre n�o � novidade. Preciso do meu sono. 224 00:10:40,974 --> 00:10:43,142 - Estava escutando tudo? - Oi, Happy. 225 00:10:43,143 --> 00:10:44,643 N�o por escolha minha. 226 00:10:44,644 --> 00:10:46,937 - MJ disse "oi". - Ol�. 227 00:10:46,938 --> 00:10:49,139 Estamos cobrindo o primeiro dia do �ltimo ano 228 00:10:49,140 --> 00:10:51,817 do aluno mais famoso de Midtown High: 229 00:10:51,818 --> 00:10:54,862 Peter Parker! Pega eles, Tigr�o! 230 00:10:54,863 --> 00:10:56,947 Ou devo dizer, "Aranha"? 231 00:10:56,948 --> 00:11:00,200 A multid�o continua a crescer aqui 232 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 na Escola de Ci�ncia de Midtown... 233 00:11:02,120 --> 00:11:04,204 A multid�o parece igualmente dividida 234 00:11:04,205 --> 00:11:08,334 entre apoiadores e opositores do Homem-Aranha. 235 00:11:09,335 --> 00:11:11,545 MJ, n�s te amamos! 236 00:11:11,546 --> 00:11:14,257 Voc� ter� filhos-aranha? 237 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - Mysterio para sempre! - Assassino! 238 00:11:23,308 --> 00:11:24,559 D� um mortal! 239 00:11:26,144 --> 00:11:27,936 - Afastem-se! - Quem � voc�? 240 00:11:27,937 --> 00:11:31,231 - Ned Leeds. Melhor amigo... - Melhor amigo do Peter Parker. 241 00:11:31,232 --> 00:11:33,859 Mexeu com meu amigo, mexeu com Flash Thompson. 242 00:11:33,860 --> 00:11:35,861 Quer ler sobre nossa amizade? 243 00:11:35,862 --> 00:11:37,863 Pode ler no meu novo livro, Flashpoint. 244 00:11:37,864 --> 00:11:40,866 Uma aranha, dois cora��es, milh�es de mem�rias incr�veis. 245 00:11:40,867 --> 00:11:42,160 Confiram. 246 00:11:45,163 --> 00:11:47,456 - Vai, vai. - N�o, espere... 247 00:11:47,457 --> 00:11:49,459 Nos encontramos l� dentro. 248 00:11:50,877 --> 00:11:52,836 Acompanhe o Jornal de Midtown o ano todo 249 00:11:52,837 --> 00:11:54,922 enquanto trazemos uma cobertura completa 250 00:11:54,923 --> 00:11:59,469 do maior desafio do Peter: Inscri��o na faculdade! 251 00:12:03,723 --> 00:12:04,806 Peter. 252 00:12:04,807 --> 00:12:07,893 N�s gostar�amos de dizer boas-vindas 253 00:12:07,894 --> 00:12:11,647 ao Col�gio Midtown, onde formamos her�is. 254 00:12:11,648 --> 00:12:14,024 - Ou assassinos. - Pare. 255 00:12:14,025 --> 00:12:17,236 � uma honra servi-lo, senhor. 256 00:12:17,237 --> 00:12:19,238 Meu Deus. Mysterio estava certo. 257 00:12:19,239 --> 00:12:20,864 Pare. N�s n�o... � isso. 258 00:12:20,865 --> 00:12:23,575 Alguns estudantes montaram isso para voc�. 259 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 N�o, foi voc�. 260 00:12:25,370 --> 00:12:28,705 - Eu ajudei um pouco. - E eu tentei impedir. 261 00:12:28,706 --> 00:12:30,749 - Ele fez tudo. - Fez um bom trabalho. 262 00:12:30,750 --> 00:12:32,626 Espero que tenha um tempo para ver... 263 00:12:32,627 --> 00:12:34,628 E fique � vontade para andar, 264 00:12:34,629 --> 00:12:36,296 lan�ar teia pelas paredes 265 00:12:36,297 --> 00:12:38,632 ou rastejar para evitar o pessoal. 266 00:12:38,633 --> 00:12:41,009 - Sabemos o que voc� faz. - S� vou... 267 00:12:41,010 --> 00:12:43,845 - Voc� sabe o que fez. - Pare. Est� passando vergonha. 268 00:12:43,846 --> 00:12:45,932 Ele � um te�rico da conspira��o. 269 00:12:59,320 --> 00:13:01,530 Podemos ficar aqui em cima o dia todo? 270 00:13:01,531 --> 00:13:03,657 - L� embaixo est� t�o louco. - Essa � boa. 271 00:13:03,658 --> 00:13:06,702 Alguns sugerem que os poderes aranha do Parker incluem 272 00:13:06,703 --> 00:13:09,121 a habilidade de hipnotizar f�meas. 273 00:13:09,122 --> 00:13:12,374 E ele usou para seduzir Jones-Watson 274 00:13:12,375 --> 00:13:15,294 - em seu culto � personalidade. - Pare! 275 00:13:15,295 --> 00:13:17,380 Sim, meu Senhor-Aranha. 276 00:13:25,346 --> 00:13:27,264 Finalmente um pouco de privacidade. 277 00:13:27,265 --> 00:13:29,850 Est� t�o louco l� embaixo. 278 00:13:29,851 --> 00:13:32,019 Ent�o, estava pensando... 279 00:13:32,020 --> 00:13:33,770 Quando entrarmos no MIT, 280 00:13:33,771 --> 00:13:35,522 dever�amos morar juntos. 281 00:13:35,523 --> 00:13:37,567 - Sim, claro. - Eu adoraria. 282 00:13:39,319 --> 00:13:40,736 - Seremos assim. - Sim. 283 00:13:40,737 --> 00:13:43,071 Sem o frisbee e o sorriso. 284 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 Claro que o MIT � o sonho, 285 00:13:44,991 --> 00:13:47,534 mas se combinarmos nossas segundas op��es, 286 00:13:47,535 --> 00:13:49,369 ficaremos juntos em Boston. 287 00:13:49,370 --> 00:13:51,496 Nova faculdade e cidade. Serei o Aranha l�. 288 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 - H� crimes em Boston. - Sim. 289 00:13:53,041 --> 00:13:56,377 - Sim, crime cru�is. - Seria um recome�o. 290 00:13:58,004 --> 00:13:59,339 O que foi? 291 00:14:00,048 --> 00:14:02,091 N�o sei, parece que se voc�... 292 00:14:02,425 --> 00:14:04,551 Se voc� espera decep��o, 293 00:14:04,552 --> 00:14:07,095 nunca ficar� realmente desapontado. 294 00:14:07,096 --> 00:14:08,431 Qual �. 295 00:14:09,682 --> 00:14:11,100 Ser� um recome�o. 296 00:14:11,601 --> 00:14:13,770 E todos estaremos juntos. 297 00:14:14,270 --> 00:14:16,688 Sim, voc� est� certo. Um recome�o. 298 00:14:16,689 --> 00:14:17,982 �. 299 00:14:20,443 --> 00:14:22,070 Um recome�o. 300 00:14:24,197 --> 00:14:25,615 A primeira chegou! 301 00:14:29,911 --> 00:14:31,871 Tudo bem, era uma segunda op��o. 302 00:14:33,122 --> 00:14:34,248 Peter? 303 00:14:36,417 --> 00:14:37,668 N�o? 304 00:14:40,004 --> 00:14:41,297 A �ltima. 305 00:14:42,590 --> 00:14:44,008 MIT? 306 00:15:00,775 --> 00:15:01,818 Certo. 307 00:15:02,985 --> 00:15:04,569 - Prontos? - Jones... 308 00:15:04,570 --> 00:15:06,905 Eu pedi para tirar as decora��es de Halloween. 309 00:15:06,906 --> 00:15:08,657 Na verdade, foi para Sasha... 310 00:15:08,658 --> 00:15:10,993 Sem respostas, s� obede�a. 311 00:15:11,828 --> 00:15:13,329 Pode deixar. 312 00:15:14,539 --> 00:15:16,081 - Sinto que vou vomitar. - N�o. 313 00:15:16,082 --> 00:15:18,375 Porque ele me far� limpar. 314 00:15:18,376 --> 00:15:20,877 Esta � nossa �nica chance. � agora, ou nunca. 315 00:15:20,878 --> 00:15:22,170 Ei! Fala s�rio. 316 00:15:22,171 --> 00:15:23,839 Voc�s est�o prontos? 317 00:15:23,840 --> 00:15:25,507 Certo. No tr�s. 318 00:15:25,508 --> 00:15:26,967 Um... 319 00:15:26,968 --> 00:15:28,301 Dois... 320 00:15:28,302 --> 00:15:29,637 Tr�s... 321 00:15:51,659 --> 00:15:52,660 N�o. 322 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 N�o. Voc�? 323 00:15:56,247 --> 00:16:00,792 "� luz da recente controv�rsia, n�o podemos 324 00:16:00,793 --> 00:16:03,712 considerar sua inscri��o no momento." 325 00:16:03,713 --> 00:16:05,297 Isso � t�o injusto. 326 00:16:05,298 --> 00:16:08,049 Isso � t�o injusto. Eu n�o fiz nada de errado. 327 00:16:08,050 --> 00:16:10,218 E �bvio que voc�s n�o fizeram nada errado. 328 00:16:10,219 --> 00:16:13,973 Espere a decep��o, e nunca se desapontar�. 329 00:16:15,391 --> 00:16:17,477 Partiu! 330 00:16:20,396 --> 00:16:22,106 Boston! 331 00:16:26,986 --> 00:16:28,153 N�o foram aprovados? 332 00:16:28,154 --> 00:16:30,698 N�o. Porque somos amigos de verdade do Aranha. 333 00:16:34,410 --> 00:16:38,371 � melhor eu ir. Vai rolar trote de calouros... 334 00:16:38,372 --> 00:16:39,999 Sinto muito, pessoal. 335 00:16:40,374 --> 00:16:42,125 Jones, que est� fazendo? Trabalhe. 336 00:16:42,126 --> 00:16:43,710 Sim, pode deixar. 337 00:16:43,711 --> 00:16:44,962 Querem saber? 338 00:16:46,756 --> 00:16:48,591 Eu n�o faria nada diferente. 339 00:16:49,592 --> 00:16:50,718 Eu tamb�m n�o. 340 00:16:54,263 --> 00:16:56,849 Embora eu precise mostrar isto aos meus pais. 341 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 Oi. 342 00:18:11,132 --> 00:18:12,717 Oi. 343 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 Eu sou... 344 00:18:15,303 --> 00:18:18,514 A pessoa mais famosa do mundo. Eu sei. 345 00:18:19,390 --> 00:18:21,141 Wong. Tente n�o escorregar. 346 00:18:21,142 --> 00:18:22,935 N�o temos como indenizar voc�. 347 00:18:26,564 --> 00:18:29,065 - � para comemorar o fim de ano? - N�o. 348 00:18:29,066 --> 00:18:32,193 Um dos portais da rotunda se conecta � Sib�ria. 349 00:18:32,194 --> 00:18:34,030 Uma nevasca invadiu. 350 00:18:35,615 --> 00:18:38,575 Porque algu�m esqueceu de lan�ar um feiti�o 351 00:18:38,576 --> 00:18:40,952 - para manter os selos fechados. - Ele esqueceu, 352 00:18:40,953 --> 00:18:43,330 porque esqueceu que tenho fun��es superiores. 353 00:18:43,331 --> 00:18:44,623 Fun��es superiores? 354 00:18:44,624 --> 00:18:46,916 O Mago Supremo tem fun��es superiores. 355 00:18:46,917 --> 00:18:48,835 N�o era voc� o Mago Supremo? 356 00:18:48,836 --> 00:18:50,670 N�o, ele assumiu, tecnicamente, 357 00:18:50,671 --> 00:18:53,173 pois eu blipei por cinco anos. 358 00:18:53,174 --> 00:18:54,382 Parab�ns. 359 00:18:54,383 --> 00:18:56,968 - Se eu estivesse aqui, teria... - Queimado tudo. 360 00:18:56,969 --> 00:18:58,803 Os dois, quem mandou parar a limpeza? 361 00:18:58,804 --> 00:19:00,014 Ent�o, Peter... 362 00:19:00,556 --> 00:19:02,265 A que devo o prazer? 363 00:19:02,266 --> 00:19:03,600 Certo... 364 00:19:03,601 --> 00:19:05,524 Sinto muito incomod�-lo, senhor, mas... 365 00:19:05,525 --> 00:19:07,809 Por favor. Salvamos metade do universo juntos. 366 00:19:07,810 --> 00:19:09,814 J� pode parar de me chamar de senhor. 367 00:19:09,815 --> 00:19:11,524 Tudo bem, Stephen. 368 00:19:11,525 --> 00:19:13,235 Parece estranho, mas vou permitir. 369 00:19:15,821 --> 00:19:17,239 Quando... 370 00:19:17,615 --> 00:19:20,117 Quando Mysterio exp�s minha identidade... 371 00:19:20,701 --> 00:19:23,495 Minha vida inteira virou do avesso, e... 372 00:19:23,496 --> 00:19:25,664 Estava pensando, n�o sei nem se funcionaria, 373 00:19:25,665 --> 00:19:27,708 mas estava pensando se... 374 00:19:29,418 --> 00:19:32,630 Talvez voc� pudesse voltar no tempo e desfazer? 375 00:19:34,131 --> 00:19:35,256 Peter... 376 00:19:35,257 --> 00:19:38,426 N�s mexemos na estabilidade do espa�o-tempo para ressuscitar 377 00:19:38,427 --> 00:19:39,678 vidas incont�veis. 378 00:19:39,679 --> 00:19:42,263 Quer repetir s� porque a sua ficou bagun�ada? 379 00:19:42,264 --> 00:19:45,809 N�o � sobre mim. Isso est� machucando muitas pessoas. 380 00:19:45,810 --> 00:19:46,935 Minha... 381 00:19:46,936 --> 00:19:50,230 Minha tia May, Happy, meu melhor amigo, namorada, 382 00:19:50,231 --> 00:19:53,191 o futuro deles est� arruinado porque me conhecem... 383 00:19:53,192 --> 00:19:57,071 - Eles n�o fizeram nada errado. - Eu sinto muito, mas... 384 00:19:57,655 --> 00:19:59,365 Mesmo se eu quisesse... 385 00:19:59,824 --> 00:20:02,410 Eu n�o tenho mais a Joia do Tempo. 386 00:20:04,495 --> 00:20:06,122 � verdade. 387 00:20:09,375 --> 00:20:11,584 Sinto muito se... 388 00:20:11,585 --> 00:20:12,752 Desperdicei seu tempo. 389 00:20:12,753 --> 00:20:14,796 - Voc� n�o... - Esque�a isso. 390 00:20:14,797 --> 00:20:18,384 Ele vai. Ele � muito bom em esquecer coisas. 391 00:20:19,510 --> 00:20:22,137 Wong. Voc� realmente deu uma boa ideia. 392 00:20:22,138 --> 00:20:23,138 O qu�? 393 00:20:23,139 --> 00:20:25,890 As runas de Cafkal. 394 00:20:25,891 --> 00:20:27,559 As runas de Cafkal. 395 00:20:27,560 --> 00:20:29,561 � um feiti�o padr�o de esquecimento. 396 00:20:29,562 --> 00:20:30,812 N�o mudar� o tempo, 397 00:20:30,813 --> 00:20:33,022 mas esquecer�o que voc� era o Homem-Aranha. 398 00:20:33,023 --> 00:20:35,024 - S�rio? - N�o, n�o � s�rio. 399 00:20:35,025 --> 00:20:36,735 � um feiti�o que cruza barreiras 400 00:20:36,736 --> 00:20:38,611 entre o conhecido e o desconhecido. 401 00:20:38,612 --> 00:20:40,447 � perigoso. 402 00:20:40,448 --> 00:20:42,407 Deus, n�s usamos isso por muito menos. 403 00:20:42,408 --> 00:20:44,868 Lembra da festa da lua cheia no Kamar-Taj? 404 00:20:44,869 --> 00:20:46,495 - N�o. - Exatamente. 405 00:20:49,665 --> 00:20:51,834 Qual �, Wong. 406 00:20:52,793 --> 00:20:54,837 Ele j� n�o sofreu o suficiente? 407 00:21:01,802 --> 00:21:03,637 Apenas deixe-me fora disso. 408 00:21:04,263 --> 00:21:05,765 Certo. 409 00:21:06,432 --> 00:21:07,767 Certo. 410 00:21:19,528 --> 00:21:21,113 Ent�o, que lugar � esse? 411 00:21:21,739 --> 00:21:25,825 O Sanctum est� na intersec��o dos fluxos de energia c�smica. 412 00:21:25,826 --> 00:21:27,619 Fomos os primeiros a procur�-los. 413 00:21:27,620 --> 00:21:30,706 Algumas dessas paredes t�m milhares de anos. 414 00:21:31,499 --> 00:21:34,960 E gravaram um epis�dio de O Protetor aqui, nos anos 80. 415 00:21:35,336 --> 00:21:36,712 Bem, eu... 416 00:21:38,172 --> 00:21:40,132 Agrade�o muito por fazer isso, senhor. 417 00:21:40,758 --> 00:21:42,635 De nada. 418 00:21:43,677 --> 00:21:45,471 E n�o me chame de senhor. 419 00:21:46,347 --> 00:21:47,473 Certo. Desculpe. 420 00:21:48,057 --> 00:21:49,475 Est� pronto? 421 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 Estou. 422 00:21:53,395 --> 00:21:55,064 Foi bom te conhecer, Homem-Aranha. 423 00:21:59,693 --> 00:22:00,694 Como � que �? 424 00:22:02,655 --> 00:22:04,113 O mundo todo esquecer� 425 00:22:04,114 --> 00:22:06,283 que Peter Parker � o Homem-Aranha. 426 00:22:06,617 --> 00:22:08,369 - Incluindo eu. - Todo mundo? 427 00:22:09,787 --> 00:22:13,039 - Alguns podem saber ainda? - O feiti�o n�o funciona assim. 428 00:22:13,040 --> 00:22:16,126 � bem dif�cil e perigoso mud�-lo durante a execu��o. 429 00:22:16,710 --> 00:22:19,170 Minha namorada esquecer� tudo que passamos? 430 00:22:19,171 --> 00:22:21,130 - Ainda ser� minha namorada? - Depende. 431 00:22:21,131 --> 00:22:23,216 Ela s� te namora porque � o Homem-Aranha? 432 00:22:23,217 --> 00:22:25,553 - N�o sei. Espero que n�o. - Beleza. Certo. 433 00:22:27,096 --> 00:22:29,472 Todo mundo esquecer� que voc� � Homem-Aranha, 434 00:22:29,473 --> 00:22:31,015 exceto sua namorada. 435 00:22:31,016 --> 00:22:32,893 Muito obrigado. 436 00:22:33,227 --> 00:22:35,354 Meu Deus. Ned. Ned! 437 00:22:36,772 --> 00:22:38,314 O que � um Ned? 438 00:22:38,315 --> 00:22:41,402 Meu melhor amigo, � importante que Ned saiba. 439 00:22:45,739 --> 00:22:49,868 Certo. N�o vamos mais mudar os par�metros do feiti�o... 440 00:22:49,869 --> 00:22:54,038 - Enquanto lan�o ele. - Certo, parei. Juro que parei. 441 00:22:54,039 --> 00:22:55,623 Mas minha tia May precisa saber. 442 00:22:55,624 --> 00:22:57,542 Peter, pare de mexer com o feiti�o. 443 00:22:57,543 --> 00:23:00,086 Foi uma loucura quando ela descobriu, 444 00:23:00,087 --> 00:23:02,673 e n�o aguento passar por isso de novo. 445 00:23:03,465 --> 00:23:05,008 - Ent�o, minha tia May? - Sim! 446 00:23:05,009 --> 00:23:07,886 - Obrigado. Happy? - N�o, estou irritado. 447 00:23:07,887 --> 00:23:09,846 N�o, � um apelido. Harold "Happy" Hogan. 448 00:23:09,847 --> 00:23:12,098 Trabalhava com Tony Stark e sa�a com a May. 449 00:23:12,099 --> 00:23:13,976 Poderia ficar quieto? 450 00:23:22,151 --> 00:23:26,030 Basicamente, todos que sabiam antes, ainda devem saber. 451 00:23:47,426 --> 00:23:48,885 - Funcionou? - N�o. 452 00:23:48,886 --> 00:23:52,096 Voc� mudou meu feiti�o seis vezes. 453 00:23:52,097 --> 00:23:53,723 - Cinco vezes. - Mudou o feiti�o. 454 00:23:53,724 --> 00:23:57,310 N�o se faz isso. E este � o motivo. 455 00:23:57,311 --> 00:23:58,978 O feiti�o estava fora de controle. 456 00:23:58,979 --> 00:24:01,981 Se eu n�o o parasse, algo catastr�fico aconteceria. 457 00:24:01,982 --> 00:24:05,986 - Stephen, sinto muito... - Me chame de senhor. 458 00:24:07,696 --> 00:24:09,156 Desculpe, senhor. 459 00:24:10,407 --> 00:24:14,285 Sabe, depois de tudo que passamos, sempre esque�o... 460 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 Que voc� � s� um garoto. 461 00:24:16,538 --> 00:24:19,707 Ou�a, parte do problema n�o � Mysterio. 462 00:24:19,708 --> 00:24:22,001 � voc�. Tentando viver duas vidas diferentes. 463 00:24:22,002 --> 00:24:26,172 E enquanto fizer isso, mais perigoso ser�. Acredite. 464 00:24:26,173 --> 00:24:28,925 Sinto muito por voc� e seus amigos 465 00:24:28,926 --> 00:24:32,929 n�o entrarem na faculdade, mas se rejeitaram voc�s 466 00:24:32,930 --> 00:24:34,889 e tentou convenc�-los a reconsiderar, 467 00:24:34,890 --> 00:24:37,267 n�o pode fazer mais nada. 468 00:24:40,270 --> 00:24:42,313 Quando diz "convenc�-los", 469 00:24:42,314 --> 00:24:44,357 fala que eu poderia ter ligado para eles? 470 00:24:44,358 --> 00:24:45,608 Sim. 471 00:24:45,609 --> 00:24:46,819 Eu posso fazer isso? 472 00:24:48,320 --> 00:24:49,988 Voc� n�o ligou? 473 00:24:49,989 --> 00:24:52,240 Digo, recebi a carta e achei que... 474 00:24:52,241 --> 00:24:55,702 Desculpe, mas est� me dizendo, 475 00:24:55,703 --> 00:24:58,663 que nem pensou em falar com eles primeiro, 476 00:24:58,664 --> 00:25:00,873 antes de me pedir uma lavagem cerebral 477 00:25:00,874 --> 00:25:02,960 no mundo todo? 478 00:25:05,462 --> 00:25:07,423 Falando desse jeito, ent�o... 479 00:25:15,264 --> 00:25:16,973 Vamos. Atenda, atenda, atenda... 480 00:25:16,974 --> 00:25:18,374 Que foi, cara? Estou ocupado. 481 00:25:18,375 --> 00:25:20,059 Flash, onde � a festa do MIT? 482 00:25:20,060 --> 00:25:22,228 - Por qu�? - Preciso falar com algu�m. 483 00:25:22,229 --> 00:25:24,522 Quero tentar uma segunda chance para Ned e MJ. 484 00:25:24,523 --> 00:25:25,857 O que eu ganho? 485 00:25:25,858 --> 00:25:27,608 S� de falar com voc� j� � um risco. 486 00:25:27,609 --> 00:25:30,029 Certo. Eu... 487 00:25:31,071 --> 00:25:33,573 Carona de teia at� a escola por uma semana? 488 00:25:33,574 --> 00:25:34,907 Por um m�s. 489 00:25:34,908 --> 00:25:36,826 - Por uma semana. - Duas semanas. 490 00:25:36,827 --> 00:25:39,121 - Flash, por favor. Ajude. - Sabe o que quero. 491 00:25:41,290 --> 00:25:43,416 Certo, direi que � meu melhor amigo. 492 00:25:43,417 --> 00:25:45,543 - Flash, por favor, me ajude. - Beleza. 493 00:25:45,544 --> 00:25:48,379 Tem a vice-reitora. Pode falar com ela. 494 00:25:48,380 --> 00:25:50,506 - Perfeito. Cad� ela? - Foi embora. 495 00:25:50,507 --> 00:25:52,384 - Para onde? - Para o aeroporto. 496 00:25:59,099 --> 00:26:01,517 Rede Stark, indispon�vel. 497 00:26:01,518 --> 00:26:04,271 Reconhecimento facial, indispon�vel. 498 00:26:07,483 --> 00:26:08,817 Oi. 499 00:26:10,402 --> 00:26:12,488 Sim. Estou te vendo. 500 00:26:25,834 --> 00:26:27,961 - � o Peter Parker. - M�e? 501 00:26:54,863 --> 00:26:56,405 Sim. 502 00:26:56,406 --> 00:26:57,907 Oi. Sou Peter Parker... 503 00:26:57,908 --> 00:26:59,367 Sabe que est� na rua? 504 00:26:59,368 --> 00:27:01,994 Sim, eu sei. Desculpe. Precisava falar com a senhora. 505 00:27:01,995 --> 00:27:03,913 Sei que est� indo para o aeroporto. 506 00:27:03,914 --> 00:27:05,873 MJ Watson e Ned Leeds s�o as pessoas 507 00:27:05,874 --> 00:27:07,416 mais inteligentes que conhe�o, 508 00:27:07,417 --> 00:27:09,877 e eu a mais burra, pois deixei que me ajudassem, 509 00:27:09,878 --> 00:27:12,380 mas, do contr�rio, milhares morreriam, por favor... 510 00:27:12,381 --> 00:27:15,383 - N�o deixe o MIT ser burro. - O MIT � burro? 511 00:27:15,384 --> 00:27:18,010 N�o! Disse para n�o deixar o MIT ser burro. 512 00:27:18,011 --> 00:27:21,347 Digo, igual a vers�o mais burra de mim 513 00:27:21,348 --> 00:27:23,642 que n�o deixaria eles me ajudarem. 514 00:27:24,893 --> 00:27:26,687 N�o ensaiou isso, n�o �, Peter? 515 00:27:28,230 --> 00:27:30,030 Para resumir, o que eu quero dizer... 516 00:27:38,031 --> 00:27:39,533 Por que est�o correndo? 517 00:27:43,328 --> 00:27:44,996 Caramba. 518 00:27:44,997 --> 00:27:47,373 Senhora? � melhor sair do carro. 519 00:27:47,374 --> 00:27:49,084 Saia todo mundo da ponte! 520 00:27:51,503 --> 00:27:53,755 Est� trancada. A porta... 521 00:28:11,565 --> 00:28:13,025 Ol�, Peter. 522 00:28:13,984 --> 00:28:15,401 Oi? N�s... 523 00:28:15,402 --> 00:28:17,987 - Eu te conhe�o? - O que fez com minha m�quina? 524 00:28:17,988 --> 00:28:20,573 Sua m�quina... N�o sei do que est� falando. 525 00:28:20,574 --> 00:28:22,742 - Qual m�quina? - O poder do sol 526 00:28:22,743 --> 00:28:24,744 na palma da minha m�o. 527 00:28:24,745 --> 00:28:25,995 - Sumiu. - Escute, senhor, 528 00:28:25,996 --> 00:28:28,873 se parar de esmagar carros podemos trabalhar juntos 529 00:28:28,874 --> 00:28:30,875 e posso te ajudar a achar sua m�quina. 530 00:28:30,876 --> 00:28:32,628 Voc� quer brincar? 531 00:28:35,255 --> 00:28:36,715 Pega! 532 00:28:53,607 --> 00:28:55,984 Certo. Voc�s est�o bem, est�o seguros. Fujam. 533 00:28:56,318 --> 00:28:59,196 Acha que sua roupa nova vai te salvar? 534 00:29:13,752 --> 00:29:17,339 Devia ter matado sua namoradinha quando tive a chance. 535 00:29:21,218 --> 00:29:22,885 O que voc� disse? 536 00:29:22,886 --> 00:29:25,138 Parece que temos concorr�ncia. 537 00:29:45,075 --> 00:29:47,244 Peter! Socorro! 538 00:30:09,933 --> 00:30:11,977 Calma, senhora! Estou indo! 539 00:30:14,062 --> 00:30:15,772 Peter! 540 00:30:42,799 --> 00:30:44,550 Senhora, fique calma. 541 00:30:44,551 --> 00:30:47,721 - Respire fundo. Est� tudo bem? - N�o! 542 00:30:49,765 --> 00:30:52,768 Tenho tudo sob controle. 543 00:30:59,608 --> 00:31:01,776 Traje comprometido. 544 00:31:01,777 --> 00:31:03,737 Nanotecnologia? 545 00:31:04,112 --> 00:31:06,406 Voc� se superou, Peter. 546 00:31:12,704 --> 00:31:14,748 Eu subestimei voc�. 547 00:31:15,707 --> 00:31:17,376 Mas � hora de voc� morrer. 548 00:31:33,767 --> 00:31:35,435 Voc� n�o � o Peter Parker. 549 00:31:36,103 --> 00:31:37,938 N�o estou entendendo mais nada. 550 00:31:40,524 --> 00:31:43,610 - O que est� acontecendo? - Novo dispositivo detectado. 551 00:31:45,487 --> 00:31:46,905 Pareando novo dispositivo. 552 00:31:50,617 --> 00:31:53,161 N�o obede�am a ele, obede�am a mim. 553 00:32:15,809 --> 00:32:17,393 Obede�am a mim. 554 00:32:17,394 --> 00:32:19,855 N�o obede�am a ele, me obede�am! 555 00:32:26,695 --> 00:32:28,112 Senhora, tudo bem? 556 00:32:28,113 --> 00:32:29,990 Ainda d� tempo de pegar o voo. 557 00:32:30,615 --> 00:32:31,783 Peter. 558 00:32:33,326 --> 00:32:34,618 Voc� � um her�i. 559 00:32:34,619 --> 00:32:37,037 N�o. Eu... N�o, eu... 560 00:32:37,038 --> 00:32:41,626 Vou falar com a comiss�o sobre seus amigos e sobre voc�. 561 00:32:42,544 --> 00:32:44,962 N�o, mas senhora, n�o � sobre mim. 562 00:32:44,963 --> 00:32:48,924 Vou falar com a comiss�o sobre seus amigos e voc�. 563 00:32:48,925 --> 00:32:50,468 - Tudo bem? - S�rio? 564 00:32:50,469 --> 00:32:53,721 E se voc�s andarem na linha, talvez tenham uma chance. 565 00:32:53,722 --> 00:32:56,223 Toma. Saia da frente. Vou dar um jeito nesse cara. 566 00:32:56,224 --> 00:32:57,725 Voc� a�! Estou te vendo. 567 00:32:57,726 --> 00:32:59,894 Venha aqui! Isso n�o foi legal. 568 00:32:59,895 --> 00:33:01,313 Inacredit�vel. 569 00:33:05,150 --> 00:33:08,194 At� parar de tentar me matar, eu fico no controle, cara. 570 00:33:08,195 --> 00:33:11,989 De toda essa parada tentaculosa a�, certo? 571 00:33:11,990 --> 00:33:14,326 Quem � voc�? O que est� acontecendo... 572 00:33:31,760 --> 00:33:33,136 Osborn? 573 00:33:56,159 --> 00:33:57,160 Doutor... 574 00:34:05,627 --> 00:34:09,672 Tome cuidado com o que deseja, Parker. 575 00:34:09,673 --> 00:34:11,340 Deixe eu sair daqui! 576 00:34:11,341 --> 00:34:13,342 Pode me explicar o que est� acontecendo? 577 00:34:13,343 --> 00:34:16,178 O feiti�o que estragou, para todos esquecerem 578 00:34:16,179 --> 00:34:17,846 que Peter Parker � o Homem-Aranha, 579 00:34:17,847 --> 00:34:19,598 come�ou a atrair todos que sabem 580 00:34:19,599 --> 00:34:21,267 que Peter Parker � o Homem-Aranha, 581 00:34:21,268 --> 00:34:24,062 de todos os universos para este aqui. 582 00:34:24,896 --> 00:34:26,146 De todos os universos? 583 00:34:26,147 --> 00:34:27,273 Quem � voc�? 584 00:34:27,274 --> 00:34:29,347 - Onde estou? - N�o interaja com ele, 585 00:34:29,348 --> 00:34:31,652 porque, francamente, o Multiverso � um conceito 586 00:34:31,653 --> 00:34:34,531 sobre o qual sabemos assustadoramente pouco. 587 00:34:35,699 --> 00:34:37,741 O multiverso � real. 588 00:34:37,742 --> 00:34:40,869 - Isso nem deveria ser poss�vel. - N�o cancelou o feiti�o? 589 00:34:40,870 --> 00:34:43,914 Eu contive, mas parece que alguns deles escapuliram. 590 00:34:43,915 --> 00:34:46,625 Quando voc� saiu, senti uma presen�a de outro mundo 591 00:34:46,626 --> 00:34:48,210 e segui at� os esgotos, 592 00:34:48,211 --> 00:34:49,837 onde achei aquele 593 00:34:49,838 --> 00:34:53,007 infeliz verde e gosmento. 594 00:34:53,008 --> 00:34:55,426 Feiti�o? � magia? 595 00:34:55,427 --> 00:34:57,761 O que � isso, festinha de anivers�rio? 596 00:34:57,762 --> 00:34:59,388 Quem � esse palha�o? 597 00:34:59,389 --> 00:35:00,598 Que loucura � essa? 598 00:35:00,599 --> 00:35:04,143 Veja. Conhece um Peter Parker que � o Homem-Aranha? 599 00:35:04,144 --> 00:35:05,728 - Conhe�o. - � este rapaz? 600 00:35:05,729 --> 00:35:07,355 - N�o. - Viu? 601 00:35:08,690 --> 00:35:10,399 Certo, vamos fazer o seguinte. 602 00:35:10,400 --> 00:35:12,776 N�o sei quantos destes visitantes recebemos... 603 00:35:12,777 --> 00:35:14,069 Eu vi outro. 604 00:35:14,070 --> 00:35:15,487 Na ponte. 605 00:35:15,488 --> 00:35:16,989 Era tipo... 606 00:35:16,990 --> 00:35:19,033 Tipo um elfo verde voador. 607 00:35:19,034 --> 00:35:21,285 Parece bem fofo. Por que n�o come�a com ele? 608 00:35:21,286 --> 00:35:23,370 Preciso que os capture e os traga aqui, 609 00:35:23,371 --> 00:35:25,706 enquanto eu descubro como mand�-los de volta. 610 00:35:25,707 --> 00:35:27,833 Antes que destruam o tecido da realidade, 611 00:35:27,834 --> 00:35:30,336 ou pior, que o Wong descubra. 612 00:35:30,337 --> 00:35:32,129 Doutor Estranho? 613 00:35:32,130 --> 00:35:33,464 O qu�? 614 00:35:33,465 --> 00:35:36,842 Meus amigos e eu conseguimos outra chance de entrar no MIT. 615 00:35:36,843 --> 00:35:39,803 Se a faculdade me vir lutando com esses monstros loucos... 616 00:35:39,804 --> 00:35:41,305 - Olha a boca! - Desculpe. 617 00:35:41,306 --> 00:35:43,642 Voc� realmente ainda est� falando de faculdade? 618 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 - O que voc� fez? - Isto. 619 00:35:58,281 --> 00:35:59,448 Como fez isso? 620 00:35:59,449 --> 00:36:01,660 Muitas festas de anivers�rio. 621 00:36:12,014 --> 00:36:13,879 Atira, manda para c�, segue em frente. 622 00:36:13,880 --> 00:36:16,424 - De nada. Ao trabalho. - Senhor? 623 00:36:17,133 --> 00:36:18,551 O que � agora? 624 00:36:19,719 --> 00:36:21,929 Sei que a bagun�a � minha e vou dar um jeito, 625 00:36:21,930 --> 00:36:23,890 mas vou precisar de ajuda. 626 00:36:26,559 --> 00:36:29,603 N�o acredito que estou no Sanctum Sanctorum. 627 00:36:29,604 --> 00:36:31,355 Nem eu. 628 00:36:31,356 --> 00:36:34,066 Ent�o, como descobriu que sabia de magia? 629 00:36:34,067 --> 00:36:36,318 Minha av� diz que a fam�lia tinha magia, 630 00:36:36,319 --> 00:36:38,153 e �s vezes minha m�o fica formigando. 631 00:36:38,154 --> 00:36:39,738 Deveria falar com o seu m�dico. 632 00:36:39,739 --> 00:36:42,117 - Peter! Oi. - Oi! 633 00:36:42,784 --> 00:36:45,369 Desculpe te envolver nisso, s� me ajude a achar... 634 00:36:45,370 --> 00:36:47,496 N�o tem que se desculpar. 635 00:36:47,497 --> 00:36:49,748 Nos conseguiu outra chance para o MIT. 636 00:36:49,749 --> 00:36:52,626 Ent�o, como os vil�es vieram parar aqui? 637 00:36:52,627 --> 00:36:55,838 Ferramos um feiti�o para entrarem na faculdade. 638 00:36:55,839 --> 00:36:58,842 - N�o salvou a mulher do MIT? - Fez isso com magia? 639 00:36:59,342 --> 00:37:01,969 N�o, isso foi depois. Vamos focar nas boas not�cias. 640 00:37:01,970 --> 00:37:03,971 N�o, vamos focar nas m�s noticias. 641 00:37:03,972 --> 00:37:08,016 At� agora, voc�s localizaram zero invasores do multiverso. 642 00:37:08,017 --> 00:37:11,437 Peguem os seus celulares, revirem a Internet 643 00:37:11,438 --> 00:37:15,023 e deem uma de Scooby-Doo para resolver esta merda! 644 00:37:15,024 --> 00:37:16,817 Est� nos dizendo o que fazer, 645 00:37:16,818 --> 00:37:18,928 mesmo sendo o seu feiti�o que fez a cagada. 646 00:37:18,929 --> 00:37:21,181 O que significa que tudo meio que � culpa sua. 647 00:37:21,182 --> 00:37:23,824 Eu tamb�m conhe�o algumas palavrinhas m�gicas, 648 00:37:23,825 --> 00:37:26,578 come�ando com "por favor". 649 00:37:28,955 --> 00:37:29,955 Por favor, 650 00:37:29,956 --> 00:37:32,416 deem uma de Scooby-Doo e resolvam isso. 651 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 Podem trabalhar na galeria subterr�nea. 652 00:37:35,295 --> 00:37:37,672 Na galeria subterr�nea? 653 00:37:42,260 --> 00:37:43,762 Maneiro. 654 00:37:49,809 --> 00:37:51,351 Sobre o lance do feiti�o... 655 00:37:51,352 --> 00:37:53,312 N�o tem problema. 656 00:37:53,313 --> 00:37:54,980 - Calma, � s�rio? - Sim. 657 00:37:54,981 --> 00:37:59,067 Eu entendo, s� estava tentando consertar as coisas. 658 00:37:59,068 --> 00:38:03,238 Ent�o talvez s� nos consulte da pr�xima vez, sabe? 659 00:38:03,239 --> 00:38:04,406 Assim, quando pensar: 660 00:38:04,407 --> 00:38:08,494 "Estou prestes a fazer algo que pode quebrar o universo", 661 00:38:08,495 --> 00:38:10,204 a gente pode te ajudar. 662 00:38:10,205 --> 00:38:12,664 Discutir as op��es 663 00:38:12,665 --> 00:38:15,710 ou trocar umas ideias. 664 00:38:17,462 --> 00:38:18,755 Fechado. 665 00:38:19,923 --> 00:38:21,090 Ned? 666 00:38:21,674 --> 00:38:25,303 Cara, n�o me importo. E � s�rio, n�o � nada demais. 667 00:38:27,472 --> 00:38:29,641 Um cavalete de tortura. 668 00:38:31,142 --> 00:38:33,102 Isso � uma m�quina de pilates. 669 00:38:33,560 --> 00:38:34,978 - Isso �... - A cripta. 670 00:38:34,979 --> 00:38:37,314 Certo, vamos pegar os outros caras. 671 00:38:37,315 --> 00:38:39,441 Voc� atira, o Doutor Magia os traz, 672 00:38:39,442 --> 00:38:41,360 e quando entrarmos no MIT, 673 00:38:41,361 --> 00:38:43,403 eu pago uma rodada de rosquinhas velhas. 674 00:38:43,404 --> 00:38:45,448 Vamos pegar uns homens do multiverso. 675 00:38:47,075 --> 00:38:48,575 Quem diabos s�o esses dois? 676 00:38:48,576 --> 00:38:51,119 S�o os meus amigos. Esta � a MJ e este � o Ned. 677 00:38:51,120 --> 00:38:52,372 Ol�. 678 00:38:52,747 --> 00:38:54,248 Desculpe, como � seu nome? 679 00:38:54,249 --> 00:38:56,209 Dr. Otto Octavius. 680 00:39:01,130 --> 00:39:02,881 � s�rio, qual � seu nome de verdade? 681 00:39:02,882 --> 00:39:04,676 Aquilo � um dinossauro? 682 00:39:08,555 --> 00:39:11,015 CONTEN��O DE BRA�OS ATIVADA NANOTRAJE DESLIGADO 683 00:39:14,018 --> 00:39:15,311 TIRA MANCHAS 684 00:39:24,112 --> 00:39:25,488 MOLDE DE CAVANHAQUE 685 00:39:26,990 --> 00:39:29,116 Se n�o limpar, traga que eu limpo. 686 00:39:29,117 --> 00:39:30,576 N�o, n�o, May. 687 00:39:30,577 --> 00:39:32,744 Temos que achar esses caras antes. 688 00:39:32,745 --> 00:39:34,538 Termine a sua miss�o e passe aqui. 689 00:39:34,539 --> 00:39:36,707 Vamos distribuir comida depois. 690 00:39:36,708 --> 00:39:38,709 - Do avesso ser�... - Achei um, achei um. 691 00:39:38,710 --> 00:39:40,752 - May? Tenho que ir. - Te amo, tchau. 692 00:39:40,753 --> 00:39:42,546 Voc� pode tirar o cara da cadeira, 693 00:39:42,547 --> 00:39:44,882 mas n�o pode tirar a cadeira do cara. 694 00:39:44,883 --> 00:39:46,008 O que encontrou? 695 00:39:46,009 --> 00:39:48,176 Houve uma confus�o fora da cidade 696 00:39:48,177 --> 00:39:51,263 perto de um centro de pesquisas militares. 697 00:39:51,264 --> 00:39:55,476 As testemunhas dizem ter visto um monstro voando. 698 00:39:56,394 --> 00:39:58,645 Tem que ser o cara que vi na ponte, certo? 699 00:39:58,646 --> 00:40:00,148 Isso � imposs�vel. 700 00:40:02,650 --> 00:40:04,319 Voc� o conhece, n�o �? 701 00:40:04,986 --> 00:40:07,322 Na ponte voc� falou o nome dele. 702 00:40:08,281 --> 00:40:10,657 Norman Osborn. 703 00:40:10,658 --> 00:40:12,659 Brilhante cientista. 704 00:40:12,660 --> 00:40:14,579 Pesquisador militar. 705 00:40:15,330 --> 00:40:18,540 Mas era ganancioso. Desorientado. 706 00:40:18,541 --> 00:40:23,338 - O que houve com ele? - Cansamos de suas perguntas! 707 00:40:23,796 --> 00:40:25,089 Tudo bem. 708 00:40:26,215 --> 00:40:27,966 Tenho que ir. Aonde vou? 709 00:40:27,967 --> 00:40:30,094 N�o pode ser ele. 710 00:40:31,679 --> 00:40:33,013 Por qu�? 711 00:40:33,014 --> 00:40:37,018 Porque Norman Osborn morreu anos atr�s. 712 00:40:37,810 --> 00:40:40,438 Ent�o, ou vimos outra pessoa, 713 00:40:41,564 --> 00:40:44,775 ou est� entrando na escurid�o 714 00:40:44,776 --> 00:40:46,694 para lutar com um fantasma. 715 00:41:10,218 --> 00:41:11,718 Fique de olho nas �rvores, 716 00:41:11,719 --> 00:41:13,638 n�o sabemos onde esse cara est�. 717 00:41:16,432 --> 00:41:19,018 N�o sei como faz isso sem vomitar. 718 00:41:37,662 --> 00:41:39,414 Viram isso? 719 00:41:40,331 --> 00:41:42,417 - N�o. - Est� muito escuro. 720 00:42:03,896 --> 00:42:05,230 O que est� acontecendo? 721 00:42:05,231 --> 00:42:06,941 Peter, o que � isso? 722 00:42:08,651 --> 00:42:10,527 Est� tendo um arrepio? 723 00:42:10,528 --> 00:42:12,905 Est� acontecendo o arrepio? Est� arrepiando? 724 00:42:22,290 --> 00:42:24,667 - Est�o vendo isso? - Sim. 725 00:42:25,001 --> 00:42:26,209 - Osborn? - N�o. 726 00:42:26,210 --> 00:42:27,545 Ele era verde. Este � azul. 727 00:42:29,130 --> 00:42:32,383 Por acaso voc� n�o seria de outro universo, seria? 728 00:42:33,051 --> 00:42:34,634 O que ele est� fazendo? 729 00:42:34,635 --> 00:42:36,178 Parece estar recarregando. 730 00:42:36,179 --> 00:42:38,347 N�o gosto disso. Jogue a teia nele. 731 00:42:51,110 --> 00:42:54,488 V� para esquerda, esquerda! V� para esquerda! 732 00:42:54,489 --> 00:42:56,364 Espere! Direita, direita! 733 00:42:56,365 --> 00:42:58,075 - Vai para a direita! - Esquerda! 734 00:42:58,076 --> 00:43:02,038 - Direita, direita! - Gente, isso n�o est� ajudando! 735 00:43:09,000 --> 00:43:10,477 N�o, n�o. O que aconteceu? 736 00:43:10,478 --> 00:43:11,923 Peter? Peter? 737 00:43:20,765 --> 00:43:24,309 Peter, sou eu. Flint Marko. 738 00:43:24,310 --> 00:43:26,812 - Voc� lembra? - Sou Peter, mas n�o seu Peter. 739 00:43:26,813 --> 00:43:28,605 Como assim n�o � o meu Peter? 740 00:43:28,606 --> 00:43:29,815 O que est� acontecendo? 741 00:43:29,816 --> 00:43:32,901 Explicarei tudo, mas me ajuda a parar esse cara? 742 00:43:32,902 --> 00:43:34,029 Certo. 743 00:43:34,030 --> 00:43:35,946 Voc� tenta cerc�-lo e eu puxo a tomada. 744 00:43:35,947 --> 00:43:37,448 Certo, vamos l�. 745 00:43:51,546 --> 00:43:54,632 N�o consigo segur�-lo por muito tempo. 746 00:43:55,216 --> 00:43:57,260 Peguei ele. Consegui. 747 00:44:25,163 --> 00:44:27,455 Peter diferente. Estranho. 748 00:44:27,456 --> 00:44:28,874 Obrigado. 749 00:44:28,875 --> 00:44:30,543 - Desculpe. - Sem problemas. 750 00:44:38,551 --> 00:44:40,469 Consegui meu corpo de volta. 751 00:44:42,763 --> 00:44:44,556 Isso vai parecer muito louco, mas... 752 00:44:44,557 --> 00:44:46,474 Esse n�o � o universo de voc�s. 753 00:44:46,475 --> 00:44:47,684 Outro universo? 754 00:44:47,685 --> 00:44:50,146 - O qu�? - Era o que eu estava sentindo. 755 00:44:50,479 --> 00:44:53,357 A energia � diferente. 756 00:44:54,442 --> 00:44:55,902 Eu gosto. 757 00:44:57,737 --> 00:44:59,487 Calminha a�, cara. 758 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 � minha culpa voc�s estarem aqui. 759 00:45:01,157 --> 00:45:04,535 No universo? Ou na floresta? 760 00:45:04,911 --> 00:45:05,994 Odeio florestas. 761 00:45:05,995 --> 00:45:08,788 - Falo do universo, senhor. - E agora? 762 00:45:08,789 --> 00:45:11,416 V�o ficar a� parados fingindo que n�o estou pelado? 763 00:45:11,417 --> 00:45:14,754 - Eu vou. - N�o, n�o. Eu... 764 00:45:26,474 --> 00:45:27,807 O que foi isso? 765 00:45:27,808 --> 00:45:29,059 O que fez com ele? 766 00:45:29,060 --> 00:45:31,603 - N�o, n�o. Est� tudo bem. - Voc� matou ele? 767 00:45:31,604 --> 00:45:33,813 Posso explicar tudo. Acredite em mim... 768 00:45:33,814 --> 00:45:36,359 Eu n�o acredito em voc�. N�o te conhe�o. 769 00:45:39,237 --> 00:45:40,571 O que � isso? 770 00:45:41,656 --> 00:45:43,532 Escolheu o lado errado. 771 00:45:45,326 --> 00:45:46,535 Connors? 772 00:45:48,412 --> 00:45:50,622 O qu�? Conhece essa criatura? 773 00:45:50,623 --> 00:45:52,749 N�o, n�o. N�o � uma criatura. 774 00:45:52,750 --> 00:45:53,834 � um homem. 775 00:45:54,669 --> 00:45:56,086 Dos mesmos universos. 776 00:45:56,087 --> 00:45:57,170 O Dr. Curt Connors. 777 00:45:57,171 --> 00:46:00,173 Era um cientista da Oscorp quando trabalhei l�. 778 00:46:00,174 --> 00:46:01,967 Um cientista brilhante. 779 00:46:01,968 --> 00:46:03,969 At� se transformar em um lagarto. 780 00:46:03,970 --> 00:46:06,096 E tentou transformar a cidade em lagartos. 781 00:46:06,097 --> 00:46:08,473 - Uma loucura. - N�o foi uma loucura, Max. 782 00:46:08,474 --> 00:46:10,600 Era o pr�ximo passo para a evolu��o humana. 783 00:46:10,601 --> 00:46:12,602 - O dinossauro fala. Certo. - Lagarto. 784 00:46:12,603 --> 00:46:14,562 Falando nisso, o que houve com voc�? 785 00:46:14,563 --> 00:46:18,275 Lembro que tinha dente falhado, �culos e calv�cie. 786 00:46:18,276 --> 00:46:20,236 Deu uma repaginada? 787 00:46:20,903 --> 00:46:23,571 Sabe que eu posso fazer uma verdadeira repaginada. 788 00:46:23,572 --> 00:46:24,990 Vou adivinhar. Virar lagarto? 789 00:46:24,991 --> 00:46:27,659 - Exatamente. - Voc�s podem calar a boca? 790 00:46:27,660 --> 00:46:29,286 - Onde estamos? - � complicado. 791 00:46:29,287 --> 00:46:32,122 - Na masmorra de um mago. - Na masmorra de um mago? 792 00:46:32,123 --> 00:46:33,790 N�o tem como suavizar isso. 793 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 � literalmente a masmorra de um mago. 794 00:46:35,876 --> 00:46:37,712 Ou�a, pode guardar sua magia. 795 00:46:38,462 --> 00:46:41,132 Quero experimentar essa nova energia que senti. 796 00:46:44,593 --> 00:46:45,719 Peter. 797 00:46:45,720 --> 00:46:47,512 Aqueles caras chegaram por a�? 798 00:46:47,513 --> 00:46:49,556 Um cara el�trico e um de areia. 799 00:46:49,557 --> 00:46:52,142 Sim. Todos est�o aqui, presos. 800 00:46:52,143 --> 00:46:53,810 Perfeito. Vou ficar um pouco aqui 801 00:46:53,811 --> 00:46:56,896 e tentar ajeitar os danos, para n�o me culparem de novo. 802 00:46:56,897 --> 00:46:57,897 Est� bem. 803 00:46:57,898 --> 00:46:59,567 Eu... 804 00:47:00,151 --> 00:47:02,402 N�o conseguiria fazer isso sem voc�, ent�o... 805 00:47:02,403 --> 00:47:03,904 - Obrigado. - Sim, claro. 806 00:47:05,156 --> 00:47:07,282 Pergunta se isso � tipo uma �rvore monstro. 807 00:47:07,283 --> 00:47:09,659 Ou um cientista que virou uma �rvore. 808 00:47:09,660 --> 00:47:11,370 Isso � uma �rvore, cara. 809 00:47:11,787 --> 00:47:13,164 Isso � s� uma �rvore. 810 00:47:29,555 --> 00:47:31,056 Covarde. 811 00:47:31,057 --> 00:47:33,476 Temos um novo mundo para conquistar. 812 00:47:34,977 --> 00:47:38,646 - Voc� me deixa doente. - Deixe-me em paz, por favor. 813 00:47:38,647 --> 00:47:41,858 Escondendo-se nas sombras... 814 00:47:41,859 --> 00:47:43,943 Escondendo-se de quem voc� realmente �. 815 00:47:43,944 --> 00:47:44,986 N�o! 816 00:47:44,987 --> 00:47:48,491 N�o pode escapar de si mesmo. 817 00:48:03,381 --> 00:48:04,798 - May. - Peter. 818 00:48:04,799 --> 00:48:06,883 Estou no trabalho, e... 819 00:48:06,884 --> 00:48:09,303 Um dos caras que voc� procura acabou de entrar. 820 00:48:10,054 --> 00:48:11,680 MYSTERIO ESTAVA CERTO 821 00:48:17,686 --> 00:48:20,731 May? Onde est� a May? Obrigado. 822 00:48:26,821 --> 00:48:28,571 A� est� ele. 823 00:48:28,572 --> 00:48:31,867 Norman, este � meu sobrinho. 824 00:48:33,285 --> 00:48:35,954 Norman Osborn? Pensei que voc� estivesse... 825 00:48:35,955 --> 00:48:39,917 Eu vi o Homem-Aranha em um an�ncio deste lugar. 826 00:48:40,459 --> 00:48:42,794 E achei que ele poderia me ajudar. 827 00:48:42,795 --> 00:48:44,255 Mas voc� n�o � ele. 828 00:48:44,672 --> 00:48:46,673 Voc� quer a ajuda do Homem-Aranha? 829 00:48:46,674 --> 00:48:48,801 Ele apenas entrou aqui. 830 00:48:51,262 --> 00:48:53,431 Eu n�o sabia mais para onde ir. 831 00:48:54,515 --> 00:48:57,059 Algu�m est� morando na minha casa. 832 00:48:58,352 --> 00:49:00,563 A Oscorp n�o existe. 833 00:49:01,939 --> 00:49:03,566 Meu filho... 834 00:49:07,153 --> 00:49:08,945 �s vezes, 835 00:49:08,946 --> 00:49:10,531 eu n�o sou eu mesmo. 836 00:49:11,490 --> 00:49:14,117 Eu sou outra pessoa. 837 00:49:14,118 --> 00:49:17,078 E, toda vez que ele est� no controle, n�o me lembro. 838 00:49:17,079 --> 00:49:19,956 E agora estou aqui, neste lugar, nesta cidade, 839 00:49:19,957 --> 00:49:23,710 e n�o sei o que est� acontecendo comigo. 840 00:49:23,711 --> 00:49:26,547 Eu n�o... Isso n�o faz sentido. 841 00:49:27,006 --> 00:49:29,215 Ele est� perdido. 842 00:49:29,216 --> 00:49:31,092 E n�o quero dizer s� no cosmos. 843 00:49:31,093 --> 00:49:33,179 Quero dizer na mente dele. 844 00:49:35,556 --> 00:49:37,391 Eles s�o todos assim? 845 00:49:37,808 --> 00:49:39,017 - Sim. - Sim? 846 00:49:39,018 --> 00:49:42,521 Todos t�m seus problemas, mentais ou f�sicos. 847 00:49:42,897 --> 00:49:45,608 Ele precisa de ajuda, mas talvez todos precisem. 848 00:49:46,192 --> 00:49:47,817 O que, quer dizer... N�o, May... 849 00:49:47,818 --> 00:49:49,402 Isso n�o � problema meu. 850 00:49:49,403 --> 00:49:51,405 Peter, n�o � problema seu? 851 00:49:52,156 --> 00:49:53,364 May... 852 00:49:53,365 --> 00:49:56,619 � melhor obterem ajuda no lugar de onde vieram. 853 00:49:56,994 --> 00:50:00,497 Mand�-los para casa � o melhor que se pode fazer por eles. 854 00:50:00,498 --> 00:50:03,792 Para eles? Ou para voc�? 855 00:50:05,878 --> 00:50:07,670 Olhe � sua volta. 856 00:50:07,671 --> 00:50:09,130 Isso � o que fazemos. 857 00:50:09,131 --> 00:50:10,256 Ajudamos pessoas. 858 00:50:10,257 --> 00:50:13,511 Isso � o que � melhor, para eles. 859 00:50:14,011 --> 00:50:15,596 Confie em mim. 860 00:50:17,765 --> 00:50:19,474 Mas o fato permanece, 861 00:50:19,475 --> 00:50:21,894 o Homem-Aranha � uma amea�a! 862 00:50:22,353 --> 00:50:25,104 Voltamos j�, depois de um an�ncio 863 00:50:25,105 --> 00:50:26,689 dos Suplementos Clarim Di�rio. 864 00:50:26,690 --> 00:50:29,484 A �nica outra corre��o di�ria de que voc� precisa. 865 00:50:29,485 --> 00:50:30,903 Estamos fora do ar. 866 00:50:33,364 --> 00:50:34,365 O que foi? 867 00:50:37,493 --> 00:50:38,743 Estou de olho neles. 868 00:50:38,744 --> 00:50:41,037 - Est� com a tia e um cara. - Tem certeza? 869 00:50:41,038 --> 00:50:42,205 Est�o saindo do abrigo. 870 00:50:42,206 --> 00:50:43,999 Certo. N�o o perca de vista. 871 00:50:55,052 --> 00:50:58,013 Obrigado, May. Espero te ver de novo. 872 00:50:59,014 --> 00:51:00,598 Ele confia em voc�. 873 00:51:00,599 --> 00:51:01,767 Eu tamb�m. 874 00:51:03,769 --> 00:51:05,437 Obrigado por limpar o meu traje. 875 00:51:06,063 --> 00:51:07,481 At� mais tarde. 876 00:51:09,483 --> 00:51:12,402 - Pessoal, este � o Sr. Osborn. - � Doutor. 877 00:51:12,403 --> 00:51:13,444 Desculpe. 878 00:51:13,445 --> 00:51:16,739 Dr. Osborn, estes s�o meus amigos, Ned e MJ. 879 00:51:16,740 --> 00:51:17,865 Mary Jane? 880 00:51:17,866 --> 00:51:20,452 � Michelle Jones, na verdade. 881 00:51:21,954 --> 00:51:23,956 Fascinante. 882 00:51:27,459 --> 00:51:29,878 Voc� acha que existem outros Ned Leeds? 883 00:51:42,850 --> 00:51:44,226 Octavius? 884 00:51:48,147 --> 00:51:49,398 Osborn? 885 00:51:50,357 --> 00:51:53,193 - O que aconteceu com voc�? - Comigo... 886 00:51:54,236 --> 00:51:57,030 - O morto-vivo � voc�. - O que quer dizer? 887 00:51:57,031 --> 00:51:59,616 Voc� morreu, Norman. 888 00:51:59,617 --> 00:52:01,285 Anos atr�s. 889 00:52:02,119 --> 00:52:03,369 Que inSanidade. 890 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 Deus, amo isso aqui. 891 00:52:04,872 --> 00:52:08,166 Do que est�o falando? Ele est� bem a�. 892 00:52:08,167 --> 00:52:09,835 - Ele n�o est�... - Morto. 893 00:52:10,461 --> 00:52:13,422 Ambos morreram. Lutando contra o Homem-Aranha. 894 00:52:16,592 --> 00:52:18,968 Saiu em todos os notici�rios. 895 00:52:18,969 --> 00:52:20,470 Duende Verde? 896 00:52:20,471 --> 00:52:23,807 Empalado pelo planador em que ele voava. 897 00:52:24,433 --> 00:52:26,142 E alguns anos depois... 898 00:52:26,143 --> 00:52:28,478 Voc�, Doutor Ock. 899 00:52:28,479 --> 00:52:30,063 Afogado no rio com sua m�quina. 900 00:52:30,064 --> 00:52:32,106 Isso n�o faz sentido. 901 00:52:32,107 --> 00:52:35,485 O Homem-Aranha estava tentando parar meu reator de fus�o. 902 00:52:35,486 --> 00:52:37,403 E eu o impedi. 903 00:52:37,404 --> 00:52:41,492 Eu o peguei, pela garganta... E ent�o, eu... 904 00:52:45,913 --> 00:52:47,288 Vim parar aqui. 905 00:52:47,289 --> 00:52:49,332 Por favor. Deixe-me te dizer algo. 906 00:52:49,333 --> 00:52:51,501 Eu estava dando uma surra do Homem-Aranha. 907 00:52:51,502 --> 00:52:52,669 Ele pode confirmar. 908 00:52:52,670 --> 00:52:54,225 Ent�o ele causou uma sobrecarga. 909 00:52:54,226 --> 00:52:56,464 Fiquei preso na rede, absorvendo dados. 910 00:52:56,465 --> 00:52:58,174 Estava quase virando energia pura, 911 00:52:58,175 --> 00:53:00,177 e ent�o... Ent�o... 912 00:53:00,928 --> 00:53:03,430 E ent�o... Que droga. 913 00:53:04,306 --> 00:53:07,016 - Eu estava quase morrendo. - Max, voc� sabe? 914 00:53:07,017 --> 00:53:08,102 Eu morro? 915 00:53:11,814 --> 00:53:15,401 - �timo. Voc� pegou outro. - Espere. Ele n�o � perigoso. 916 00:53:17,778 --> 00:53:19,238 Est� tudo bem. 917 00:53:21,907 --> 00:53:23,032 O que � aquilo? 918 00:53:23,033 --> 00:53:25,910 � uma rel�quia antiga. O Machinati Codamus. 919 00:53:25,911 --> 00:53:27,620 Prendi o feiti�o corrompido dentro, 920 00:53:27,621 --> 00:53:30,915 depois de fazer o ritual certo, o feiti�o ser� revertido. 921 00:53:30,916 --> 00:53:33,459 E mandar� esses caras de volta para seus universos. 922 00:53:33,460 --> 00:53:34,503 E depois? 923 00:53:35,129 --> 00:53:36,170 N�s perecemos? 924 00:53:36,171 --> 00:53:37,922 N�o, obrigado, passo essa. 925 00:53:37,923 --> 00:53:41,384 Deixa-me sair daqui. Peter. 926 00:53:41,385 --> 00:53:42,802 Strange... 927 00:53:42,803 --> 00:53:44,853 N�o podemos mand�-los de volta. Ainda n�o. 928 00:53:45,305 --> 00:53:46,390 Por qu�? 929 00:53:48,142 --> 00:53:50,226 Alguns desses caras v�o morrer. 930 00:53:50,227 --> 00:53:51,562 Parker... 931 00:53:52,146 --> 00:53:54,564 � o destino deles. 932 00:53:54,565 --> 00:53:57,192 Qual �, Estranho. Tenha empatia. 933 00:53:58,485 --> 00:54:01,612 No grande c�lculo do multiverso, 934 00:54:01,613 --> 00:54:04,073 os sacrif�cios deles significam infinitamente mais 935 00:54:04,074 --> 00:54:05,617 que as vidas. 936 00:54:11,248 --> 00:54:12,791 Sinto muito, garoto. 937 00:54:13,542 --> 00:54:16,378 Se tiverem que morrer, v�o morrer. 938 00:54:29,600 --> 00:54:30,726 Peter! 939 00:54:44,031 --> 00:54:45,157 N�o! 940 00:54:47,951 --> 00:54:50,829 - Cara, o que est� fazendo? - Peter, voc� tem que ir. Vai! 941 00:54:53,457 --> 00:54:55,209 � por isso que nunca tive filhos. 942 00:55:09,515 --> 00:55:11,308 - D�-me a caixa. - N�o. 943 00:55:28,992 --> 00:55:30,535 Meu Deus. Eu estou morto. 944 00:55:30,536 --> 00:55:33,287 Voc� n�o est� morto. S� separado de sua forma f�sica. 945 00:55:33,288 --> 00:55:35,541 Meu f�sico... O qu�? 946 00:55:36,250 --> 00:55:39,418 - Como est� fazendo isso? - N�o fa�o ideia. 947 00:55:39,419 --> 00:55:41,921 N�o deveria ser capaz de fazer isso. 948 00:55:41,922 --> 00:55:43,757 Isso � incr�vel. 949 00:55:54,268 --> 00:55:56,269 Pode ter sido muito legal, 950 00:55:56,270 --> 00:55:57,813 mas nunca mais fa�a isso. 951 00:56:04,570 --> 00:56:06,363 Me solta! 952 00:56:53,660 --> 00:56:56,203 - O que � este lugar? - A dimens�o espelhada. 953 00:56:56,204 --> 00:56:57,831 Onde eu estou no controle. 954 00:57:06,757 --> 00:57:09,884 Estranho, pare. Podemos s� conversar sobre isso? 955 00:57:09,885 --> 00:57:12,345 Parker, voc� n�o percebe que no multiverso 956 00:57:12,346 --> 00:57:15,306 existe um n�mero infinito de pessoas que sabem 957 00:57:15,307 --> 00:57:17,058 que Peter Parker � o Homem-Aranha. 958 00:57:17,059 --> 00:57:19,977 Se esse feiti�o se soltar, todos vir�o para c�. 959 00:57:19,978 --> 00:57:22,772 Eu sei. Mas n�o podemos mand�-los para casa para morrer. 960 00:57:22,773 --> 00:57:24,774 � o destino deles. 961 00:57:24,775 --> 00:57:27,860 N�o pode mudar isso, assim como n�o pode mudar quem s�o. 962 00:57:27,861 --> 00:57:29,111 Mas e se pud�ssemos? 963 00:57:29,112 --> 00:57:30,948 Se pud�ssemos mudar o destino deles? 964 00:57:32,616 --> 00:57:34,076 O que voc� est� fazendo? 965 00:57:39,164 --> 00:57:40,999 Eu n�o vou te entregar... 966 00:57:51,677 --> 00:57:53,011 Devolva isso. 967 00:58:13,490 --> 00:58:15,950 Espera, � a espiral de Arquimedes? 968 00:58:15,951 --> 00:58:18,327 A dimens�o � s� geometria? Eu sou bom nisso. 969 00:58:18,328 --> 00:58:20,080 Posso dar um jeito. 970 00:58:21,790 --> 00:58:25,209 Raio ao quadrado, dividido por, calcular pontos junto a curva... 971 00:58:25,210 --> 00:58:29,297 Acabou, Parker. Virei busc�-lo quando acabar. 972 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 Estranho. 973 00:58:33,343 --> 00:58:35,470 Sabe o que � mais legal do que m�gica? 974 00:58:38,849 --> 00:58:39,890 Matem�tica. 975 00:58:39,891 --> 00:58:41,268 N�o fa�a isso. 976 00:58:44,813 --> 00:58:46,606 Sinto muito, senhor, mas... 977 00:58:50,569 --> 00:58:51,987 Eu tenho que tentar. 978 00:58:54,781 --> 00:58:57,616 - Cara, o que aconteceu? - Lutei com o Estranho e ganhei. 979 00:58:57,617 --> 00:59:00,244 - O qu�? - Veja, eu roubei o anel dele. 980 00:59:00,245 --> 00:59:02,663 Eu balan�ava pela cidade, e depois passei 981 00:59:02,664 --> 00:59:04,415 por uma coisa de espelho enorme, 982 00:59:04,416 --> 00:59:06,167 - e ent�o voltei... - Onde ele est�? 983 00:59:06,168 --> 00:59:08,085 Est� preso, n�o sei por quanto tempo. 984 00:59:08,086 --> 00:59:10,129 Poderia s� ter nos deixado para morrer. 985 00:59:10,130 --> 00:59:11,630 Por que n�o fez isso? 986 00:59:11,631 --> 00:59:13,216 Porque ele n�o � assim. 987 00:59:16,386 --> 00:59:18,054 Acho que posso ajudar voc�s. 988 00:59:18,055 --> 00:59:19,930 Se eu consertar o que houve com voc�s, 989 00:59:19,931 --> 00:59:22,266 as coisas ser�o diferentes ao voltarem 990 00:59:22,267 --> 00:59:24,560 e podem n�o morrer lutando com o Homem-Aranha. 991 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 Consertar a gente? 992 00:59:25,729 --> 00:59:28,147 - Nossa tecnologia � avan�ada. - Posso te ajudar. 993 00:59:28,148 --> 00:59:32,277 Sabe, eu tamb�m sou um �timo cientista. 994 00:59:33,612 --> 00:59:35,488 Octavius sabe o que posso fazer. 995 00:59:35,489 --> 00:59:39,200 Consertar? Como um cachorro? Eu recuso. 996 00:59:39,201 --> 00:59:41,410 N�o posso prometer nada a voc�s, 997 00:59:41,411 --> 00:59:44,288 mas talvez podem ir para casa e ter uma chance. 998 00:59:44,289 --> 00:59:46,082 Uma segunda chance. 999 00:59:46,083 --> 00:59:48,209 Quer dizer, qual �. N�o vale a pena tentar? 1000 00:59:48,210 --> 00:59:49,585 Acredite, Peter. 1001 00:59:49,586 --> 00:59:51,712 Quando voc� tenta consertar as pessoas, 1002 00:59:51,713 --> 00:59:54,381 sempre h� consequ�ncias. 1003 00:59:54,382 --> 00:59:56,300 Voc� n�o precisa vir. 1004 00:59:56,301 --> 00:59:58,302 Eu tamb�m n�o sabia que voc� podia falar. 1005 00:59:58,303 --> 01:00:00,304 Mas se voc� ficar aqui, 1006 01:00:00,305 --> 01:00:01,806 ter� que lidar com o mago. 1007 01:00:01,807 --> 01:00:04,558 Portanto, concordamos ou morremos. 1008 01:00:04,559 --> 01:00:06,352 N�o h� muita escolha, n�o �? 1009 01:00:06,353 --> 01:00:07,812 Eu s� quero ir para casa. 1010 01:00:07,813 --> 01:00:10,147 Bem, eu mesmo n�o quero ser morto, 1011 01:00:10,148 --> 01:00:12,741 especialmente por um cara vestido de jogador de RPG, 1012 01:00:12,742 --> 01:00:15,153 ent�o... Qual � o seu plano? 1013 01:00:16,530 --> 01:00:18,532 Tenho tudo sob controle. 1014 01:00:21,660 --> 01:00:23,912 O que faremos sobre isso? 1015 01:00:24,287 --> 01:00:26,914 - Precisamos de um lugar seguro. - Claro. 1016 01:00:26,915 --> 01:00:28,624 - Sim. Voc� fica com ele. - O qu�? 1017 01:00:28,625 --> 01:00:30,960 Caso algo aconte�a, eu aviso, voc� aperta aqui 1018 01:00:30,961 --> 01:00:33,838 - e acabou, todos ir�o embora. - N�o. Vamos com voc�. 1019 01:00:33,839 --> 01:00:35,840 N�o podem, � perigoso. J� ajudaram. 1020 01:00:35,841 --> 01:00:38,509 - Peter, estamos nisso juntos. - Sei que estamos, Ned, 1021 01:00:38,510 --> 01:00:40,845 mas n�o vou conseguir com voc�s em perigo. 1022 01:00:40,846 --> 01:00:43,598 Beleza? Ent�o, por mim, MJ, por favor, pegue isso. 1023 01:00:46,184 --> 01:00:47,518 Por favor. 1024 01:00:47,519 --> 01:00:49,478 - Tudo bem. - Obrigado. 1025 01:00:49,479 --> 01:00:52,731 Mas eu juro, se n�o tiver not�cias suas, aperto o bot�o. 1026 01:00:52,732 --> 01:00:54,985 - Claro. - Certo. Aperto mesmo! 1027 01:00:55,986 --> 01:00:58,028 Sim, acreditamos em voc�, Michelle. 1028 01:00:58,029 --> 01:01:00,948 N�o � poss�vel que essa seja a namorada dele. Imposs�vel. 1029 01:01:00,949 --> 01:01:03,994 - Ela vai apertar. - Com certeza. Vai mesmo. 1030 01:01:04,578 --> 01:01:05,579 Beleza. 1031 01:01:06,454 --> 01:01:07,580 - At� mais. - Se cuida. 1032 01:01:07,581 --> 01:01:08,748 Voc� tamb�m. 1033 01:01:13,086 --> 01:01:14,379 Beleza. 1034 01:01:16,214 --> 01:01:18,008 - Se cuida, certo? - Voc� tamb�m. 1035 01:01:25,599 --> 01:01:26,975 Ent�o... 1036 01:01:28,059 --> 01:01:29,561 Quem vem comigo? 1037 01:01:33,565 --> 01:01:34,774 Estou dentro. 1038 01:01:35,108 --> 01:01:37,944 Mas se o plano der ruim... 1039 01:01:38,653 --> 01:01:41,489 vou fritar voc� de dentro para fora. 1040 01:01:53,043 --> 01:01:56,420 - Onde est� o Connors? - Quis ficar no caminh�o. 1041 01:01:56,421 --> 01:01:58,757 Sistemas de alarme desativados. 1042 01:01:59,507 --> 01:02:00,842 Tudo bem. 1043 01:02:01,676 --> 01:02:04,178 Eu me sinto meio mal usando a casa de Happy assim. 1044 01:02:04,179 --> 01:02:06,473 N�o, n�o. Ele vai superar. 1045 01:02:10,227 --> 01:02:11,686 Desculpe. 1046 01:02:12,270 --> 01:02:14,396 Ent�o esse � o seu plano, Peter? 1047 01:02:14,397 --> 01:02:15,814 Sem qualquer estrutura. 1048 01:02:15,815 --> 01:02:18,234 Quer fazer milagre em um apartamento? 1049 01:02:18,235 --> 01:02:21,654 Vai fazer churros, burritos no micro-ondas? 1050 01:02:21,655 --> 01:02:23,364 Eu adoraria um burrito. 1051 01:02:23,365 --> 01:02:24,907 Ele vai matar todos n�s. 1052 01:02:24,908 --> 01:02:26,534 Bem, espero que n�o. 1053 01:02:26,910 --> 01:02:29,119 Voc� � o primeiro, Doutor. 1054 01:02:29,120 --> 01:02:31,455 O qu�? Eu te disse que n�o preciso de conserto. 1055 01:02:31,456 --> 01:02:33,582 Eu n�o preciso de conserto! 1056 01:02:33,583 --> 01:02:35,158 Principalmente de um adolescente 1057 01:02:35,159 --> 01:02:37,920 usando restos de lixo de um solteir�o. 1058 01:02:37,921 --> 01:02:40,965 N�o, n�o. Ele tem algo l� atr�s. 1059 01:02:40,966 --> 01:02:43,426 Posso sentir. Uma energia diferente. 1060 01:02:44,427 --> 01:02:46,011 Que diabo � isso? 1061 01:02:46,012 --> 01:02:47,972 � um fabricador. 1062 01:02:47,973 --> 01:02:51,851 Ele pode analisar, projetar e construir basicamente tudo. 1063 01:02:52,394 --> 01:02:54,688 Pensava ser um bronzeador quebrado do Happy. 1064 01:02:57,357 --> 01:02:58,566 Vejam s� isso. 1065 01:03:05,740 --> 01:03:07,325 Ele vai matar todos n�s. 1066 01:03:18,295 --> 01:03:20,254 O chip na nuca do Doutor foi projetado 1067 01:03:20,255 --> 01:03:22,548 para proteger o c�rebro dele da I.A. 1068 01:03:22,549 --> 01:03:25,677 que controla os tent�culos. Mas se olhar aqui... 1069 01:03:27,345 --> 01:03:28,429 O chip est� frito. 1070 01:03:28,430 --> 01:03:30,514 Em vez de ele controlar os tent�culos, 1071 01:03:30,515 --> 01:03:32,933 os tent�culos que est�o controlando ele agora. 1072 01:03:32,934 --> 01:03:35,102 O que, eu acho, explica o motivo 1073 01:03:35,103 --> 01:03:38,064 de ele estar irritado o tempo todo. 1074 01:03:38,982 --> 01:03:42,193 BLOQUEIO DOS BRA�OS ATIVADO 1075 01:03:46,197 --> 01:03:47,574 Est� com sede? 1076 01:03:50,368 --> 01:03:52,536 Sim, estou com sede. 1077 01:03:52,537 --> 01:03:54,080 �gua mineral ou salgada? 1078 01:03:54,914 --> 01:03:57,042 Sabe, voc� � um polvo. 1079 01:03:58,668 --> 01:03:59,878 O qu�? 1080 01:04:01,129 --> 01:04:02,630 Vou pegar �gua mineral. 1081 01:04:03,548 --> 01:04:05,133 Olhe para este lugar. 1082 01:04:05,603 --> 01:04:06,925 E todas as possibilidades. 1083 01:04:06,926 --> 01:04:08,927 O qu�? Este apartamento? 1084 01:04:08,928 --> 01:04:12,056 Sim, adorei a planta. N�o! 1085 01:04:12,057 --> 01:04:14,642 N�o, cara. Estou falando sobre o mundo. 1086 01:04:15,602 --> 01:04:17,479 Eu meio que gosto de quem sou aqui. 1087 01:04:18,980 --> 01:04:20,857 E com toda aquela energia ali atr�s? 1088 01:04:21,649 --> 01:04:23,777 Eu poderia ser muito mais. 1089 01:04:24,319 --> 01:04:26,862 - Por que veio para c�? - Tenho uma filha. 1090 01:04:26,863 --> 01:04:28,614 Quero v�-la. 1091 01:04:28,615 --> 01:04:30,741 Mas ele n�o vai mandar ningu�m para casa 1092 01:04:30,742 --> 01:04:34,119 at� terminar o projetinho de ci�ncia l� atr�s. 1093 01:04:34,120 --> 01:04:35,454 Confia nele? 1094 01:04:35,455 --> 01:04:37,165 N�o confio em ningu�m. 1095 01:04:38,208 --> 01:04:39,793 Como voc� acabou assim? 1096 01:04:41,669 --> 01:04:43,545 O lugar onde eu trabalhava... 1097 01:04:43,546 --> 01:04:45,839 Estavam fazendo experimentos com eletricidade 1098 01:04:45,840 --> 01:04:48,593 criada por organismos vivos, e ent�o... 1099 01:04:49,135 --> 01:04:51,470 ca� em um tanque de enguias el�tricas. 1100 01:04:51,471 --> 01:04:52,721 Est� brincando. 1101 01:04:52,722 --> 01:04:54,515 Eu ca� em um supercolisor. 1102 01:04:54,516 --> 01:04:55,725 Que droga. 1103 01:04:56,434 --> 01:04:58,186 Tem que ter cuidado onde cai. 1104 01:04:58,770 --> 01:05:00,730 Impressionante. 1105 01:05:02,273 --> 01:05:04,526 A tecnologia e voc�. 1106 01:05:06,820 --> 01:05:08,613 Quando tudo isso acabar, 1107 01:05:08,988 --> 01:05:10,823 se precisar de um emprego 1108 01:05:10,824 --> 01:05:13,785 e estiver disposto a viajar para outro universo... 1109 01:05:19,958 --> 01:05:22,918 Funcionou. Funcionou mesmo! 1110 01:05:22,919 --> 01:05:25,170 Consegui. Eu consegui. Pode faz�-lo subir? 1111 01:05:25,171 --> 01:05:26,631 Subindo. 1112 01:05:27,799 --> 01:05:29,466 - Desculpe. - Segura a�, Doutor. 1113 01:05:29,467 --> 01:05:31,969 Essas humilha��es nunca acabam. 1114 01:05:31,970 --> 01:05:35,055 Tire esse projetinho de ci�ncia de perto de mim! 1115 01:05:35,056 --> 01:05:36,723 Vai dar certo. Tenha f�. 1116 01:05:36,724 --> 01:05:39,185 Diz o tolo imprudente que se tornou um monstro. 1117 01:05:40,937 --> 01:05:42,354 Pare de mexer a cabe�a. 1118 01:05:42,355 --> 01:05:44,064 Fique quieto. 1119 01:05:44,065 --> 01:05:45,442 N�o se atreva. 1120 01:05:50,822 --> 01:05:53,950 Juro que quando eu sair disso, eu vou... 1121 01:05:58,872 --> 01:06:00,165 Doutor? 1122 01:06:05,670 --> 01:06:06,921 Doutor? 1123 01:06:08,548 --> 01:06:09,799 Doutor? 1124 01:06:10,675 --> 01:06:12,260 Dr. Octavius? 1125 01:06:18,558 --> 01:06:20,351 � t�o silencioso... 1126 01:06:23,646 --> 01:06:26,983 Aquelas vozes na minha cabe�a... 1127 01:06:31,696 --> 01:06:33,323 Eu quase tinha esquecido. 1128 01:06:34,574 --> 01:06:36,201 Otto. 1129 01:06:36,784 --> 01:06:39,454 Sim. Norman. 1130 01:06:44,876 --> 01:06:46,169 Sou eu. 1131 01:06:48,338 --> 01:06:49,714 Quem diria. 1132 01:07:09,984 --> 01:07:12,194 Eu fico grato, meu filho. 1133 01:07:12,195 --> 01:07:14,739 - De verdade. - Claro. Disponha. 1134 01:07:15,281 --> 01:07:16,658 Em que posso ajudar? 1135 01:07:17,116 --> 01:07:19,452 Aqui � o Peter. Deixe sua mensagem. 1136 01:07:20,495 --> 01:07:23,664 Oi, Peter, aqui � o Happy. Acessei a c�mera de casa. 1137 01:07:23,665 --> 01:07:25,207 Quem s�o aqueles caras? 1138 01:07:25,208 --> 01:07:28,418 Levou um ciborgue com pernas de rob� na minha casa? 1139 01:07:28,419 --> 01:07:31,005 Um dos caras � feito de barro? Ligue para mim. 1140 01:07:39,889 --> 01:07:42,183 Como est� se sentindo, Norman? 1141 01:07:42,642 --> 01:07:44,769 Est� prestes a ser um s� de novo. 1142 01:07:45,853 --> 01:07:47,814 Sem a metade sombria. 1143 01:07:48,481 --> 01:07:49,732 S� voc�. 1144 01:07:50,525 --> 01:07:52,026 S� eu. 1145 01:08:03,621 --> 01:08:05,164 Isso encaixa aqui. 1146 01:08:06,958 --> 01:08:08,500 Deve estar tirando energia. 1147 01:08:08,501 --> 01:08:11,253 Volto daqui a pouco para conferir. 1148 01:08:11,254 --> 01:08:12,796 Observe as luzes. No verde, 1149 01:08:12,797 --> 01:08:15,299 a eletricidade no seu corpo vai estar dissipada. 1150 01:08:15,300 --> 01:08:16,591 N�o toda, claro. 1151 01:08:16,592 --> 01:08:19,428 Sabe que precisa dela para o seu c�rebro funcionar... 1152 01:08:19,429 --> 01:08:21,138 O sistema nervoso... 1153 01:08:21,139 --> 01:08:24,225 Nem sei por que falo de eletricidade com voc�. 1154 01:08:24,642 --> 01:08:26,393 - Tenho uma d�vida. - Diga. 1155 01:08:26,394 --> 01:08:27,604 Esse LEGO � seu? 1156 01:08:30,106 --> 01:08:32,275 Tenho que ir. Depois eu volto. 1157 01:08:37,113 --> 01:08:40,450 - Tem alguma coisa errada. - Como assim? 1158 01:08:41,159 --> 01:08:42,492 N�o estou gostando disso. 1159 01:08:42,493 --> 01:08:43,702 N�o mexa. 1160 01:08:43,703 --> 01:08:46,330 Quanto mais r�pido terminarem, 1161 01:08:46,331 --> 01:08:48,082 mais r�pido n�s vamos para casa. 1162 01:08:49,000 --> 01:08:50,543 O CLARIM DI�RIO 1163 01:08:55,590 --> 01:08:57,799 - Ent�o? Cad� ele? - Est� l� dentro. 1164 01:08:57,800 --> 01:09:01,386 E n�s aqui fora. Eu n�o disse para n�o perd�-lo de vista? 1165 01:09:01,387 --> 01:09:04,432 Quero imagens incriminat�rias do Aranha. 1166 01:09:23,910 --> 01:09:25,244 Peter? 1167 01:09:26,579 --> 01:09:27,955 O que foi? 1168 01:09:28,748 --> 01:09:31,959 Eu n�o sei. May? 1169 01:09:37,382 --> 01:09:39,008 O que foi, Peter? 1170 01:09:46,224 --> 01:09:47,809 O que est� havendo, Peter? 1171 01:09:54,357 --> 01:09:56,609 Por que est� me olhando assim? 1172 01:10:11,624 --> 01:10:14,544 � um belo truque. 1173 01:10:15,002 --> 01:10:17,379 - Esse seu sentido. - Norman? 1174 01:10:17,380 --> 01:10:20,132 Norman est� de f�rias, querido. 1175 01:10:20,133 --> 01:10:21,508 Que diabos est� havendo? 1176 01:10:21,509 --> 01:10:23,094 O Duende. 1177 01:10:24,303 --> 01:10:25,637 Sem a metade sombria? 1178 01:10:25,638 --> 01:10:29,058 Voc� achou mesmo que eu deixaria isso acontecer? 1179 01:10:29,892 --> 01:10:32,060 Que eu ia deixar voc� tomar o meu poder 1180 01:10:32,061 --> 01:10:35,814 s� porque n�o enxerga o que o poder verdadeiro traz? 1181 01:10:35,815 --> 01:10:37,608 - Voc� n�o me conhece. - N�o? 1182 01:10:41,404 --> 01:10:43,239 Sei como ela pegou voc�. 1183 01:10:44,198 --> 01:10:47,535 Enfrentando a miss�o moral e sagrada dela. 1184 01:10:49,579 --> 01:10:51,788 N�s n�o precisamos que nos salve. 1185 01:10:51,789 --> 01:10:53,958 N�o precisamos ser consertados. 1186 01:10:57,378 --> 01:10:59,589 N�o s�o maldi��es. 1187 01:11:01,174 --> 01:11:02,467 S�o dons. 1188 01:11:03,760 --> 01:11:05,844 - Norman, n�o. - Quieto, seu capacho. 1189 01:11:05,845 --> 01:11:07,220 N�o sabe o que fala. 1190 01:11:07,221 --> 01:11:09,848 Eu observava voc� das profundezas 1191 01:11:09,849 --> 01:11:12,643 dos olhos covardes do Norman. 1192 01:11:12,977 --> 01:11:14,519 Lutando, 1193 01:11:14,520 --> 01:11:18,356 para ter tudo o que queria, 1194 01:11:18,357 --> 01:11:22,028 enquanto o mundo tentava obrigar voc� a escolher. 1195 01:11:24,113 --> 01:11:27,533 Deuses n�o escolhem. 1196 01:11:29,452 --> 01:11:32,580 - Deuses tomam. - May, corra! 1197 01:11:55,770 --> 01:11:58,897 Meu Deus. O que voc� fez? 1198 01:11:58,898 --> 01:12:00,942 Eu gostava mais de voc� antes. 1199 01:12:10,243 --> 01:12:13,663 Ele est� l� em cima. � o cara da ponte. 1200 01:12:15,540 --> 01:12:16,749 SA�DA 1201 01:12:36,018 --> 01:12:37,311 Voc� viu isso? 1202 01:13:03,963 --> 01:13:05,506 Vem aqui! 1203 01:13:14,307 --> 01:13:17,226 Forte o suficiente para ter tudo isso... 1204 01:13:19,979 --> 01:13:21,439 Muito fraco para aproveitar! 1205 01:13:56,807 --> 01:13:58,309 Agora eu te peguei. 1206 01:14:00,603 --> 01:14:02,939 Eu disse a voc� que teria consequ�ncias! 1207 01:14:21,040 --> 01:14:22,916 A sua fraqueza, Peter, 1208 01:14:22,917 --> 01:14:24,960 � a moralidade. 1209 01:14:24,961 --> 01:14:27,128 Ela est� sufocando voc�. 1210 01:14:27,129 --> 01:14:28,923 Consegue sentir isso? 1211 01:14:37,264 --> 01:14:38,933 N�o funcionou. 1212 01:14:39,308 --> 01:14:40,976 Norman estava certo. 1213 01:14:40,977 --> 01:14:45,398 Ele adquiriu isso de voc�. Essa doen�a pat�tica! 1214 01:14:49,902 --> 01:14:51,779 Voc� tentou me consertar... 1215 01:14:52,446 --> 01:14:54,406 May, anda... May... 1216 01:14:54,407 --> 01:14:56,492 Agora vou consertar voc�. 1217 01:14:59,829 --> 01:15:01,205 May, r�pido, por favor. 1218 01:15:04,875 --> 01:15:06,085 May! 1219 01:15:12,383 --> 01:15:14,676 Peter, Peter, Peter... 1220 01:15:14,677 --> 01:15:17,847 Nenhuma boa a��o fica impune. 1221 01:15:18,305 --> 01:15:20,516 Pode me agradecer depois. 1222 01:15:26,313 --> 01:15:27,648 N�o! 1223 01:15:57,344 --> 01:15:58,386 - May? - Peter... 1224 01:15:58,387 --> 01:16:00,097 May, may... Estou aqui. 1225 01:16:05,102 --> 01:16:06,395 Estou aqui. 1226 01:16:07,146 --> 01:16:09,940 - Voc� est� bem? O que houve? - Estou. 1227 01:16:10,274 --> 01:16:11,692 O que houve? 1228 01:16:14,028 --> 01:16:15,820 - May? - Sim. 1229 01:16:15,821 --> 01:16:18,406 Est� bem. Estamos bem, certo? 1230 01:16:18,407 --> 01:16:19,824 Eu s� ca�. 1231 01:16:19,825 --> 01:16:21,744 - Eu tamb�m. - Foi s� isso. 1232 01:16:22,745 --> 01:16:24,705 Acho que quebrei minhas costelas. 1233 01:16:30,002 --> 01:16:31,669 � tudo culpa minha, May. 1234 01:16:31,670 --> 01:16:34,297 Devia ter ouvido Estranho e mand�-los de volta... 1235 01:16:34,298 --> 01:16:35,591 Voc� fez a coisa certa. 1236 01:16:36,300 --> 01:16:38,009 Eles teriam sido mortos. 1237 01:16:38,010 --> 01:16:39,844 Voc� fez a coisa certa. 1238 01:16:39,845 --> 01:16:42,431 N�o � minha responsabilidade, May. 1239 01:16:45,768 --> 01:16:47,019 O que Norman disse? 1240 01:16:48,354 --> 01:16:50,355 Minha miss�o moral. N�o. 1241 01:16:50,356 --> 01:16:52,608 Peter. Ou�a bem. 1242 01:16:53,609 --> 01:16:54,902 Voc� tem um dom. 1243 01:16:56,237 --> 01:16:57,822 Voc� tem poder. 1244 01:16:58,489 --> 01:17:00,031 E com grandes poderes, 1245 01:17:00,032 --> 01:17:04,161 tamb�m v�m grandes responsabilidades. 1246 01:17:08,791 --> 01:17:10,083 Eu sei. 1247 01:17:10,084 --> 01:17:13,379 - Vamos sair daqui. - Vamos. 1248 01:17:14,505 --> 01:17:16,799 Deixa s� eu pegar o f�lego. 1249 01:17:32,106 --> 01:17:34,399 - O que houve? Voc� est� bem? - Estou bem. 1250 01:17:34,400 --> 01:17:36,193 Sim, est� bem. O que aconteceu? 1251 01:17:37,903 --> 01:17:41,114 S� me ajude a recuperar o f�lego... 1252 01:17:41,115 --> 01:17:43,032 Recupere o f�lego. Estou bem aqui. 1253 01:17:43,033 --> 01:17:45,577 N�o tem pressa. Voc� recupera o f�lego 1254 01:17:45,578 --> 01:17:47,538 e vamos lev�-la ao m�dico. 1255 01:18:05,931 --> 01:18:06,974 Voc� est� bem? 1256 01:18:07,933 --> 01:18:10,977 Socorro! Uma ambul�ncia! Por favor, algu�m... 1257 01:18:10,978 --> 01:18:12,980 - O que aconteceu? - Nada. 1258 01:18:13,814 --> 01:18:15,649 Voc� est� bem. Voc� est� bem. 1259 01:18:17,193 --> 01:18:19,944 Eu s� vou recuperar o f�lego. 1260 01:18:19,945 --> 01:18:23,824 Estou bem aqui. Estou aqui. 1261 01:18:30,247 --> 01:18:31,665 N�s estamos bem. 1262 01:18:32,917 --> 01:18:34,376 S� tem eu e voc�. 1263 01:18:44,220 --> 01:18:45,429 May? 1264 01:18:51,727 --> 01:18:52,937 May? 1265 01:18:58,943 --> 01:19:00,903 Olhe para mim, May. Por favor. 1266 01:19:09,078 --> 01:19:12,248 May? May? 1267 01:19:13,958 --> 01:19:15,416 O que est� fazendo? Por favor. 1268 01:19:15,417 --> 01:19:18,170 Acorda e fala comigo, por favor. 1269 01:19:41,026 --> 01:19:42,778 Saia do carro! Agora! 1270 01:19:53,122 --> 01:19:54,163 Peter! 1271 01:19:54,164 --> 01:19:58,002 - Fuja! - Somos s� eu e voc�. 1272 01:19:58,711 --> 01:20:01,004 Sinto muito. Sinto muit�ssimo. 1273 01:20:01,005 --> 01:20:03,340 Sinto muito mesmo. 1274 01:20:08,512 --> 01:20:09,513 Fuja! 1275 01:20:33,620 --> 01:20:35,039 Trag�dia. 1276 01:20:38,500 --> 01:20:40,377 Do que mais posso chamar? 1277 01:20:41,045 --> 01:20:43,213 O que mais precisa ser dito? 1278 01:20:43,839 --> 01:20:45,423 O dano... 1279 01:20:45,424 --> 01:20:47,216 A destrui��o... 1280 01:20:47,217 --> 01:20:49,970 Voc�s viram com seus pr�prios olhos. 1281 01:20:50,721 --> 01:20:53,139 Quando as pessoas v�o acordar e perceber 1282 01:20:53,140 --> 01:20:55,767 que aonde quer que o Homem-Aranha v� 1283 01:20:55,768 --> 01:20:59,354 o caos e calamidade o seguir�o? 1284 01:20:59,355 --> 01:21:02,231 Tudo o que o Homem-Aranha toca 1285 01:21:02,232 --> 01:21:03,942 acaba em ru�nas. 1286 01:21:04,526 --> 01:21:07,195 E n�s, os inocentes, 1287 01:21:07,196 --> 01:21:09,656 temos que juntar os cacos. 1288 01:21:11,784 --> 01:21:13,826 J. Jonah Jameson finalizando. 1289 01:21:13,827 --> 01:21:15,244 Boa noite. 1290 01:21:15,245 --> 01:21:17,414 E que Deus ajude a todos n�s. 1291 01:21:44,441 --> 01:21:45,901 Nada ainda? 1292 01:21:47,111 --> 01:21:48,404 N�o. 1293 01:22:04,086 --> 01:22:05,129 Vou apertar. 1294 01:22:07,089 --> 01:22:10,092 - O qu�? N�o! - Peter me mandou esperar. 1295 01:22:11,176 --> 01:22:13,302 - Mas vou apertar. - Eu s� queria... 1296 01:22:13,303 --> 01:22:15,264 Eu s� queria que pud�ssemos v�-lo. 1297 01:22:20,352 --> 01:22:21,979 - Ned? - Sim? 1298 01:22:22,479 --> 01:22:24,481 - Fa�a isso de novo. - Sim. 1299 01:22:26,108 --> 01:22:27,776 Eu s� queria que pud�ssemos v�-lo. 1300 01:22:31,530 --> 01:22:32,698 Muito bem. 1301 01:22:33,157 --> 01:22:35,159 Eu s� queria que pud�ssemos ver o Peter. 1302 01:22:40,205 --> 01:22:41,747 Salamangkero! 1303 01:22:41,748 --> 01:22:44,168 � verdade. Eu sou m�gico. 1304 01:22:45,002 --> 01:22:48,087 - � ele? - Sim. Tem que ser. 1305 01:22:48,088 --> 01:22:50,131 - Peter. Peter! - Peter! 1306 01:22:50,132 --> 01:22:51,300 Peter! 1307 01:22:59,433 --> 01:23:01,392 Oi. Oi! 1308 01:23:01,393 --> 01:23:03,603 N�o. Est� tudo bem, est� tudo bem. 1309 01:23:03,604 --> 01:23:05,230 Eu sou um cara legal. 1310 01:23:07,107 --> 01:23:08,567 Tudo bem. 1311 01:23:11,153 --> 01:23:13,654 - Quem diabos � voc�? - Eu sou Peter Parker. 1312 01:23:13,655 --> 01:23:16,575 - Isso n�o � poss�vel. - Eu sou o Homem-Aranha. 1313 01:23:16,950 --> 01:23:19,911 No meu mundo. Mas s� que ontem... 1314 01:23:19,912 --> 01:23:21,079 Eu... 1315 01:23:22,748 --> 01:23:24,625 Eu apareci aqui. 1316 01:23:28,879 --> 01:23:30,254 Teoria das cordas, 1317 01:23:30,255 --> 01:23:32,758 realidade multidimensional... 1318 01:23:33,675 --> 01:23:35,965 e deslocamento de mat�ria. 1319 01:23:35,966 --> 01:23:37,009 � tudo real? 1320 01:23:37,010 --> 01:23:38,049 - Sim. - Sim. 1321 01:23:38,050 --> 01:23:39,635 Eu sabia! 1322 01:23:40,849 --> 01:23:43,309 Isso deve ser por causa do feiti�o. 1323 01:23:43,310 --> 01:23:45,269 Feiti�o? Como feiti�o m�gico? 1324 01:23:45,270 --> 01:23:47,104 - N�o h� feiti�o. - N�o h�. 1325 01:23:47,105 --> 01:23:48,356 Tamb�m h� magia aqui? 1326 01:23:48,357 --> 01:23:49,482 - Bem... - Quieto, Ned. 1327 01:23:49,483 --> 01:23:51,192 - N�o, n�o h�. - Quieto. 1328 01:23:51,193 --> 01:23:53,110 H� m�gicos e outras coisas, 1329 01:23:53,111 --> 01:23:55,822 - mas n�o � como... - Pare. Pare. 1330 01:23:56,573 --> 01:23:57,949 - Prove. - O qu�? 1331 01:23:57,950 --> 01:23:59,075 Que � Peter Parker. 1332 01:23:59,076 --> 01:24:01,118 Eu n�o ando com identidade, sabe? 1333 01:24:01,119 --> 01:24:03,872 Meio que estraga o lance de super-her�i an�nimo? 1334 01:24:06,583 --> 01:24:08,751 - Por que fez isso? - Ver se tem o arrepio. 1335 01:24:08,752 --> 01:24:10,795 Eu tenho, mas n�o com p�o. 1336 01:24:10,796 --> 01:24:12,880 Pode n�o jogar p�o de novo? 1337 01:24:12,881 --> 01:24:15,384 Voc� � uma pessoa profundamente desconfiada. 1338 01:24:16,677 --> 01:24:18,178 E eu respeito isso. 1339 01:24:23,600 --> 01:24:25,685 - Rasteje por a�. - S�rio? 1340 01:24:25,686 --> 01:24:27,149 - Sim. - N�o. 1341 01:24:27,150 --> 01:24:29,014 - Rasteje. - Por que preciso disso? 1342 01:24:29,015 --> 01:24:30,439 - Isso n�o basta. - Basta. 1343 01:24:30,440 --> 01:24:32,858 - N�o, n�o basta. - Sim, basta. 1344 01:24:32,859 --> 01:24:34,318 Como estou preso no teto? 1345 01:24:34,319 --> 01:24:35,612 Rasteje. 1346 01:24:43,787 --> 01:24:47,290 Vov� perguntou se voc� pode tirar a teia de aranha ali. 1347 01:24:47,291 --> 01:24:49,501 - J� que voc� est� a�, sabe? - Sem problema. 1348 01:24:57,175 --> 01:24:58,176 Obrigada. 1349 01:25:02,806 --> 01:25:03,974 E a�? 1350 01:25:04,308 --> 01:25:05,349 S� isso? 1351 01:25:05,350 --> 01:25:06,476 Por enquanto. 1352 01:25:06,935 --> 01:25:09,812 Eu abri um portal errado para o Peter Parker errado. 1353 01:25:09,813 --> 01:25:12,356 Continue fazendo isso at� encontrar o verdadeiro. 1354 01:25:12,357 --> 01:25:14,859 - Magoei. - Sem ofensa. 1355 01:25:14,860 --> 01:25:16,778 - Certo. - Voc� consegue. 1356 01:25:18,947 --> 01:25:20,281 Encontrar Peter Parker. 1357 01:25:20,282 --> 01:25:22,408 Qual � a dos olhos e a m�o? 1358 01:25:22,409 --> 01:25:24,661 Encontrar Peter Parker. 1359 01:25:26,330 --> 01:25:28,373 Encontrar Peter Parker. 1360 01:25:36,798 --> 01:25:38,884 �timo, � apenas um cara aleat�rio. 1361 01:25:39,676 --> 01:25:40,761 Ol�. 1362 01:25:41,511 --> 01:25:44,264 Espero que esteja tudo bem, acabei de passar por esse... 1363 01:25:45,349 --> 01:25:46,642 Acabou de fechar. 1364 01:25:48,018 --> 01:25:49,436 Voc� � o Peter? 1365 01:25:49,978 --> 01:25:52,439 Sim. Peter Parker. 1366 01:25:54,358 --> 01:25:56,193 Eu vi voc�s... 1367 01:25:58,612 --> 01:25:59,821 Oi. 1368 01:26:03,659 --> 01:26:04,742 Espere. Ele... 1369 01:26:04,743 --> 01:26:06,411 Ele n�o � o amigo de voc�s. 1370 01:26:21,843 --> 01:26:23,969 Ent�o voc� tamb�m � o Homem-Aranha? 1371 01:26:23,970 --> 01:26:25,262 Por que n�o disse antes? 1372 01:26:25,263 --> 01:26:28,015 Geralmente n�o ando por a� anunciando. 1373 01:26:28,016 --> 01:26:30,601 Meio que estraga o lance de super-her�i an�nimo. 1374 01:26:30,602 --> 01:26:32,604 - Eu disse isso. - Ele disse isso. 1375 01:26:44,282 --> 01:26:47,827 Ela est� pedindo que limpem as teias que atiraram. 1376 01:26:47,828 --> 01:26:49,704 - Desculpe, vov�. - Sim, claro. 1377 01:26:49,705 --> 01:26:51,038 Eu vou para a cama. 1378 01:26:51,039 --> 01:26:53,667 - Boa noite, vov�. - Boa noite, av� do Ned. 1379 01:26:54,501 --> 01:26:56,919 Isso pode parecer estranho, 1380 01:26:56,920 --> 01:26:58,504 mas tento encontrar seu amigo 1381 01:26:58,505 --> 01:27:00,298 desde que cheguei aqui. 1382 01:27:01,007 --> 01:27:03,218 Estou com a sensa��o de que... 1383 01:27:04,845 --> 01:27:06,345 Ele precisa da minha ajuda. 1384 01:27:06,346 --> 01:27:07,889 Da nossa ajuda. 1385 01:27:09,307 --> 01:27:12,268 - Ele precisa mesmo. - N�o sabemos onde ele est�. 1386 01:27:12,269 --> 01:27:14,019 E, sinceramente, 1387 01:27:14,020 --> 01:27:16,690 agora somos tudo o que ele tem. 1388 01:27:17,774 --> 01:27:21,110 Bem, h� algum lugar 1389 01:27:21,111 --> 01:27:25,490 aonde ele possa ir, que tenha significado para ele? 1390 01:27:26,491 --> 01:27:28,033 Como... 1391 01:27:28,034 --> 01:27:30,077 um lugar aonde ele iria... 1392 01:27:30,078 --> 01:27:31,663 Para afastar-se de tudo? 1393 01:27:34,499 --> 01:27:38,002 Para mim, era o topo do Edif�cio Chrysler. 1394 01:27:38,003 --> 01:27:39,504 Empire State. 1395 01:27:39,963 --> 01:27:40,963 A vista � melhor. 1396 01:27:40,964 --> 01:27:43,049 � uma boa vista mesmo. 1397 01:27:45,218 --> 01:27:46,428 Sim. 1398 01:27:47,137 --> 01:27:50,515 Sim, acho que sei exatamente onde ele est�. 1399 01:28:26,009 --> 01:28:27,302 Sinto muito. 1400 01:28:34,893 --> 01:28:36,478 Peter, tem... 1401 01:28:37,479 --> 01:28:39,272 Tem umas pessoas aqui... 1402 01:28:40,440 --> 01:28:41,691 Quem? 1403 01:28:50,575 --> 01:28:52,369 Esperem, esperem. 1404 01:28:56,790 --> 01:28:57,999 Lamento. 1405 01:28:59,292 --> 01:29:00,877 Pela May. 1406 01:29:04,381 --> 01:29:07,008 �. Sinto muito. 1407 01:29:08,802 --> 01:29:10,302 Entendo o que est� passando... 1408 01:29:10,303 --> 01:29:13,472 N�o, por favor, n�o me diga que sabe o que estou passando. 1409 01:29:13,473 --> 01:29:14,807 Tudo bem. 1410 01:29:14,808 --> 01:29:16,351 Ela morreu. 1411 01:29:18,979 --> 01:29:20,355 � tudo culpa minha. 1412 01:29:24,401 --> 01:29:26,069 Ela morreu em v�o. 1413 01:29:29,489 --> 01:29:31,575 Ent�o vou fazer o que j� devia ter feito. 1414 01:29:32,033 --> 01:29:33,910 - Peter... - N�o, por favor. 1415 01:29:34,744 --> 01:29:36,120 Voc�s n�o s�o daqui. 1416 01:29:36,121 --> 01:29:38,248 Nenhum dos dois, vou mand�-los para casa. 1417 01:29:39,749 --> 01:29:42,043 Os outros caras s�o dos mundos de voc�s, n�o? 1418 01:29:42,586 --> 01:29:44,420 Ent�o, cuidem disso. 1419 01:29:44,421 --> 01:29:46,423 Se eles morrerem, se voc�s os matarem... 1420 01:29:47,299 --> 01:29:48,966 a� � com voc�s. 1421 01:29:48,967 --> 01:29:50,385 N�o � problema meu. 1422 01:29:51,052 --> 01:29:52,804 N�o me importo mais. 1423 01:29:53,763 --> 01:29:55,056 J� cansei. 1424 01:29:59,686 --> 01:30:02,397 Lamento muito ter arrastado voc�s para isto. 1425 01:30:05,692 --> 01:30:07,569 Mas precisam ir para casa agora. 1426 01:30:09,946 --> 01:30:11,197 Boa sorte. 1427 01:30:16,536 --> 01:30:18,622 Meu tio Ben foi morto. 1428 01:30:20,040 --> 01:30:21,625 Foi minha culpa. 1429 01:30:22,709 --> 01:30:23,960 Eu perdi... 1430 01:30:26,796 --> 01:30:28,882 Perdi a Gwen. Minha... 1431 01:30:30,050 --> 01:30:31,426 Ela era minha MJ. 1432 01:30:34,095 --> 01:30:35,680 N�o consegui salv�-la. 1433 01:30:37,140 --> 01:30:39,809 Nunca serei capaz de me perdoar por isso. 1434 01:30:42,520 --> 01:30:44,940 Mas continuei. Tentei... 1435 01:30:45,607 --> 01:30:48,526 Tentei continuar. Tentei continuar sendo... 1436 01:30:49,694 --> 01:30:51,695 o amigo da vizinhan�a, o Homem-Aranha, 1437 01:30:51,696 --> 01:30:54,282 porque sei que � isso que ela gostaria. 1438 01:30:54,616 --> 01:30:56,116 Mas em algum momento, 1439 01:30:56,117 --> 01:30:58,453 parei de medir a for�a. 1440 01:31:01,998 --> 01:31:03,583 Fiquei furioso. 1441 01:31:05,585 --> 01:31:07,212 Fiquei amargo. 1442 01:31:08,338 --> 01:31:13,093 S� n�o quero que voc� acabe como eu. 1443 01:31:14,344 --> 01:31:17,180 Na noite em que Ben morreu, 1444 01:31:17,639 --> 01:31:20,350 cacei o homem que pensei ter matado ele. 1445 01:31:22,143 --> 01:31:23,812 Queria que ele morresse. 1446 01:31:26,189 --> 01:31:27,941 Consegui o que queria. 1447 01:31:30,360 --> 01:31:32,195 N�o tornou nada melhor. 1448 01:31:35,824 --> 01:31:38,493 Levei muito tempo... 1449 01:31:39,744 --> 01:31:41,913 para aprender a atravessar aquela escurid�o. 1450 01:31:45,166 --> 01:31:46,793 Quero mat�-lo. 1451 01:31:49,212 --> 01:31:51,172 Quero acabar com ele. 1452 01:31:54,801 --> 01:31:57,220 Ainda consigo ouvir a voz dela na minha cabe�a. 1453 01:32:02,225 --> 01:32:04,101 Mesmo depois de ter sido ferida, 1454 01:32:04,102 --> 01:32:06,604 ela me disse que fizemos a coisa certa. 1455 01:32:15,739 --> 01:32:17,991 Ela me disse que, com grandes poderes... 1456 01:32:19,367 --> 01:32:21,453 V�m grandes responsabilidades. 1457 01:32:26,750 --> 01:32:28,375 Espera, o qu�? Como sabe disso? 1458 01:32:28,376 --> 01:32:30,044 Tio Ben disse isso. 1459 01:32:30,045 --> 01:32:31,546 No dia em que morreu. 1460 01:32:36,092 --> 01:32:38,553 Talvez ela n�o tenha morrido em v�o, Peter. 1461 01:32:48,480 --> 01:32:50,022 Beleza. 1462 01:32:50,023 --> 01:32:53,234 Connors, Marko, Dillon e... 1463 01:32:54,194 --> 01:32:56,153 Acho que posso consertar os dispositivos 1464 01:32:56,154 --> 01:32:58,947 para Dillon e Marko, mas os outros... 1465 01:32:58,948 --> 01:33:02,410 Eu cuido do Connor. J� o curei uma vez, � tranquilo. 1466 01:33:03,787 --> 01:33:05,204 O que foi? N�o tem problema. 1467 01:33:05,205 --> 01:33:06,247 �timo. 1468 01:33:06,748 --> 01:33:08,166 �, isso � �timo. 1469 01:33:10,752 --> 01:33:13,671 Creio poder fazer um antissoro para o Doutor Osborn. 1470 01:33:14,631 --> 01:33:16,716 Pensei nisso por muito tempo. 1471 01:33:19,636 --> 01:33:22,931 Temos que curar todos eles. Certo? 1472 01:33:23,807 --> 01:33:24,808 Certo. 1473 01:33:26,309 --> 01:33:28,061 � isso que fazemos. 1474 01:33:35,777 --> 01:33:37,277 O qu�? 1475 01:33:37,278 --> 01:33:39,364 � s� que tem tr�s de voc�. 1476 01:33:57,507 --> 01:33:58,716 Ent�o... 1477 01:33:59,384 --> 01:34:01,219 Tamb�m tem um melhor amigo? 1478 01:34:03,012 --> 01:34:04,305 Eu tinha. 1479 01:34:06,057 --> 01:34:07,684 Tinha? 1480 01:34:08,935 --> 01:34:10,854 Ele morreu em meus bra�os. 1481 01:34:12,230 --> 01:34:14,357 Depois que tentou me matar. 1482 01:34:16,150 --> 01:34:17,902 Uma tristeza. 1483 01:34:19,742 --> 01:34:21,271 Cara... 1484 01:34:28,371 --> 01:34:30,497 Quer fazer um diagn�stico? 1485 01:34:30,498 --> 01:34:31,499 Est� bem. 1486 01:34:41,050 --> 01:34:42,677 Voc� est� bem? 1487 01:34:43,261 --> 01:34:44,846 Sim, estou bem. E voc�? 1488 01:34:49,225 --> 01:34:51,102 Voc� n�o merece isso. 1489 01:34:52,395 --> 01:34:55,732 - Eu arruinei sua vida... - N�o, n�o, n�o. 1490 01:34:56,232 --> 01:34:58,568 Olhe para mim. Estou aqui. 1491 01:34:59,777 --> 01:35:01,613 N�o vou a lugar algum. 1492 01:35:02,822 --> 01:35:04,156 N�s vamos superar isso. 1493 01:35:04,157 --> 01:35:06,075 Juntos. 1494 01:35:06,910 --> 01:35:08,036 Est� bem? 1495 01:35:09,120 --> 01:35:10,579 Est� bem. 1496 01:35:10,580 --> 01:35:12,040 Est� bem. 1497 01:35:16,294 --> 01:35:17,629 Obrigado. 1498 01:35:28,932 --> 01:35:30,391 Voc� tem algu�m? 1499 01:35:31,100 --> 01:35:32,227 N�o. 1500 01:35:33,519 --> 01:35:36,855 N�o tenho tempo para coisas de Peter Parker. 1501 01:35:36,856 --> 01:35:38,066 Sabe? 1502 01:35:39,609 --> 01:35:40,860 Voc� tem? 1503 01:35:42,111 --> 01:35:44,364 � um pouco complicado. 1504 01:35:45,156 --> 01:35:46,490 Eu entendo. 1505 01:35:46,491 --> 01:35:48,825 Vai ver a gente n�o foi feito para isso. 1506 01:35:48,826 --> 01:35:50,078 Bem... 1507 01:35:50,495 --> 01:35:51,870 Eu n�o desistiria. 1508 01:35:51,871 --> 01:35:53,747 Demorou. 1509 01:35:53,748 --> 01:35:54,915 Mas fizemos funcionar. 1510 01:35:54,916 --> 01:35:56,541 - S�rio? - Sim. 1511 01:35:56,542 --> 01:35:59,420 Eu e a MJ. 1512 01:36:00,797 --> 01:36:03,049 Minha MJ. Ela... 1513 01:36:03,883 --> 01:36:05,551 � confuso, n�o? 1514 01:36:07,762 --> 01:36:09,721 - Peter? - Sim? 1515 01:36:09,722 --> 01:36:12,099 Desculpa, voc�... 1516 01:36:12,100 --> 01:36:13,392 Peter-Peter. 1517 01:36:13,393 --> 01:36:16,186 - Todos s�o Peter, Ned. - Peter Parker? 1518 01:36:16,187 --> 01:36:18,522 - A mesma coisa. - Somos o Peter Parker. 1519 01:36:18,523 --> 01:36:19,983 O computador! 1520 01:36:21,192 --> 01:36:23,402 - Pronto. - Aqui tamb�m. 1521 01:36:23,403 --> 01:36:27,948 S� precisamos atrai-los para algum lugar, certo? 1522 01:36:27,949 --> 01:36:31,743 E tentar cur�-los, enquanto tentam nos matar, 1523 01:36:31,744 --> 01:36:33,370 e mand�-los para casa. 1524 01:36:33,371 --> 01:36:36,081 - Usando a caixa m�gica? - � o plano. 1525 01:36:36,082 --> 01:36:38,667 Voc� vai lutar parecendo um pastor, 1526 01:36:38,668 --> 01:36:40,378 ou tem um traje? 1527 01:36:42,171 --> 01:36:44,381 - �timo. - Seus cartuchos de teia. 1528 01:36:44,382 --> 01:36:47,092 - Obrigado, Ned. - Para que � isso? 1529 01:36:47,093 --> 01:36:50,096 Meus atiradores de teia, por qu�? 1530 01:36:53,391 --> 01:36:55,267 - Saiu de voc�? - Sim. 1531 01:36:55,268 --> 01:36:57,102 - N�o faz isso? - N�o. 1532 01:36:57,103 --> 01:37:00,063 - Mas como isso � poss�vel? - Perdemos o foco. 1533 01:37:00,064 --> 01:37:03,735 Vamos para c�, certo? � isolado, n�o machucaremos ningu�m. 1534 01:37:04,402 --> 01:37:06,862 Vamos atra�-los com a caixa, � o que querem. 1535 01:37:06,863 --> 01:37:09,072 S� precisamos descobrir como chegar l�. 1536 01:37:09,073 --> 01:37:10,615 - Posso abrir um portal. - Qu�? 1537 01:37:10,616 --> 01:37:13,160 - Fa�o m�gica agora. - � verdade. Ele consegue. 1538 01:37:13,161 --> 01:37:15,162 - Sim, vimos. - � verdade. 1539 01:37:15,163 --> 01:37:17,622 - S�rio? - Magia do Doutor Estranho. 1540 01:37:17,623 --> 01:37:20,208 - O qu�? - Sim, e eu prometo. 1541 01:37:20,209 --> 01:37:22,837 N�o virarei um supervil�o e nem vou matar voc�. 1542 01:37:25,048 --> 01:37:26,549 Certo... 1543 01:37:27,091 --> 01:37:28,634 Obrigado. 1544 01:37:34,390 --> 01:37:37,225 Beleza, vamos arriscar. Como voc� fala mesmo? 1545 01:37:37,226 --> 01:37:40,480 - Se esperar decep��o... - N�o, n�o... 1546 01:37:41,564 --> 01:37:43,482 Vamos acabar com eles. 1547 01:37:43,483 --> 01:37:44,983 Certo. 1548 01:37:44,984 --> 01:37:47,778 Curar, vamos cur�-los. 1549 01:37:47,779 --> 01:37:49,697 Curar eles todos. 1550 01:37:51,908 --> 01:37:55,243 Senhoras e senhoras, a linha direta recebeu liga��o 1551 01:37:55,244 --> 01:37:56,828 de ningu�m menos que o fugitivo 1552 01:37:56,829 --> 01:37:58,622 conhecido como Homem-aranha. 1553 01:37:58,623 --> 01:38:01,584 Logo depois da confus�o no Queens. 1554 01:38:02,043 --> 01:38:03,251 Ent�o, Peter Parker, 1555 01:38:03,252 --> 01:38:06,129 que propaganda perigosa quer falar hoje? 1556 01:38:06,130 --> 01:38:08,090 - S� a verdade. - Claro. 1557 01:38:08,091 --> 01:38:09,592 A verdade � que... 1558 01:38:10,718 --> 01:38:12,261 � tudo minha culpa. 1559 01:38:12,929 --> 01:38:15,806 Trouxe essas pessoas perigosas para c� sem querer. 1560 01:38:15,807 --> 01:38:17,307 Bom, ele admitiu! 1561 01:38:17,308 --> 01:38:19,227 E se eles estiverem assistindo... 1562 01:38:21,020 --> 01:38:23,314 Saibam que eu tentei mesmo ajudar voc�s. 1563 01:38:24,148 --> 01:38:26,025 Eu poderia ter matado voc�s. 1564 01:38:27,151 --> 01:38:29,612 A qualquer momento, mas n�o matei. 1565 01:38:31,447 --> 01:38:34,658 Porque minha tia May ensinou que todos merecem outra chance. 1566 01:38:34,659 --> 01:38:35,951 Por isso estou aqui. 1567 01:38:35,952 --> 01:38:37,870 Onde exatamente? 1568 01:38:39,664 --> 01:38:41,958 Um local que representa segundas chances. 1569 01:38:44,585 --> 01:38:47,462 A Est�tua da Liberdade? Caramba, gente! 1570 01:38:47,463 --> 01:38:50,799 Ele vai acabar com outro monumento nacional. 1571 01:38:50,800 --> 01:38:52,509 Se o mundo estiver assistindo... 1572 01:38:52,510 --> 01:38:54,470 Acredite, o mundo est� assistindo. 1573 01:38:55,346 --> 01:38:56,764 Me desejem sorte. 1574 01:38:58,349 --> 01:39:00,852 O seu Homem-Aranha, amigo da vizinhan�a, precisa. 1575 01:39:07,191 --> 01:39:09,609 Certo, gente, pode ser a qualquer momento. 1576 01:39:09,610 --> 01:39:11,863 Beleza, quase pronto. 1577 01:39:16,617 --> 01:39:18,994 O Max era... 1578 01:39:18,995 --> 01:39:21,496 o cara mais bacana do mundo. 1579 01:39:21,497 --> 01:39:23,624 At� que ele caiu... 1580 01:39:24,083 --> 01:39:25,959 naquele tanque de enguias el�tricas. 1581 01:39:25,960 --> 01:39:27,044 Acontece. 1582 01:39:29,505 --> 01:39:31,591 Aquela alongada... 1583 01:39:33,259 --> 01:39:36,470 - Voc� est� bem? - Minhas costas. 1584 01:39:36,471 --> 01:39:39,848 Deve estar travada de ficar balan�ando. 1585 01:39:39,849 --> 01:39:41,308 Eu entendo, tamb�m tenho dor. 1586 01:39:41,309 --> 01:39:42,976 - S�rio? - Sim. 1587 01:39:42,977 --> 01:39:46,314 - Quer que eu estale? - Quero. 1588 01:39:46,898 --> 01:39:48,649 - S�ria �timo. - Certo. 1589 01:39:49,567 --> 01:39:51,194 - Pronto? - Sim. 1590 01:39:54,447 --> 01:39:56,115 Isso � bom. 1591 01:39:56,574 --> 01:39:57,742 Como est�? 1592 01:39:59,994 --> 01:40:01,328 - Foi bom. - N�o �? 1593 01:40:01,329 --> 01:40:02,955 - Melhorou. - Isso. 1594 01:40:06,751 --> 01:40:08,460 Cara, isso � t�o legal. 1595 01:40:08,461 --> 01:40:10,171 Eu sempre quis irm�os. 1596 01:40:10,963 --> 01:40:14,674 Voc� faz no seu corpo seu pr�prio fluido de teia? 1597 01:40:14,675 --> 01:40:16,510 Prefiro n�o falar disso. 1598 01:40:16,511 --> 01:40:18,553 - N�o, eu n�o... - Est� me provocando? 1599 01:40:18,554 --> 01:40:21,515 N�o, n�o. Ele n�o est�. � que... 1600 01:40:21,516 --> 01:40:23,600 N�o fazemos isso, ent�o ficamos curiosos 1601 01:40:23,601 --> 01:40:25,810 sobre como sua teia funciona. � s� isso. 1602 01:40:25,811 --> 01:40:28,104 Se for pessoal, tudo bem, n�o quero for�ar. 1603 01:40:28,105 --> 01:40:31,942 N�o. Eu queria poder explicar, mas tipo, eu n�o... 1604 01:40:31,943 --> 01:40:33,151 Tipo, eu n�o... 1605 01:40:33,152 --> 01:40:36,571 � igual respirar. Simplesmente acontece. 1606 01:40:36,572 --> 01:40:38,950 Voc� s� lan�a teia pelos pulsos, ou... 1607 01:40:39,325 --> 01:40:41,034 Ou tamb�m sai de outro lugar? 1608 01:40:41,035 --> 01:40:42,911 S� dos pulsos. 1609 01:40:42,912 --> 01:40:45,705 J� teve bloqueio de teia? A minha sempre acaba. 1610 01:40:45,706 --> 01:40:47,791 Tenho que fazer no laborat�rio. 1611 01:40:47,792 --> 01:40:51,169 - E isso � um problema. - Parece um problema. 1612 01:40:51,170 --> 01:40:53,922 Mas, eu j� tive, isso que voc� disse. 1613 01:40:53,923 --> 01:40:56,258 - Tive um bloqueio de teia. - Por qu�? 1614 01:40:56,259 --> 01:40:57,884 Foi uma crise existencial. 1615 01:40:57,885 --> 01:41:00,429 Sei, nem me fale. 1616 01:41:00,846 --> 01:41:03,807 Quais foram os vil�es mais loucos que j� enfrentaram? 1617 01:41:03,808 --> 01:41:06,142 Acho que voc� conheceu alguns. 1618 01:41:06,143 --> 01:41:10,272 - � uma boa pergunta. - Eu lutei com um alien�gena 1619 01:41:10,273 --> 01:41:12,357 feito de gosma preta uma vez. 1620 01:41:12,358 --> 01:41:14,609 N�o brinca! Tamb�m j� enfrentei um alien�gena. 1621 01:41:14,610 --> 01:41:16,903 Na Terra e no espa�o. �, ele era roxo. 1622 01:41:16,904 --> 01:41:18,405 Eu quero lutar com um alien. 1623 01:41:18,406 --> 01:41:22,909 Ainda estou chocado que voc� lutou com um alien no espa�o. 1624 01:41:22,910 --> 01:41:25,954 Eu sou sem gra�a. Lutei com um cara russo 1625 01:41:25,955 --> 01:41:27,497 meio m�quina-rinoceronte. 1626 01:41:27,498 --> 01:41:30,125 Vamos voltar para a parte do "Eu sou sem gra�a"? 1627 01:41:30,126 --> 01:41:31,668 - Porque voc� n�o �. - Valeu. 1628 01:41:31,669 --> 01:41:33,795 Agrade�o. Sei que n�o sou t�o chato... 1629 01:41:33,796 --> 01:41:37,090 � s� quest�o de autoestima, que tal... 1630 01:41:37,091 --> 01:41:40,468 Voc� � espetacular. Aceite esse elogio. 1631 01:41:40,469 --> 01:41:43,346 - Sim, sim, sim. - Voc� � espetacular. 1632 01:41:43,347 --> 01:41:44,598 - Talvez. - � espetacular. 1633 01:41:44,599 --> 01:41:46,057 - Valeu. - Pode repetir? 1634 01:41:46,058 --> 01:41:48,227 N�o, s� precisava ouvir mesmo. Valeu. 1635 01:41:48,561 --> 01:41:51,271 Certo, galera, foco. Est�o sentindo isso? 1636 01:41:51,272 --> 01:41:52,273 Sim. 1637 01:41:59,530 --> 01:42:01,198 E a�, Peter? 1638 01:42:03,618 --> 01:42:05,870 O que achou do meu novo eu? 1639 01:42:06,329 --> 01:42:08,664 Olha, voc� me d� isso 1640 01:42:09,290 --> 01:42:11,042 e eu destruo. 1641 01:42:11,626 --> 01:42:13,252 Mas te deixo viver. 1642 01:42:13,628 --> 01:42:15,796 N�o me torne um assassino, Peter. 1643 01:42:18,215 --> 01:42:20,009 Certo, gente. Vamos nessa. 1644 01:42:26,724 --> 01:42:27,766 Ei, Max! 1645 01:42:27,767 --> 01:42:29,518 Senti sua falta, cara! 1646 01:42:32,271 --> 01:42:34,023 Certo, MJ, se prepara! 1647 01:42:34,940 --> 01:42:36,484 Peguei! Fecha. 1648 01:42:40,321 --> 01:42:42,072 - N�o est� fechando. - Eu sei. 1649 01:42:42,073 --> 01:42:44,032 - Por que n�o est� fechando? - N�o sei. 1650 01:42:44,033 --> 01:42:45,617 J� fechou antes? N�o? 1651 01:42:45,618 --> 01:42:47,328 N�o. Quer dizer, eu abri alguns. 1652 01:42:55,836 --> 01:42:59,673 Max. Podemos conversar um pouco? S� voc� e eu. 1653 01:42:59,674 --> 01:43:02,926 Olha quem apareceu! Meu velho amigo Homem-Aranha. 1654 01:43:02,927 --> 01:43:04,678 Quero te salvar. Sempre quis. 1655 01:43:04,679 --> 01:43:06,680 - Voc� n�o quer me salvar. - Eu quero. 1656 01:43:06,681 --> 01:43:09,224 Voc� n�o � mais o melhor. 1657 01:43:09,225 --> 01:43:12,436 N�o se preocupe comigo. Eu vou me salvar sozinho. 1658 01:43:15,189 --> 01:43:17,232 Consegui a aten��o dele, e agora? 1659 01:43:17,233 --> 01:43:19,275 Maravilha! 1660 01:43:19,276 --> 01:43:22,780 S� para saberem. O lagarto est� aqui tamb�m. 1661 01:43:24,156 --> 01:43:25,825 Gente, checando comunica��o. Al�! 1662 01:43:26,659 --> 01:43:29,662 - Preciso da cura do Max! - Estou indo! 1663 01:43:30,079 --> 01:43:31,997 Peter! Preciso da cura do lagarto. 1664 01:43:32,540 --> 01:43:34,208 Certo! 1665 01:43:39,088 --> 01:43:41,047 - Cad� a caixa, Peter? - Flint! 1666 01:43:41,048 --> 01:43:43,467 - Podemos ajudar todos. - Eu n�o ligo! 1667 01:43:55,229 --> 01:43:56,605 Foi mal! 1668 01:43:57,148 --> 01:43:58,481 Que nojo! 1669 01:43:58,482 --> 01:44:01,944 Foi mal, Homem-Areia, mas ningu�m vai para casa. 1670 01:44:40,566 --> 01:44:43,026 Que diabos est� acontecendo l�? 1671 01:44:43,027 --> 01:44:44,903 Estou chamando! Peter 2. 1672 01:44:44,904 --> 01:44:46,488 Achei que voc� fosse o Peter 2. 1673 01:44:46,489 --> 01:44:47,989 Qu�? N�o sou o Peter 2. 1674 01:44:47,990 --> 01:44:50,450 Parem de discutir! Ou�am o Peter 1. 1675 01:44:50,451 --> 01:44:53,286 - N�o somos bons nisso. - Eu sei, a gente � uma merda. 1676 01:44:53,287 --> 01:44:55,497 Eu n�o sei trabalhar em equipe. 1677 01:44:55,498 --> 01:44:58,374 - Nem eu. - Eu sei. J� fui de uma equipe. 1678 01:44:58,375 --> 01:45:00,043 N�o quero me gabar, mas vou. 1679 01:45:00,044 --> 01:45:02,086 - Eu fui dos Vingadores. - Vingadores? 1680 01:45:02,087 --> 01:45:03,505 - Sim. - Que incr�vel! 1681 01:45:03,506 --> 01:45:04,924 - Obrigado. - O que � isso? 1682 01:45:05,966 --> 01:45:07,300 Voc�s n�o t�m Vingadores? 1683 01:45:07,301 --> 01:45:08,968 � uma banda? Est� em uma banda? 1684 01:45:08,969 --> 01:45:11,095 N�o estou numa banda. Os Vingadores s�o... 1685 01:45:11,096 --> 01:45:13,056 - os mais fortes... - Como isso ajuda? 1686 01:45:13,057 --> 01:45:15,225 Isso n�o � importante. Temos que focar, 1687 01:45:15,226 --> 01:45:17,727 confiar no arrepio e organizar os ataques. 1688 01:45:17,728 --> 01:45:19,229 Sim. Tudo bem. 1689 01:45:19,230 --> 01:45:21,356 - Vamos escolher um alvo. - Certo. 1690 01:45:21,357 --> 01:45:23,024 Acabaremos com um de cada vez. 1691 01:45:23,025 --> 01:45:24,859 Agora entendeu. Peter 1, Peter 2... 1692 01:45:24,860 --> 01:45:26,611 - Peter 2. - Peter 3. 1693 01:45:26,612 --> 01:45:29,114 - Certo, vamos nessa. - N�o, espere, espere! 1694 01:45:29,782 --> 01:45:31,450 Eu amo voc�s. 1695 01:45:33,494 --> 01:45:34,537 Obrigado! 1696 01:45:36,497 --> 01:45:38,374 - Certo. Vamos nessa. - Vamos l�. 1697 01:46:08,237 --> 01:46:09,864 Aten��o, Homens-Aranha. 1698 01:46:10,447 --> 01:46:12,116 Homem-Areia primeiro. 1699 01:46:12,950 --> 01:46:14,826 Vou lev�-lo para dentro da est�tua. 1700 01:46:14,827 --> 01:46:16,453 Nos vemos no topo. 1701 01:46:23,460 --> 01:46:27,047 - Oi, Dr. Connors. - Ol�, Peter. 1702 01:46:27,715 --> 01:46:29,091 Peter 1! 1703 01:46:29,550 --> 01:46:30,843 Peguei. 1704 01:46:42,104 --> 01:46:44,648 Flint! Estamos tentando te ajudar! 1705 01:46:46,442 --> 01:46:47,651 Pessoal, estou no topo! 1706 01:46:48,235 --> 01:46:49,904 Preciso da cura! 1707 01:46:52,156 --> 01:46:53,866 Estou indo! 1708 01:46:55,451 --> 01:46:57,953 Espera a sua vez! 1709 01:46:59,622 --> 01:47:01,040 Volto j�. 1710 01:47:37,993 --> 01:47:39,703 Est� tudo bem, Flint. 1711 01:47:41,789 --> 01:47:43,499 Vamos te levar para casa. 1712 01:47:44,083 --> 01:47:46,585 Apenas fique aqui. 1713 01:47:50,923 --> 01:47:53,424 Como podemos par�-lo? Nunca o vi t�o poderoso. 1714 01:47:53,425 --> 01:47:56,052 � o reator arc. Temos que tirar dele. 1715 01:47:56,053 --> 01:47:57,888 N�o vai tirar nada de mim. 1716 01:48:00,391 --> 01:48:01,642 Isso n�o vai funcionar. 1717 01:48:06,855 --> 01:48:08,523 Temos que chegar perto. 1718 01:48:08,524 --> 01:48:11,485 Peter 2, v� pela direita, Peter 3, esquerda. Comigo. 1719 01:48:42,266 --> 01:48:45,309 Certo, vamos fazer de novo. Continue tentando. 1720 01:48:45,310 --> 01:48:48,689 - Certo. Vamos conseguir - Feche o portal. 1721 01:48:51,775 --> 01:48:53,776 Droga. N�o, n�o, n�o! 1722 01:48:53,777 --> 01:48:56,363 Ned, aquilo � um lagarto. Vamos embora. 1723 01:49:00,784 --> 01:49:01,827 Corram! 1724 01:49:05,247 --> 01:49:06,790 Connors, pare! 1725 01:49:15,591 --> 01:49:17,176 Isso! 1726 01:49:29,480 --> 01:49:32,398 Deixe-os. Eles s�o meus. 1727 01:49:32,399 --> 01:49:35,193 N�o preciso de ajuda. Dou conta. 1728 01:49:35,194 --> 01:49:37,529 Dr. Octavius. N�o. 1729 01:49:39,740 --> 01:49:40,908 O que est� fazendo? 1730 01:49:42,409 --> 01:49:44,161 Solte-me! 1731 01:49:55,422 --> 01:49:56,632 A� est�. 1732 01:50:15,567 --> 01:50:16,902 MJ! 1733 01:50:29,039 --> 01:50:31,208 - Esconde esse neg�cio. - Certo. 1734 01:50:40,509 --> 01:50:41,677 Onde ele est�? 1735 01:50:42,094 --> 01:50:44,387 - Espere, espere! - Antes de fazer algo... 1736 01:50:44,388 --> 01:50:45,888 Doutor Estranho, senhor. 1737 01:50:45,889 --> 01:50:47,598 O plano do Peter est� funcionando. 1738 01:50:47,599 --> 01:50:49,685 - Que plano? - Ele est� curando eles. 1739 01:50:58,193 --> 01:50:59,695 Curtis Connors? 1740 01:51:02,781 --> 01:51:04,366 Bem-vindo de volta, senhor. 1741 01:51:06,076 --> 01:51:07,661 N�o posso acreditar. 1742 01:51:10,289 --> 01:51:12,166 Voc� abriu um portal? 1743 01:51:13,000 --> 01:51:14,751 Sim, senhor. Eu abri. 1744 01:51:22,176 --> 01:51:23,594 Max. 1745 01:51:24,344 --> 01:51:25,387 Max... 1746 01:51:25,846 --> 01:51:29,266 - Relaxe! Estou esgotado. - Tem certeza? 1747 01:51:30,851 --> 01:51:32,602 Voltei a ser um ningu�m. 1748 01:51:32,603 --> 01:51:34,145 Voc� nunca foi um ningu�m. 1749 01:51:34,146 --> 01:51:35,938 Sim, eu fui, sim. 1750 01:51:35,939 --> 01:51:37,816 Voc� nem me enxergava. 1751 01:51:38,901 --> 01:51:40,527 Posso te contar uma coisa? 1752 01:51:41,028 --> 01:51:42,237 Pode. 1753 01:51:42,571 --> 01:51:45,032 Voc� � bonito. � s� um garoto. 1754 01:51:45,490 --> 01:51:47,576 - Pois �. - Voc� � do Queens. 1755 01:51:48,285 --> 01:51:51,871 Veste esse traje e ajuda pessoas pobres. 1756 01:51:51,872 --> 01:51:53,790 Eu s� pensei que voc� fosse negro. 1757 01:51:54,708 --> 01:51:56,375 Sinto muito, cara. 1758 01:51:56,376 --> 01:51:59,922 N�o ligo. Em algum lugar por a� deve ter um Homem-Aranha negro. 1759 01:52:03,342 --> 01:52:05,344 Malditas enguias. 1760 01:52:08,263 --> 01:52:10,057 O poder do sol... 1761 01:52:12,768 --> 01:52:14,644 Na palma da sua m�o. 1762 01:52:14,645 --> 01:52:16,021 Peter? 1763 01:52:18,315 --> 01:52:19,524 Otto. 1764 01:52:21,109 --> 01:52:23,320 Que bom ver voc�, meu filho. 1765 01:52:23,737 --> 01:52:25,656 Que bom ver voc�. 1766 01:52:25,989 --> 01:52:27,950 Voc� cresceu. 1767 01:52:28,909 --> 01:52:30,285 Como voc� est�? 1768 01:52:32,329 --> 01:52:33,664 Tentando ser melhor. 1769 01:52:40,921 --> 01:52:42,964 - Estranho, estamos t�o perto. - Escute! 1770 01:52:42,965 --> 01:52:45,508 Fiquei doze horas pendurado no Grand Canyon. 1771 01:52:45,509 --> 01:52:47,886 Eu sei. Eu sei. eu sei. Eu... 1772 01:52:48,804 --> 01:52:50,847 Sinto muito por isso, senhor. Digo... 1773 01:52:51,382 --> 01:52:54,090 - Voc� estava no Grand Canyon? - Podia ter nos ajudado. 1774 01:52:54,091 --> 01:52:56,477 N�o. Est� tudo bem. Esses s�o meus novos amigos. 1775 01:52:56,478 --> 01:52:58,771 Peter Parker, Peter Parker. Homens-Aranha. 1776 01:52:58,772 --> 01:53:01,399 S�o eus de outros universos. Vieram ajudar. 1777 01:53:01,400 --> 01:53:03,025 Ele � o mago sobre o qual falei. 1778 01:53:03,026 --> 01:53:07,155 Estou impressionado que deu a eles uma segunda chance. 1779 01:53:07,864 --> 01:53:09,740 Mas isso tem que acabar agora. 1780 01:53:09,741 --> 01:53:13,578 O Homem-Aranha pode sair para brincar? 1781 01:53:34,850 --> 01:53:36,268 Estranho, n�o! 1782 01:54:04,838 --> 01:54:06,089 Voc� est� bem? 1783 01:54:06,965 --> 01:54:09,301 Sim, estou bem. 1784 01:54:12,095 --> 01:54:13,305 Voc� est� bem? 1785 01:55:29,005 --> 01:55:30,757 Valeu, Dona Capa. 1786 01:55:33,718 --> 01:55:34,928 Ned! 1787 01:55:41,518 --> 01:55:42,643 MJ! 1788 01:55:42,644 --> 01:55:43,853 Peter? 1789 01:55:43,854 --> 01:55:46,313 - Ned! - Peter? 1790 01:55:46,314 --> 01:55:47,565 Oi! 1791 01:55:47,566 --> 01:55:49,818 - Voc�s est�o bem? - Estamos. 1792 01:56:03,457 --> 01:56:05,167 Pobre Peter. 1793 01:56:05,542 --> 01:56:09,212 Fraco demais para me mandar para casa para morrer? 1794 01:56:09,671 --> 01:56:11,506 Quero te matar eu mesmo. 1795 01:56:12,090 --> 01:56:13,967 Esse � meu garoto. 1796 01:58:01,074 --> 01:58:02,742 Ela estava l�... 1797 01:58:03,201 --> 01:58:05,286 por sua causa. 1798 01:58:05,287 --> 01:58:07,747 Posso ter desferido o golpe. 1799 01:58:08,373 --> 01:58:10,208 Mas voc�? 1800 01:58:13,044 --> 01:58:16,548 Foi voc� quem a matou. 1801 01:58:42,449 --> 01:58:43,742 Peter? 1802 01:58:56,796 --> 01:58:58,298 O que eu fiz? 1803 01:59:02,218 --> 01:59:05,220 - � voc�. - Voc� est� bem? 1804 01:59:05,221 --> 01:59:07,264 Sim. J� fui esfaqueado antes. 1805 01:59:07,265 --> 01:59:08,892 - Meu Deus. - Oi. 1806 01:59:09,851 --> 01:59:11,353 Bela pegada. 1807 01:59:12,062 --> 01:59:13,438 Voc� viu? 1808 01:59:16,399 --> 01:59:18,400 Aquilo est� acontecendo? Estou morrendo? 1809 01:59:18,401 --> 01:59:21,946 - Est� acontecendo. - Pessoas no c�u? 1810 01:59:30,288 --> 01:59:32,707 - Tenho que ir. - Eu cuido dele. Tudo bem? 1811 01:59:36,920 --> 01:59:38,253 O que est� acontecendo? 1812 01:59:38,254 --> 01:59:40,381 Est�o come�ando a vir e n�o posso par�-los. 1813 01:59:40,382 --> 01:59:43,634 Tem que haver uma solu��o. Pode lan�ar um feiti�o de novo? 1814 01:59:43,635 --> 01:59:45,260 O original. Antes de ferrar tudo. 1815 01:59:45,261 --> 01:59:47,430 Tarde demais. J� est�o aqui. 1816 01:59:48,264 --> 01:59:50,350 Est�o aqui por sua causa. 1817 01:59:55,438 --> 01:59:58,399 - E se esquecerem quem eu era? - O qu�? 1818 01:59:58,400 --> 01:59:59,900 Est�o vindo por mim, certo? 1819 01:59:59,901 --> 02:00:01,443 Por que sou Peter Parker? 1820 02:00:01,444 --> 02:00:03,153 Lance um novo feiti�o. 1821 02:00:03,154 --> 02:00:05,406 Mas fa�a todos esquecerem quem � Peter Parker. 1822 02:00:05,407 --> 02:00:07,158 Fa�a todos esquecerem 1823 02:00:08,702 --> 02:00:10,369 - de mim. - N�o. 1824 02:00:10,370 --> 02:00:13,206 - Mas funcionaria, certo? - Sim, funcionaria. 1825 02:00:14,374 --> 02:00:16,875 Mas tem que entender que todo mundo, 1826 02:00:16,876 --> 02:00:18,794 aqueles que te conhecem e te amam, 1827 02:00:18,795 --> 02:00:20,130 n�s... 1828 02:00:21,589 --> 02:00:23,091 N�o ter�amos mem�rias de voc�. 1829 02:00:25,093 --> 02:00:27,345 Seria como se nunca tivesse existido. 1830 02:00:30,181 --> 02:00:31,307 Eu sei. 1831 02:00:33,226 --> 02:00:34,519 Pode lan�ar. 1832 02:00:37,814 --> 02:00:40,733 Ent�o v� se despedir. N�o tem muito tempo. 1833 02:00:40,734 --> 02:00:43,361 - Obrigado, senhor. - Me chame de Stephen. 1834 02:00:46,406 --> 02:00:47,782 Obrigado, Stephen. 1835 02:00:49,659 --> 02:00:52,537 �. Ainda � estranho. 1836 02:00:54,789 --> 02:00:56,416 A gente se v� por a�. 1837 02:00:58,001 --> 02:00:59,627 At� mais, garoto. 1838 02:01:08,386 --> 02:01:11,139 Acho que � isso. V�o voltar para casa. 1839 02:01:12,807 --> 02:01:14,058 Mas eu... 1840 02:01:16,227 --> 02:01:17,645 Obrigado. 1841 02:01:18,104 --> 02:01:19,480 Eu s� queria... 1842 02:01:19,481 --> 02:01:21,815 Queria dizer a voc�s... 1843 02:01:21,816 --> 02:01:23,942 N�o sei bem como dizer isso. 1844 02:01:23,943 --> 02:01:25,743 - Peter. - Quero que saibam que eu... 1845 02:01:27,197 --> 02:01:28,530 N�s sabemos. 1846 02:01:28,531 --> 02:01:29,866 N�s somos assim. 1847 02:01:31,451 --> 02:01:33,244 �, somos assim. 1848 02:01:34,329 --> 02:01:36,956 Certo. Tenho que achar Ned e MJ. 1849 02:01:38,124 --> 02:01:40,418 Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado. 1850 02:01:44,631 --> 02:01:46,256 Acho que a gente se v�. 1851 02:01:46,257 --> 02:01:48,092 - Cuide-se. - Tchau. 1852 02:01:51,137 --> 02:01:53,723 - Est� com muita dor, n�o �? - Estou. 1853 02:01:57,852 --> 02:01:59,270 Voc� est� bem? 1854 02:02:02,524 --> 02:02:04,983 - Est�o bem? - Sim, estamos. 1855 02:02:04,984 --> 02:02:06,485 Meu Deus. Voc� est� sangrando. 1856 02:02:06,486 --> 02:02:09,029 - N�o. Estou bem. Juro. - Tem certeza? 1857 02:02:09,030 --> 02:02:11,866 Tudo bem, tudo bem. 1858 02:02:13,451 --> 02:02:15,620 Melhor irmos, certo? 1859 02:02:18,915 --> 02:02:20,792 Voc�s esquecer�o quem eu sou. 1860 02:02:22,544 --> 02:02:25,046 - Qu�? - Peter, do que est� falando? 1861 02:02:26,214 --> 02:02:27,506 Est� tudo bem. 1862 02:02:27,507 --> 02:02:29,383 Vou encontrar voc�s 1863 02:02:29,384 --> 02:02:31,052 e explicarei tudo. 1864 02:02:32,846 --> 02:02:34,681 Farei voc�s se lembrarem de mim. 1865 02:02:35,014 --> 02:02:37,432 Ser� como se nada disso tivesse acontecido. 1866 02:02:37,433 --> 02:02:39,935 - Tudo bem? - E se n�o funcionar? 1867 02:02:39,936 --> 02:02:42,771 E se n�o funcionar? E se n�o conseguirmos lembrar? 1868 02:02:42,772 --> 02:02:44,565 N�o quero fazer isso. 1869 02:02:44,566 --> 02:02:47,568 - N�o quero fazer isso. - Eu sei, MJ, eu sei. 1870 02:02:47,569 --> 02:02:50,904 Deve ter algo para fazer. N�o d� para montar um plano? 1871 02:02:50,905 --> 02:02:52,574 Sempre tem algo que podemos fazer. 1872 02:02:54,367 --> 02:02:56,411 N�o h� nada que possamos fazer. 1873 02:03:00,123 --> 02:03:01,791 Mas ficar� tudo bem. 1874 02:03:05,545 --> 02:03:06,671 Promete? 1875 02:03:09,424 --> 02:03:10,508 Prometo, sim. 1876 02:03:22,186 --> 02:03:24,313 Vou encontrar voc�s. Est� bem? 1877 02:03:24,314 --> 02:03:25,940 Sei que vai. 1878 02:03:30,111 --> 02:03:31,738 � bom mesmo. 1879 02:03:33,031 --> 02:03:35,366 Se n�o fizer, vou dar um jeito. 1880 02:03:35,783 --> 02:03:37,911 J� fiz isso antes e posso fazer de novo. 1881 02:03:38,578 --> 02:03:40,747 Eu prometo que vou dar um jeito. 1882 02:03:41,539 --> 02:03:43,333 Eu detesto magia. 1883 02:03:44,417 --> 02:03:46,085 �, eu tamb�m. 1884 02:03:50,131 --> 02:03:51,591 Eu te amo. 1885 02:03:57,680 --> 02:04:00,098 - Eu te amo. - Espera, 1886 02:04:00,099 --> 02:04:02,727 fale isso quando me ver de novo. 1887 02:05:31,232 --> 02:05:32,775 Eu te amo. 1888 02:06:10,396 --> 02:06:13,648 J� faz semanas do fiasco na Est�tua da Liberdade, 1889 02:06:13,649 --> 02:06:16,401 e os cultuadores do Homem-Aranha persistem 1890 02:06:16,402 --> 02:06:19,446 dizendo que o infame vigilante � um her�i. 1891 02:06:19,447 --> 02:06:20,989 Contudo, se ele fosse um her�i, 1892 02:06:20,990 --> 02:06:23,867 revelaria-se e diria-nos quem realmente ele �. 1893 02:06:23,868 --> 02:06:27,412 Porque somente um covarde esconde sua identidade. 1894 02:06:27,413 --> 02:06:30,749 S� um covarde esconde suas verdadeiras inten��es. 1895 02:06:30,750 --> 02:06:32,501 Estejam certos, senhoras e senhores, 1896 02:06:32,502 --> 02:06:35,378 de que este rep�rter ir� descobrir essas inten��es, 1897 02:06:35,379 --> 02:06:36,838 custe o que custar. 1898 02:06:36,839 --> 02:06:37,964 Oi. 1899 02:06:37,965 --> 02:06:41,177 Meu nome � Peter Parker. Voc� n�o me conhece, mas eu... 1900 02:06:43,179 --> 02:06:46,307 Oi. Meu nome � Peter Parker. Voc� n�o me conhece, mas... 1901 02:06:49,435 --> 02:06:50,728 Beleza. 1902 02:07:04,075 --> 02:07:05,284 Oi. 1903 02:07:10,498 --> 02:07:11,790 S� um momento. 1904 02:07:11,791 --> 02:07:13,041 Posso ajudar? 1905 02:07:13,042 --> 02:07:14,501 Oi. 1906 02:07:14,502 --> 02:07:16,086 Meu nome � Peter Parker. 1907 02:07:16,087 --> 02:07:17,380 E eu... 1908 02:07:20,716 --> 02:07:23,678 Gostaria de um caf�. Por favor. 1909 02:07:24,929 --> 02:07:26,764 Certo, tudo bem, Peter Parker. 1910 02:07:32,937 --> 02:07:35,397 Rosquinha para meu amigo engenheiro. 1911 02:07:35,398 --> 02:07:38,984 - Espera a�, como � que �? - MIT, o mascote engenheiro. 1912 02:07:38,985 --> 02:07:41,486 � verdade. Eu devia saber disso. 1913 02:07:41,487 --> 02:07:43,655 Olha ela, j� no clima da faculdade. 1914 02:07:43,656 --> 02:07:45,741 N�o conta para ningu�m. Vou negar. 1915 02:07:56,502 --> 02:07:57,919 Peter Parker? 1916 02:07:57,920 --> 02:07:59,796 Peter Parker? 1917 02:07:59,797 --> 02:08:02,633 - Seu caf�. - � mesmo. Obrigado. 1918 02:08:05,136 --> 02:08:07,305 Est� animada para ir ao MIT? 1919 02:08:09,265 --> 02:08:10,808 Estou, sim. 1920 02:08:11,559 --> 02:08:13,560 Na verdade, estou, o que � estranho 1921 02:08:13,561 --> 02:08:16,104 j� que n�o sou de me animar com as coisas. 1922 02:08:16,105 --> 02:08:17,939 Eu meio que j� espero decep��es. 1923 02:08:17,940 --> 02:08:20,276 Porque assim, nunca se desaponta. 1924 02:08:20,860 --> 02:08:22,069 N�o �? 1925 02:08:24,739 --> 02:08:26,616 �. Isso mesmo. 1926 02:08:27,617 --> 02:08:28,700 S� que, sei l�. 1927 02:08:28,701 --> 02:08:31,621 Parece ser diferente desta vez, n�o sei o motivo. 1928 02:08:45,009 --> 02:08:46,093 Bem, foi... 1929 02:08:55,102 --> 02:08:56,270 Tudo bem com voc�? 1930 02:08:57,355 --> 02:08:59,899 J� n�o d�i mais. 1931 02:09:10,117 --> 02:09:12,495 Quer algo mais? 1932 02:09:24,382 --> 02:09:25,466 N�o. 1933 02:09:29,220 --> 02:09:30,346 Obrigado. 1934 02:09:31,180 --> 02:09:32,890 N�o tem de qu�. 1935 02:09:38,521 --> 02:09:39,939 At� mais. 1936 02:10:10,344 --> 02:10:12,972 QUANDO VOC� AJUDA ALGU�M, AJUDA A TODOS 1937 02:10:43,627 --> 02:10:44,962 Como a conhece? 1938 02:10:48,466 --> 02:10:50,092 Atrav�s do Homem-Aranha. 1939 02:10:50,718 --> 02:10:51,760 E voc�? 1940 02:10:51,761 --> 02:10:53,095 Tamb�m. 1941 02:10:58,142 --> 02:11:00,643 Perdi um grande amigo um tempo atr�s. 1942 02:11:00,644 --> 02:11:02,146 Eu me senti assim. 1943 02:11:04,190 --> 02:11:05,565 D�i porque eles se foram, 1944 02:11:05,566 --> 02:11:08,485 e depois d�i por lembrar o que representavam, 1945 02:11:08,486 --> 02:11:10,528 e a� voc� se pergunta... 1946 02:11:10,529 --> 02:11:12,448 Tamb�m perdemos isso? 1947 02:11:16,369 --> 02:11:18,287 N�o, n�o perdemos. 1948 02:11:20,706 --> 02:11:22,792 Todas as pessoas que ela ajudou... 1949 02:11:24,668 --> 02:11:26,212 V�o manter isso vivo. 1950 02:11:27,088 --> 02:11:28,631 Acha mesmo isso? 1951 02:11:29,590 --> 02:11:30,800 Tenho certeza. 1952 02:11:32,718 --> 02:11:35,053 - Cuide-se, est� bem? - Est� bem. 1953 02:11:35,054 --> 02:11:36,263 Prazer te conhecer. 1954 02:11:43,200 --> 02:11:45,214 Aluguel � no primeiro dia do m�s. 1955 02:11:45,719 --> 02:11:47,064 N�o atrase. 1956 02:12:17,096 --> 02:12:19,014 MANUAL DE ESTUDO 1957 02:12:49,879 --> 02:12:53,465 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 1958 02:12:53,466 --> 02:12:57,303 @inSanosubs fb.com/inSanosTV 1959 02:13:01,810 --> 02:13:04,310 Legenda: LeilaC | AlanCristianoBr 1960 02:13:04,311 --> 02:13:06,811 Legenda: Stark | Salomao 1961 02:13:06,812 --> 02:13:09,312 Legenda: Lu Colorada | Padfoot 1962 02:13:09,313 --> 02:13:11,813 Legenda: Darrow | vanagamer 1963 02:13:11,814 --> 02:13:14,314 Legenda: helder1965 | Btarth� 1964 02:13:14,315 --> 02:13:16,815 Legenda: Sassenach | Pedrorms 1965 02:13:16,816 --> 02:13:19,316 Legenda: curiango4 | MilleG 1966 02:13:19,317 --> 02:13:21,817 Legenda: Tati Saaresto | rsquint 1967 02:13:21,818 --> 02:13:24,319 Legenda: JuMascarenhas | KetchSketch 1968 02:13:24,320 --> 02:13:26,820 Legenda: sk�ad 1969 02:13:26,821 --> 02:13:29,321 Revis�o: LeilaC | DSergio 1970 02:13:29,322 --> 02:13:31,822 Revis�o: AlexandreMT 1971 02:15:14,730 --> 02:15:18,280 HOMEM-ARANHA SEM VOLTA PARA CASA 1972 02:15:30,497 --> 02:15:31,790 Beleza. 1973 02:15:33,042 --> 02:15:34,751 Certo, eu entendi. 1974 02:15:34,752 --> 02:15:38,463 Quer dizer que este lugar aqui... 1975 02:15:38,464 --> 02:15:41,008 Tem um monte de gente... 1976 02:15:41,550 --> 02:15:44,802 - Com superpoderes. - Ele j� vem dizendo isso 1977 02:15:44,803 --> 02:15:46,512 h� horas. 1978 02:15:46,513 --> 02:15:49,766 Certo, diga-me novamente. Foi mal, sou idiota. 1979 02:15:49,767 --> 02:15:52,060 Um era bilion�rio, com uma armadura de ferro 1980 02:15:52,061 --> 02:15:54,355 e podia voar. Certo? 1981 02:15:55,814 --> 02:15:58,858 Beleza. E tinha um homem verde bem irritado. 1982 02:15:58,859 --> 02:16:00,592 - Hulk. - Hulk. 1983 02:16:00,593 --> 02:16:03,196 E voc� pensou que Protetor Letal era um nome p�ssimo. 1984 02:16:03,197 --> 02:16:05,031 Sim. Porque � mesmo. 1985 02:16:05,032 --> 02:16:08,201 Agora, fale-me de novo do alien�gena roxo 1986 02:16:08,202 --> 02:16:09,403 que adora joias. 1987 02:16:09,404 --> 02:16:12,121 Porque � o seguinte, cara. Alien�genas n�o curtem isso. 1988 02:16:12,122 --> 02:16:14,290 - Eddie, n�o come�a! - Eles n�o curtem isso. 1989 02:16:14,291 --> 02:16:16,417 Alien�genas curtem comer c�rebros. 1990 02:16:16,418 --> 02:16:18,795 Porque � isso que eles fazem. Certo? 1991 02:16:18,796 --> 02:16:21,340 Se�or, ele fez minha fam�lia desaparecer. 1992 02:16:22,841 --> 02:16:26,261 - Por cinco anos. - Cinco anos? 1993 02:16:28,472 --> 02:16:30,099 � um temp�o. 1994 02:16:32,309 --> 02:16:36,772 Talvez eu deva ir a Nova York falar com esse... 1995 02:16:37,856 --> 02:16:39,023 Homem-Aranha. 1996 02:16:39,024 --> 02:16:40,691 Eddie! 1997 02:16:40,692 --> 02:16:42,653 N�s estamos b�bados! 1998 02:16:43,904 --> 02:16:46,447 - Vamos nadar pelados! - N�o acho que dev�amos. 1999 02:16:46,448 --> 02:16:48,533 Senhor, tem de pagar a conta. 2000 02:16:48,534 --> 02:16:50,118 O que est� acontecendo? N�o! 2001 02:16:50,119 --> 02:16:52,204 N�s acabamos de chegar. N�o, Eddie! 2002 02:16:56,917 --> 02:16:58,709 E l� se foi ele. 2003 02:16:58,710 --> 02:17:02,089 Sem pagar a conta, sem dar gorjetas, nadinha. 2004 02:17:19,314 --> 02:17:21,274 N�o lance o feiti�o. 2005 02:17:21,275 --> 02:17:23,276 - � perigoso demais. - Por qu�? 2006 02:17:23,277 --> 02:17:26,238 Mexemos com a estabilidade do espa�o-tempo. 2007 02:17:26,738 --> 02:17:28,448 O Multiverso 2008 02:17:28,449 --> 02:17:31,785 � um conceito sobre o qual sabemos assustadoramente pouco. 2009 02:17:33,746 --> 02:17:36,415 A sua viola��o da realidade... 2010 02:17:37,207 --> 02:17:39,626 n�o ficar� impune. 2011 02:17:44,047 --> 02:17:46,008 Era o �nico jeito. 2012 02:17:50,804 --> 02:17:55,804 Mas eu nunca quis que nada disso acontecesse. 2013 02:18:13,702 --> 02:18:15,078 Wanda. 2014 02:18:17,247 --> 02:18:19,791 Sabia que cedo ou tarde voc� apareceria. 2015 02:18:20,834 --> 02:18:23,961 Eu cometi erros, e pessoas se feriram. 2016 02:18:23,962 --> 02:18:27,089 N�o estou aqui para falar de Westview. 2017 02:18:27,090 --> 02:18:30,177 - Ent�o, por que est� aqui? - Precisamos da sua ajuda. 2018 02:18:30,803 --> 02:18:32,178 Com o qu�? 2019 02:18:32,179 --> 02:18:33,889 O que sabe sobre o Multiverso? 2020 02:18:42,981 --> 02:18:44,900 Sinto muito, Stephen. 2021 02:18:46,318 --> 02:18:48,612 Espero que compreenda. 2022 02:18:51,198 --> 02:18:52,991 A maior amea�a... 2023 02:18:54,159 --> 02:18:56,453 para o nosso Universo... 2024 02:19:04,169 --> 02:19:05,838 � voc� mesmo. 2025 02:19:08,131 --> 02:19:10,801 As coisas sa�ram do controle. 146026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.