Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,044
No controverso site de not�cias
OClarimDiario.net.
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,254
A� est�, pessoal,
a prova conclusiva
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,256
de que o Homem-Aranha
foi o respons�vel
4
00:00:07,257 --> 00:00:09,330
pelo brutal assassinato
de Mysterio,
5
00:00:09,331 --> 00:00:11,844
um guerreiro interdimensional
que sacrificou a vida
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,006
para proteger nosso planeta,
e, sem d�vidas,
7
00:00:14,007 --> 00:00:15,473
entrar� para a hist�ria
8
00:00:15,474 --> 00:00:18,560
como o maior super-her�i
de todos os tempos.
9
00:00:19,269 --> 00:00:20,770
Mas n�o � s� isso, pessoal.
10
00:00:20,771 --> 00:00:23,898
Agora vem a not�cia bomb�stica.
Preparem-se, � melhor sentar.
11
00:00:23,899 --> 00:00:26,693
O verdadeiro nome
do Homem-Aranha �...
12
00:00:28,403 --> 00:00:31,782
O nome do Homem-Aranha
� Peter Parker.
13
00:00:32,574 --> 00:00:34,200
Mas que diabos...
14
00:00:34,201 --> 00:00:36,410
� isso mesmo, pessoal.
Peter Parker,
15
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
um estudante delinquente
de 17 anos
16
00:00:39,331 --> 00:00:41,290
que apresenta...
17
00:00:41,291 --> 00:00:43,626
Voc� � a namorada
do Homem-Aranha?
18
00:00:43,627 --> 00:00:45,461
� a namorada
do Homem-Aranha?
19
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
O Homem-Aranha!
20
00:00:47,589 --> 00:00:48,881
Ele est� aqui!
21
00:00:48,882 --> 00:00:51,592
- Por favor, n�o toque nela.
- � s� um garoto?
22
00:00:51,593 --> 00:00:54,303
Voc� matou Mysterio?
Ajudou ele a matar Mysterio?
23
00:00:54,304 --> 00:00:56,931
- N�o, eu n�o...
- Venha aqui, garoto.
24
00:00:56,932 --> 00:00:58,724
Ele me bateu.
Homem-Aranha me bateu!
25
00:00:58,725 --> 00:01:00,601
Ele me bateu.
O Homem-Aranha me bateu!
26
00:01:00,602 --> 00:01:03,312
As pessoas admiravam esse menino
e o chamavam de her�i.
27
00:01:03,313 --> 00:01:06,732
Sabem como eu chamo ele?
Inimigo P�blico N�mero Um!
28
00:01:06,733 --> 00:01:09,902
Nunca mais quero fazer isso!
29
00:01:09,903 --> 00:01:12,780
MJ, desculpe, mas n�o vejo nada
com sua m�o na minha...
30
00:01:12,781 --> 00:01:14,782
Desculpe, desculpe.
Para onde vamos?
31
00:01:14,783 --> 00:01:17,076
- N�o sei. Sua casa?
- N�o. Minha casa, n�o.
32
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
- Meu pai vai te matar!
- O qu�?
33
00:01:18,704 --> 00:01:20,204
Disse que ele
gostava de mim.
34
00:01:20,205 --> 00:01:21,498
N�o gosta mais!
35
00:01:24,418 --> 00:01:25,711
- Cara.
- Cara!
36
00:01:30,716 --> 00:01:32,009
Cuidado!
37
00:01:40,642 --> 00:01:42,310
Isso foi muito pior.
38
00:01:42,311 --> 00:01:45,439
- Voc� est� bem?
- Estou, estou sim.
39
00:01:46,356 --> 00:01:49,026
Vem, vem, vem.
Me desculpe.
40
00:02:02,039 --> 00:02:03,332
Cuidado.
41
00:02:05,125 --> 00:02:07,793
Me sinto idiota, n�o percebi
que voc� estava infeliz.
42
00:02:07,794 --> 00:02:11,380
N�o, foi muito divertido.
� por isso que � um "rolo".
43
00:02:11,381 --> 00:02:12,965
- E rolou.
- Foi bom.
44
00:02:12,966 --> 00:02:14,342
Eu podia ser mais legal.
45
00:02:14,343 --> 00:02:15,968
- Posso ser.
- Vamos marcar.
46
00:02:15,969 --> 00:02:17,888
Quando?
47
00:02:20,474 --> 00:02:23,100
- Vou ver o que �.
- N�o, n�o, n�o, n�o. Happy.
48
00:02:23,101 --> 00:02:24,769
- � meu papel.
- Ele vai e volta.
49
00:02:24,770 --> 00:02:25,910
- Peter?
- N�o �...
50
00:02:25,911 --> 00:02:27,480
- Eu vou... N�o...
- Meu Deus...
51
00:02:27,481 --> 00:02:30,108
- Peter... Peter!
- Eu n�o sei o que fazer!
52
00:02:31,401 --> 00:02:32,943
- Meu Deus!
- N�o vimos nada.
53
00:02:32,944 --> 00:02:34,570
- N�o � o que parece.
- Desculpe.
54
00:02:34,571 --> 00:02:36,572
- N�o � o que parece!
- Usem prote��o!
55
00:02:36,573 --> 00:02:39,408
Oi! Voc� deve ser a MJ!
56
00:02:39,409 --> 00:02:41,410
- Prazer em conhec�-la.
- Igualmente.
57
00:02:41,411 --> 00:02:43,204
Voc� estava chorando?
58
00:02:43,205 --> 00:02:44,873
N�s terminamos.
59
00:02:46,208 --> 00:02:48,043
Ei, Homem-Aranha!
60
00:02:49,419 --> 00:02:52,421
Valeu. N�o sabia do t�rmino.
N�o estava apaixonada?
61
00:02:52,422 --> 00:02:55,257
- N�o, n�s conversamos...
- Acho que vou embora...
62
00:02:55,258 --> 00:02:57,593
Achava voc�s
um casal t�o lindo...
63
00:02:57,594 --> 00:03:01,013
Sabe, � por causa dos limites.
Vou atender a porta.
64
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
- Entre aqui.
- � a porta?
65
00:03:02,474 --> 00:03:05,935
- Ei, � verdade sobre...
- Agora n�o!
66
00:03:05,936 --> 00:03:08,521
Fique � vontade
sobre sexo, Peter.
67
00:03:08,522 --> 00:03:10,314
N�o tem nada a ver com sexo.
68
00:03:10,315 --> 00:03:12,942
Sei que � o que quer,
mas se quiser repensar, eu...
69
00:03:12,943 --> 00:03:14,152
Que barulho � esse?
70
00:03:15,612 --> 00:03:18,447
Ei, Homem-Aranha!
71
00:03:18,448 --> 00:03:22,077
Fico feliz em rever isso,
se voc� quiser. Eu s� n�o...
72
00:03:27,374 --> 00:03:29,458
Desliguem os telefones
por cinco minutos,
73
00:03:29,459 --> 00:03:32,044
s� quero conversar sobre
o relacionamento de voc�s.
74
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Peter?
75
00:03:36,049 --> 00:03:37,091
O qu�?
76
00:03:37,092 --> 00:03:38,926
REVELADA A IDENTIDADE
DO HOMEM-ARANHA
77
00:03:38,927 --> 00:03:40,762
- Isso �...
- Isso � aqui?
78
00:03:57,404 --> 00:03:59,530
Talvez
nem seja grande coisa.
79
00:03:59,531 --> 00:04:01,241
Amea�a-Aranha!
80
00:04:01,616 --> 00:04:04,118
Governos do mundo todo
iniciaram investiga��es
81
00:04:04,119 --> 00:04:06,829
sobre o assassino
conhecido como Homem-Aranha,
82
00:04:06,830 --> 00:04:08,581
tamb�m conhecido
como Peter Parker,
83
00:04:08,582 --> 00:04:11,667
tamb�m conhecido como
o criminoso cabe�a-de-teia,
84
00:04:11,668 --> 00:04:13,919
que por anos aterroriza
85
00:04:13,920 --> 00:04:16,130
os cidad�os de bem
de Nova Iorque.
86
00:04:16,131 --> 00:04:19,508
Agora, esta cidade e o mundo
enxergam como ele realmente �.
87
00:04:19,509 --> 00:04:21,510
Assassino!
Mysterio para sempre!
88
00:04:21,511 --> 00:04:25,890
Surgiram detalhes sobre o ataque
a Londres na semana passada.
89
00:04:25,891 --> 00:04:28,893
Para mais informa��es,
falamos com os investigadores...
90
00:04:28,894 --> 00:04:31,270
Que h� pouco confirmaram
91
00:04:31,271 --> 00:04:33,731
que os drones letais
usados no ataque de Londres
92
00:04:33,732 --> 00:04:36,443
foram projetados
pelas Ind�strias Stark.
93
00:04:36,985 --> 00:04:40,405
- Agentes federais! Abram!
- Agentes federais? Fique aqui.
94
00:04:40,989 --> 00:04:42,698
Dep. de Controle de Danos.
95
00:04:42,699 --> 00:04:44,575
Mandado de pris�o
para Peter Parker.
96
00:04:44,576 --> 00:04:46,035
- Conhece a 4� Emenda?
- Sim.
97
00:04:46,036 --> 00:04:48,580
- Busca e apreens�o arbitr�ria?
- Vamos entrando!
98
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
Eu n�o matei Quentin Beck.
Foram os drones.
99
00:04:52,459 --> 00:04:55,294
- Os drones que s�o seus.
- N�o... Bem, veja...
100
00:04:55,295 --> 00:04:58,839
Nick Fury estava l�.
Ele pode explicar tudo.
101
00:04:58,840 --> 00:05:01,425
Nick Fury est� fora do planeta
h� um ano.
102
00:05:01,426 --> 00:05:02,635
O qu�?
103
00:05:02,636 --> 00:05:04,136
Peter!
104
00:05:04,137 --> 00:05:05,596
MJ!
105
00:05:05,597 --> 00:05:07,014
Eles n�o est�o envolvidos.
106
00:05:07,015 --> 00:05:08,934
N�o diga nada
sem um advogado!
107
00:05:09,476 --> 00:05:11,101
Eu quero um advogado.
108
00:05:11,102 --> 00:05:13,605
- Srta. Jones-Watson...
- Jones. Eu n�o uso Watson.
109
00:05:14,105 --> 00:05:15,136
Senhorita Jones...
110
00:05:15,137 --> 00:05:17,942
- Por que quer advogado se...
- N�o tenho o que esconder?
111
00:05:17,943 --> 00:05:20,986
- Exatamente. A menos que...
- Eu seja culpada de algo?
112
00:05:20,987 --> 00:05:23,490
Estou ciente de suas t�ticas
e dos meus direitos.
113
00:05:23,990 --> 00:05:26,033
Apenas responda
minhas perguntas.
114
00:05:26,034 --> 00:05:27,701
Eu vi sua ficha.
115
00:05:27,702 --> 00:05:31,330
� uma jovem inteligente
com um futuro brilhante.
116
00:05:31,331 --> 00:05:34,166
Por que arriscaria tudo
se envolvendo com um vigilante
117
00:05:34,167 --> 00:05:36,086
como Peter Parker?
118
00:05:37,045 --> 00:05:39,338
Desculpe
por mant�-lo esperando.
119
00:05:39,339 --> 00:05:42,091
Pode trazer um lanche ao Ned?
Ele ficou esperando.
120
00:05:42,092 --> 00:05:43,969
Cara, sinto muito por isso.
121
00:05:44,427 --> 00:05:45,803
N�o devo dizer lhe nada.
122
00:05:45,804 --> 00:05:48,764
N�o, Ned. Nadinha.
S� tenho uma pergunta:
123
00:05:48,765 --> 00:05:51,351
Quando MJ lhe disse
que Peter era o Homem-Aranha...
124
00:05:52,477 --> 00:05:54,436
- O qu�?
- Eu sabia muito antes da MJ.
125
00:05:54,437 --> 00:05:56,105
Eu era assistente
do Homem-Aranha.
126
00:05:56,106 --> 00:05:58,774
Entendo.
Metade daqui s�o assistentes.
127
00:05:58,775 --> 00:06:00,276
Exatamente! Voc� entende.
128
00:06:00,277 --> 00:06:02,528
Eu literalmente o ajudei
a encontrar o Abutre.
129
00:06:02,529 --> 00:06:05,197
- Eu n�o sabia.
- Ajudei a hackear o traje dele,
130
00:06:05,198 --> 00:06:06,949
e meio que o ajudei
a ir ao espa�o.
131
00:06:06,950 --> 00:06:09,034
Ent�o voc� foi
o principal c�mplice
132
00:06:09,035 --> 00:06:11,454
na carreira de justiceiro ilegal
do Homem-Aranha?
133
00:06:14,207 --> 00:06:17,167
Gostaria que minhas palavras
fossem retiradas dos registros.
134
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
Com todo o respeito,
e digo ironicamente,
135
00:06:20,672 --> 00:06:23,883
se n�o tiver acusa��es
reais para nos acusar,
136
00:06:23,884 --> 00:06:25,802
legalmente,
n�o pode nos segurar aqui.
137
00:06:26,595 --> 00:06:28,137
� melhor chamar um advogado.
138
00:06:28,138 --> 00:06:29,263
Como �?
139
00:06:29,264 --> 00:06:31,433
Neglig�ncia de menor
� um crime pesado.
140
00:06:32,017 --> 00:06:33,809
O garoto lhe foi confiado e,
141
00:06:33,810 --> 00:06:35,811
como guardi� legal,
praticamente m�e,
142
00:06:35,812 --> 00:06:37,771
n�o s� o permitiu
se colocar em perigo,
143
00:06:37,772 --> 00:06:39,815
como encorajou
o comportamento.
144
00:06:39,816 --> 00:06:41,567
Quem faz isso?
145
00:06:41,568 --> 00:06:43,611
Eu quero ver o Peter agora.
146
00:06:43,612 --> 00:06:45,404
As Ind�strias Stark
foi apanhada
147
00:06:45,405 --> 00:06:49,116
na teia da controv�rsia
do Homem-Aranha/Mysterio hoje,
148
00:06:49,117 --> 00:06:51,702
quando os agentes federais
abriram uma investiga��o
149
00:06:51,703 --> 00:06:54,246
sobre o desaparecimento
da tecnologia Stark.
150
00:06:54,247 --> 00:06:56,916
Os agentes querem saber
exatamente o que foi levado...
151
00:06:56,917 --> 00:06:58,417
Ao menos usaram
uma boa foto.
152
00:06:58,418 --> 00:07:00,545
O que est� acontecendo?
153
00:07:03,131 --> 00:07:05,424
Maravilha. Obrigado.
154
00:07:05,425 --> 00:07:07,009
Bem, tenho boas not�cias,
Peter.
155
00:07:07,010 --> 00:07:09,179
Creio que as acusa��es
n�o dar�o em nada.
156
00:07:09,763 --> 00:07:12,348
- Espere, s�rio?
- Eu sabia.
157
00:07:12,349 --> 00:07:14,016
Meu Deus, Sr. Murdock.
Obrigado.
158
00:07:14,017 --> 00:07:15,768
- Obrigada, Matt.
- Isso � incr�vel.
159
00:07:15,769 --> 00:07:16,936
- De nada.
- Perfeito.
160
00:07:16,937 --> 00:07:19,021
- Contudo, Senhor Hogan?
- Sim?
161
00:07:19,022 --> 00:07:22,149
Os federais investigar�o
a tecnologia desaparecida.
162
00:07:22,150 --> 00:07:24,860
Sei que � leal ao Sr. Stark
e seu legado,
163
00:07:24,861 --> 00:07:26,320
mas se estiver envolvido...
164
00:07:26,321 --> 00:07:28,155
- Eu?
- Procure um advogado.
165
00:07:28,156 --> 00:07:30,115
Porque estou sendo
investigado...
166
00:07:30,116 --> 00:07:32,284
Voc� disse
que n�o daria em nada.
167
00:07:32,285 --> 00:07:34,495
Posso dizer,
por orienta��o jur�dica,
168
00:07:34,496 --> 00:07:36,705
que me recuso a responder,
com todo respeito,
169
00:07:36,706 --> 00:07:38,666
pois a resposta
poderia me incriminar...
170
00:07:38,667 --> 00:07:41,001
Como � o ditado
em "Os Bons Companheiros".
171
00:07:41,002 --> 00:07:42,878
Eu sei, � interessante...
Acalme-se.
172
00:07:42,879 --> 00:07:44,505
Vamos ouvi-lo.
Matt?
173
00:07:44,506 --> 00:07:46,466
Vai precisar de um advogado
muito bom.
174
00:07:47,342 --> 00:07:49,051
Peter, pode ter evitado
processos,
175
00:07:49,052 --> 00:07:50,970
mas as coisas
v�o piorar muito.
176
00:07:50,971 --> 00:07:53,473
Ainda h� o tribunal
da opini�o p�blica.
177
00:07:56,643 --> 00:07:57,936
Mysterio para sempre!
178
00:08:00,355 --> 00:08:01,940
Como fez isso?
179
00:08:02,357 --> 00:08:03,692
Sou um advogado muito bom.
180
00:08:04,359 --> 00:08:06,068
ACREDITAMOS NO MYSTERIO
181
00:08:06,069 --> 00:08:08,279
Precisamos morar
em um lugar mais seguro.
182
00:08:22,502 --> 00:08:24,754
Sistemas de alarme
desativados.
183
00:08:27,090 --> 00:08:30,343
Parece bom e seguro.
184
00:08:33,096 --> 00:08:36,598
Bem-vindos
ao o�sis espiritual.
185
00:08:36,599 --> 00:08:38,143
Gostam de Donkey Kong Jr.?
186
00:08:55,618 --> 00:08:56,827
Happy.
187
00:08:56,828 --> 00:08:58,746
J� enviou suas inscri��es?
188
00:08:58,747 --> 00:09:00,998
Acabei de enviar a do MIT.
Literalmente.
189
00:09:00,999 --> 00:09:03,167
- E voc�? E se a gente entrar?
- Tamb�m.
190
00:09:03,168 --> 00:09:04,753
- E o Ned?
- Sim, mas...
191
00:09:05,211 --> 00:09:07,838
Mas todo mundo
vai precisar conseguir bolsa.
192
00:09:07,839 --> 00:09:10,215
Qual �, voc� tem boas notas
e hist�rico...
193
00:09:10,216 --> 00:09:11,633
Est� me achando pragm�tica.
194
00:09:11,634 --> 00:09:15,721
N�o. Bem, um pouco.
Est� tudo bem.
195
00:09:15,722 --> 00:09:17,139
� algo que gosto em voc�.
196
00:09:17,140 --> 00:09:18,348
- S�rio?
- �.
197
00:09:18,349 --> 00:09:20,142
O que mais voc� gosta?
198
00:09:20,143 --> 00:09:21,810
Eu amo
seu otimismo implac�vel.
199
00:09:21,811 --> 00:09:24,438
Sim, sou do tipo
que v� o copo meio cheio.
200
00:09:24,439 --> 00:09:26,023
Gosto de como voc�
� soci�vel.
201
00:09:26,024 --> 00:09:28,859
Eu amo pessoas.
Amo muito.
202
00:09:28,860 --> 00:09:31,904
- Voc� gosta de esportes.
- Os Mets ganham esse ano.
203
00:09:31,905 --> 00:09:34,074
- S�rio?
- Que barulho � esse?
204
00:09:35,325 --> 00:09:37,451
� o Happy. Veja.
205
00:09:37,452 --> 00:09:40,038
Ele cedeu o quarto � May,
ent�o est� dormindo aqui.
206
00:09:43,875 --> 00:09:46,377
Tenho uma pergunta estranha.
207
00:09:47,295 --> 00:09:49,923
Alguma parte de voc� se sente
aliviada com tudo isso?
208
00:09:53,259 --> 00:09:55,637
Desde que fui picado
por aquela aranha...
209
00:09:56,971 --> 00:10:01,391
Eu tive apenas uma semana
onde minha vida parecia normal.
210
00:10:01,392 --> 00:10:03,811
Bem, meio normal, eu acho.
211
00:10:03,812 --> 00:10:05,146
E...
212
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
Foi quando voc� descobriu.
213
00:10:07,774 --> 00:10:10,317
Porque ent�o,
todos que estavam na minha vida
214
00:10:10,318 --> 00:10:12,402
que eu queria que soubesse,
sabiam.
215
00:10:12,403 --> 00:10:13,570
E foi perfeito.
216
00:10:13,571 --> 00:10:16,074
Mas agora todo mundo sabe.
E...
217
00:10:17,534 --> 00:10:21,371
Sou a pessoa mais famosa
do mundo inteiro...
218
00:10:21,788 --> 00:10:23,623
E continuo pobre.
219
00:10:27,544 --> 00:10:31,506
Estou ansiosa
para ver voc� amanh�.
220
00:10:33,299 --> 00:10:34,883
Sim, eu tamb�m.
221
00:10:34,884 --> 00:10:36,218
Chega.
222
00:10:36,219 --> 00:10:38,303
Voc�s se gostam, j� entendemos.
Desligue.
223
00:10:38,304 --> 00:10:40,973
Ser pobre n�o � novidade.
Preciso do meu sono.
224
00:10:40,974 --> 00:10:43,142
- Estava escutando tudo?
- Oi, Happy.
225
00:10:43,143 --> 00:10:44,643
N�o por escolha minha.
226
00:10:44,644 --> 00:10:46,937
- MJ disse "oi".
- Ol�.
227
00:10:46,938 --> 00:10:49,139
Estamos cobrindo
o primeiro dia do �ltimo ano
228
00:10:49,140 --> 00:10:51,817
do aluno mais famoso
de Midtown High:
229
00:10:51,818 --> 00:10:54,862
Peter Parker!
Pega eles, Tigr�o!
230
00:10:54,863 --> 00:10:56,947
Ou devo dizer, "Aranha"?
231
00:10:56,948 --> 00:11:00,200
A multid�o continua
a crescer aqui
232
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
na Escola de Ci�ncia
de Midtown...
233
00:11:02,120 --> 00:11:04,204
A multid�o
parece igualmente dividida
234
00:11:04,205 --> 00:11:08,334
entre apoiadores e opositores
do Homem-Aranha.
235
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
MJ, n�s te amamos!
236
00:11:11,546 --> 00:11:14,257
Voc� ter� filhos-aranha?
237
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Mysterio para sempre!
- Assassino!
238
00:11:23,308 --> 00:11:24,559
D� um mortal!
239
00:11:26,144 --> 00:11:27,936
- Afastem-se!
- Quem � voc�?
240
00:11:27,937 --> 00:11:31,231
- Ned Leeds. Melhor amigo...
- Melhor amigo do Peter Parker.
241
00:11:31,232 --> 00:11:33,859
Mexeu com meu amigo,
mexeu com Flash Thompson.
242
00:11:33,860 --> 00:11:35,861
Quer ler
sobre nossa amizade?
243
00:11:35,862 --> 00:11:37,863
Pode ler no meu novo livro,
Flashpoint.
244
00:11:37,864 --> 00:11:40,866
Uma aranha, dois cora��es,
milh�es de mem�rias incr�veis.
245
00:11:40,867 --> 00:11:42,160
Confiram.
246
00:11:45,163 --> 00:11:47,456
- Vai, vai.
- N�o, espere...
247
00:11:47,457 --> 00:11:49,459
Nos encontramos l� dentro.
248
00:11:50,877 --> 00:11:52,836
Acompanhe o Jornal de Midtown
o ano todo
249
00:11:52,837 --> 00:11:54,922
enquanto trazemos
uma cobertura completa
250
00:11:54,923 --> 00:11:59,469
do maior desafio do Peter:
Inscri��o na faculdade!
251
00:12:03,723 --> 00:12:04,806
Peter.
252
00:12:04,807 --> 00:12:07,893
N�s gostar�amos
de dizer boas-vindas
253
00:12:07,894 --> 00:12:11,647
ao Col�gio Midtown,
onde formamos her�is.
254
00:12:11,648 --> 00:12:14,024
- Ou assassinos.
- Pare.
255
00:12:14,025 --> 00:12:17,236
� uma honra servi-lo,
senhor.
256
00:12:17,237 --> 00:12:19,238
Meu Deus.
Mysterio estava certo.
257
00:12:19,239 --> 00:12:20,864
Pare. N�s n�o...
� isso.
258
00:12:20,865 --> 00:12:23,575
Alguns estudantes montaram isso
para voc�.
259
00:12:23,576 --> 00:12:25,369
N�o, foi voc�.
260
00:12:25,370 --> 00:12:28,705
- Eu ajudei um pouco.
- E eu tentei impedir.
261
00:12:28,706 --> 00:12:30,749
- Ele fez tudo.
- Fez um bom trabalho.
262
00:12:30,750 --> 00:12:32,626
Espero que tenha um tempo
para ver...
263
00:12:32,627 --> 00:12:34,628
E fique � vontade
para andar,
264
00:12:34,629 --> 00:12:36,296
lan�ar teia pelas paredes
265
00:12:36,297 --> 00:12:38,632
ou rastejar
para evitar o pessoal.
266
00:12:38,633 --> 00:12:41,009
- Sabemos o que voc� faz.
- S� vou...
267
00:12:41,010 --> 00:12:43,845
- Voc� sabe o que fez.
- Pare. Est� passando vergonha.
268
00:12:43,846 --> 00:12:45,932
Ele � um te�rico
da conspira��o.
269
00:12:59,320 --> 00:13:01,530
Podemos ficar aqui em cima
o dia todo?
270
00:13:01,531 --> 00:13:03,657
- L� embaixo est� t�o louco.
- Essa � boa.
271
00:13:03,658 --> 00:13:06,702
Alguns sugerem que os poderes
aranha do Parker incluem
272
00:13:06,703 --> 00:13:09,121
a habilidade
de hipnotizar f�meas.
273
00:13:09,122 --> 00:13:12,374
E ele usou
para seduzir Jones-Watson
274
00:13:12,375 --> 00:13:15,294
- em seu culto � personalidade.
- Pare!
275
00:13:15,295 --> 00:13:17,380
Sim, meu Senhor-Aranha.
276
00:13:25,346 --> 00:13:27,264
Finalmente um pouco
de privacidade.
277
00:13:27,265 --> 00:13:29,850
Est� t�o louco l� embaixo.
278
00:13:29,851 --> 00:13:32,019
Ent�o, estava pensando...
279
00:13:32,020 --> 00:13:33,770
Quando entrarmos no MIT,
280
00:13:33,771 --> 00:13:35,522
dever�amos morar juntos.
281
00:13:35,523 --> 00:13:37,567
- Sim, claro.
- Eu adoraria.
282
00:13:39,319 --> 00:13:40,736
- Seremos assim.
- Sim.
283
00:13:40,737 --> 00:13:43,071
Sem o frisbee e o sorriso.
284
00:13:43,072 --> 00:13:44,990
Claro que o MIT � o sonho,
285
00:13:44,991 --> 00:13:47,534
mas se combinarmos
nossas segundas op��es,
286
00:13:47,535 --> 00:13:49,369
ficaremos juntos em Boston.
287
00:13:49,370 --> 00:13:51,496
Nova faculdade e cidade.
Serei o Aranha l�.
288
00:13:51,497 --> 00:13:53,040
- H� crimes em Boston.
- Sim.
289
00:13:53,041 --> 00:13:56,377
- Sim, crime cru�is.
- Seria um recome�o.
290
00:13:58,004 --> 00:13:59,339
O que foi?
291
00:14:00,048 --> 00:14:02,091
N�o sei,
parece que se voc�...
292
00:14:02,425 --> 00:14:04,551
Se voc� espera decep��o,
293
00:14:04,552 --> 00:14:07,095
nunca ficar�
realmente desapontado.
294
00:14:07,096 --> 00:14:08,431
Qual �.
295
00:14:09,682 --> 00:14:11,100
Ser� um recome�o.
296
00:14:11,601 --> 00:14:13,770
E todos estaremos juntos.
297
00:14:14,270 --> 00:14:16,688
Sim, voc� est� certo.
Um recome�o.
298
00:14:16,689 --> 00:14:17,982
�.
299
00:14:20,443 --> 00:14:22,070
Um recome�o.
300
00:14:24,197 --> 00:14:25,615
A primeira chegou!
301
00:14:29,911 --> 00:14:31,871
Tudo bem,
era uma segunda op��o.
302
00:14:33,122 --> 00:14:34,248
Peter?
303
00:14:36,417 --> 00:14:37,668
N�o?
304
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
A �ltima.
305
00:14:42,590 --> 00:14:44,008
MIT?
306
00:15:00,775 --> 00:15:01,818
Certo.
307
00:15:02,985 --> 00:15:04,569
- Prontos?
- Jones...
308
00:15:04,570 --> 00:15:06,905
Eu pedi para tirar
as decora��es de Halloween.
309
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
Na verdade,
foi para Sasha...
310
00:15:08,658 --> 00:15:10,993
Sem respostas, s� obede�a.
311
00:15:11,828 --> 00:15:13,329
Pode deixar.
312
00:15:14,539 --> 00:15:16,081
- Sinto que vou vomitar.
- N�o.
313
00:15:16,082 --> 00:15:18,375
Porque ele me far� limpar.
314
00:15:18,376 --> 00:15:20,877
Esta � nossa �nica chance.
� agora, ou nunca.
315
00:15:20,878 --> 00:15:22,170
Ei! Fala s�rio.
316
00:15:22,171 --> 00:15:23,839
Voc�s est�o prontos?
317
00:15:23,840 --> 00:15:25,507
Certo. No tr�s.
318
00:15:25,508 --> 00:15:26,967
Um...
319
00:15:26,968 --> 00:15:28,301
Dois...
320
00:15:28,302 --> 00:15:29,637
Tr�s...
321
00:15:51,659 --> 00:15:52,660
N�o.
322
00:15:53,202 --> 00:15:55,371
N�o. Voc�?
323
00:15:56,247 --> 00:16:00,792
"� luz da recente controv�rsia,
n�o podemos
324
00:16:00,793 --> 00:16:03,712
considerar sua inscri��o
no momento."
325
00:16:03,713 --> 00:16:05,297
Isso � t�o injusto.
326
00:16:05,298 --> 00:16:08,049
Isso � t�o injusto.
Eu n�o fiz nada de errado.
327
00:16:08,050 --> 00:16:10,218
E �bvio que voc�s
n�o fizeram nada errado.
328
00:16:10,219 --> 00:16:13,973
Espere a decep��o,
e nunca se desapontar�.
329
00:16:15,391 --> 00:16:17,477
Partiu!
330
00:16:20,396 --> 00:16:22,106
Boston!
331
00:16:26,986 --> 00:16:28,153
N�o foram aprovados?
332
00:16:28,154 --> 00:16:30,698
N�o. Porque somos amigos
de verdade do Aranha.
333
00:16:34,410 --> 00:16:38,371
� melhor eu ir.
Vai rolar trote de calouros...
334
00:16:38,372 --> 00:16:39,999
Sinto muito, pessoal.
335
00:16:40,374 --> 00:16:42,125
Jones, que est� fazendo?
Trabalhe.
336
00:16:42,126 --> 00:16:43,710
Sim, pode deixar.
337
00:16:43,711 --> 00:16:44,962
Querem saber?
338
00:16:46,756 --> 00:16:48,591
Eu n�o faria nada diferente.
339
00:16:49,592 --> 00:16:50,718
Eu tamb�m n�o.
340
00:16:54,263 --> 00:16:56,849
Embora eu precise mostrar
isto aos meus pais.
341
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
Oi.
342
00:18:11,132 --> 00:18:12,717
Oi.
343
00:18:13,509 --> 00:18:14,844
Eu sou...
344
00:18:15,303 --> 00:18:18,514
A pessoa mais famosa
do mundo. Eu sei.
345
00:18:19,390 --> 00:18:21,141
Wong. Tente n�o escorregar.
346
00:18:21,142 --> 00:18:22,935
N�o temos como
indenizar voc�.
347
00:18:26,564 --> 00:18:29,065
- � para comemorar o fim de ano?
- N�o.
348
00:18:29,066 --> 00:18:32,193
Um dos portais da rotunda
se conecta � Sib�ria.
349
00:18:32,194 --> 00:18:34,030
Uma nevasca invadiu.
350
00:18:35,615 --> 00:18:38,575
Porque algu�m
esqueceu de lan�ar um feiti�o
351
00:18:38,576 --> 00:18:40,952
- para manter os selos fechados.
- Ele esqueceu,
352
00:18:40,953 --> 00:18:43,330
porque esqueceu
que tenho fun��es superiores.
353
00:18:43,331 --> 00:18:44,623
Fun��es superiores?
354
00:18:44,624 --> 00:18:46,916
O Mago Supremo
tem fun��es superiores.
355
00:18:46,917 --> 00:18:48,835
N�o era voc� o Mago Supremo?
356
00:18:48,836 --> 00:18:50,670
N�o, ele assumiu,
tecnicamente,
357
00:18:50,671 --> 00:18:53,173
pois eu blipei
por cinco anos.
358
00:18:53,174 --> 00:18:54,382
Parab�ns.
359
00:18:54,383 --> 00:18:56,968
- Se eu estivesse aqui, teria...
- Queimado tudo.
360
00:18:56,969 --> 00:18:58,803
Os dois,
quem mandou parar a limpeza?
361
00:18:58,804 --> 00:19:00,014
Ent�o, Peter...
362
00:19:00,556 --> 00:19:02,265
A que devo o prazer?
363
00:19:02,266 --> 00:19:03,600
Certo...
364
00:19:03,601 --> 00:19:05,524
Sinto muito incomod�-lo,
senhor, mas...
365
00:19:05,525 --> 00:19:07,809
Por favor. Salvamos metade
do universo juntos.
366
00:19:07,810 --> 00:19:09,814
J� pode parar
de me chamar de senhor.
367
00:19:09,815 --> 00:19:11,524
Tudo bem, Stephen.
368
00:19:11,525 --> 00:19:13,235
Parece estranho,
mas vou permitir.
369
00:19:15,821 --> 00:19:17,239
Quando...
370
00:19:17,615 --> 00:19:20,117
Quando Mysterio
exp�s minha identidade...
371
00:19:20,701 --> 00:19:23,495
Minha vida inteira
virou do avesso, e...
372
00:19:23,496 --> 00:19:25,664
Estava pensando,
n�o sei nem se funcionaria,
373
00:19:25,665 --> 00:19:27,708
mas estava pensando se...
374
00:19:29,418 --> 00:19:32,630
Talvez voc� pudesse voltar
no tempo e desfazer?
375
00:19:34,131 --> 00:19:35,256
Peter...
376
00:19:35,257 --> 00:19:38,426
N�s mexemos na estabilidade
do espa�o-tempo para ressuscitar
377
00:19:38,427 --> 00:19:39,678
vidas incont�veis.
378
00:19:39,679 --> 00:19:42,263
Quer repetir
s� porque a sua ficou bagun�ada?
379
00:19:42,264 --> 00:19:45,809
N�o � sobre mim. Isso est�
machucando muitas pessoas.
380
00:19:45,810 --> 00:19:46,935
Minha...
381
00:19:46,936 --> 00:19:50,230
Minha tia May, Happy,
meu melhor amigo, namorada,
382
00:19:50,231 --> 00:19:53,191
o futuro deles est� arruinado
porque me conhecem...
383
00:19:53,192 --> 00:19:57,071
- Eles n�o fizeram nada errado.
- Eu sinto muito, mas...
384
00:19:57,655 --> 00:19:59,365
Mesmo se eu quisesse...
385
00:19:59,824 --> 00:20:02,410
Eu n�o tenho mais
a Joia do Tempo.
386
00:20:04,495 --> 00:20:06,122
� verdade.
387
00:20:09,375 --> 00:20:11,584
Sinto muito se...
388
00:20:11,585 --> 00:20:12,752
Desperdicei seu tempo.
389
00:20:12,753 --> 00:20:14,796
- Voc� n�o...
- Esque�a isso.
390
00:20:14,797 --> 00:20:18,384
Ele vai. Ele � muito bom
em esquecer coisas.
391
00:20:19,510 --> 00:20:22,137
Wong. Voc� realmente
deu uma boa ideia.
392
00:20:22,138 --> 00:20:23,138
O qu�?
393
00:20:23,139 --> 00:20:25,890
As runas de Cafkal.
394
00:20:25,891 --> 00:20:27,559
As runas de Cafkal.
395
00:20:27,560 --> 00:20:29,561
� um feiti�o padr�o
de esquecimento.
396
00:20:29,562 --> 00:20:30,812
N�o mudar� o tempo,
397
00:20:30,813 --> 00:20:33,022
mas esquecer�o
que voc� era o Homem-Aranha.
398
00:20:33,023 --> 00:20:35,024
- S�rio?
- N�o, n�o � s�rio.
399
00:20:35,025 --> 00:20:36,735
� um feiti�o
que cruza barreiras
400
00:20:36,736 --> 00:20:38,611
entre o conhecido
e o desconhecido.
401
00:20:38,612 --> 00:20:40,447
� perigoso.
402
00:20:40,448 --> 00:20:42,407
Deus, n�s usamos isso
por muito menos.
403
00:20:42,408 --> 00:20:44,868
Lembra da festa da lua cheia
no Kamar-Taj?
404
00:20:44,869 --> 00:20:46,495
- N�o.
- Exatamente.
405
00:20:49,665 --> 00:20:51,834
Qual �, Wong.
406
00:20:52,793 --> 00:20:54,837
Ele j� n�o sofreu
o suficiente?
407
00:21:01,802 --> 00:21:03,637
Apenas deixe-me fora disso.
408
00:21:04,263 --> 00:21:05,765
Certo.
409
00:21:06,432 --> 00:21:07,767
Certo.
410
00:21:19,528 --> 00:21:21,113
Ent�o, que lugar � esse?
411
00:21:21,739 --> 00:21:25,825
O Sanctum est� na intersec��o
dos fluxos de energia c�smica.
412
00:21:25,826 --> 00:21:27,619
Fomos os primeiros
a procur�-los.
413
00:21:27,620 --> 00:21:30,706
Algumas dessas paredes
t�m milhares de anos.
414
00:21:31,499 --> 00:21:34,960
E gravaram um epis�dio
de O Protetor aqui, nos anos 80.
415
00:21:35,336 --> 00:21:36,712
Bem, eu...
416
00:21:38,172 --> 00:21:40,132
Agrade�o muito
por fazer isso, senhor.
417
00:21:40,758 --> 00:21:42,635
De nada.
418
00:21:43,677 --> 00:21:45,471
E n�o me chame de senhor.
419
00:21:46,347 --> 00:21:47,473
Certo. Desculpe.
420
00:21:48,057 --> 00:21:49,475
Est� pronto?
421
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
Estou.
422
00:21:53,395 --> 00:21:55,064
Foi bom te conhecer,
Homem-Aranha.
423
00:21:59,693 --> 00:22:00,694
Como � que �?
424
00:22:02,655 --> 00:22:04,113
O mundo todo esquecer�
425
00:22:04,114 --> 00:22:06,283
que Peter Parker
� o Homem-Aranha.
426
00:22:06,617 --> 00:22:08,369
- Incluindo eu.
- Todo mundo?
427
00:22:09,787 --> 00:22:13,039
- Alguns podem saber ainda?
- O feiti�o n�o funciona assim.
428
00:22:13,040 --> 00:22:16,126
� bem dif�cil e perigoso
mud�-lo durante a execu��o.
429
00:22:16,710 --> 00:22:19,170
Minha namorada esquecer�
tudo que passamos?
430
00:22:19,171 --> 00:22:21,130
- Ainda ser� minha namorada?
- Depende.
431
00:22:21,131 --> 00:22:23,216
Ela s� te namora
porque � o Homem-Aranha?
432
00:22:23,217 --> 00:22:25,553
- N�o sei. Espero que n�o.
- Beleza. Certo.
433
00:22:27,096 --> 00:22:29,472
Todo mundo esquecer�
que voc� � Homem-Aranha,
434
00:22:29,473 --> 00:22:31,015
exceto sua namorada.
435
00:22:31,016 --> 00:22:32,893
Muito obrigado.
436
00:22:33,227 --> 00:22:35,354
Meu Deus. Ned.
Ned!
437
00:22:36,772 --> 00:22:38,314
O que � um Ned?
438
00:22:38,315 --> 00:22:41,402
Meu melhor amigo,
� importante que Ned saiba.
439
00:22:45,739 --> 00:22:49,868
Certo. N�o vamos mais mudar
os par�metros do feiti�o...
440
00:22:49,869 --> 00:22:54,038
- Enquanto lan�o ele.
- Certo, parei. Juro que parei.
441
00:22:54,039 --> 00:22:55,623
Mas minha tia May
precisa saber.
442
00:22:55,624 --> 00:22:57,542
Peter,
pare de mexer com o feiti�o.
443
00:22:57,543 --> 00:23:00,086
Foi uma loucura
quando ela descobriu,
444
00:23:00,087 --> 00:23:02,673
e n�o aguento passar
por isso de novo.
445
00:23:03,465 --> 00:23:05,008
- Ent�o, minha tia May?
- Sim!
446
00:23:05,009 --> 00:23:07,886
- Obrigado. Happy?
- N�o, estou irritado.
447
00:23:07,887 --> 00:23:09,846
N�o, � um apelido.
Harold "Happy" Hogan.
448
00:23:09,847 --> 00:23:12,098
Trabalhava com Tony Stark
e sa�a com a May.
449
00:23:12,099 --> 00:23:13,976
Poderia ficar quieto?
450
00:23:22,151 --> 00:23:26,030
Basicamente, todos que sabiam
antes, ainda devem saber.
451
00:23:47,426 --> 00:23:48,885
- Funcionou?
- N�o.
452
00:23:48,886 --> 00:23:52,096
Voc� mudou meu feiti�o
seis vezes.
453
00:23:52,097 --> 00:23:53,723
- Cinco vezes.
- Mudou o feiti�o.
454
00:23:53,724 --> 00:23:57,310
N�o se faz isso.
E este � o motivo.
455
00:23:57,311 --> 00:23:58,978
O feiti�o estava
fora de controle.
456
00:23:58,979 --> 00:24:01,981
Se eu n�o o parasse,
algo catastr�fico aconteceria.
457
00:24:01,982 --> 00:24:05,986
- Stephen, sinto muito...
- Me chame de senhor.
458
00:24:07,696 --> 00:24:09,156
Desculpe, senhor.
459
00:24:10,407 --> 00:24:14,285
Sabe, depois de tudo
que passamos, sempre esque�o...
460
00:24:14,286 --> 00:24:15,996
Que voc� � s� um garoto.
461
00:24:16,538 --> 00:24:19,707
Ou�a, parte do problema
n�o � Mysterio.
462
00:24:19,708 --> 00:24:22,001
� voc�. Tentando viver
duas vidas diferentes.
463
00:24:22,002 --> 00:24:26,172
E enquanto fizer isso,
mais perigoso ser�. Acredite.
464
00:24:26,173 --> 00:24:28,925
Sinto muito por voc�
e seus amigos
465
00:24:28,926 --> 00:24:32,929
n�o entrarem na faculdade,
mas se rejeitaram voc�s
466
00:24:32,930 --> 00:24:34,889
e tentou convenc�-los
a reconsiderar,
467
00:24:34,890 --> 00:24:37,267
n�o pode fazer mais nada.
468
00:24:40,270 --> 00:24:42,313
Quando diz "convenc�-los",
469
00:24:42,314 --> 00:24:44,357
fala que eu poderia
ter ligado para eles?
470
00:24:44,358 --> 00:24:45,608
Sim.
471
00:24:45,609 --> 00:24:46,819
Eu posso fazer isso?
472
00:24:48,320 --> 00:24:49,988
Voc� n�o ligou?
473
00:24:49,989 --> 00:24:52,240
Digo, recebi a carta
e achei que...
474
00:24:52,241 --> 00:24:55,702
Desculpe,
mas est� me dizendo,
475
00:24:55,703 --> 00:24:58,663
que nem pensou em falar
com eles primeiro,
476
00:24:58,664 --> 00:25:00,873
antes de me pedir
uma lavagem cerebral
477
00:25:00,874 --> 00:25:02,960
no mundo todo?
478
00:25:05,462 --> 00:25:07,423
Falando desse jeito,
ent�o...
479
00:25:15,264 --> 00:25:16,973
Vamos. Atenda,
atenda, atenda...
480
00:25:16,974 --> 00:25:18,374
Que foi, cara?
Estou ocupado.
481
00:25:18,375 --> 00:25:20,059
Flash,
onde � a festa do MIT?
482
00:25:20,060 --> 00:25:22,228
- Por qu�?
- Preciso falar com algu�m.
483
00:25:22,229 --> 00:25:24,522
Quero tentar uma segunda chance
para Ned e MJ.
484
00:25:24,523 --> 00:25:25,857
O que eu ganho?
485
00:25:25,858 --> 00:25:27,608
S� de falar com voc�
j� � um risco.
486
00:25:27,609 --> 00:25:30,029
Certo. Eu...
487
00:25:31,071 --> 00:25:33,573
Carona de teia at� a escola
por uma semana?
488
00:25:33,574 --> 00:25:34,907
Por um m�s.
489
00:25:34,908 --> 00:25:36,826
- Por uma semana.
- Duas semanas.
490
00:25:36,827 --> 00:25:39,121
- Flash, por favor. Ajude.
- Sabe o que quero.
491
00:25:41,290 --> 00:25:43,416
Certo, direi que �
meu melhor amigo.
492
00:25:43,417 --> 00:25:45,543
- Flash, por favor, me ajude.
- Beleza.
493
00:25:45,544 --> 00:25:48,379
Tem a vice-reitora.
Pode falar com ela.
494
00:25:48,380 --> 00:25:50,506
- Perfeito. Cad� ela?
- Foi embora.
495
00:25:50,507 --> 00:25:52,384
- Para onde?
- Para o aeroporto.
496
00:25:59,099 --> 00:26:01,517
Rede Stark, indispon�vel.
497
00:26:01,518 --> 00:26:04,271
Reconhecimento facial,
indispon�vel.
498
00:26:07,483 --> 00:26:08,817
Oi.
499
00:26:10,402 --> 00:26:12,488
Sim. Estou te vendo.
500
00:26:25,834 --> 00:26:27,961
- � o Peter Parker.
- M�e?
501
00:26:54,863 --> 00:26:56,405
Sim.
502
00:26:56,406 --> 00:26:57,907
Oi. Sou Peter Parker...
503
00:26:57,908 --> 00:26:59,367
Sabe que est� na rua?
504
00:26:59,368 --> 00:27:01,994
Sim, eu sei. Desculpe.
Precisava falar com a senhora.
505
00:27:01,995 --> 00:27:03,913
Sei que est� indo
para o aeroporto.
506
00:27:03,914 --> 00:27:05,873
MJ Watson e Ned Leeds
s�o as pessoas
507
00:27:05,874 --> 00:27:07,416
mais inteligentes
que conhe�o,
508
00:27:07,417 --> 00:27:09,877
e eu a mais burra,
pois deixei que me ajudassem,
509
00:27:09,878 --> 00:27:12,380
mas, do contr�rio,
milhares morreriam, por favor...
510
00:27:12,381 --> 00:27:15,383
- N�o deixe o MIT ser burro.
- O MIT � burro?
511
00:27:15,384 --> 00:27:18,010
N�o! Disse para n�o deixar
o MIT ser burro.
512
00:27:18,011 --> 00:27:21,347
Digo, igual a vers�o
mais burra de mim
513
00:27:21,348 --> 00:27:23,642
que n�o deixaria
eles me ajudarem.
514
00:27:24,893 --> 00:27:26,687
N�o ensaiou isso,
n�o �, Peter?
515
00:27:28,230 --> 00:27:30,030
Para resumir,
o que eu quero dizer...
516
00:27:38,031 --> 00:27:39,533
Por que est�o correndo?
517
00:27:43,328 --> 00:27:44,996
Caramba.
518
00:27:44,997 --> 00:27:47,373
Senhora?
� melhor sair do carro.
519
00:27:47,374 --> 00:27:49,084
Saia todo mundo da ponte!
520
00:27:51,503 --> 00:27:53,755
Est� trancada. A porta...
521
00:28:11,565 --> 00:28:13,025
Ol�, Peter.
522
00:28:13,984 --> 00:28:15,401
Oi? N�s...
523
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
- Eu te conhe�o?
- O que fez com minha m�quina?
524
00:28:17,988 --> 00:28:20,573
Sua m�quina...
N�o sei do que est� falando.
525
00:28:20,574 --> 00:28:22,742
- Qual m�quina?
- O poder do sol
526
00:28:22,743 --> 00:28:24,744
na palma da minha m�o.
527
00:28:24,745 --> 00:28:25,995
- Sumiu.
- Escute, senhor,
528
00:28:25,996 --> 00:28:28,873
se parar de esmagar carros
podemos trabalhar juntos
529
00:28:28,874 --> 00:28:30,875
e posso te ajudar
a achar sua m�quina.
530
00:28:30,876 --> 00:28:32,628
Voc� quer brincar?
531
00:28:35,255 --> 00:28:36,715
Pega!
532
00:28:53,607 --> 00:28:55,984
Certo. Voc�s est�o bem,
est�o seguros. Fujam.
533
00:28:56,318 --> 00:28:59,196
Acha que sua roupa nova
vai te salvar?
534
00:29:13,752 --> 00:29:17,339
Devia ter matado sua namoradinha
quando tive a chance.
535
00:29:21,218 --> 00:29:22,885
O que voc� disse?
536
00:29:22,886 --> 00:29:25,138
Parece que temos
concorr�ncia.
537
00:29:45,075 --> 00:29:47,244
Peter! Socorro!
538
00:30:09,933 --> 00:30:11,977
Calma, senhora! Estou indo!
539
00:30:14,062 --> 00:30:15,772
Peter!
540
00:30:42,799 --> 00:30:44,550
Senhora, fique calma.
541
00:30:44,551 --> 00:30:47,721
- Respire fundo. Est� tudo bem?
- N�o!
542
00:30:49,765 --> 00:30:52,768
Tenho tudo sob controle.
543
00:30:59,608 --> 00:31:01,776
Traje comprometido.
544
00:31:01,777 --> 00:31:03,737
Nanotecnologia?
545
00:31:04,112 --> 00:31:06,406
Voc� se superou, Peter.
546
00:31:12,704 --> 00:31:14,748
Eu subestimei voc�.
547
00:31:15,707 --> 00:31:17,376
Mas � hora de voc� morrer.
548
00:31:33,767 --> 00:31:35,435
Voc� n�o � o Peter Parker.
549
00:31:36,103 --> 00:31:37,938
N�o estou entendendo
mais nada.
550
00:31:40,524 --> 00:31:43,610
- O que est� acontecendo?
- Novo dispositivo detectado.
551
00:31:45,487 --> 00:31:46,905
Pareando novo dispositivo.
552
00:31:50,617 --> 00:31:53,161
N�o obede�am a ele,
obede�am a mim.
553
00:32:15,809 --> 00:32:17,393
Obede�am a mim.
554
00:32:17,394 --> 00:32:19,855
N�o obede�am a ele,
me obede�am!
555
00:32:26,695 --> 00:32:28,112
Senhora, tudo bem?
556
00:32:28,113 --> 00:32:29,990
Ainda d� tempo
de pegar o voo.
557
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
Peter.
558
00:32:33,326 --> 00:32:34,618
Voc� � um her�i.
559
00:32:34,619 --> 00:32:37,037
N�o. Eu...
N�o, eu...
560
00:32:37,038 --> 00:32:41,626
Vou falar com a comiss�o
sobre seus amigos e sobre voc�.
561
00:32:42,544 --> 00:32:44,962
N�o, mas senhora,
n�o � sobre mim.
562
00:32:44,963 --> 00:32:48,924
Vou falar com a comiss�o
sobre seus amigos e voc�.
563
00:32:48,925 --> 00:32:50,468
- Tudo bem?
- S�rio?
564
00:32:50,469 --> 00:32:53,721
E se voc�s andarem na linha,
talvez tenham uma chance.
565
00:32:53,722 --> 00:32:56,223
Toma. Saia da frente.
Vou dar um jeito nesse cara.
566
00:32:56,224 --> 00:32:57,725
Voc� a�! Estou te vendo.
567
00:32:57,726 --> 00:32:59,894
Venha aqui!
Isso n�o foi legal.
568
00:32:59,895 --> 00:33:01,313
Inacredit�vel.
569
00:33:05,150 --> 00:33:08,194
At� parar de tentar me matar,
eu fico no controle, cara.
570
00:33:08,195 --> 00:33:11,989
De toda essa parada
tentaculosa a�, certo?
571
00:33:11,990 --> 00:33:14,326
Quem � voc�?
O que est� acontecendo...
572
00:33:31,760 --> 00:33:33,136
Osborn?
573
00:33:56,159 --> 00:33:57,160
Doutor...
574
00:34:05,627 --> 00:34:09,672
Tome cuidado
com o que deseja, Parker.
575
00:34:09,673 --> 00:34:11,340
Deixe eu sair daqui!
576
00:34:11,341 --> 00:34:13,342
Pode me explicar
o que est� acontecendo?
577
00:34:13,343 --> 00:34:16,178
O feiti�o que estragou,
para todos esquecerem
578
00:34:16,179 --> 00:34:17,846
que Peter Parker
� o Homem-Aranha,
579
00:34:17,847 --> 00:34:19,598
come�ou a atrair
todos que sabem
580
00:34:19,599 --> 00:34:21,267
que Peter Parker
� o Homem-Aranha,
581
00:34:21,268 --> 00:34:24,062
de todos os universos
para este aqui.
582
00:34:24,896 --> 00:34:26,146
De todos os universos?
583
00:34:26,147 --> 00:34:27,273
Quem � voc�?
584
00:34:27,274 --> 00:34:29,347
- Onde estou?
- N�o interaja com ele,
585
00:34:29,348 --> 00:34:31,652
porque, francamente,
o Multiverso � um conceito
586
00:34:31,653 --> 00:34:34,531
sobre o qual sabemos
assustadoramente pouco.
587
00:34:35,699 --> 00:34:37,741
O multiverso � real.
588
00:34:37,742 --> 00:34:40,869
- Isso nem deveria ser poss�vel.
- N�o cancelou o feiti�o?
589
00:34:40,870 --> 00:34:43,914
Eu contive, mas parece
que alguns deles escapuliram.
590
00:34:43,915 --> 00:34:46,625
Quando voc� saiu, senti
uma presen�a de outro mundo
591
00:34:46,626 --> 00:34:48,210
e segui at� os esgotos,
592
00:34:48,211 --> 00:34:49,837
onde achei aquele
593
00:34:49,838 --> 00:34:53,007
infeliz verde e gosmento.
594
00:34:53,008 --> 00:34:55,426
Feiti�o? � magia?
595
00:34:55,427 --> 00:34:57,761
O que � isso,
festinha de anivers�rio?
596
00:34:57,762 --> 00:34:59,388
Quem � esse palha�o?
597
00:34:59,389 --> 00:35:00,598
Que loucura � essa?
598
00:35:00,599 --> 00:35:04,143
Veja. Conhece um Peter Parker
que � o Homem-Aranha?
599
00:35:04,144 --> 00:35:05,728
- Conhe�o.
- � este rapaz?
600
00:35:05,729 --> 00:35:07,355
- N�o.
- Viu?
601
00:35:08,690 --> 00:35:10,399
Certo,
vamos fazer o seguinte.
602
00:35:10,400 --> 00:35:12,776
N�o sei quantos
destes visitantes recebemos...
603
00:35:12,777 --> 00:35:14,069
Eu vi outro.
604
00:35:14,070 --> 00:35:15,487
Na ponte.
605
00:35:15,488 --> 00:35:16,989
Era tipo...
606
00:35:16,990 --> 00:35:19,033
Tipo um elfo verde voador.
607
00:35:19,034 --> 00:35:21,285
Parece bem fofo.
Por que n�o come�a com ele?
608
00:35:21,286 --> 00:35:23,370
Preciso que os capture
e os traga aqui,
609
00:35:23,371 --> 00:35:25,706
enquanto eu descubro
como mand�-los de volta.
610
00:35:25,707 --> 00:35:27,833
Antes que destruam
o tecido da realidade,
611
00:35:27,834 --> 00:35:30,336
ou pior,
que o Wong descubra.
612
00:35:30,337 --> 00:35:32,129
Doutor Estranho?
613
00:35:32,130 --> 00:35:33,464
O qu�?
614
00:35:33,465 --> 00:35:36,842
Meus amigos e eu conseguimos
outra chance de entrar no MIT.
615
00:35:36,843 --> 00:35:39,803
Se a faculdade me vir lutando
com esses monstros loucos...
616
00:35:39,804 --> 00:35:41,305
- Olha a boca!
- Desculpe.
617
00:35:41,306 --> 00:35:43,642
Voc� realmente
ainda est� falando de faculdade?
618
00:35:49,939 --> 00:35:52,150
- O que voc� fez?
- Isto.
619
00:35:58,281 --> 00:35:59,448
Como fez isso?
620
00:35:59,449 --> 00:36:01,660
Muitas festas
de anivers�rio.
621
00:36:12,014 --> 00:36:13,879
Atira, manda para c�,
segue em frente.
622
00:36:13,880 --> 00:36:16,424
- De nada. Ao trabalho.
- Senhor?
623
00:36:17,133 --> 00:36:18,551
O que � agora?
624
00:36:19,719 --> 00:36:21,929
Sei que a bagun�a � minha
e vou dar um jeito,
625
00:36:21,930 --> 00:36:23,890
mas vou precisar de ajuda.
626
00:36:26,559 --> 00:36:29,603
N�o acredito
que estou no Sanctum Sanctorum.
627
00:36:29,604 --> 00:36:31,355
Nem eu.
628
00:36:31,356 --> 00:36:34,066
Ent�o, como descobriu
que sabia de magia?
629
00:36:34,067 --> 00:36:36,318
Minha av� diz que a fam�lia
tinha magia,
630
00:36:36,319 --> 00:36:38,153
e �s vezes minha m�o
fica formigando.
631
00:36:38,154 --> 00:36:39,738
Deveria falar
com o seu m�dico.
632
00:36:39,739 --> 00:36:42,117
- Peter! Oi.
- Oi!
633
00:36:42,784 --> 00:36:45,369
Desculpe te envolver nisso,
s� me ajude a achar...
634
00:36:45,370 --> 00:36:47,496
N�o tem que se desculpar.
635
00:36:47,497 --> 00:36:49,748
Nos conseguiu outra chance
para o MIT.
636
00:36:49,749 --> 00:36:52,626
Ent�o, como os vil�es
vieram parar aqui?
637
00:36:52,627 --> 00:36:55,838
Ferramos um feiti�o
para entrarem na faculdade.
638
00:36:55,839 --> 00:36:58,842
- N�o salvou a mulher do MIT?
- Fez isso com magia?
639
00:36:59,342 --> 00:37:01,969
N�o, isso foi depois.
Vamos focar nas boas not�cias.
640
00:37:01,970 --> 00:37:03,971
N�o, vamos focar
nas m�s noticias.
641
00:37:03,972 --> 00:37:08,016
At� agora, voc�s localizaram
zero invasores do multiverso.
642
00:37:08,017 --> 00:37:11,437
Peguem os seus celulares,
revirem a Internet
643
00:37:11,438 --> 00:37:15,023
e deem uma de Scooby-Doo
para resolver esta merda!
644
00:37:15,024 --> 00:37:16,817
Est� nos dizendo
o que fazer,
645
00:37:16,818 --> 00:37:18,928
mesmo sendo o seu feiti�o
que fez a cagada.
646
00:37:18,929 --> 00:37:21,181
O que significa que tudo
meio que � culpa sua.
647
00:37:21,182 --> 00:37:23,824
Eu tamb�m conhe�o
algumas palavrinhas m�gicas,
648
00:37:23,825 --> 00:37:26,578
come�ando com "por favor".
649
00:37:28,955 --> 00:37:29,955
Por favor,
650
00:37:29,956 --> 00:37:32,416
deem uma de Scooby-Doo
e resolvam isso.
651
00:37:32,417 --> 00:37:34,419
Podem trabalhar
na galeria subterr�nea.
652
00:37:35,295 --> 00:37:37,672
Na galeria subterr�nea?
653
00:37:42,260 --> 00:37:43,762
Maneiro.
654
00:37:49,809 --> 00:37:51,351
Sobre o lance do feiti�o...
655
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
N�o tem problema.
656
00:37:53,313 --> 00:37:54,980
- Calma, � s�rio?
- Sim.
657
00:37:54,981 --> 00:37:59,067
Eu entendo, s� estava tentando
consertar as coisas.
658
00:37:59,068 --> 00:38:03,238
Ent�o talvez s� nos consulte
da pr�xima vez, sabe?
659
00:38:03,239 --> 00:38:04,406
Assim, quando pensar:
660
00:38:04,407 --> 00:38:08,494
"Estou prestes a fazer algo
que pode quebrar o universo",
661
00:38:08,495 --> 00:38:10,204
a gente pode te ajudar.
662
00:38:10,205 --> 00:38:12,664
Discutir as op��es
663
00:38:12,665 --> 00:38:15,710
ou trocar umas ideias.
664
00:38:17,462 --> 00:38:18,755
Fechado.
665
00:38:19,923 --> 00:38:21,090
Ned?
666
00:38:21,674 --> 00:38:25,303
Cara, n�o me importo.
E � s�rio, n�o � nada demais.
667
00:38:27,472 --> 00:38:29,641
Um cavalete de tortura.
668
00:38:31,142 --> 00:38:33,102
Isso � uma m�quina
de pilates.
669
00:38:33,560 --> 00:38:34,978
- Isso �...
- A cripta.
670
00:38:34,979 --> 00:38:37,314
Certo, vamos pegar
os outros caras.
671
00:38:37,315 --> 00:38:39,441
Voc� atira,
o Doutor Magia os traz,
672
00:38:39,442 --> 00:38:41,360
e quando entrarmos no MIT,
673
00:38:41,361 --> 00:38:43,403
eu pago uma rodada
de rosquinhas velhas.
674
00:38:43,404 --> 00:38:45,448
Vamos pegar
uns homens do multiverso.
675
00:38:47,075 --> 00:38:48,575
Quem diabos s�o esses dois?
676
00:38:48,576 --> 00:38:51,119
S�o os meus amigos.
Esta � a MJ e este � o Ned.
677
00:38:51,120 --> 00:38:52,372
Ol�.
678
00:38:52,747 --> 00:38:54,248
Desculpe, como � seu nome?
679
00:38:54,249 --> 00:38:56,209
Dr. Otto Octavius.
680
00:39:01,130 --> 00:39:02,881
� s�rio,
qual � seu nome de verdade?
681
00:39:02,882 --> 00:39:04,676
Aquilo � um dinossauro?
682
00:39:08,555 --> 00:39:11,015
CONTEN��O DE BRA�OS ATIVADA
NANOTRAJE DESLIGADO
683
00:39:14,018 --> 00:39:15,311
TIRA MANCHAS
684
00:39:24,112 --> 00:39:25,488
MOLDE DE CAVANHAQUE
685
00:39:26,990 --> 00:39:29,116
Se n�o limpar,
traga que eu limpo.
686
00:39:29,117 --> 00:39:30,576
N�o, n�o, May.
687
00:39:30,577 --> 00:39:32,744
Temos que achar
esses caras antes.
688
00:39:32,745 --> 00:39:34,538
Termine a sua miss�o
e passe aqui.
689
00:39:34,539 --> 00:39:36,707
Vamos distribuir comida
depois.
690
00:39:36,708 --> 00:39:38,709
- Do avesso ser�...
- Achei um, achei um.
691
00:39:38,710 --> 00:39:40,752
- May? Tenho que ir.
- Te amo, tchau.
692
00:39:40,753 --> 00:39:42,546
Voc� pode tirar o cara
da cadeira,
693
00:39:42,547 --> 00:39:44,882
mas n�o pode tirar
a cadeira do cara.
694
00:39:44,883 --> 00:39:46,008
O que encontrou?
695
00:39:46,009 --> 00:39:48,176
Houve uma confus�o
fora da cidade
696
00:39:48,177 --> 00:39:51,263
perto de um centro
de pesquisas militares.
697
00:39:51,264 --> 00:39:55,476
As testemunhas dizem ter visto
um monstro voando.
698
00:39:56,394 --> 00:39:58,645
Tem que ser o cara
que vi na ponte, certo?
699
00:39:58,646 --> 00:40:00,148
Isso � imposs�vel.
700
00:40:02,650 --> 00:40:04,319
Voc� o conhece, n�o �?
701
00:40:04,986 --> 00:40:07,322
Na ponte voc� falou
o nome dele.
702
00:40:08,281 --> 00:40:10,657
Norman Osborn.
703
00:40:10,658 --> 00:40:12,659
Brilhante cientista.
704
00:40:12,660 --> 00:40:14,579
Pesquisador militar.
705
00:40:15,330 --> 00:40:18,540
Mas era ganancioso.
Desorientado.
706
00:40:18,541 --> 00:40:23,338
- O que houve com ele?
- Cansamos de suas perguntas!
707
00:40:23,796 --> 00:40:25,089
Tudo bem.
708
00:40:26,215 --> 00:40:27,966
Tenho que ir. Aonde vou?
709
00:40:27,967 --> 00:40:30,094
N�o pode ser ele.
710
00:40:31,679 --> 00:40:33,013
Por qu�?
711
00:40:33,014 --> 00:40:37,018
Porque Norman Osborn
morreu anos atr�s.
712
00:40:37,810 --> 00:40:40,438
Ent�o,
ou vimos outra pessoa,
713
00:40:41,564 --> 00:40:44,775
ou est� entrando
na escurid�o
714
00:40:44,776 --> 00:40:46,694
para lutar com um fantasma.
715
00:41:10,218 --> 00:41:11,718
Fique de olho nas �rvores,
716
00:41:11,719 --> 00:41:13,638
n�o sabemos
onde esse cara est�.
717
00:41:16,432 --> 00:41:19,018
N�o sei como faz isso
sem vomitar.
718
00:41:37,662 --> 00:41:39,414
Viram isso?
719
00:41:40,331 --> 00:41:42,417
- N�o.
- Est� muito escuro.
720
00:42:03,896 --> 00:42:05,230
O que est� acontecendo?
721
00:42:05,231 --> 00:42:06,941
Peter, o que � isso?
722
00:42:08,651 --> 00:42:10,527
Est� tendo um arrepio?
723
00:42:10,528 --> 00:42:12,905
Est� acontecendo o arrepio?
Est� arrepiando?
724
00:42:22,290 --> 00:42:24,667
- Est�o vendo isso?
- Sim.
725
00:42:25,001 --> 00:42:26,209
- Osborn?
- N�o.
726
00:42:26,210 --> 00:42:27,545
Ele era verde.
Este � azul.
727
00:42:29,130 --> 00:42:32,383
Por acaso voc� n�o seria
de outro universo, seria?
728
00:42:33,051 --> 00:42:34,634
O que ele est� fazendo?
729
00:42:34,635 --> 00:42:36,178
Parece estar recarregando.
730
00:42:36,179 --> 00:42:38,347
N�o gosto disso.
Jogue a teia nele.
731
00:42:51,110 --> 00:42:54,488
V� para esquerda, esquerda!
V� para esquerda!
732
00:42:54,489 --> 00:42:56,364
Espere! Direita, direita!
733
00:42:56,365 --> 00:42:58,075
- Vai para a direita!
- Esquerda!
734
00:42:58,076 --> 00:43:02,038
- Direita, direita!
- Gente, isso n�o est� ajudando!
735
00:43:09,000 --> 00:43:10,477
N�o, n�o. O que aconteceu?
736
00:43:10,478 --> 00:43:11,923
Peter? Peter?
737
00:43:20,765 --> 00:43:24,309
Peter, sou eu. Flint Marko.
738
00:43:24,310 --> 00:43:26,812
- Voc� lembra?
- Sou Peter, mas n�o seu Peter.
739
00:43:26,813 --> 00:43:28,605
Como assim
n�o � o meu Peter?
740
00:43:28,606 --> 00:43:29,815
O que est� acontecendo?
741
00:43:29,816 --> 00:43:32,901
Explicarei tudo,
mas me ajuda a parar esse cara?
742
00:43:32,902 --> 00:43:34,029
Certo.
743
00:43:34,030 --> 00:43:35,946
Voc� tenta cerc�-lo
e eu puxo a tomada.
744
00:43:35,947 --> 00:43:37,448
Certo, vamos l�.
745
00:43:51,546 --> 00:43:54,632
N�o consigo segur�-lo
por muito tempo.
746
00:43:55,216 --> 00:43:57,260
Peguei ele. Consegui.
747
00:44:25,163 --> 00:44:27,455
Peter diferente. Estranho.
748
00:44:27,456 --> 00:44:28,874
Obrigado.
749
00:44:28,875 --> 00:44:30,543
- Desculpe.
- Sem problemas.
750
00:44:38,551 --> 00:44:40,469
Consegui meu corpo de volta.
751
00:44:42,763 --> 00:44:44,556
Isso vai parecer
muito louco, mas...
752
00:44:44,557 --> 00:44:46,474
Esse n�o � o universo
de voc�s.
753
00:44:46,475 --> 00:44:47,684
Outro universo?
754
00:44:47,685 --> 00:44:50,146
- O qu�?
- Era o que eu estava sentindo.
755
00:44:50,479 --> 00:44:53,357
A energia � diferente.
756
00:44:54,442 --> 00:44:55,902
Eu gosto.
757
00:44:57,737 --> 00:44:59,487
Calminha a�, cara.
758
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
� minha culpa
voc�s estarem aqui.
759
00:45:01,157 --> 00:45:04,535
No universo? Ou na floresta?
760
00:45:04,911 --> 00:45:05,994
Odeio florestas.
761
00:45:05,995 --> 00:45:08,788
- Falo do universo, senhor.
- E agora?
762
00:45:08,789 --> 00:45:11,416
V�o ficar a� parados
fingindo que n�o estou pelado?
763
00:45:11,417 --> 00:45:14,754
- Eu vou.
- N�o, n�o. Eu...
764
00:45:26,474 --> 00:45:27,807
O que foi isso?
765
00:45:27,808 --> 00:45:29,059
O que fez com ele?
766
00:45:29,060 --> 00:45:31,603
- N�o, n�o. Est� tudo bem.
- Voc� matou ele?
767
00:45:31,604 --> 00:45:33,813
Posso explicar tudo.
Acredite em mim...
768
00:45:33,814 --> 00:45:36,359
Eu n�o acredito em voc�.
N�o te conhe�o.
769
00:45:39,237 --> 00:45:40,571
O que � isso?
770
00:45:41,656 --> 00:45:43,532
Escolheu o lado errado.
771
00:45:45,326 --> 00:45:46,535
Connors?
772
00:45:48,412 --> 00:45:50,622
O qu�?
Conhece essa criatura?
773
00:45:50,623 --> 00:45:52,749
N�o, n�o.
N�o � uma criatura.
774
00:45:52,750 --> 00:45:53,834
� um homem.
775
00:45:54,669 --> 00:45:56,086
Dos mesmos universos.
776
00:45:56,087 --> 00:45:57,170
O Dr. Curt Connors.
777
00:45:57,171 --> 00:46:00,173
Era um cientista da Oscorp
quando trabalhei l�.
778
00:46:00,174 --> 00:46:01,967
Um cientista brilhante.
779
00:46:01,968 --> 00:46:03,969
At� se transformar
em um lagarto.
780
00:46:03,970 --> 00:46:06,096
E tentou transformar
a cidade em lagartos.
781
00:46:06,097 --> 00:46:08,473
- Uma loucura.
- N�o foi uma loucura, Max.
782
00:46:08,474 --> 00:46:10,600
Era o pr�ximo passo
para a evolu��o humana.
783
00:46:10,601 --> 00:46:12,602
- O dinossauro fala. Certo.
- Lagarto.
784
00:46:12,603 --> 00:46:14,562
Falando nisso,
o que houve com voc�?
785
00:46:14,563 --> 00:46:18,275
Lembro que tinha dente falhado,
�culos e calv�cie.
786
00:46:18,276 --> 00:46:20,236
Deu uma repaginada?
787
00:46:20,903 --> 00:46:23,571
Sabe que eu posso fazer
uma verdadeira repaginada.
788
00:46:23,572 --> 00:46:24,990
Vou adivinhar.
Virar lagarto?
789
00:46:24,991 --> 00:46:27,659
- Exatamente.
- Voc�s podem calar a boca?
790
00:46:27,660 --> 00:46:29,286
- Onde estamos?
- � complicado.
791
00:46:29,287 --> 00:46:32,122
- Na masmorra de um mago.
- Na masmorra de um mago?
792
00:46:32,123 --> 00:46:33,790
N�o tem como suavizar isso.
793
00:46:33,791 --> 00:46:35,875
� literalmente a masmorra
de um mago.
794
00:46:35,876 --> 00:46:37,712
Ou�a, pode guardar
sua magia.
795
00:46:38,462 --> 00:46:41,132
Quero experimentar
essa nova energia que senti.
796
00:46:44,593 --> 00:46:45,719
Peter.
797
00:46:45,720 --> 00:46:47,512
Aqueles caras chegaram
por a�?
798
00:46:47,513 --> 00:46:49,556
Um cara el�trico
e um de areia.
799
00:46:49,557 --> 00:46:52,142
Sim.
Todos est�o aqui, presos.
800
00:46:52,143 --> 00:46:53,810
Perfeito.
Vou ficar um pouco aqui
801
00:46:53,811 --> 00:46:56,896
e tentar ajeitar os danos,
para n�o me culparem de novo.
802
00:46:56,897 --> 00:46:57,897
Est� bem.
803
00:46:57,898 --> 00:46:59,567
Eu...
804
00:47:00,151 --> 00:47:02,402
N�o conseguiria fazer
isso sem voc�, ent�o...
805
00:47:02,403 --> 00:47:03,904
- Obrigado.
- Sim, claro.
806
00:47:05,156 --> 00:47:07,282
Pergunta se isso � tipo
uma �rvore monstro.
807
00:47:07,283 --> 00:47:09,659
Ou um cientista que virou
uma �rvore.
808
00:47:09,660 --> 00:47:11,370
Isso � uma �rvore, cara.
809
00:47:11,787 --> 00:47:13,164
Isso � s� uma �rvore.
810
00:47:29,555 --> 00:47:31,056
Covarde.
811
00:47:31,057 --> 00:47:33,476
Temos um novo mundo
para conquistar.
812
00:47:34,977 --> 00:47:38,646
- Voc� me deixa doente.
- Deixe-me em paz, por favor.
813
00:47:38,647 --> 00:47:41,858
Escondendo-se nas sombras...
814
00:47:41,859 --> 00:47:43,943
Escondendo-se de quem
voc� realmente �.
815
00:47:43,944 --> 00:47:44,986
N�o!
816
00:47:44,987 --> 00:47:48,491
N�o pode escapar
de si mesmo.
817
00:48:03,381 --> 00:48:04,798
- May.
- Peter.
818
00:48:04,799 --> 00:48:06,883
Estou no trabalho, e...
819
00:48:06,884 --> 00:48:09,303
Um dos caras que voc� procura
acabou de entrar.
820
00:48:10,054 --> 00:48:11,680
MYSTERIO ESTAVA CERTO
821
00:48:17,686 --> 00:48:20,731
May? Onde est� a May?
Obrigado.
822
00:48:26,821 --> 00:48:28,571
A� est� ele.
823
00:48:28,572 --> 00:48:31,867
Norman, este � meu sobrinho.
824
00:48:33,285 --> 00:48:35,954
Norman Osborn?
Pensei que voc� estivesse...
825
00:48:35,955 --> 00:48:39,917
Eu vi o Homem-Aranha
em um an�ncio deste lugar.
826
00:48:40,459 --> 00:48:42,794
E achei que ele poderia
me ajudar.
827
00:48:42,795 --> 00:48:44,255
Mas voc� n�o � ele.
828
00:48:44,672 --> 00:48:46,673
Voc� quer a ajuda
do Homem-Aranha?
829
00:48:46,674 --> 00:48:48,801
Ele apenas entrou aqui.
830
00:48:51,262 --> 00:48:53,431
Eu n�o sabia mais
para onde ir.
831
00:48:54,515 --> 00:48:57,059
Algu�m est� morando
na minha casa.
832
00:48:58,352 --> 00:49:00,563
A Oscorp n�o existe.
833
00:49:01,939 --> 00:49:03,566
Meu filho...
834
00:49:07,153 --> 00:49:08,945
�s vezes,
835
00:49:08,946 --> 00:49:10,531
eu n�o sou eu mesmo.
836
00:49:11,490 --> 00:49:14,117
Eu sou outra pessoa.
837
00:49:14,118 --> 00:49:17,078
E, toda vez que ele est�
no controle, n�o me lembro.
838
00:49:17,079 --> 00:49:19,956
E agora estou aqui,
neste lugar, nesta cidade,
839
00:49:19,957 --> 00:49:23,710
e n�o sei
o que est� acontecendo comigo.
840
00:49:23,711 --> 00:49:26,547
Eu n�o...
Isso n�o faz sentido.
841
00:49:27,006 --> 00:49:29,215
Ele est� perdido.
842
00:49:29,216 --> 00:49:31,092
E n�o quero dizer
s� no cosmos.
843
00:49:31,093 --> 00:49:33,179
Quero dizer na mente dele.
844
00:49:35,556 --> 00:49:37,391
Eles s�o todos assim?
845
00:49:37,808 --> 00:49:39,017
- Sim.
- Sim?
846
00:49:39,018 --> 00:49:42,521
Todos t�m seus problemas,
mentais ou f�sicos.
847
00:49:42,897 --> 00:49:45,608
Ele precisa de ajuda,
mas talvez todos precisem.
848
00:49:46,192 --> 00:49:47,817
O que, quer dizer...
N�o, May...
849
00:49:47,818 --> 00:49:49,402
Isso n�o � problema meu.
850
00:49:49,403 --> 00:49:51,405
Peter, n�o � problema seu?
851
00:49:52,156 --> 00:49:53,364
May...
852
00:49:53,365 --> 00:49:56,619
� melhor obterem ajuda
no lugar de onde vieram.
853
00:49:56,994 --> 00:50:00,497
Mand�-los para casa � o melhor
que se pode fazer por eles.
854
00:50:00,498 --> 00:50:03,792
Para eles? Ou para voc�?
855
00:50:05,878 --> 00:50:07,670
Olhe � sua volta.
856
00:50:07,671 --> 00:50:09,130
Isso � o que fazemos.
857
00:50:09,131 --> 00:50:10,256
Ajudamos pessoas.
858
00:50:10,257 --> 00:50:13,511
Isso � o que � melhor,
para eles.
859
00:50:14,011 --> 00:50:15,596
Confie em mim.
860
00:50:17,765 --> 00:50:19,474
Mas o fato permanece,
861
00:50:19,475 --> 00:50:21,894
o Homem-Aranha
� uma amea�a!
862
00:50:22,353 --> 00:50:25,104
Voltamos j�,
depois de um an�ncio
863
00:50:25,105 --> 00:50:26,689
dos Suplementos
Clarim Di�rio.
864
00:50:26,690 --> 00:50:29,484
A �nica outra corre��o di�ria
de que voc� precisa.
865
00:50:29,485 --> 00:50:30,903
Estamos fora do ar.
866
00:50:33,364 --> 00:50:34,365
O que foi?
867
00:50:37,493 --> 00:50:38,743
Estou de olho neles.
868
00:50:38,744 --> 00:50:41,037
- Est� com a tia e um cara.
- Tem certeza?
869
00:50:41,038 --> 00:50:42,205
Est�o saindo do abrigo.
870
00:50:42,206 --> 00:50:43,999
Certo.
N�o o perca de vista.
871
00:50:55,052 --> 00:50:58,013
Obrigado, May.
Espero te ver de novo.
872
00:50:59,014 --> 00:51:00,598
Ele confia em voc�.
873
00:51:00,599 --> 00:51:01,767
Eu tamb�m.
874
00:51:03,769 --> 00:51:05,437
Obrigado por limpar
o meu traje.
875
00:51:06,063 --> 00:51:07,481
At� mais tarde.
876
00:51:09,483 --> 00:51:12,402
- Pessoal, este � o Sr. Osborn.
- � Doutor.
877
00:51:12,403 --> 00:51:13,444
Desculpe.
878
00:51:13,445 --> 00:51:16,739
Dr. Osborn,
estes s�o meus amigos, Ned e MJ.
879
00:51:16,740 --> 00:51:17,865
Mary Jane?
880
00:51:17,866 --> 00:51:20,452
� Michelle Jones,
na verdade.
881
00:51:21,954 --> 00:51:23,956
Fascinante.
882
00:51:27,459 --> 00:51:29,878
Voc� acha que existem
outros Ned Leeds?
883
00:51:42,850 --> 00:51:44,226
Octavius?
884
00:51:48,147 --> 00:51:49,398
Osborn?
885
00:51:50,357 --> 00:51:53,193
- O que aconteceu com voc�?
- Comigo...
886
00:51:54,236 --> 00:51:57,030
- O morto-vivo � voc�.
- O que quer dizer?
887
00:51:57,031 --> 00:51:59,616
Voc� morreu, Norman.
888
00:51:59,617 --> 00:52:01,285
Anos atr�s.
889
00:52:02,119 --> 00:52:03,369
Que inSanidade.
890
00:52:03,370 --> 00:52:04,871
Deus, amo isso aqui.
891
00:52:04,872 --> 00:52:08,166
Do que est�o falando?
Ele est� bem a�.
892
00:52:08,167 --> 00:52:09,835
- Ele n�o est�...
- Morto.
893
00:52:10,461 --> 00:52:13,422
Ambos morreram.
Lutando contra o Homem-Aranha.
894
00:52:16,592 --> 00:52:18,968
Saiu em todos os notici�rios.
895
00:52:18,969 --> 00:52:20,470
Duende Verde?
896
00:52:20,471 --> 00:52:23,807
Empalado pelo planador
em que ele voava.
897
00:52:24,433 --> 00:52:26,142
E alguns anos depois...
898
00:52:26,143 --> 00:52:28,478
Voc�, Doutor Ock.
899
00:52:28,479 --> 00:52:30,063
Afogado no rio
com sua m�quina.
900
00:52:30,064 --> 00:52:32,106
Isso n�o faz sentido.
901
00:52:32,107 --> 00:52:35,485
O Homem-Aranha estava tentando
parar meu reator de fus�o.
902
00:52:35,486 --> 00:52:37,403
E eu o impedi.
903
00:52:37,404 --> 00:52:41,492
Eu o peguei, pela garganta...
E ent�o, eu...
904
00:52:45,913 --> 00:52:47,288
Vim parar aqui.
905
00:52:47,289 --> 00:52:49,332
Por favor.
Deixe-me te dizer algo.
906
00:52:49,333 --> 00:52:51,501
Eu estava dando uma surra
do Homem-Aranha.
907
00:52:51,502 --> 00:52:52,669
Ele pode confirmar.
908
00:52:52,670 --> 00:52:54,225
Ent�o ele causou
uma sobrecarga.
909
00:52:54,226 --> 00:52:56,464
Fiquei preso na rede,
absorvendo dados.
910
00:52:56,465 --> 00:52:58,174
Estava quase
virando energia pura,
911
00:52:58,175 --> 00:53:00,177
e ent�o... Ent�o...
912
00:53:00,928 --> 00:53:03,430
E ent�o... Que droga.
913
00:53:04,306 --> 00:53:07,016
- Eu estava quase morrendo.
- Max, voc� sabe?
914
00:53:07,017 --> 00:53:08,102
Eu morro?
915
00:53:11,814 --> 00:53:15,401
- �timo. Voc� pegou outro.
- Espere. Ele n�o � perigoso.
916
00:53:17,778 --> 00:53:19,238
Est� tudo bem.
917
00:53:21,907 --> 00:53:23,032
O que � aquilo?
918
00:53:23,033 --> 00:53:25,910
� uma rel�quia antiga.
O Machinati Codamus.
919
00:53:25,911 --> 00:53:27,620
Prendi o feiti�o
corrompido dentro,
920
00:53:27,621 --> 00:53:30,915
depois de fazer o ritual certo,
o feiti�o ser� revertido.
921
00:53:30,916 --> 00:53:33,459
E mandar� esses caras
de volta para seus universos.
922
00:53:33,460 --> 00:53:34,503
E depois?
923
00:53:35,129 --> 00:53:36,170
N�s perecemos?
924
00:53:36,171 --> 00:53:37,922
N�o, obrigado, passo essa.
925
00:53:37,923 --> 00:53:41,384
Deixa-me sair daqui.
Peter.
926
00:53:41,385 --> 00:53:42,802
Strange...
927
00:53:42,803 --> 00:53:44,853
N�o podemos mand�-los de volta.
Ainda n�o.
928
00:53:45,305 --> 00:53:46,390
Por qu�?
929
00:53:48,142 --> 00:53:50,226
Alguns desses caras
v�o morrer.
930
00:53:50,227 --> 00:53:51,562
Parker...
931
00:53:52,146 --> 00:53:54,564
� o destino deles.
932
00:53:54,565 --> 00:53:57,192
Qual �, Estranho.
Tenha empatia.
933
00:53:58,485 --> 00:54:01,612
No grande c�lculo
do multiverso,
934
00:54:01,613 --> 00:54:04,073
os sacrif�cios deles
significam infinitamente mais
935
00:54:04,074 --> 00:54:05,617
que as vidas.
936
00:54:11,248 --> 00:54:12,791
Sinto muito, garoto.
937
00:54:13,542 --> 00:54:16,378
Se tiverem que morrer,
v�o morrer.
938
00:54:29,600 --> 00:54:30,726
Peter!
939
00:54:44,031 --> 00:54:45,157
N�o!
940
00:54:47,951 --> 00:54:50,829
- Cara, o que est� fazendo?
- Peter, voc� tem que ir. Vai!
941
00:54:53,457 --> 00:54:55,209
� por isso
que nunca tive filhos.
942
00:55:09,515 --> 00:55:11,308
- D�-me a caixa.
- N�o.
943
00:55:28,992 --> 00:55:30,535
Meu Deus. Eu estou morto.
944
00:55:30,536 --> 00:55:33,287
Voc� n�o est� morto.
S� separado de sua forma f�sica.
945
00:55:33,288 --> 00:55:35,541
Meu f�sico... O qu�?
946
00:55:36,250 --> 00:55:39,418
- Como est� fazendo isso?
- N�o fa�o ideia.
947
00:55:39,419 --> 00:55:41,921
N�o deveria ser capaz
de fazer isso.
948
00:55:41,922 --> 00:55:43,757
Isso � incr�vel.
949
00:55:54,268 --> 00:55:56,269
Pode ter sido muito legal,
950
00:55:56,270 --> 00:55:57,813
mas nunca mais fa�a isso.
951
00:56:04,570 --> 00:56:06,363
Me solta!
952
00:56:53,660 --> 00:56:56,203
- O que � este lugar?
- A dimens�o espelhada.
953
00:56:56,204 --> 00:56:57,831
Onde eu estou no controle.
954
00:57:06,757 --> 00:57:09,884
Estranho, pare.
Podemos s� conversar sobre isso?
955
00:57:09,885 --> 00:57:12,345
Parker, voc� n�o percebe
que no multiverso
956
00:57:12,346 --> 00:57:15,306
existe um n�mero infinito
de pessoas que sabem
957
00:57:15,307 --> 00:57:17,058
que Peter Parker
� o Homem-Aranha.
958
00:57:17,059 --> 00:57:19,977
Se esse feiti�o se soltar,
todos vir�o para c�.
959
00:57:19,978 --> 00:57:22,772
Eu sei. Mas n�o podemos
mand�-los para casa para morrer.
960
00:57:22,773 --> 00:57:24,774
� o destino deles.
961
00:57:24,775 --> 00:57:27,860
N�o pode mudar isso, assim como
n�o pode mudar quem s�o.
962
00:57:27,861 --> 00:57:29,111
Mas e se pud�ssemos?
963
00:57:29,112 --> 00:57:30,948
Se pud�ssemos mudar
o destino deles?
964
00:57:32,616 --> 00:57:34,076
O que voc� est� fazendo?
965
00:57:39,164 --> 00:57:40,999
Eu n�o vou te entregar...
966
00:57:51,677 --> 00:57:53,011
Devolva isso.
967
00:58:13,490 --> 00:58:15,950
Espera,
� a espiral de Arquimedes?
968
00:58:15,951 --> 00:58:18,327
A dimens�o � s� geometria?
Eu sou bom nisso.
969
00:58:18,328 --> 00:58:20,080
Posso dar um jeito.
970
00:58:21,790 --> 00:58:25,209
Raio ao quadrado, dividido por,
calcular pontos junto a curva...
971
00:58:25,210 --> 00:58:29,297
Acabou, Parker.
Virei busc�-lo quando acabar.
972
00:58:31,341 --> 00:58:32,634
Estranho.
973
00:58:33,343 --> 00:58:35,470
Sabe o que � mais legal
do que m�gica?
974
00:58:38,849 --> 00:58:39,890
Matem�tica.
975
00:58:39,891 --> 00:58:41,268
N�o fa�a isso.
976
00:58:44,813 --> 00:58:46,606
Sinto muito, senhor, mas...
977
00:58:50,569 --> 00:58:51,987
Eu tenho que tentar.
978
00:58:54,781 --> 00:58:57,616
- Cara, o que aconteceu?
- Lutei com o Estranho e ganhei.
979
00:58:57,617 --> 00:59:00,244
- O qu�?
- Veja, eu roubei o anel dele.
980
00:59:00,245 --> 00:59:02,663
Eu balan�ava pela cidade,
e depois passei
981
00:59:02,664 --> 00:59:04,415
por uma coisa de espelho
enorme,
982
00:59:04,416 --> 00:59:06,167
- e ent�o voltei...
- Onde ele est�?
983
00:59:06,168 --> 00:59:08,085
Est� preso,
n�o sei por quanto tempo.
984
00:59:08,086 --> 00:59:10,129
Poderia s� ter nos deixado
para morrer.
985
00:59:10,130 --> 00:59:11,630
Por que n�o fez isso?
986
00:59:11,631 --> 00:59:13,216
Porque ele n�o � assim.
987
00:59:16,386 --> 00:59:18,054
Acho que posso ajudar voc�s.
988
00:59:18,055 --> 00:59:19,930
Se eu consertar
o que houve com voc�s,
989
00:59:19,931 --> 00:59:22,266
as coisas ser�o diferentes
ao voltarem
990
00:59:22,267 --> 00:59:24,560
e podem n�o morrer
lutando com o Homem-Aranha.
991
00:59:24,561 --> 00:59:25,728
Consertar a gente?
992
00:59:25,729 --> 00:59:28,147
- Nossa tecnologia � avan�ada.
- Posso te ajudar.
993
00:59:28,148 --> 00:59:32,277
Sabe, eu tamb�m sou
um �timo cientista.
994
00:59:33,612 --> 00:59:35,488
Octavius sabe
o que posso fazer.
995
00:59:35,489 --> 00:59:39,200
Consertar?
Como um cachorro? Eu recuso.
996
00:59:39,201 --> 00:59:41,410
N�o posso prometer
nada a voc�s,
997
00:59:41,411 --> 00:59:44,288
mas talvez podem ir para casa
e ter uma chance.
998
00:59:44,289 --> 00:59:46,082
Uma segunda chance.
999
00:59:46,083 --> 00:59:48,209
Quer dizer, qual �.
N�o vale a pena tentar?
1000
00:59:48,210 --> 00:59:49,585
Acredite, Peter.
1001
00:59:49,586 --> 00:59:51,712
Quando voc� tenta
consertar as pessoas,
1002
00:59:51,713 --> 00:59:54,381
sempre h� consequ�ncias.
1003
00:59:54,382 --> 00:59:56,300
Voc� n�o precisa vir.
1004
00:59:56,301 --> 00:59:58,302
Eu tamb�m n�o sabia
que voc� podia falar.
1005
00:59:58,303 --> 01:00:00,304
Mas se voc� ficar aqui,
1006
01:00:00,305 --> 01:00:01,806
ter� que lidar com o mago.
1007
01:00:01,807 --> 01:00:04,558
Portanto,
concordamos ou morremos.
1008
01:00:04,559 --> 01:00:06,352
N�o h� muita escolha, n�o �?
1009
01:00:06,353 --> 01:00:07,812
Eu s� quero ir para casa.
1010
01:00:07,813 --> 01:00:10,147
Bem, eu mesmo n�o quero
ser morto,
1011
01:00:10,148 --> 01:00:12,741
especialmente por um cara
vestido de jogador de RPG,
1012
01:00:12,742 --> 01:00:15,153
ent�o...
Qual � o seu plano?
1013
01:00:16,530 --> 01:00:18,532
Tenho tudo sob controle.
1014
01:00:21,660 --> 01:00:23,912
O que faremos sobre isso?
1015
01:00:24,287 --> 01:00:26,914
- Precisamos de um lugar seguro.
- Claro.
1016
01:00:26,915 --> 01:00:28,624
- Sim. Voc� fica com ele.
- O qu�?
1017
01:00:28,625 --> 01:00:30,960
Caso algo aconte�a,
eu aviso, voc� aperta aqui
1018
01:00:30,961 --> 01:00:33,838
- e acabou, todos ir�o embora.
- N�o. Vamos com voc�.
1019
01:00:33,839 --> 01:00:35,840
N�o podem, � perigoso.
J� ajudaram.
1020
01:00:35,841 --> 01:00:38,509
- Peter, estamos nisso juntos.
- Sei que estamos, Ned,
1021
01:00:38,510 --> 01:00:40,845
mas n�o vou conseguir
com voc�s em perigo.
1022
01:00:40,846 --> 01:00:43,598
Beleza? Ent�o, por mim, MJ,
por favor, pegue isso.
1023
01:00:46,184 --> 01:00:47,518
Por favor.
1024
01:00:47,519 --> 01:00:49,478
- Tudo bem.
- Obrigado.
1025
01:00:49,479 --> 01:00:52,731
Mas eu juro, se n�o tiver
not�cias suas, aperto o bot�o.
1026
01:00:52,732 --> 01:00:54,985
- Claro.
- Certo. Aperto mesmo!
1027
01:00:55,986 --> 01:00:58,028
Sim, acreditamos em voc�,
Michelle.
1028
01:00:58,029 --> 01:01:00,948
N�o � poss�vel que essa seja
a namorada dele. Imposs�vel.
1029
01:01:00,949 --> 01:01:03,994
- Ela vai apertar.
- Com certeza. Vai mesmo.
1030
01:01:04,578 --> 01:01:05,579
Beleza.
1031
01:01:06,454 --> 01:01:07,580
- At� mais.
- Se cuida.
1032
01:01:07,581 --> 01:01:08,748
Voc� tamb�m.
1033
01:01:13,086 --> 01:01:14,379
Beleza.
1034
01:01:16,214 --> 01:01:18,008
- Se cuida, certo?
- Voc� tamb�m.
1035
01:01:25,599 --> 01:01:26,975
Ent�o...
1036
01:01:28,059 --> 01:01:29,561
Quem vem comigo?
1037
01:01:33,565 --> 01:01:34,774
Estou dentro.
1038
01:01:35,108 --> 01:01:37,944
Mas se o plano der ruim...
1039
01:01:38,653 --> 01:01:41,489
vou fritar voc�
de dentro para fora.
1040
01:01:53,043 --> 01:01:56,420
- Onde est� o Connors?
- Quis ficar no caminh�o.
1041
01:01:56,421 --> 01:01:58,757
Sistemas de alarme
desativados.
1042
01:01:59,507 --> 01:02:00,842
Tudo bem.
1043
01:02:01,676 --> 01:02:04,178
Eu me sinto meio mal
usando a casa de Happy assim.
1044
01:02:04,179 --> 01:02:06,473
N�o, n�o.
Ele vai superar.
1045
01:02:10,227 --> 01:02:11,686
Desculpe.
1046
01:02:12,270 --> 01:02:14,396
Ent�o esse � o seu plano,
Peter?
1047
01:02:14,397 --> 01:02:15,814
Sem qualquer estrutura.
1048
01:02:15,815 --> 01:02:18,234
Quer fazer milagre
em um apartamento?
1049
01:02:18,235 --> 01:02:21,654
Vai fazer churros,
burritos no micro-ondas?
1050
01:02:21,655 --> 01:02:23,364
Eu adoraria um burrito.
1051
01:02:23,365 --> 01:02:24,907
Ele vai matar todos n�s.
1052
01:02:24,908 --> 01:02:26,534
Bem, espero que n�o.
1053
01:02:26,910 --> 01:02:29,119
Voc� � o primeiro, Doutor.
1054
01:02:29,120 --> 01:02:31,455
O qu�? Eu te disse que n�o
preciso de conserto.
1055
01:02:31,456 --> 01:02:33,582
Eu n�o preciso de conserto!
1056
01:02:33,583 --> 01:02:35,158
Principalmente
de um adolescente
1057
01:02:35,159 --> 01:02:37,920
usando restos de lixo
de um solteir�o.
1058
01:02:37,921 --> 01:02:40,965
N�o, n�o.
Ele tem algo l� atr�s.
1059
01:02:40,966 --> 01:02:43,426
Posso sentir.
Uma energia diferente.
1060
01:02:44,427 --> 01:02:46,011
Que diabo � isso?
1061
01:02:46,012 --> 01:02:47,972
� um fabricador.
1062
01:02:47,973 --> 01:02:51,851
Ele pode analisar, projetar
e construir basicamente tudo.
1063
01:02:52,394 --> 01:02:54,688
Pensava ser um bronzeador
quebrado do Happy.
1064
01:02:57,357 --> 01:02:58,566
Vejam s� isso.
1065
01:03:05,740 --> 01:03:07,325
Ele vai matar todos n�s.
1066
01:03:18,295 --> 01:03:20,254
O chip na nuca do Doutor
foi projetado
1067
01:03:20,255 --> 01:03:22,548
para proteger
o c�rebro dele da I.A.
1068
01:03:22,549 --> 01:03:25,677
que controla os tent�culos.
Mas se olhar aqui...
1069
01:03:27,345 --> 01:03:28,429
O chip est� frito.
1070
01:03:28,430 --> 01:03:30,514
Em vez de ele controlar
os tent�culos,
1071
01:03:30,515 --> 01:03:32,933
os tent�culos que est�o
controlando ele agora.
1072
01:03:32,934 --> 01:03:35,102
O que, eu acho,
explica o motivo
1073
01:03:35,103 --> 01:03:38,064
de ele estar irritado
o tempo todo.
1074
01:03:38,982 --> 01:03:42,193
BLOQUEIO DOS BRA�OS
ATIVADO
1075
01:03:46,197 --> 01:03:47,574
Est� com sede?
1076
01:03:50,368 --> 01:03:52,536
Sim, estou com sede.
1077
01:03:52,537 --> 01:03:54,080
�gua mineral ou salgada?
1078
01:03:54,914 --> 01:03:57,042
Sabe, voc� � um polvo.
1079
01:03:58,668 --> 01:03:59,878
O qu�?
1080
01:04:01,129 --> 01:04:02,630
Vou pegar �gua mineral.
1081
01:04:03,548 --> 01:04:05,133
Olhe para este lugar.
1082
01:04:05,603 --> 01:04:06,925
E todas as possibilidades.
1083
01:04:06,926 --> 01:04:08,927
O qu�? Este apartamento?
1084
01:04:08,928 --> 01:04:12,056
Sim, adorei a planta.
N�o!
1085
01:04:12,057 --> 01:04:14,642
N�o, cara. Estou falando
sobre o mundo.
1086
01:04:15,602 --> 01:04:17,479
Eu meio que gosto
de quem sou aqui.
1087
01:04:18,980 --> 01:04:20,857
E com toda aquela energia
ali atr�s?
1088
01:04:21,649 --> 01:04:23,777
Eu poderia ser muito mais.
1089
01:04:24,319 --> 01:04:26,862
- Por que veio para c�?
- Tenho uma filha.
1090
01:04:26,863 --> 01:04:28,614
Quero v�-la.
1091
01:04:28,615 --> 01:04:30,741
Mas ele n�o vai mandar ningu�m
para casa
1092
01:04:30,742 --> 01:04:34,119
at� terminar o projetinho
de ci�ncia l� atr�s.
1093
01:04:34,120 --> 01:04:35,454
Confia nele?
1094
01:04:35,455 --> 01:04:37,165
N�o confio em ningu�m.
1095
01:04:38,208 --> 01:04:39,793
Como voc� acabou assim?
1096
01:04:41,669 --> 01:04:43,545
O lugar onde eu trabalhava...
1097
01:04:43,546 --> 01:04:45,839
Estavam fazendo experimentos
com eletricidade
1098
01:04:45,840 --> 01:04:48,593
criada por organismos vivos,
e ent�o...
1099
01:04:49,135 --> 01:04:51,470
ca� em um tanque
de enguias el�tricas.
1100
01:04:51,471 --> 01:04:52,721
Est� brincando.
1101
01:04:52,722 --> 01:04:54,515
Eu ca� em um supercolisor.
1102
01:04:54,516 --> 01:04:55,725
Que droga.
1103
01:04:56,434 --> 01:04:58,186
Tem que ter cuidado
onde cai.
1104
01:04:58,770 --> 01:05:00,730
Impressionante.
1105
01:05:02,273 --> 01:05:04,526
A tecnologia e voc�.
1106
01:05:06,820 --> 01:05:08,613
Quando tudo isso acabar,
1107
01:05:08,988 --> 01:05:10,823
se precisar de um emprego
1108
01:05:10,824 --> 01:05:13,785
e estiver disposto a viajar
para outro universo...
1109
01:05:19,958 --> 01:05:22,918
Funcionou.
Funcionou mesmo!
1110
01:05:22,919 --> 01:05:25,170
Consegui. Eu consegui.
Pode faz�-lo subir?
1111
01:05:25,171 --> 01:05:26,631
Subindo.
1112
01:05:27,799 --> 01:05:29,466
- Desculpe.
- Segura a�, Doutor.
1113
01:05:29,467 --> 01:05:31,969
Essas humilha��es
nunca acabam.
1114
01:05:31,970 --> 01:05:35,055
Tire esse projetinho de ci�ncia
de perto de mim!
1115
01:05:35,056 --> 01:05:36,723
Vai dar certo. Tenha f�.
1116
01:05:36,724 --> 01:05:39,185
Diz o tolo imprudente
que se tornou um monstro.
1117
01:05:40,937 --> 01:05:42,354
Pare de mexer a cabe�a.
1118
01:05:42,355 --> 01:05:44,064
Fique quieto.
1119
01:05:44,065 --> 01:05:45,442
N�o se atreva.
1120
01:05:50,822 --> 01:05:53,950
Juro que quando eu sair disso,
eu vou...
1121
01:05:58,872 --> 01:06:00,165
Doutor?
1122
01:06:05,670 --> 01:06:06,921
Doutor?
1123
01:06:08,548 --> 01:06:09,799
Doutor?
1124
01:06:10,675 --> 01:06:12,260
Dr. Octavius?
1125
01:06:18,558 --> 01:06:20,351
� t�o silencioso...
1126
01:06:23,646 --> 01:06:26,983
Aquelas vozes
na minha cabe�a...
1127
01:06:31,696 --> 01:06:33,323
Eu quase tinha esquecido.
1128
01:06:34,574 --> 01:06:36,201
Otto.
1129
01:06:36,784 --> 01:06:39,454
Sim. Norman.
1130
01:06:44,876 --> 01:06:46,169
Sou eu.
1131
01:06:48,338 --> 01:06:49,714
Quem diria.
1132
01:07:09,984 --> 01:07:12,194
Eu fico grato, meu filho.
1133
01:07:12,195 --> 01:07:14,739
- De verdade.
- Claro. Disponha.
1134
01:07:15,281 --> 01:07:16,658
Em que posso ajudar?
1135
01:07:17,116 --> 01:07:19,452
Aqui � o Peter.
Deixe sua mensagem.
1136
01:07:20,495 --> 01:07:23,664
Oi, Peter, aqui � o Happy.
Acessei a c�mera de casa.
1137
01:07:23,665 --> 01:07:25,207
Quem s�o aqueles caras?
1138
01:07:25,208 --> 01:07:28,418
Levou um ciborgue com pernas
de rob� na minha casa?
1139
01:07:28,419 --> 01:07:31,005
Um dos caras � feito de barro?
Ligue para mim.
1140
01:07:39,889 --> 01:07:42,183
Como est� se sentindo,
Norman?
1141
01:07:42,642 --> 01:07:44,769
Est� prestes
a ser um s� de novo.
1142
01:07:45,853 --> 01:07:47,814
Sem a metade sombria.
1143
01:07:48,481 --> 01:07:49,732
S� voc�.
1144
01:07:50,525 --> 01:07:52,026
S� eu.
1145
01:08:03,621 --> 01:08:05,164
Isso encaixa aqui.
1146
01:08:06,958 --> 01:08:08,500
Deve estar tirando energia.
1147
01:08:08,501 --> 01:08:11,253
Volto daqui a pouco
para conferir.
1148
01:08:11,254 --> 01:08:12,796
Observe as luzes. No verde,
1149
01:08:12,797 --> 01:08:15,299
a eletricidade no seu corpo
vai estar dissipada.
1150
01:08:15,300 --> 01:08:16,591
N�o toda, claro.
1151
01:08:16,592 --> 01:08:19,428
Sabe que precisa dela
para o seu c�rebro funcionar...
1152
01:08:19,429 --> 01:08:21,138
O sistema nervoso...
1153
01:08:21,139 --> 01:08:24,225
Nem sei por que falo
de eletricidade com voc�.
1154
01:08:24,642 --> 01:08:26,393
- Tenho uma d�vida.
- Diga.
1155
01:08:26,394 --> 01:08:27,604
Esse LEGO � seu?
1156
01:08:30,106 --> 01:08:32,275
Tenho que ir.
Depois eu volto.
1157
01:08:37,113 --> 01:08:40,450
- Tem alguma coisa errada.
- Como assim?
1158
01:08:41,159 --> 01:08:42,492
N�o estou gostando disso.
1159
01:08:42,493 --> 01:08:43,702
N�o mexa.
1160
01:08:43,703 --> 01:08:46,330
Quanto mais r�pido terminarem,
1161
01:08:46,331 --> 01:08:48,082
mais r�pido
n�s vamos para casa.
1162
01:08:49,000 --> 01:08:50,543
O CLARIM DI�RIO
1163
01:08:55,590 --> 01:08:57,799
- Ent�o? Cad� ele?
- Est� l� dentro.
1164
01:08:57,800 --> 01:09:01,386
E n�s aqui fora. Eu n�o disse
para n�o perd�-lo de vista?
1165
01:09:01,387 --> 01:09:04,432
Quero imagens incriminat�rias
do Aranha.
1166
01:09:23,910 --> 01:09:25,244
Peter?
1167
01:09:26,579 --> 01:09:27,955
O que foi?
1168
01:09:28,748 --> 01:09:31,959
Eu n�o sei. May?
1169
01:09:37,382 --> 01:09:39,008
O que foi, Peter?
1170
01:09:46,224 --> 01:09:47,809
O que est� havendo, Peter?
1171
01:09:54,357 --> 01:09:56,609
Por que est�
me olhando assim?
1172
01:10:11,624 --> 01:10:14,544
� um belo truque.
1173
01:10:15,002 --> 01:10:17,379
- Esse seu sentido.
- Norman?
1174
01:10:17,380 --> 01:10:20,132
Norman est� de f�rias,
querido.
1175
01:10:20,133 --> 01:10:21,508
Que diabos est� havendo?
1176
01:10:21,509 --> 01:10:23,094
O Duende.
1177
01:10:24,303 --> 01:10:25,637
Sem a metade sombria?
1178
01:10:25,638 --> 01:10:29,058
Voc� achou mesmo
que eu deixaria isso acontecer?
1179
01:10:29,892 --> 01:10:32,060
Que eu ia deixar
voc� tomar o meu poder
1180
01:10:32,061 --> 01:10:35,814
s� porque n�o enxerga
o que o poder verdadeiro traz?
1181
01:10:35,815 --> 01:10:37,608
- Voc� n�o me conhece.
- N�o?
1182
01:10:41,404 --> 01:10:43,239
Sei como ela pegou voc�.
1183
01:10:44,198 --> 01:10:47,535
Enfrentando a miss�o moral
e sagrada dela.
1184
01:10:49,579 --> 01:10:51,788
N�s n�o precisamos
que nos salve.
1185
01:10:51,789 --> 01:10:53,958
N�o precisamos
ser consertados.
1186
01:10:57,378 --> 01:10:59,589
N�o s�o maldi��es.
1187
01:11:01,174 --> 01:11:02,467
S�o dons.
1188
01:11:03,760 --> 01:11:05,844
- Norman, n�o.
- Quieto, seu capacho.
1189
01:11:05,845 --> 01:11:07,220
N�o sabe o que fala.
1190
01:11:07,221 --> 01:11:09,848
Eu observava voc�
das profundezas
1191
01:11:09,849 --> 01:11:12,643
dos olhos covardes
do Norman.
1192
01:11:12,977 --> 01:11:14,519
Lutando,
1193
01:11:14,520 --> 01:11:18,356
para ter tudo o que queria,
1194
01:11:18,357 --> 01:11:22,028
enquanto o mundo tentava
obrigar voc� a escolher.
1195
01:11:24,113 --> 01:11:27,533
Deuses n�o escolhem.
1196
01:11:29,452 --> 01:11:32,580
- Deuses tomam.
- May, corra!
1197
01:11:55,770 --> 01:11:58,897
Meu Deus.
O que voc� fez?
1198
01:11:58,898 --> 01:12:00,942
Eu gostava
mais de voc� antes.
1199
01:12:10,243 --> 01:12:13,663
Ele est� l� em cima.
� o cara da ponte.
1200
01:12:15,540 --> 01:12:16,749
SA�DA
1201
01:12:36,018 --> 01:12:37,311
Voc� viu isso?
1202
01:13:03,963 --> 01:13:05,506
Vem aqui!
1203
01:13:14,307 --> 01:13:17,226
Forte o suficiente
para ter tudo isso...
1204
01:13:19,979 --> 01:13:21,439
Muito fraco para aproveitar!
1205
01:13:56,807 --> 01:13:58,309
Agora eu te peguei.
1206
01:14:00,603 --> 01:14:02,939
Eu disse a voc�
que teria consequ�ncias!
1207
01:14:21,040 --> 01:14:22,916
A sua fraqueza, Peter,
1208
01:14:22,917 --> 01:14:24,960
� a moralidade.
1209
01:14:24,961 --> 01:14:27,128
Ela est� sufocando voc�.
1210
01:14:27,129 --> 01:14:28,923
Consegue sentir isso?
1211
01:14:37,264 --> 01:14:38,933
N�o funcionou.
1212
01:14:39,308 --> 01:14:40,976
Norman estava certo.
1213
01:14:40,977 --> 01:14:45,398
Ele adquiriu isso de voc�.
Essa doen�a pat�tica!
1214
01:14:49,902 --> 01:14:51,779
Voc� tentou me consertar...
1215
01:14:52,446 --> 01:14:54,406
May, anda... May...
1216
01:14:54,407 --> 01:14:56,492
Agora vou consertar voc�.
1217
01:14:59,829 --> 01:15:01,205
May, r�pido, por favor.
1218
01:15:04,875 --> 01:15:06,085
May!
1219
01:15:12,383 --> 01:15:14,676
Peter, Peter, Peter...
1220
01:15:14,677 --> 01:15:17,847
Nenhuma boa a��o
fica impune.
1221
01:15:18,305 --> 01:15:20,516
Pode me agradecer depois.
1222
01:15:26,313 --> 01:15:27,648
N�o!
1223
01:15:57,344 --> 01:15:58,386
- May?
- Peter...
1224
01:15:58,387 --> 01:16:00,097
May, may...
Estou aqui.
1225
01:16:05,102 --> 01:16:06,395
Estou aqui.
1226
01:16:07,146 --> 01:16:09,940
- Voc� est� bem? O que houve?
- Estou.
1227
01:16:10,274 --> 01:16:11,692
O que houve?
1228
01:16:14,028 --> 01:16:15,820
- May?
- Sim.
1229
01:16:15,821 --> 01:16:18,406
Est� bem.
Estamos bem, certo?
1230
01:16:18,407 --> 01:16:19,824
Eu s� ca�.
1231
01:16:19,825 --> 01:16:21,744
- Eu tamb�m.
- Foi s� isso.
1232
01:16:22,745 --> 01:16:24,705
Acho que quebrei
minhas costelas.
1233
01:16:30,002 --> 01:16:31,669
� tudo culpa minha, May.
1234
01:16:31,670 --> 01:16:34,297
Devia ter ouvido Estranho
e mand�-los de volta...
1235
01:16:34,298 --> 01:16:35,591
Voc� fez a coisa certa.
1236
01:16:36,300 --> 01:16:38,009
Eles teriam sido mortos.
1237
01:16:38,010 --> 01:16:39,844
Voc� fez a coisa certa.
1238
01:16:39,845 --> 01:16:42,431
N�o � minha responsabilidade,
May.
1239
01:16:45,768 --> 01:16:47,019
O que Norman disse?
1240
01:16:48,354 --> 01:16:50,355
Minha miss�o moral.
N�o.
1241
01:16:50,356 --> 01:16:52,608
Peter. Ou�a bem.
1242
01:16:53,609 --> 01:16:54,902
Voc� tem um dom.
1243
01:16:56,237 --> 01:16:57,822
Voc� tem poder.
1244
01:16:58,489 --> 01:17:00,031
E com grandes poderes,
1245
01:17:00,032 --> 01:17:04,161
tamb�m v�m
grandes responsabilidades.
1246
01:17:08,791 --> 01:17:10,083
Eu sei.
1247
01:17:10,084 --> 01:17:13,379
- Vamos sair daqui.
- Vamos.
1248
01:17:14,505 --> 01:17:16,799
Deixa s� eu pegar o f�lego.
1249
01:17:32,106 --> 01:17:34,399
- O que houve? Voc� est� bem?
- Estou bem.
1250
01:17:34,400 --> 01:17:36,193
Sim, est� bem.
O que aconteceu?
1251
01:17:37,903 --> 01:17:41,114
S� me ajude
a recuperar o f�lego...
1252
01:17:41,115 --> 01:17:43,032
Recupere o f�lego.
Estou bem aqui.
1253
01:17:43,033 --> 01:17:45,577
N�o tem pressa.
Voc� recupera o f�lego
1254
01:17:45,578 --> 01:17:47,538
e vamos lev�-la ao m�dico.
1255
01:18:05,931 --> 01:18:06,974
Voc� est� bem?
1256
01:18:07,933 --> 01:18:10,977
Socorro! Uma ambul�ncia!
Por favor, algu�m...
1257
01:18:10,978 --> 01:18:12,980
- O que aconteceu?
- Nada.
1258
01:18:13,814 --> 01:18:15,649
Voc� est� bem.
Voc� est� bem.
1259
01:18:17,193 --> 01:18:19,944
Eu s� vou
recuperar o f�lego.
1260
01:18:19,945 --> 01:18:23,824
Estou bem aqui.
Estou aqui.
1261
01:18:30,247 --> 01:18:31,665
N�s estamos bem.
1262
01:18:32,917 --> 01:18:34,376
S� tem eu e voc�.
1263
01:18:44,220 --> 01:18:45,429
May?
1264
01:18:51,727 --> 01:18:52,937
May?
1265
01:18:58,943 --> 01:19:00,903
Olhe para mim, May.
Por favor.
1266
01:19:09,078 --> 01:19:12,248
May? May?
1267
01:19:13,958 --> 01:19:15,416
O que est� fazendo?
Por favor.
1268
01:19:15,417 --> 01:19:18,170
Acorda e fala comigo,
por favor.
1269
01:19:41,026 --> 01:19:42,778
Saia do carro! Agora!
1270
01:19:53,122 --> 01:19:54,163
Peter!
1271
01:19:54,164 --> 01:19:58,002
- Fuja!
- Somos s� eu e voc�.
1272
01:19:58,711 --> 01:20:01,004
Sinto muito.
Sinto muit�ssimo.
1273
01:20:01,005 --> 01:20:03,340
Sinto muito mesmo.
1274
01:20:08,512 --> 01:20:09,513
Fuja!
1275
01:20:33,620 --> 01:20:35,039
Trag�dia.
1276
01:20:38,500 --> 01:20:40,377
Do que mais posso chamar?
1277
01:20:41,045 --> 01:20:43,213
O que mais precisa ser dito?
1278
01:20:43,839 --> 01:20:45,423
O dano...
1279
01:20:45,424 --> 01:20:47,216
A destrui��o...
1280
01:20:47,217 --> 01:20:49,970
Voc�s viram
com seus pr�prios olhos.
1281
01:20:50,721 --> 01:20:53,139
Quando as pessoas v�o
acordar e perceber
1282
01:20:53,140 --> 01:20:55,767
que aonde quer
que o Homem-Aranha v�
1283
01:20:55,768 --> 01:20:59,354
o caos e calamidade
o seguir�o?
1284
01:20:59,355 --> 01:21:02,231
Tudo
o que o Homem-Aranha toca
1285
01:21:02,232 --> 01:21:03,942
acaba em ru�nas.
1286
01:21:04,526 --> 01:21:07,195
E n�s, os inocentes,
1287
01:21:07,196 --> 01:21:09,656
temos que juntar os cacos.
1288
01:21:11,784 --> 01:21:13,826
J. Jonah Jameson
finalizando.
1289
01:21:13,827 --> 01:21:15,244
Boa noite.
1290
01:21:15,245 --> 01:21:17,414
E que Deus ajude
a todos n�s.
1291
01:21:44,441 --> 01:21:45,901
Nada ainda?
1292
01:21:47,111 --> 01:21:48,404
N�o.
1293
01:22:04,086 --> 01:22:05,129
Vou apertar.
1294
01:22:07,089 --> 01:22:10,092
- O qu�? N�o!
- Peter me mandou esperar.
1295
01:22:11,176 --> 01:22:13,302
- Mas vou apertar.
- Eu s� queria...
1296
01:22:13,303 --> 01:22:15,264
Eu s� queria
que pud�ssemos v�-lo.
1297
01:22:20,352 --> 01:22:21,979
- Ned?
- Sim?
1298
01:22:22,479 --> 01:22:24,481
- Fa�a isso de novo.
- Sim.
1299
01:22:26,108 --> 01:22:27,776
Eu s� queria
que pud�ssemos v�-lo.
1300
01:22:31,530 --> 01:22:32,698
Muito bem.
1301
01:22:33,157 --> 01:22:35,159
Eu s� queria
que pud�ssemos ver o Peter.
1302
01:22:40,205 --> 01:22:41,747
Salamangkero!
1303
01:22:41,748 --> 01:22:44,168
� verdade. Eu sou m�gico.
1304
01:22:45,002 --> 01:22:48,087
- � ele?
- Sim. Tem que ser.
1305
01:22:48,088 --> 01:22:50,131
- Peter. Peter!
- Peter!
1306
01:22:50,132 --> 01:22:51,300
Peter!
1307
01:22:59,433 --> 01:23:01,392
Oi. Oi!
1308
01:23:01,393 --> 01:23:03,603
N�o. Est� tudo bem,
est� tudo bem.
1309
01:23:03,604 --> 01:23:05,230
Eu sou um cara legal.
1310
01:23:07,107 --> 01:23:08,567
Tudo bem.
1311
01:23:11,153 --> 01:23:13,654
- Quem diabos � voc�?
- Eu sou Peter Parker.
1312
01:23:13,655 --> 01:23:16,575
- Isso n�o � poss�vel.
- Eu sou o Homem-Aranha.
1313
01:23:16,950 --> 01:23:19,911
No meu mundo.
Mas s� que ontem...
1314
01:23:19,912 --> 01:23:21,079
Eu...
1315
01:23:22,748 --> 01:23:24,625
Eu apareci aqui.
1316
01:23:28,879 --> 01:23:30,254
Teoria das cordas,
1317
01:23:30,255 --> 01:23:32,758
realidade multidimensional...
1318
01:23:33,675 --> 01:23:35,965
e deslocamento de mat�ria.
1319
01:23:35,966 --> 01:23:37,009
� tudo real?
1320
01:23:37,010 --> 01:23:38,049
- Sim.
- Sim.
1321
01:23:38,050 --> 01:23:39,635
Eu sabia!
1322
01:23:40,849 --> 01:23:43,309
Isso deve ser
por causa do feiti�o.
1323
01:23:43,310 --> 01:23:45,269
Feiti�o?
Como feiti�o m�gico?
1324
01:23:45,270 --> 01:23:47,104
- N�o h� feiti�o.
- N�o h�.
1325
01:23:47,105 --> 01:23:48,356
Tamb�m h� magia aqui?
1326
01:23:48,357 --> 01:23:49,482
- Bem...
- Quieto, Ned.
1327
01:23:49,483 --> 01:23:51,192
- N�o, n�o h�.
- Quieto.
1328
01:23:51,193 --> 01:23:53,110
H� m�gicos e outras coisas,
1329
01:23:53,111 --> 01:23:55,822
- mas n�o � como...
- Pare. Pare.
1330
01:23:56,573 --> 01:23:57,949
- Prove.
- O qu�?
1331
01:23:57,950 --> 01:23:59,075
Que � Peter Parker.
1332
01:23:59,076 --> 01:24:01,118
Eu n�o ando com identidade,
sabe?
1333
01:24:01,119 --> 01:24:03,872
Meio que estraga
o lance de super-her�i an�nimo?
1334
01:24:06,583 --> 01:24:08,751
- Por que fez isso?
- Ver se tem o arrepio.
1335
01:24:08,752 --> 01:24:10,795
Eu tenho, mas n�o com p�o.
1336
01:24:10,796 --> 01:24:12,880
Pode n�o jogar p�o de novo?
1337
01:24:12,881 --> 01:24:15,384
Voc� � uma pessoa
profundamente desconfiada.
1338
01:24:16,677 --> 01:24:18,178
E eu respeito isso.
1339
01:24:23,600 --> 01:24:25,685
- Rasteje por a�.
- S�rio?
1340
01:24:25,686 --> 01:24:27,149
- Sim.
- N�o.
1341
01:24:27,150 --> 01:24:29,014
- Rasteje.
- Por que preciso disso?
1342
01:24:29,015 --> 01:24:30,439
- Isso n�o basta.
- Basta.
1343
01:24:30,440 --> 01:24:32,858
- N�o, n�o basta.
- Sim, basta.
1344
01:24:32,859 --> 01:24:34,318
Como estou preso no teto?
1345
01:24:34,319 --> 01:24:35,612
Rasteje.
1346
01:24:43,787 --> 01:24:47,290
Vov� perguntou se voc� pode
tirar a teia de aranha ali.
1347
01:24:47,291 --> 01:24:49,501
- J� que voc� est� a�, sabe?
- Sem problema.
1348
01:24:57,175 --> 01:24:58,176
Obrigada.
1349
01:25:02,806 --> 01:25:03,974
E a�?
1350
01:25:04,308 --> 01:25:05,349
S� isso?
1351
01:25:05,350 --> 01:25:06,476
Por enquanto.
1352
01:25:06,935 --> 01:25:09,812
Eu abri um portal errado
para o Peter Parker errado.
1353
01:25:09,813 --> 01:25:12,356
Continue fazendo isso
at� encontrar o verdadeiro.
1354
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
- Magoei.
- Sem ofensa.
1355
01:25:14,860 --> 01:25:16,778
- Certo.
- Voc� consegue.
1356
01:25:18,947 --> 01:25:20,281
Encontrar Peter Parker.
1357
01:25:20,282 --> 01:25:22,408
Qual � a dos olhos
e a m�o?
1358
01:25:22,409 --> 01:25:24,661
Encontrar Peter Parker.
1359
01:25:26,330 --> 01:25:28,373
Encontrar Peter Parker.
1360
01:25:36,798 --> 01:25:38,884
�timo,
� apenas um cara aleat�rio.
1361
01:25:39,676 --> 01:25:40,761
Ol�.
1362
01:25:41,511 --> 01:25:44,264
Espero que esteja tudo bem,
acabei de passar por esse...
1363
01:25:45,349 --> 01:25:46,642
Acabou de fechar.
1364
01:25:48,018 --> 01:25:49,436
Voc� � o Peter?
1365
01:25:49,978 --> 01:25:52,439
Sim. Peter Parker.
1366
01:25:54,358 --> 01:25:56,193
Eu vi voc�s...
1367
01:25:58,612 --> 01:25:59,821
Oi.
1368
01:26:03,659 --> 01:26:04,742
Espere. Ele...
1369
01:26:04,743 --> 01:26:06,411
Ele n�o � o amigo de voc�s.
1370
01:26:21,843 --> 01:26:23,969
Ent�o voc� tamb�m
� o Homem-Aranha?
1371
01:26:23,970 --> 01:26:25,262
Por que n�o disse antes?
1372
01:26:25,263 --> 01:26:28,015
Geralmente n�o ando por a�
anunciando.
1373
01:26:28,016 --> 01:26:30,601
Meio que estraga o lance
de super-her�i an�nimo.
1374
01:26:30,602 --> 01:26:32,604
- Eu disse isso.
- Ele disse isso.
1375
01:26:44,282 --> 01:26:47,827
Ela est� pedindo que limpem
as teias que atiraram.
1376
01:26:47,828 --> 01:26:49,704
- Desculpe, vov�.
- Sim, claro.
1377
01:26:49,705 --> 01:26:51,038
Eu vou para a cama.
1378
01:26:51,039 --> 01:26:53,667
- Boa noite, vov�.
- Boa noite, av� do Ned.
1379
01:26:54,501 --> 01:26:56,919
Isso pode parecer estranho,
1380
01:26:56,920 --> 01:26:58,504
mas tento encontrar
seu amigo
1381
01:26:58,505 --> 01:27:00,298
desde que cheguei aqui.
1382
01:27:01,007 --> 01:27:03,218
Estou com a sensa��o
de que...
1383
01:27:04,845 --> 01:27:06,345
Ele precisa da minha ajuda.
1384
01:27:06,346 --> 01:27:07,889
Da nossa ajuda.
1385
01:27:09,307 --> 01:27:12,268
- Ele precisa mesmo.
- N�o sabemos onde ele est�.
1386
01:27:12,269 --> 01:27:14,019
E, sinceramente,
1387
01:27:14,020 --> 01:27:16,690
agora somos tudo
o que ele tem.
1388
01:27:17,774 --> 01:27:21,110
Bem, h� algum lugar
1389
01:27:21,111 --> 01:27:25,490
aonde ele possa ir,
que tenha significado para ele?
1390
01:27:26,491 --> 01:27:28,033
Como...
1391
01:27:28,034 --> 01:27:30,077
um lugar aonde ele iria...
1392
01:27:30,078 --> 01:27:31,663
Para afastar-se de tudo?
1393
01:27:34,499 --> 01:27:38,002
Para mim,
era o topo do Edif�cio Chrysler.
1394
01:27:38,003 --> 01:27:39,504
Empire State.
1395
01:27:39,963 --> 01:27:40,963
A vista � melhor.
1396
01:27:40,964 --> 01:27:43,049
� uma boa vista mesmo.
1397
01:27:45,218 --> 01:27:46,428
Sim.
1398
01:27:47,137 --> 01:27:50,515
Sim, acho que sei
exatamente onde ele est�.
1399
01:28:26,009 --> 01:28:27,302
Sinto muito.
1400
01:28:34,893 --> 01:28:36,478
Peter, tem...
1401
01:28:37,479 --> 01:28:39,272
Tem umas pessoas aqui...
1402
01:28:40,440 --> 01:28:41,691
Quem?
1403
01:28:50,575 --> 01:28:52,369
Esperem, esperem.
1404
01:28:56,790 --> 01:28:57,999
Lamento.
1405
01:28:59,292 --> 01:29:00,877
Pela May.
1406
01:29:04,381 --> 01:29:07,008
�. Sinto muito.
1407
01:29:08,802 --> 01:29:10,302
Entendo
o que est� passando...
1408
01:29:10,303 --> 01:29:13,472
N�o, por favor, n�o me diga
que sabe o que estou passando.
1409
01:29:13,473 --> 01:29:14,807
Tudo bem.
1410
01:29:14,808 --> 01:29:16,351
Ela morreu.
1411
01:29:18,979 --> 01:29:20,355
� tudo culpa minha.
1412
01:29:24,401 --> 01:29:26,069
Ela morreu em v�o.
1413
01:29:29,489 --> 01:29:31,575
Ent�o vou fazer
o que j� devia ter feito.
1414
01:29:32,033 --> 01:29:33,910
- Peter...
- N�o, por favor.
1415
01:29:34,744 --> 01:29:36,120
Voc�s n�o s�o daqui.
1416
01:29:36,121 --> 01:29:38,248
Nenhum dos dois,
vou mand�-los para casa.
1417
01:29:39,749 --> 01:29:42,043
Os outros caras
s�o dos mundos de voc�s, n�o?
1418
01:29:42,586 --> 01:29:44,420
Ent�o, cuidem disso.
1419
01:29:44,421 --> 01:29:46,423
Se eles morrerem,
se voc�s os matarem...
1420
01:29:47,299 --> 01:29:48,966
a� � com voc�s.
1421
01:29:48,967 --> 01:29:50,385
N�o � problema meu.
1422
01:29:51,052 --> 01:29:52,804
N�o me importo mais.
1423
01:29:53,763 --> 01:29:55,056
J� cansei.
1424
01:29:59,686 --> 01:30:02,397
Lamento muito
ter arrastado voc�s para isto.
1425
01:30:05,692 --> 01:30:07,569
Mas precisam
ir para casa agora.
1426
01:30:09,946 --> 01:30:11,197
Boa sorte.
1427
01:30:16,536 --> 01:30:18,622
Meu tio Ben foi morto.
1428
01:30:20,040 --> 01:30:21,625
Foi minha culpa.
1429
01:30:22,709 --> 01:30:23,960
Eu perdi...
1430
01:30:26,796 --> 01:30:28,882
Perdi a Gwen.
Minha...
1431
01:30:30,050 --> 01:30:31,426
Ela era minha MJ.
1432
01:30:34,095 --> 01:30:35,680
N�o consegui salv�-la.
1433
01:30:37,140 --> 01:30:39,809
Nunca serei capaz
de me perdoar por isso.
1434
01:30:42,520 --> 01:30:44,940
Mas continuei.
Tentei...
1435
01:30:45,607 --> 01:30:48,526
Tentei continuar.
Tentei continuar sendo...
1436
01:30:49,694 --> 01:30:51,695
o amigo da vizinhan�a,
o Homem-Aranha,
1437
01:30:51,696 --> 01:30:54,282
porque sei que � isso
que ela gostaria.
1438
01:30:54,616 --> 01:30:56,116
Mas em algum momento,
1439
01:30:56,117 --> 01:30:58,453
parei de medir a for�a.
1440
01:31:01,998 --> 01:31:03,583
Fiquei furioso.
1441
01:31:05,585 --> 01:31:07,212
Fiquei amargo.
1442
01:31:08,338 --> 01:31:13,093
S� n�o quero que voc� acabe
como eu.
1443
01:31:14,344 --> 01:31:17,180
Na noite em que Ben morreu,
1444
01:31:17,639 --> 01:31:20,350
cacei o homem
que pensei ter matado ele.
1445
01:31:22,143 --> 01:31:23,812
Queria que ele morresse.
1446
01:31:26,189 --> 01:31:27,941
Consegui o que queria.
1447
01:31:30,360 --> 01:31:32,195
N�o tornou nada melhor.
1448
01:31:35,824 --> 01:31:38,493
Levei muito tempo...
1449
01:31:39,744 --> 01:31:41,913
para aprender a atravessar
aquela escurid�o.
1450
01:31:45,166 --> 01:31:46,793
Quero mat�-lo.
1451
01:31:49,212 --> 01:31:51,172
Quero acabar com ele.
1452
01:31:54,801 --> 01:31:57,220
Ainda consigo ouvir a voz dela
na minha cabe�a.
1453
01:32:02,225 --> 01:32:04,101
Mesmo depois
de ter sido ferida,
1454
01:32:04,102 --> 01:32:06,604
ela me disse
que fizemos a coisa certa.
1455
01:32:15,739 --> 01:32:17,991
Ela me disse que,
com grandes poderes...
1456
01:32:19,367 --> 01:32:21,453
V�m grandes
responsabilidades.
1457
01:32:26,750 --> 01:32:28,375
Espera, o qu�?
Como sabe disso?
1458
01:32:28,376 --> 01:32:30,044
Tio Ben disse isso.
1459
01:32:30,045 --> 01:32:31,546
No dia em que morreu.
1460
01:32:36,092 --> 01:32:38,553
Talvez ela n�o tenha
morrido em v�o, Peter.
1461
01:32:48,480 --> 01:32:50,022
Beleza.
1462
01:32:50,023 --> 01:32:53,234
Connors, Marko, Dillon e...
1463
01:32:54,194 --> 01:32:56,153
Acho que posso consertar
os dispositivos
1464
01:32:56,154 --> 01:32:58,947
para Dillon e Marko,
mas os outros...
1465
01:32:58,948 --> 01:33:02,410
Eu cuido do Connor.
J� o curei uma vez, � tranquilo.
1466
01:33:03,787 --> 01:33:05,204
O que foi?
N�o tem problema.
1467
01:33:05,205 --> 01:33:06,247
�timo.
1468
01:33:06,748 --> 01:33:08,166
�, isso � �timo.
1469
01:33:10,752 --> 01:33:13,671
Creio poder fazer um antissoro
para o Doutor Osborn.
1470
01:33:14,631 --> 01:33:16,716
Pensei nisso
por muito tempo.
1471
01:33:19,636 --> 01:33:22,931
Temos que curar todos eles.
Certo?
1472
01:33:23,807 --> 01:33:24,808
Certo.
1473
01:33:26,309 --> 01:33:28,061
� isso que fazemos.
1474
01:33:35,777 --> 01:33:37,277
O qu�?
1475
01:33:37,278 --> 01:33:39,364
� s� que tem tr�s de voc�.
1476
01:33:57,507 --> 01:33:58,716
Ent�o...
1477
01:33:59,384 --> 01:34:01,219
Tamb�m tem um melhor amigo?
1478
01:34:03,012 --> 01:34:04,305
Eu tinha.
1479
01:34:06,057 --> 01:34:07,684
Tinha?
1480
01:34:08,935 --> 01:34:10,854
Ele morreu em meus bra�os.
1481
01:34:12,230 --> 01:34:14,357
Depois que tentou me matar.
1482
01:34:16,150 --> 01:34:17,902
Uma tristeza.
1483
01:34:19,742 --> 01:34:21,271
Cara...
1484
01:34:28,371 --> 01:34:30,497
Quer fazer um diagn�stico?
1485
01:34:30,498 --> 01:34:31,499
Est� bem.
1486
01:34:41,050 --> 01:34:42,677
Voc� est� bem?
1487
01:34:43,261 --> 01:34:44,846
Sim, estou bem.
E voc�?
1488
01:34:49,225 --> 01:34:51,102
Voc� n�o merece isso.
1489
01:34:52,395 --> 01:34:55,732
- Eu arruinei sua vida...
- N�o, n�o, n�o.
1490
01:34:56,232 --> 01:34:58,568
Olhe para mim.
Estou aqui.
1491
01:34:59,777 --> 01:35:01,613
N�o vou a lugar algum.
1492
01:35:02,822 --> 01:35:04,156
N�s vamos superar isso.
1493
01:35:04,157 --> 01:35:06,075
Juntos.
1494
01:35:06,910 --> 01:35:08,036
Est� bem?
1495
01:35:09,120 --> 01:35:10,579
Est� bem.
1496
01:35:10,580 --> 01:35:12,040
Est� bem.
1497
01:35:16,294 --> 01:35:17,629
Obrigado.
1498
01:35:28,932 --> 01:35:30,391
Voc� tem algu�m?
1499
01:35:31,100 --> 01:35:32,227
N�o.
1500
01:35:33,519 --> 01:35:36,855
N�o tenho tempo
para coisas de Peter Parker.
1501
01:35:36,856 --> 01:35:38,066
Sabe?
1502
01:35:39,609 --> 01:35:40,860
Voc� tem?
1503
01:35:42,111 --> 01:35:44,364
� um pouco complicado.
1504
01:35:45,156 --> 01:35:46,490
Eu entendo.
1505
01:35:46,491 --> 01:35:48,825
Vai ver a gente n�o foi feito
para isso.
1506
01:35:48,826 --> 01:35:50,078
Bem...
1507
01:35:50,495 --> 01:35:51,870
Eu n�o desistiria.
1508
01:35:51,871 --> 01:35:53,747
Demorou.
1509
01:35:53,748 --> 01:35:54,915
Mas fizemos funcionar.
1510
01:35:54,916 --> 01:35:56,541
- S�rio?
- Sim.
1511
01:35:56,542 --> 01:35:59,420
Eu e a MJ.
1512
01:36:00,797 --> 01:36:03,049
Minha MJ. Ela...
1513
01:36:03,883 --> 01:36:05,551
� confuso, n�o?
1514
01:36:07,762 --> 01:36:09,721
- Peter?
- Sim?
1515
01:36:09,722 --> 01:36:12,099
Desculpa, voc�...
1516
01:36:12,100 --> 01:36:13,392
Peter-Peter.
1517
01:36:13,393 --> 01:36:16,186
- Todos s�o Peter, Ned.
- Peter Parker?
1518
01:36:16,187 --> 01:36:18,522
- A mesma coisa.
- Somos o Peter Parker.
1519
01:36:18,523 --> 01:36:19,983
O computador!
1520
01:36:21,192 --> 01:36:23,402
- Pronto.
- Aqui tamb�m.
1521
01:36:23,403 --> 01:36:27,948
S� precisamos atrai-los
para algum lugar, certo?
1522
01:36:27,949 --> 01:36:31,743
E tentar cur�-los,
enquanto tentam nos matar,
1523
01:36:31,744 --> 01:36:33,370
e mand�-los para casa.
1524
01:36:33,371 --> 01:36:36,081
- Usando a caixa m�gica?
- � o plano.
1525
01:36:36,082 --> 01:36:38,667
Voc� vai lutar
parecendo um pastor,
1526
01:36:38,668 --> 01:36:40,378
ou tem um traje?
1527
01:36:42,171 --> 01:36:44,381
- �timo.
- Seus cartuchos de teia.
1528
01:36:44,382 --> 01:36:47,092
- Obrigado, Ned.
- Para que � isso?
1529
01:36:47,093 --> 01:36:50,096
Meus atiradores de teia,
por qu�?
1530
01:36:53,391 --> 01:36:55,267
- Saiu de voc�?
- Sim.
1531
01:36:55,268 --> 01:36:57,102
- N�o faz isso?
- N�o.
1532
01:36:57,103 --> 01:37:00,063
- Mas como isso � poss�vel?
- Perdemos o foco.
1533
01:37:00,064 --> 01:37:03,735
Vamos para c�, certo? � isolado,
n�o machucaremos ningu�m.
1534
01:37:04,402 --> 01:37:06,862
Vamos atra�-los com a caixa,
� o que querem.
1535
01:37:06,863 --> 01:37:09,072
S� precisamos descobrir
como chegar l�.
1536
01:37:09,073 --> 01:37:10,615
- Posso abrir um portal.
- Qu�?
1537
01:37:10,616 --> 01:37:13,160
- Fa�o m�gica agora.
- � verdade. Ele consegue.
1538
01:37:13,161 --> 01:37:15,162
- Sim, vimos.
- � verdade.
1539
01:37:15,163 --> 01:37:17,622
- S�rio?
- Magia do Doutor Estranho.
1540
01:37:17,623 --> 01:37:20,208
- O qu�?
- Sim, e eu prometo.
1541
01:37:20,209 --> 01:37:22,837
N�o virarei um supervil�o
e nem vou matar voc�.
1542
01:37:25,048 --> 01:37:26,549
Certo...
1543
01:37:27,091 --> 01:37:28,634
Obrigado.
1544
01:37:34,390 --> 01:37:37,225
Beleza, vamos arriscar.
Como voc� fala mesmo?
1545
01:37:37,226 --> 01:37:40,480
- Se esperar decep��o...
- N�o, n�o...
1546
01:37:41,564 --> 01:37:43,482
Vamos acabar com eles.
1547
01:37:43,483 --> 01:37:44,983
Certo.
1548
01:37:44,984 --> 01:37:47,778
Curar, vamos cur�-los.
1549
01:37:47,779 --> 01:37:49,697
Curar eles todos.
1550
01:37:51,908 --> 01:37:55,243
Senhoras e senhoras,
a linha direta recebeu liga��o
1551
01:37:55,244 --> 01:37:56,828
de ningu�m menos
que o fugitivo
1552
01:37:56,829 --> 01:37:58,622
conhecido como Homem-aranha.
1553
01:37:58,623 --> 01:38:01,584
Logo depois
da confus�o no Queens.
1554
01:38:02,043 --> 01:38:03,251
Ent�o, Peter Parker,
1555
01:38:03,252 --> 01:38:06,129
que propaganda perigosa
quer falar hoje?
1556
01:38:06,130 --> 01:38:08,090
- S� a verdade.
- Claro.
1557
01:38:08,091 --> 01:38:09,592
A verdade � que...
1558
01:38:10,718 --> 01:38:12,261
� tudo minha culpa.
1559
01:38:12,929 --> 01:38:15,806
Trouxe essas pessoas perigosas
para c� sem querer.
1560
01:38:15,807 --> 01:38:17,307
Bom, ele admitiu!
1561
01:38:17,308 --> 01:38:19,227
E se eles estiverem
assistindo...
1562
01:38:21,020 --> 01:38:23,314
Saibam que eu tentei mesmo
ajudar voc�s.
1563
01:38:24,148 --> 01:38:26,025
Eu poderia ter matado voc�s.
1564
01:38:27,151 --> 01:38:29,612
A qualquer momento,
mas n�o matei.
1565
01:38:31,447 --> 01:38:34,658
Porque minha tia May ensinou
que todos merecem outra chance.
1566
01:38:34,659 --> 01:38:35,951
Por isso estou aqui.
1567
01:38:35,952 --> 01:38:37,870
Onde exatamente?
1568
01:38:39,664 --> 01:38:41,958
Um local que representa
segundas chances.
1569
01:38:44,585 --> 01:38:47,462
A Est�tua da Liberdade?
Caramba, gente!
1570
01:38:47,463 --> 01:38:50,799
Ele vai acabar
com outro monumento nacional.
1571
01:38:50,800 --> 01:38:52,509
Se o mundo
estiver assistindo...
1572
01:38:52,510 --> 01:38:54,470
Acredite,
o mundo est� assistindo.
1573
01:38:55,346 --> 01:38:56,764
Me desejem sorte.
1574
01:38:58,349 --> 01:39:00,852
O seu Homem-Aranha,
amigo da vizinhan�a, precisa.
1575
01:39:07,191 --> 01:39:09,609
Certo, gente,
pode ser a qualquer momento.
1576
01:39:09,610 --> 01:39:11,863
Beleza, quase pronto.
1577
01:39:16,617 --> 01:39:18,994
O Max era...
1578
01:39:18,995 --> 01:39:21,496
o cara mais bacana do mundo.
1579
01:39:21,497 --> 01:39:23,624
At� que ele caiu...
1580
01:39:24,083 --> 01:39:25,959
naquele tanque
de enguias el�tricas.
1581
01:39:25,960 --> 01:39:27,044
Acontece.
1582
01:39:29,505 --> 01:39:31,591
Aquela alongada...
1583
01:39:33,259 --> 01:39:36,470
- Voc� est� bem?
- Minhas costas.
1584
01:39:36,471 --> 01:39:39,848
Deve estar travada
de ficar balan�ando.
1585
01:39:39,849 --> 01:39:41,308
Eu entendo,
tamb�m tenho dor.
1586
01:39:41,309 --> 01:39:42,976
- S�rio?
- Sim.
1587
01:39:42,977 --> 01:39:46,314
- Quer que eu estale?
- Quero.
1588
01:39:46,898 --> 01:39:48,649
- S�ria �timo.
- Certo.
1589
01:39:49,567 --> 01:39:51,194
- Pronto?
- Sim.
1590
01:39:54,447 --> 01:39:56,115
Isso � bom.
1591
01:39:56,574 --> 01:39:57,742
Como est�?
1592
01:39:59,994 --> 01:40:01,328
- Foi bom.
- N�o �?
1593
01:40:01,329 --> 01:40:02,955
- Melhorou.
- Isso.
1594
01:40:06,751 --> 01:40:08,460
Cara, isso � t�o legal.
1595
01:40:08,461 --> 01:40:10,171
Eu sempre quis irm�os.
1596
01:40:10,963 --> 01:40:14,674
Voc� faz no seu corpo
seu pr�prio fluido de teia?
1597
01:40:14,675 --> 01:40:16,510
Prefiro n�o falar disso.
1598
01:40:16,511 --> 01:40:18,553
- N�o, eu n�o...
- Est� me provocando?
1599
01:40:18,554 --> 01:40:21,515
N�o, n�o. Ele n�o est�.
� que...
1600
01:40:21,516 --> 01:40:23,600
N�o fazemos isso,
ent�o ficamos curiosos
1601
01:40:23,601 --> 01:40:25,810
sobre como sua teia funciona.
� s� isso.
1602
01:40:25,811 --> 01:40:28,104
Se for pessoal, tudo bem,
n�o quero for�ar.
1603
01:40:28,105 --> 01:40:31,942
N�o. Eu queria poder explicar,
mas tipo, eu n�o...
1604
01:40:31,943 --> 01:40:33,151
Tipo, eu n�o...
1605
01:40:33,152 --> 01:40:36,571
� igual respirar.
Simplesmente acontece.
1606
01:40:36,572 --> 01:40:38,950
Voc� s� lan�a teia
pelos pulsos, ou...
1607
01:40:39,325 --> 01:40:41,034
Ou tamb�m sai
de outro lugar?
1608
01:40:41,035 --> 01:40:42,911
S� dos pulsos.
1609
01:40:42,912 --> 01:40:45,705
J� teve bloqueio de teia?
A minha sempre acaba.
1610
01:40:45,706 --> 01:40:47,791
Tenho que fazer
no laborat�rio.
1611
01:40:47,792 --> 01:40:51,169
- E isso � um problema.
- Parece um problema.
1612
01:40:51,170 --> 01:40:53,922
Mas, eu j� tive,
isso que voc� disse.
1613
01:40:53,923 --> 01:40:56,258
- Tive um bloqueio de teia.
- Por qu�?
1614
01:40:56,259 --> 01:40:57,884
Foi uma crise existencial.
1615
01:40:57,885 --> 01:41:00,429
Sei, nem me fale.
1616
01:41:00,846 --> 01:41:03,807
Quais foram os vil�es
mais loucos que j� enfrentaram?
1617
01:41:03,808 --> 01:41:06,142
Acho que voc� conheceu
alguns.
1618
01:41:06,143 --> 01:41:10,272
- � uma boa pergunta.
- Eu lutei com um alien�gena
1619
01:41:10,273 --> 01:41:12,357
feito de gosma preta
uma vez.
1620
01:41:12,358 --> 01:41:14,609
N�o brinca! Tamb�m j� enfrentei
um alien�gena.
1621
01:41:14,610 --> 01:41:16,903
Na Terra e no espa�o.
�, ele era roxo.
1622
01:41:16,904 --> 01:41:18,405
Eu quero lutar com um alien.
1623
01:41:18,406 --> 01:41:22,909
Ainda estou chocado que voc�
lutou com um alien no espa�o.
1624
01:41:22,910 --> 01:41:25,954
Eu sou sem gra�a.
Lutei com um cara russo
1625
01:41:25,955 --> 01:41:27,497
meio m�quina-rinoceronte.
1626
01:41:27,498 --> 01:41:30,125
Vamos voltar para a parte
do "Eu sou sem gra�a"?
1627
01:41:30,126 --> 01:41:31,668
- Porque voc� n�o �.
- Valeu.
1628
01:41:31,669 --> 01:41:33,795
Agrade�o.
Sei que n�o sou t�o chato...
1629
01:41:33,796 --> 01:41:37,090
� s� quest�o de autoestima,
que tal...
1630
01:41:37,091 --> 01:41:40,468
Voc� � espetacular.
Aceite esse elogio.
1631
01:41:40,469 --> 01:41:43,346
- Sim, sim, sim.
- Voc� � espetacular.
1632
01:41:43,347 --> 01:41:44,598
- Talvez.
- � espetacular.
1633
01:41:44,599 --> 01:41:46,057
- Valeu.
- Pode repetir?
1634
01:41:46,058 --> 01:41:48,227
N�o, s� precisava
ouvir mesmo. Valeu.
1635
01:41:48,561 --> 01:41:51,271
Certo, galera, foco.
Est�o sentindo isso?
1636
01:41:51,272 --> 01:41:52,273
Sim.
1637
01:41:59,530 --> 01:42:01,198
E a�, Peter?
1638
01:42:03,618 --> 01:42:05,870
O que achou do meu novo eu?
1639
01:42:06,329 --> 01:42:08,664
Olha, voc� me d� isso
1640
01:42:09,290 --> 01:42:11,042
e eu destruo.
1641
01:42:11,626 --> 01:42:13,252
Mas te deixo viver.
1642
01:42:13,628 --> 01:42:15,796
N�o me torne um assassino,
Peter.
1643
01:42:18,215 --> 01:42:20,009
Certo, gente.
Vamos nessa.
1644
01:42:26,724 --> 01:42:27,766
Ei, Max!
1645
01:42:27,767 --> 01:42:29,518
Senti sua falta, cara!
1646
01:42:32,271 --> 01:42:34,023
Certo, MJ, se prepara!
1647
01:42:34,940 --> 01:42:36,484
Peguei! Fecha.
1648
01:42:40,321 --> 01:42:42,072
- N�o est� fechando.
- Eu sei.
1649
01:42:42,073 --> 01:42:44,032
- Por que n�o est� fechando?
- N�o sei.
1650
01:42:44,033 --> 01:42:45,617
J� fechou antes? N�o?
1651
01:42:45,618 --> 01:42:47,328
N�o.
Quer dizer, eu abri alguns.
1652
01:42:55,836 --> 01:42:59,673
Max. Podemos conversar um pouco?
S� voc� e eu.
1653
01:42:59,674 --> 01:43:02,926
Olha quem apareceu!
Meu velho amigo Homem-Aranha.
1654
01:43:02,927 --> 01:43:04,678
Quero te salvar.
Sempre quis.
1655
01:43:04,679 --> 01:43:06,680
- Voc� n�o quer me salvar.
- Eu quero.
1656
01:43:06,681 --> 01:43:09,224
Voc� n�o � mais o melhor.
1657
01:43:09,225 --> 01:43:12,436
N�o se preocupe comigo.
Eu vou me salvar sozinho.
1658
01:43:15,189 --> 01:43:17,232
Consegui a aten��o dele,
e agora?
1659
01:43:17,233 --> 01:43:19,275
Maravilha!
1660
01:43:19,276 --> 01:43:22,780
S� para saberem.
O lagarto est� aqui tamb�m.
1661
01:43:24,156 --> 01:43:25,825
Gente, checando comunica��o.
Al�!
1662
01:43:26,659 --> 01:43:29,662
- Preciso da cura do Max!
- Estou indo!
1663
01:43:30,079 --> 01:43:31,997
Peter!
Preciso da cura do lagarto.
1664
01:43:32,540 --> 01:43:34,208
Certo!
1665
01:43:39,088 --> 01:43:41,047
- Cad� a caixa, Peter?
- Flint!
1666
01:43:41,048 --> 01:43:43,467
- Podemos ajudar todos.
- Eu n�o ligo!
1667
01:43:55,229 --> 01:43:56,605
Foi mal!
1668
01:43:57,148 --> 01:43:58,481
Que nojo!
1669
01:43:58,482 --> 01:44:01,944
Foi mal, Homem-Areia,
mas ningu�m vai para casa.
1670
01:44:40,566 --> 01:44:43,026
Que diabos
est� acontecendo l�?
1671
01:44:43,027 --> 01:44:44,903
Estou chamando!
Peter 2.
1672
01:44:44,904 --> 01:44:46,488
Achei que voc�
fosse o Peter 2.
1673
01:44:46,489 --> 01:44:47,989
Qu�? N�o sou o Peter 2.
1674
01:44:47,990 --> 01:44:50,450
Parem de discutir!
Ou�am o Peter 1.
1675
01:44:50,451 --> 01:44:53,286
- N�o somos bons nisso.
- Eu sei, a gente � uma merda.
1676
01:44:53,287 --> 01:44:55,497
Eu n�o sei
trabalhar em equipe.
1677
01:44:55,498 --> 01:44:58,374
- Nem eu.
- Eu sei. J� fui de uma equipe.
1678
01:44:58,375 --> 01:45:00,043
N�o quero me gabar, mas vou.
1679
01:45:00,044 --> 01:45:02,086
- Eu fui dos Vingadores.
- Vingadores?
1680
01:45:02,087 --> 01:45:03,505
- Sim.
- Que incr�vel!
1681
01:45:03,506 --> 01:45:04,924
- Obrigado.
- O que � isso?
1682
01:45:05,966 --> 01:45:07,300
Voc�s n�o t�m Vingadores?
1683
01:45:07,301 --> 01:45:08,968
� uma banda?
Est� em uma banda?
1684
01:45:08,969 --> 01:45:11,095
N�o estou numa banda.
Os Vingadores s�o...
1685
01:45:11,096 --> 01:45:13,056
- os mais fortes...
- Como isso ajuda?
1686
01:45:13,057 --> 01:45:15,225
Isso n�o � importante.
Temos que focar,
1687
01:45:15,226 --> 01:45:17,727
confiar no arrepio
e organizar os ataques.
1688
01:45:17,728 --> 01:45:19,229
Sim. Tudo bem.
1689
01:45:19,230 --> 01:45:21,356
- Vamos escolher um alvo.
- Certo.
1690
01:45:21,357 --> 01:45:23,024
Acabaremos com um
de cada vez.
1691
01:45:23,025 --> 01:45:24,859
Agora entendeu.
Peter 1, Peter 2...
1692
01:45:24,860 --> 01:45:26,611
- Peter 2.
- Peter 3.
1693
01:45:26,612 --> 01:45:29,114
- Certo, vamos nessa.
- N�o, espere, espere!
1694
01:45:29,782 --> 01:45:31,450
Eu amo voc�s.
1695
01:45:33,494 --> 01:45:34,537
Obrigado!
1696
01:45:36,497 --> 01:45:38,374
- Certo. Vamos nessa.
- Vamos l�.
1697
01:46:08,237 --> 01:46:09,864
Aten��o, Homens-Aranha.
1698
01:46:10,447 --> 01:46:12,116
Homem-Areia primeiro.
1699
01:46:12,950 --> 01:46:14,826
Vou lev�-lo para dentro
da est�tua.
1700
01:46:14,827 --> 01:46:16,453
Nos vemos no topo.
1701
01:46:23,460 --> 01:46:27,047
- Oi, Dr. Connors.
- Ol�, Peter.
1702
01:46:27,715 --> 01:46:29,091
Peter 1!
1703
01:46:29,550 --> 01:46:30,843
Peguei.
1704
01:46:42,104 --> 01:46:44,648
Flint!
Estamos tentando te ajudar!
1705
01:46:46,442 --> 01:46:47,651
Pessoal, estou no topo!
1706
01:46:48,235 --> 01:46:49,904
Preciso da cura!
1707
01:46:52,156 --> 01:46:53,866
Estou indo!
1708
01:46:55,451 --> 01:46:57,953
Espera a sua vez!
1709
01:46:59,622 --> 01:47:01,040
Volto j�.
1710
01:47:37,993 --> 01:47:39,703
Est� tudo bem, Flint.
1711
01:47:41,789 --> 01:47:43,499
Vamos te levar para casa.
1712
01:47:44,083 --> 01:47:46,585
Apenas fique aqui.
1713
01:47:50,923 --> 01:47:53,424
Como podemos par�-lo?
Nunca o vi t�o poderoso.
1714
01:47:53,425 --> 01:47:56,052
� o reator arc.
Temos que tirar dele.
1715
01:47:56,053 --> 01:47:57,888
N�o vai tirar nada de mim.
1716
01:48:00,391 --> 01:48:01,642
Isso n�o vai funcionar.
1717
01:48:06,855 --> 01:48:08,523
Temos que chegar perto.
1718
01:48:08,524 --> 01:48:11,485
Peter 2, v� pela direita,
Peter 3, esquerda. Comigo.
1719
01:48:42,266 --> 01:48:45,309
Certo, vamos fazer de novo.
Continue tentando.
1720
01:48:45,310 --> 01:48:48,689
- Certo. Vamos conseguir
- Feche o portal.
1721
01:48:51,775 --> 01:48:53,776
Droga. N�o, n�o, n�o!
1722
01:48:53,777 --> 01:48:56,363
Ned, aquilo � um lagarto.
Vamos embora.
1723
01:49:00,784 --> 01:49:01,827
Corram!
1724
01:49:05,247 --> 01:49:06,790
Connors, pare!
1725
01:49:15,591 --> 01:49:17,176
Isso!
1726
01:49:29,480 --> 01:49:32,398
Deixe-os. Eles s�o meus.
1727
01:49:32,399 --> 01:49:35,193
N�o preciso de ajuda.
Dou conta.
1728
01:49:35,194 --> 01:49:37,529
Dr. Octavius. N�o.
1729
01:49:39,740 --> 01:49:40,908
O que est� fazendo?
1730
01:49:42,409 --> 01:49:44,161
Solte-me!
1731
01:49:55,422 --> 01:49:56,632
A� est�.
1732
01:50:15,567 --> 01:50:16,902
MJ!
1733
01:50:29,039 --> 01:50:31,208
- Esconde esse neg�cio.
- Certo.
1734
01:50:40,509 --> 01:50:41,677
Onde ele est�?
1735
01:50:42,094 --> 01:50:44,387
- Espere, espere!
- Antes de fazer algo...
1736
01:50:44,388 --> 01:50:45,888
Doutor Estranho, senhor.
1737
01:50:45,889 --> 01:50:47,598
O plano do Peter
est� funcionando.
1738
01:50:47,599 --> 01:50:49,685
- Que plano?
- Ele est� curando eles.
1739
01:50:58,193 --> 01:50:59,695
Curtis Connors?
1740
01:51:02,781 --> 01:51:04,366
Bem-vindo de volta, senhor.
1741
01:51:06,076 --> 01:51:07,661
N�o posso acreditar.
1742
01:51:10,289 --> 01:51:12,166
Voc� abriu um portal?
1743
01:51:13,000 --> 01:51:14,751
Sim, senhor.
Eu abri.
1744
01:51:22,176 --> 01:51:23,594
Max.
1745
01:51:24,344 --> 01:51:25,387
Max...
1746
01:51:25,846 --> 01:51:29,266
- Relaxe! Estou esgotado.
- Tem certeza?
1747
01:51:30,851 --> 01:51:32,602
Voltei a ser um ningu�m.
1748
01:51:32,603 --> 01:51:34,145
Voc� nunca foi um ningu�m.
1749
01:51:34,146 --> 01:51:35,938
Sim, eu fui, sim.
1750
01:51:35,939 --> 01:51:37,816
Voc� nem me enxergava.
1751
01:51:38,901 --> 01:51:40,527
Posso te contar uma coisa?
1752
01:51:41,028 --> 01:51:42,237
Pode.
1753
01:51:42,571 --> 01:51:45,032
Voc� � bonito.
� s� um garoto.
1754
01:51:45,490 --> 01:51:47,576
- Pois �.
- Voc� � do Queens.
1755
01:51:48,285 --> 01:51:51,871
Veste esse traje
e ajuda pessoas pobres.
1756
01:51:51,872 --> 01:51:53,790
Eu s� pensei
que voc� fosse negro.
1757
01:51:54,708 --> 01:51:56,375
Sinto muito, cara.
1758
01:51:56,376 --> 01:51:59,922
N�o ligo. Em algum lugar por a�
deve ter um Homem-Aranha negro.
1759
01:52:03,342 --> 01:52:05,344
Malditas enguias.
1760
01:52:08,263 --> 01:52:10,057
O poder do sol...
1761
01:52:12,768 --> 01:52:14,644
Na palma da sua m�o.
1762
01:52:14,645 --> 01:52:16,021
Peter?
1763
01:52:18,315 --> 01:52:19,524
Otto.
1764
01:52:21,109 --> 01:52:23,320
Que bom ver voc�, meu filho.
1765
01:52:23,737 --> 01:52:25,656
Que bom ver voc�.
1766
01:52:25,989 --> 01:52:27,950
Voc� cresceu.
1767
01:52:28,909 --> 01:52:30,285
Como voc� est�?
1768
01:52:32,329 --> 01:52:33,664
Tentando ser melhor.
1769
01:52:40,921 --> 01:52:42,964
- Estranho, estamos t�o perto.
- Escute!
1770
01:52:42,965 --> 01:52:45,508
Fiquei doze horas
pendurado no Grand Canyon.
1771
01:52:45,509 --> 01:52:47,886
Eu sei. Eu sei. eu sei.
Eu...
1772
01:52:48,804 --> 01:52:50,847
Sinto muito por isso, senhor.
Digo...
1773
01:52:51,382 --> 01:52:54,090
- Voc� estava no Grand Canyon?
- Podia ter nos ajudado.
1774
01:52:54,091 --> 01:52:56,477
N�o. Est� tudo bem.
Esses s�o meus novos amigos.
1775
01:52:56,478 --> 01:52:58,771
Peter Parker, Peter Parker.
Homens-Aranha.
1776
01:52:58,772 --> 01:53:01,399
S�o eus de outros universos.
Vieram ajudar.
1777
01:53:01,400 --> 01:53:03,025
Ele � o mago
sobre o qual falei.
1778
01:53:03,026 --> 01:53:07,155
Estou impressionado que deu
a eles uma segunda chance.
1779
01:53:07,864 --> 01:53:09,740
Mas isso
tem que acabar agora.
1780
01:53:09,741 --> 01:53:13,578
O Homem-Aranha pode sair
para brincar?
1781
01:53:34,850 --> 01:53:36,268
Estranho, n�o!
1782
01:54:04,838 --> 01:54:06,089
Voc� est� bem?
1783
01:54:06,965 --> 01:54:09,301
Sim, estou bem.
1784
01:54:12,095 --> 01:54:13,305
Voc� est� bem?
1785
01:55:29,005 --> 01:55:30,757
Valeu, Dona Capa.
1786
01:55:33,718 --> 01:55:34,928
Ned!
1787
01:55:41,518 --> 01:55:42,643
MJ!
1788
01:55:42,644 --> 01:55:43,853
Peter?
1789
01:55:43,854 --> 01:55:46,313
- Ned!
- Peter?
1790
01:55:46,314 --> 01:55:47,565
Oi!
1791
01:55:47,566 --> 01:55:49,818
- Voc�s est�o bem?
- Estamos.
1792
01:56:03,457 --> 01:56:05,167
Pobre Peter.
1793
01:56:05,542 --> 01:56:09,212
Fraco demais para me mandar
para casa para morrer?
1794
01:56:09,671 --> 01:56:11,506
Quero te matar eu mesmo.
1795
01:56:12,090 --> 01:56:13,967
Esse � meu garoto.
1796
01:58:01,074 --> 01:58:02,742
Ela estava l�...
1797
01:58:03,201 --> 01:58:05,286
por sua causa.
1798
01:58:05,287 --> 01:58:07,747
Posso ter desferido o golpe.
1799
01:58:08,373 --> 01:58:10,208
Mas voc�?
1800
01:58:13,044 --> 01:58:16,548
Foi voc� quem a matou.
1801
01:58:42,449 --> 01:58:43,742
Peter?
1802
01:58:56,796 --> 01:58:58,298
O que eu fiz?
1803
01:59:02,218 --> 01:59:05,220
- � voc�.
- Voc� est� bem?
1804
01:59:05,221 --> 01:59:07,264
Sim.
J� fui esfaqueado antes.
1805
01:59:07,265 --> 01:59:08,892
- Meu Deus.
- Oi.
1806
01:59:09,851 --> 01:59:11,353
Bela pegada.
1807
01:59:12,062 --> 01:59:13,438
Voc� viu?
1808
01:59:16,399 --> 01:59:18,400
Aquilo est� acontecendo?
Estou morrendo?
1809
01:59:18,401 --> 01:59:21,946
- Est� acontecendo.
- Pessoas no c�u?
1810
01:59:30,288 --> 01:59:32,707
- Tenho que ir.
- Eu cuido dele. Tudo bem?
1811
01:59:36,920 --> 01:59:38,253
O que est� acontecendo?
1812
01:59:38,254 --> 01:59:40,381
Est�o come�ando a vir
e n�o posso par�-los.
1813
01:59:40,382 --> 01:59:43,634
Tem que haver uma solu��o.
Pode lan�ar um feiti�o de novo?
1814
01:59:43,635 --> 01:59:45,260
O original.
Antes de ferrar tudo.
1815
01:59:45,261 --> 01:59:47,430
Tarde demais.
J� est�o aqui.
1816
01:59:48,264 --> 01:59:50,350
Est�o aqui por sua causa.
1817
01:59:55,438 --> 01:59:58,399
- E se esquecerem quem eu era?
- O qu�?
1818
01:59:58,400 --> 01:59:59,900
Est�o vindo por mim, certo?
1819
01:59:59,901 --> 02:00:01,443
Por que sou Peter Parker?
1820
02:00:01,444 --> 02:00:03,153
Lance um novo feiti�o.
1821
02:00:03,154 --> 02:00:05,406
Mas fa�a todos esquecerem
quem � Peter Parker.
1822
02:00:05,407 --> 02:00:07,158
Fa�a todos esquecerem
1823
02:00:08,702 --> 02:00:10,369
- de mim.
- N�o.
1824
02:00:10,370 --> 02:00:13,206
- Mas funcionaria, certo?
- Sim, funcionaria.
1825
02:00:14,374 --> 02:00:16,875
Mas tem que entender
que todo mundo,
1826
02:00:16,876 --> 02:00:18,794
aqueles que te conhecem
e te amam,
1827
02:00:18,795 --> 02:00:20,130
n�s...
1828
02:00:21,589 --> 02:00:23,091
N�o ter�amos
mem�rias de voc�.
1829
02:00:25,093 --> 02:00:27,345
Seria como se nunca
tivesse existido.
1830
02:00:30,181 --> 02:00:31,307
Eu sei.
1831
02:00:33,226 --> 02:00:34,519
Pode lan�ar.
1832
02:00:37,814 --> 02:00:40,733
Ent�o v� se despedir.
N�o tem muito tempo.
1833
02:00:40,734 --> 02:00:43,361
- Obrigado, senhor.
- Me chame de Stephen.
1834
02:00:46,406 --> 02:00:47,782
Obrigado, Stephen.
1835
02:00:49,659 --> 02:00:52,537
�.
Ainda � estranho.
1836
02:00:54,789 --> 02:00:56,416
A gente se v� por a�.
1837
02:00:58,001 --> 02:00:59,627
At� mais, garoto.
1838
02:01:08,386 --> 02:01:11,139
Acho que � isso.
V�o voltar para casa.
1839
02:01:12,807 --> 02:01:14,058
Mas eu...
1840
02:01:16,227 --> 02:01:17,645
Obrigado.
1841
02:01:18,104 --> 02:01:19,480
Eu s� queria...
1842
02:01:19,481 --> 02:01:21,815
Queria dizer a voc�s...
1843
02:01:21,816 --> 02:01:23,942
N�o sei bem como dizer isso.
1844
02:01:23,943 --> 02:01:25,743
- Peter.
- Quero que saibam que eu...
1845
02:01:27,197 --> 02:01:28,530
N�s sabemos.
1846
02:01:28,531 --> 02:01:29,866
N�s somos assim.
1847
02:01:31,451 --> 02:01:33,244
�, somos assim.
1848
02:01:34,329 --> 02:01:36,956
Certo.
Tenho que achar Ned e MJ.
1849
02:01:38,124 --> 02:01:40,418
Obrigado. Obrigado.
Obrigado. Obrigado.
1850
02:01:44,631 --> 02:01:46,256
Acho que a gente se v�.
1851
02:01:46,257 --> 02:01:48,092
- Cuide-se.
- Tchau.
1852
02:01:51,137 --> 02:01:53,723
- Est� com muita dor, n�o �?
- Estou.
1853
02:01:57,852 --> 02:01:59,270
Voc� est� bem?
1854
02:02:02,524 --> 02:02:04,983
- Est�o bem?
- Sim, estamos.
1855
02:02:04,984 --> 02:02:06,485
Meu Deus.
Voc� est� sangrando.
1856
02:02:06,486 --> 02:02:09,029
- N�o. Estou bem. Juro.
- Tem certeza?
1857
02:02:09,030 --> 02:02:11,866
Tudo bem, tudo bem.
1858
02:02:13,451 --> 02:02:15,620
Melhor irmos, certo?
1859
02:02:18,915 --> 02:02:20,792
Voc�s esquecer�o
quem eu sou.
1860
02:02:22,544 --> 02:02:25,046
- Qu�?
- Peter, do que est� falando?
1861
02:02:26,214 --> 02:02:27,506
Est� tudo bem.
1862
02:02:27,507 --> 02:02:29,383
Vou encontrar voc�s
1863
02:02:29,384 --> 02:02:31,052
e explicarei tudo.
1864
02:02:32,846 --> 02:02:34,681
Farei voc�s
se lembrarem de mim.
1865
02:02:35,014 --> 02:02:37,432
Ser� como se nada disso
tivesse acontecido.
1866
02:02:37,433 --> 02:02:39,935
- Tudo bem?
- E se n�o funcionar?
1867
02:02:39,936 --> 02:02:42,771
E se n�o funcionar?
E se n�o conseguirmos lembrar?
1868
02:02:42,772 --> 02:02:44,565
N�o quero fazer isso.
1869
02:02:44,566 --> 02:02:47,568
- N�o quero fazer isso.
- Eu sei, MJ, eu sei.
1870
02:02:47,569 --> 02:02:50,904
Deve ter algo para fazer.
N�o d� para montar um plano?
1871
02:02:50,905 --> 02:02:52,574
Sempre tem algo
que podemos fazer.
1872
02:02:54,367 --> 02:02:56,411
N�o h� nada
que possamos fazer.
1873
02:03:00,123 --> 02:03:01,791
Mas ficar� tudo bem.
1874
02:03:05,545 --> 02:03:06,671
Promete?
1875
02:03:09,424 --> 02:03:10,508
Prometo, sim.
1876
02:03:22,186 --> 02:03:24,313
Vou encontrar voc�s.
Est� bem?
1877
02:03:24,314 --> 02:03:25,940
Sei que vai.
1878
02:03:30,111 --> 02:03:31,738
� bom mesmo.
1879
02:03:33,031 --> 02:03:35,366
Se n�o fizer,
vou dar um jeito.
1880
02:03:35,783 --> 02:03:37,911
J� fiz isso antes
e posso fazer de novo.
1881
02:03:38,578 --> 02:03:40,747
Eu prometo
que vou dar um jeito.
1882
02:03:41,539 --> 02:03:43,333
Eu detesto magia.
1883
02:03:44,417 --> 02:03:46,085
�, eu tamb�m.
1884
02:03:50,131 --> 02:03:51,591
Eu te amo.
1885
02:03:57,680 --> 02:04:00,098
- Eu te amo.
- Espera,
1886
02:04:00,099 --> 02:04:02,727
fale isso
quando me ver de novo.
1887
02:05:31,232 --> 02:05:32,775
Eu te amo.
1888
02:06:10,396 --> 02:06:13,648
J� faz semanas do fiasco
na Est�tua da Liberdade,
1889
02:06:13,649 --> 02:06:16,401
e os cultuadores
do Homem-Aranha persistem
1890
02:06:16,402 --> 02:06:19,446
dizendo que o infame vigilante
� um her�i.
1891
02:06:19,447 --> 02:06:20,989
Contudo,
se ele fosse um her�i,
1892
02:06:20,990 --> 02:06:23,867
revelaria-se e diria-nos
quem realmente ele �.
1893
02:06:23,868 --> 02:06:27,412
Porque somente um covarde
esconde sua identidade.
1894
02:06:27,413 --> 02:06:30,749
S� um covarde esconde
suas verdadeiras inten��es.
1895
02:06:30,750 --> 02:06:32,501
Estejam certos,
senhoras e senhores,
1896
02:06:32,502 --> 02:06:35,378
de que este rep�rter
ir� descobrir essas inten��es,
1897
02:06:35,379 --> 02:06:36,838
custe o que custar.
1898
02:06:36,839 --> 02:06:37,964
Oi.
1899
02:06:37,965 --> 02:06:41,177
Meu nome � Peter Parker.
Voc� n�o me conhece, mas eu...
1900
02:06:43,179 --> 02:06:46,307
Oi. Meu nome � Peter Parker.
Voc� n�o me conhece, mas...
1901
02:06:49,435 --> 02:06:50,728
Beleza.
1902
02:07:04,075 --> 02:07:05,284
Oi.
1903
02:07:10,498 --> 02:07:11,790
S� um momento.
1904
02:07:11,791 --> 02:07:13,041
Posso ajudar?
1905
02:07:13,042 --> 02:07:14,501
Oi.
1906
02:07:14,502 --> 02:07:16,086
Meu nome � Peter Parker.
1907
02:07:16,087 --> 02:07:17,380
E eu...
1908
02:07:20,716 --> 02:07:23,678
Gostaria de um caf�.
Por favor.
1909
02:07:24,929 --> 02:07:26,764
Certo, tudo bem,
Peter Parker.
1910
02:07:32,937 --> 02:07:35,397
Rosquinha
para meu amigo engenheiro.
1911
02:07:35,398 --> 02:07:38,984
- Espera a�, como � que �?
- MIT, o mascote engenheiro.
1912
02:07:38,985 --> 02:07:41,486
� verdade.
Eu devia saber disso.
1913
02:07:41,487 --> 02:07:43,655
Olha ela,
j� no clima da faculdade.
1914
02:07:43,656 --> 02:07:45,741
N�o conta para ningu�m.
Vou negar.
1915
02:07:56,502 --> 02:07:57,919
Peter Parker?
1916
02:07:57,920 --> 02:07:59,796
Peter Parker?
1917
02:07:59,797 --> 02:08:02,633
- Seu caf�.
- � mesmo. Obrigado.
1918
02:08:05,136 --> 02:08:07,305
Est� animada para ir ao MIT?
1919
02:08:09,265 --> 02:08:10,808
Estou, sim.
1920
02:08:11,559 --> 02:08:13,560
Na verdade, estou,
o que � estranho
1921
02:08:13,561 --> 02:08:16,104
j� que n�o sou de me animar
com as coisas.
1922
02:08:16,105 --> 02:08:17,939
Eu meio que j� espero
decep��es.
1923
02:08:17,940 --> 02:08:20,276
Porque assim,
nunca se desaponta.
1924
02:08:20,860 --> 02:08:22,069
N�o �?
1925
02:08:24,739 --> 02:08:26,616
�. Isso mesmo.
1926
02:08:27,617 --> 02:08:28,700
S� que, sei l�.
1927
02:08:28,701 --> 02:08:31,621
Parece ser diferente desta vez,
n�o sei o motivo.
1928
02:08:45,009 --> 02:08:46,093
Bem, foi...
1929
02:08:55,102 --> 02:08:56,270
Tudo bem com voc�?
1930
02:08:57,355 --> 02:08:59,899
J� n�o d�i mais.
1931
02:09:10,117 --> 02:09:12,495
Quer algo mais?
1932
02:09:24,382 --> 02:09:25,466
N�o.
1933
02:09:29,220 --> 02:09:30,346
Obrigado.
1934
02:09:31,180 --> 02:09:32,890
N�o tem de qu�.
1935
02:09:38,521 --> 02:09:39,939
At� mais.
1936
02:10:10,344 --> 02:10:12,972
QUANDO VOC� AJUDA ALGU�M,
AJUDA A TODOS
1937
02:10:43,627 --> 02:10:44,962
Como a conhece?
1938
02:10:48,466 --> 02:10:50,092
Atrav�s do Homem-Aranha.
1939
02:10:50,718 --> 02:10:51,760
E voc�?
1940
02:10:51,761 --> 02:10:53,095
Tamb�m.
1941
02:10:58,142 --> 02:11:00,643
Perdi um grande amigo
um tempo atr�s.
1942
02:11:00,644 --> 02:11:02,146
Eu me senti assim.
1943
02:11:04,190 --> 02:11:05,565
D�i porque eles se foram,
1944
02:11:05,566 --> 02:11:08,485
e depois d�i por lembrar
o que representavam,
1945
02:11:08,486 --> 02:11:10,528
e a� voc� se pergunta...
1946
02:11:10,529 --> 02:11:12,448
Tamb�m perdemos isso?
1947
02:11:16,369 --> 02:11:18,287
N�o, n�o perdemos.
1948
02:11:20,706 --> 02:11:22,792
Todas as pessoas
que ela ajudou...
1949
02:11:24,668 --> 02:11:26,212
V�o manter isso vivo.
1950
02:11:27,088 --> 02:11:28,631
Acha mesmo isso?
1951
02:11:29,590 --> 02:11:30,800
Tenho certeza.
1952
02:11:32,718 --> 02:11:35,053
- Cuide-se, est� bem?
- Est� bem.
1953
02:11:35,054 --> 02:11:36,263
Prazer te conhecer.
1954
02:11:43,200 --> 02:11:45,214
Aluguel � no primeiro dia
do m�s.
1955
02:11:45,719 --> 02:11:47,064
N�o atrase.
1956
02:12:17,096 --> 02:12:19,014
MANUAL DE ESTUDO
1957
02:12:49,879 --> 02:12:53,465
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
1958
02:12:53,466 --> 02:12:57,303
@inSanosubs
fb.com/inSanosTV
1959
02:13:01,810 --> 02:13:04,310
Legenda:
LeilaC | AlanCristianoBr
1960
02:13:04,311 --> 02:13:06,811
Legenda:
Stark | Salomao
1961
02:13:06,812 --> 02:13:09,312
Legenda:
Lu Colorada | Padfoot
1962
02:13:09,313 --> 02:13:11,813
Legenda:
Darrow | vanagamer
1963
02:13:11,814 --> 02:13:14,314
Legenda:
helder1965 | Btarth�
1964
02:13:14,315 --> 02:13:16,815
Legenda:
Sassenach | Pedrorms
1965
02:13:16,816 --> 02:13:19,316
Legenda:
curiango4 | MilleG
1966
02:13:19,317 --> 02:13:21,817
Legenda:
Tati Saaresto | rsquint
1967
02:13:21,818 --> 02:13:24,319
Legenda:
JuMascarenhas | KetchSketch
1968
02:13:24,320 --> 02:13:26,820
Legenda:
sk�ad
1969
02:13:26,821 --> 02:13:29,321
Revis�o:
LeilaC | DSergio
1970
02:13:29,322 --> 02:13:31,822
Revis�o:
AlexandreMT
1971
02:15:14,730 --> 02:15:18,280
HOMEM-ARANHA
SEM VOLTA PARA CASA
1972
02:15:30,497 --> 02:15:31,790
Beleza.
1973
02:15:33,042 --> 02:15:34,751
Certo, eu entendi.
1974
02:15:34,752 --> 02:15:38,463
Quer dizer
que este lugar aqui...
1975
02:15:38,464 --> 02:15:41,008
Tem um monte de gente...
1976
02:15:41,550 --> 02:15:44,802
- Com superpoderes.
- Ele j� vem dizendo isso
1977
02:15:44,803 --> 02:15:46,512
h� horas.
1978
02:15:46,513 --> 02:15:49,766
Certo, diga-me novamente.
Foi mal, sou idiota.
1979
02:15:49,767 --> 02:15:52,060
Um era bilion�rio,
com uma armadura de ferro
1980
02:15:52,061 --> 02:15:54,355
e podia voar. Certo?
1981
02:15:55,814 --> 02:15:58,858
Beleza. E tinha um homem verde
bem irritado.
1982
02:15:58,859 --> 02:16:00,592
- Hulk.
- Hulk.
1983
02:16:00,593 --> 02:16:03,196
E voc� pensou que Protetor Letal
era um nome p�ssimo.
1984
02:16:03,197 --> 02:16:05,031
Sim. Porque � mesmo.
1985
02:16:05,032 --> 02:16:08,201
Agora, fale-me de novo
do alien�gena roxo
1986
02:16:08,202 --> 02:16:09,403
que adora joias.
1987
02:16:09,404 --> 02:16:12,121
Porque � o seguinte, cara.
Alien�genas n�o curtem isso.
1988
02:16:12,122 --> 02:16:14,290
- Eddie, n�o come�a!
- Eles n�o curtem isso.
1989
02:16:14,291 --> 02:16:16,417
Alien�genas
curtem comer c�rebros.
1990
02:16:16,418 --> 02:16:18,795
Porque � isso que eles fazem.
Certo?
1991
02:16:18,796 --> 02:16:21,340
Se�or, ele fez
minha fam�lia desaparecer.
1992
02:16:22,841 --> 02:16:26,261
- Por cinco anos.
- Cinco anos?
1993
02:16:28,472 --> 02:16:30,099
� um temp�o.
1994
02:16:32,309 --> 02:16:36,772
Talvez eu deva ir a Nova York
falar com esse...
1995
02:16:37,856 --> 02:16:39,023
Homem-Aranha.
1996
02:16:39,024 --> 02:16:40,691
Eddie!
1997
02:16:40,692 --> 02:16:42,653
N�s estamos b�bados!
1998
02:16:43,904 --> 02:16:46,447
- Vamos nadar pelados!
- N�o acho que dev�amos.
1999
02:16:46,448 --> 02:16:48,533
Senhor,
tem de pagar a conta.
2000
02:16:48,534 --> 02:16:50,118
O que est� acontecendo?
N�o!
2001
02:16:50,119 --> 02:16:52,204
N�s acabamos de chegar.
N�o, Eddie!
2002
02:16:56,917 --> 02:16:58,709
E l� se foi ele.
2003
02:16:58,710 --> 02:17:02,089
Sem pagar a conta,
sem dar gorjetas, nadinha.
2004
02:17:19,314 --> 02:17:21,274
N�o lance o feiti�o.
2005
02:17:21,275 --> 02:17:23,276
- � perigoso demais.
- Por qu�?
2006
02:17:23,277 --> 02:17:26,238
Mexemos com a estabilidade
do espa�o-tempo.
2007
02:17:26,738 --> 02:17:28,448
O Multiverso
2008
02:17:28,449 --> 02:17:31,785
� um conceito sobre o qual
sabemos assustadoramente pouco.
2009
02:17:33,746 --> 02:17:36,415
A sua viola��o
da realidade...
2010
02:17:37,207 --> 02:17:39,626
n�o ficar� impune.
2011
02:17:44,047 --> 02:17:46,008
Era o �nico jeito.
2012
02:17:50,804 --> 02:17:55,804
Mas eu nunca quis
que nada disso acontecesse.
2013
02:18:13,702 --> 02:18:15,078
Wanda.
2014
02:18:17,247 --> 02:18:19,791
Sabia que cedo ou tarde
voc� apareceria.
2015
02:18:20,834 --> 02:18:23,961
Eu cometi erros,
e pessoas se feriram.
2016
02:18:23,962 --> 02:18:27,089
N�o estou aqui
para falar de Westview.
2017
02:18:27,090 --> 02:18:30,177
- Ent�o, por que est� aqui?
- Precisamos da sua ajuda.
2018
02:18:30,803 --> 02:18:32,178
Com o qu�?
2019
02:18:32,179 --> 02:18:33,889
O que sabe
sobre o Multiverso?
2020
02:18:42,981 --> 02:18:44,900
Sinto muito, Stephen.
2021
02:18:46,318 --> 02:18:48,612
Espero que compreenda.
2022
02:18:51,198 --> 02:18:52,991
A maior amea�a...
2023
02:18:54,159 --> 02:18:56,453
para o nosso Universo...
2024
02:19:04,169 --> 02:19:05,838
� voc� mesmo.
2025
02:19:08,131 --> 02:19:10,801
As coisas sa�ram do controle.
146026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.