Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
SNOWDROP
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
SNOWDROP
3
00:00:12,659 --> 00:00:15,662
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:17,205 --> 00:00:18,623
EPISODE 14
5
00:00:24,296 --> 00:00:28,884
BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY
MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED
6
00:00:43,398 --> 00:00:44,733
Who said anything about the agency?
7
00:00:45,317 --> 00:00:48,195
She must bring the money here
for us to ruin their scheme.
8
00:00:48,778 --> 00:00:51,323
That's the only way to save the hostages
9
00:00:51,865 --> 00:00:54,451
and arrest Taedong River 1 and the rest.
Over and out.
10
00:01:10,425 --> 00:01:14,471
Are all Southern bastards
backstabbing sly rats like you,
11
00:01:15,472 --> 00:01:17,682
just as I heard?
12
00:01:21,686 --> 00:01:24,731
Betrayal or not, I still have to do it.
13
00:01:25,232 --> 00:01:26,524
I'm going to arrest you
14
00:01:27,275 --> 00:01:28,526
and make you defect.
15
00:01:28,610 --> 00:01:29,819
Don't get ahead of yourself!
16
00:01:30,237 --> 00:01:35,533
I only joined hands with you to survive.
That doesn't mean I've chosen the South.
17
00:01:35,617 --> 00:01:38,411
But you can't go back anyway
since you're branded a traitor.
18
00:01:38,495 --> 00:01:39,371
I…
19
00:01:41,498 --> 00:01:44,918
Even if I want to, I can never defect
to the South because of Su-hui.
20
00:01:47,712 --> 00:01:48,630
Fine.
21
00:01:49,714 --> 00:01:50,632
I understand.
22
00:01:51,549 --> 00:01:52,759
I really do.
23
00:01:55,220 --> 00:01:57,264
So let's lower our guns.
24
00:01:57,931 --> 00:02:00,308
We can't afford to fight among ourselves.
25
00:02:01,559 --> 00:02:02,852
Don't you agree?
26
00:02:27,377 --> 00:02:28,503
-Captain.
-Yes, sir.
27
00:02:28,586 --> 00:02:31,506
We will blow up the dorm at midnight.
28
00:02:34,426 --> 00:02:35,427
Understood, sir.
29
00:02:36,177 --> 00:02:40,056
Make up some excuse
and kick the reporters out of the campus.
30
00:02:40,140 --> 00:02:42,642
And make it look
like the commies blew themselves up.
31
00:02:44,519 --> 00:02:45,437
Yes, sir.
32
00:02:46,229 --> 00:02:47,939
But if we do that,
33
00:02:48,023 --> 00:02:50,442
the hostage situation will be over.
34
00:02:51,484 --> 00:02:53,069
Should we pay the North right away?
35
00:02:53,153 --> 00:02:54,070
Of course not!
36
00:02:54,154 --> 00:02:56,406
They don't deserve to be paid early.
37
00:02:56,489 --> 00:02:58,950
The payment's supposed to be made
after the election anyway.
38
00:02:59,034 --> 00:03:00,160
Let's take our time.
39
00:03:00,577 --> 00:03:04,247
Put it off as late as possible
to make them anxious.
40
00:03:04,831 --> 00:03:07,459
-As late as possible to make them anxious.
-That's right.
41
00:03:15,800 --> 00:03:16,676
Hello?
42
00:03:19,012 --> 00:03:20,597
It's Choi, sir.
43
00:03:23,725 --> 00:03:24,768
What is it?
44
00:03:24,851 --> 00:03:27,854
Deputy Director Choi Su-ryeon
of the MSS wants to talk to you, sir.
45
00:03:29,606 --> 00:03:30,940
Choi Su-ryeon?
46
00:03:32,567 --> 00:03:34,527
So just trust Kang Cheong-ya and wait?
47
00:03:38,531 --> 00:03:40,033
With that huge amount of money,
48
00:03:40,116 --> 00:03:42,911
she could live a new life
in any country in the world.
49
00:03:42,994 --> 00:03:45,455
A luxurious life, at that.
50
00:03:46,081 --> 00:03:48,833
But we just trust her
to come back to this bomb-rigged dorm?
51
00:03:50,126 --> 00:03:51,419
I mean, do you think
52
00:03:53,463 --> 00:03:54,339
she's an angel?
53
00:03:55,507 --> 00:03:56,466
Or a saint?
54
00:04:00,678 --> 00:04:01,596
Yes,
55
00:04:02,555 --> 00:04:03,765
you're right.
56
00:04:04,808 --> 00:04:06,684
I'm as anxious as you are.
57
00:04:08,978 --> 00:04:10,647
It's hundreds of billions of won.
58
00:04:11,314 --> 00:04:13,525
She might flee to another country with it.
59
00:04:14,150 --> 00:04:15,026
No,
60
00:04:15,777 --> 00:04:18,363
she might talk Nam Tae-il
into killing us all
61
00:04:18,780 --> 00:04:20,782
and manage to keep her identity hidden.
62
00:04:21,866 --> 00:04:25,161
So if she finds out
we're tailing and watching her,
63
00:04:26,746 --> 00:04:28,081
how do you think she'll react?
64
00:04:30,458 --> 00:04:32,001
What you're doing
65
00:04:32,877 --> 00:04:34,629
is the same as forcing her
66
00:04:34,712 --> 00:04:36,965
to betray us. Okay?
67
00:04:50,812 --> 00:04:54,858
Now, I have no choice…
68
00:04:57,193 --> 00:04:59,529
but to trust and wait for Comrade Kang.
69
00:05:06,035 --> 00:05:07,996
I have no other choice.
70
00:05:37,358 --> 00:05:44,115
BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY
MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED
71
00:05:53,458 --> 00:05:57,670
Once the meeting with Choi Mi-hye is over,
someone from Swiss BR Bank will come.
72
00:05:57,754 --> 00:05:58,796
Okay.
73
00:05:58,880 --> 00:06:03,468
Your job is to go to the bank with them
and wire the money to the paper company.
74
00:06:03,551 --> 00:06:04,594
Got it.
75
00:06:10,683 --> 00:06:13,728
Didn't you tell them
not to clean the room until checkout?
76
00:06:13,811 --> 00:06:14,896
I did.
77
00:06:50,932 --> 00:06:51,849
What are you doing?
78
00:08:58,017 --> 00:08:59,352
If I pray,
79
00:09:01,020 --> 00:09:02,480
will it be answered?
80
00:09:13,116 --> 00:09:14,325
Is something
81
00:09:15,576 --> 00:09:16,828
wrong?
82
00:09:21,374 --> 00:09:22,333
No.
83
00:09:23,418 --> 00:09:24,836
It's all right.
84
00:09:37,098 --> 00:09:38,933
I'm sorry I've put you
85
00:09:40,685 --> 00:09:41,978
through all this.
86
00:09:50,737 --> 00:09:52,530
If you hadn't met me,
87
00:09:54,949 --> 00:09:57,160
you wouldn't be suffering all this pain.
88
00:10:01,748 --> 00:10:03,249
But you are…
89
00:10:05,293 --> 00:10:07,670
not doing this by choice.
90
00:10:11,507 --> 00:10:12,592
If…
91
00:10:15,511 --> 00:10:17,305
If you and I were
92
00:10:17,972 --> 00:10:19,849
just ordinary people,
93
00:10:21,893 --> 00:10:23,561
what would it have been like?
94
00:10:54,509 --> 00:10:55,676
I probably…
95
00:10:59,972 --> 00:11:03,309
would be singing at some music cafe.
96
00:11:11,859 --> 00:11:13,277
Singing?
97
00:11:16,906 --> 00:11:18,324
I wanted…
98
00:11:20,701 --> 00:11:22,829
to become a musician like my dad.
99
00:11:24,413 --> 00:11:26,624
Even after we were
kicked out to the coal town,
100
00:11:28,626 --> 00:11:30,586
he would make songs
101
00:11:31,671 --> 00:11:34,674
about flowers, wind, and love
and sing them to us.
102
00:11:37,635 --> 00:11:40,680
Su-hui and I would sing along.
103
00:11:47,478 --> 00:11:51,023
And I think that's what kept us smiling…
104
00:11:52,984 --> 00:11:54,819
even in that cold, barren place.
105
00:11:58,447 --> 00:11:59,615
So I also…
106
00:12:02,285 --> 00:12:04,245
want to live
107
00:12:05,955 --> 00:12:08,666
singing such songs to the people I love.
108
00:12:22,972 --> 00:12:24,098
If…
109
00:12:25,391 --> 00:12:27,935
you sing at a music cafe,
110
00:12:29,687 --> 00:12:33,232
I'll go to that cafe every day…
111
00:12:34,901 --> 00:12:37,486
Every single day,
112
00:12:38,779 --> 00:12:40,406
whether it rains or snows.
113
00:12:58,215 --> 00:13:00,259
I'd love to hear
114
00:13:01,552 --> 00:13:02,970
you sing.
115
00:13:19,278 --> 00:13:21,697
It's a shame
what happened to Director Eun.
116
00:13:21,781 --> 00:13:26,243
But technically, your agent persuaded
my agent to betray us.
117
00:13:26,327 --> 00:13:28,287
Your side is also to blame.
118
00:13:28,371 --> 00:13:30,790
Look, Comrade Deputy Director.
119
00:13:30,873 --> 00:13:32,166
Are you serious?
120
00:13:32,249 --> 00:13:35,503
Your guy shot our ANSP director,
for God's sake!
121
00:13:35,586 --> 00:13:37,880
This scheme is worth 300 million dollars,
122
00:13:37,964 --> 00:13:40,049
but you sent some soon-to-be traitor!
123
00:13:40,132 --> 00:13:42,551
And you blame us? Are you kidding me?
124
00:13:42,635 --> 00:13:46,263
The hostage situation can't drag on
any longer, so we took special measures.
125
00:13:46,847 --> 00:13:49,934
I sent him a message
that his sister will die if he doesn't
126
00:13:50,017 --> 00:13:52,228
blow himself up
with the hostages by midnight.
127
00:13:52,311 --> 00:13:54,063
So trust me and be patient.
128
00:13:55,272 --> 00:13:56,732
By midnight today?
129
00:13:58,776 --> 00:14:01,320
He may not the most loyal soldier,
130
00:14:01,654 --> 00:14:04,073
but he's extremely devoted to his sister.
131
00:14:04,156 --> 00:14:05,783
I'm sure he'll blow himself up.
132
00:14:07,368 --> 00:14:08,536
So as soon as he does,
133
00:14:09,120 --> 00:14:11,080
wire the 300 million dollars as promised.
134
00:14:25,970 --> 00:14:28,222
This is great!
135
00:14:28,305 --> 00:14:30,391
Them blowing themselves up from inside?
136
00:14:30,474 --> 00:14:32,727
That'll make things a lot easier for us.
137
00:14:32,810 --> 00:14:34,395
Absolutely, sir.
138
00:14:34,854 --> 00:14:37,023
It seems everything's going smoothly.
139
00:14:37,106 --> 00:14:39,900
ANSP DIRECTOR EUN CHANG-SU
140
00:14:39,984 --> 00:14:42,194
If this last one thing's taken care of,
141
00:14:43,821 --> 00:14:45,614
it'll really be all good.
142
00:14:45,698 --> 00:14:49,201
What is it, sir?
Is there something bothering you?
143
00:14:52,830 --> 00:14:54,540
HANKUK CENTRAL MEDICAL CENTER
144
00:15:02,006 --> 00:15:03,299
VIP ROOM
145
00:15:04,925 --> 00:15:06,343
What do we do about Eun?
146
00:15:07,053 --> 00:15:08,804
If he wakes up, we'll be in trouble.
147
00:15:09,805 --> 00:15:12,308
Because he must know who shot him.
148
00:15:21,108 --> 00:15:25,154
Honey! No…
149
00:15:25,821 --> 00:15:28,949
You can't leave me behind like this.
150
00:15:29,992 --> 00:15:33,454
Our Yeong-ung is only nine years old now.
151
00:15:34,288 --> 00:15:36,499
And our dear Yeong-u
152
00:15:36,582 --> 00:15:40,211
was killed by those bastards too.
153
00:15:41,087 --> 00:15:42,713
If you die too…
154
00:15:45,674 --> 00:15:46,509
Hello?
155
00:15:48,010 --> 00:15:50,971
Mr. Nam, it's Choi again.
156
00:15:54,975 --> 00:15:55,851
Hello?
157
00:15:55,935 --> 00:15:56,894
Tae-il.
158
00:15:57,394 --> 00:15:59,980
You should turn on MBS News right now.
159
00:16:00,064 --> 00:16:01,857
MBS News?
160
00:16:04,777 --> 00:16:09,782
The longer he is in shock
due to excessive bleeding,
161
00:16:09,865 --> 00:16:13,035
the less likely he is to survive.
162
00:16:13,619 --> 00:16:14,787
So we can't
163
00:16:15,454 --> 00:16:17,832
be sure yet if he's going to make it.
164
00:16:19,041 --> 00:16:21,168
That means he may not make it.
165
00:16:21,752 --> 00:16:24,880
-My goodness. That's such a shame.
-Honey, no!
166
00:16:24,964 --> 00:16:27,883
I don't think
we have to do anything to get rid of him.
167
00:16:27,967 --> 00:16:29,301
Don't worry.
168
00:16:29,385 --> 00:16:30,970
Okay, I understand.
169
00:16:32,138 --> 00:16:34,974
-Honey!
-Goodness.
170
00:16:35,057 --> 00:16:36,642
DIRECTOR EUN CHANG-SU
IN CRITICAL CONDITION
171
00:16:36,725 --> 00:16:39,186
-I feel so bad for him.
-You can't die like this.
172
00:16:39,270 --> 00:16:41,397
He's always put our country and people
173
00:16:41,480 --> 00:16:44,567
before his family, you know.
174
00:16:52,491 --> 00:16:53,951
The password is
175
00:16:54,910 --> 00:16:56,162
your birthday.
176
00:16:57,079 --> 00:17:00,958
If anything goes wrong, I'm dead meat.
Literally. You know that, right?
177
00:17:01,542 --> 00:17:03,294
God, don't be such a coward.
178
00:17:03,919 --> 00:17:05,838
You said you looked into it too.
179
00:17:06,380 --> 00:17:07,256
Yes.
180
00:17:07,756 --> 00:17:10,885
There really is a fund manager
named Linda Young at ABK Partners.
181
00:17:10,968 --> 00:17:12,011
See?
182
00:17:12,511 --> 00:17:16,891
She's the precious person my fortuneteller
told me about. He can't be wrong.
183
00:17:17,558 --> 00:17:19,268
What about the company bankbook and seal?
184
00:17:19,852 --> 00:17:24,440
I opened it in a rush as you said, but
why do we need a corporate bank account?
185
00:17:24,523 --> 00:17:26,609
It's such a huge amount of money.
186
00:17:26,692 --> 00:17:28,485
So we'll send the money abroad
187
00:17:28,569 --> 00:17:31,197
as if this corporate is investing
in the paper company.
188
00:17:31,280 --> 00:17:34,700
Then the paper company will invest
the money in the private equity fund.
189
00:17:36,785 --> 00:17:38,537
This won't do. I'll go with you.
190
00:17:38,621 --> 00:17:41,624
The Chief of the ANSP OPC
should be present so that they can't--
191
00:17:41,707 --> 00:17:43,417
You can't be serious!
192
00:17:45,336 --> 00:17:48,589
Do you want everyone to know
you're using the ANSP secret fund?
193
00:17:49,798 --> 00:17:51,091
You're right.
194
00:17:52,635 --> 00:17:55,638
The company's
in the name of Ms. Kim, right?
195
00:17:55,721 --> 00:17:58,390
Of course. In the name of Kim Ye-ni.
196
00:17:58,474 --> 00:18:02,519
I got to say,
you're as clever as Hannibal.
197
00:18:02,603 --> 00:18:04,688
It's like you knew this would happen
198
00:18:04,772 --> 00:18:08,609
and hired a Korean-American
as your secretary. You're amazing.
199
00:18:09,318 --> 00:18:11,028
Stop saying silly things.
200
00:18:12,655 --> 00:18:13,864
Just a week.
201
00:18:14,448 --> 00:18:17,159
In just a week,
we will make 90 million dollars.
202
00:18:17,243 --> 00:18:20,621
That's 71.3 billion won!
203
00:18:21,664 --> 00:18:24,750
All you need to do is
buy me one week's time.
204
00:18:25,417 --> 00:18:26,335
Okay?
205
00:18:26,418 --> 00:18:27,586
Don't worry.
206
00:18:28,504 --> 00:18:32,883
Nam Tae-il told me to take my time
before sending the money.
207
00:18:36,679 --> 00:18:40,266
This is the bankbook
with 300 million dollars.
208
00:18:41,517 --> 00:18:44,061
And this is the seal I mentioned.
209
00:18:45,896 --> 00:18:46,730
Thank you.
210
00:18:47,314 --> 00:18:49,900
I put the password inside the envelope.
211
00:18:57,449 --> 00:19:00,411
And this is the corporate bankbook.
212
00:19:01,328 --> 00:19:02,329
Yes.
213
00:19:02,413 --> 00:19:05,624
And lastly, this is the seal
you asked for.
214
00:19:05,708 --> 00:19:06,917
Yes!
215
00:19:07,626 --> 00:19:09,420
Well, everything has been checked.
216
00:19:11,171 --> 00:19:15,384
Now, this is the certificate for the fund.
217
00:19:15,968 --> 00:19:19,471
All you have to do
is to sign your name here,
218
00:19:20,180 --> 00:19:22,391
and you, Mrs. Choi,
219
00:19:22,474 --> 00:19:26,103
will officially be a member
of our private equity fund.
220
00:19:26,186 --> 00:19:27,771
Once you sign it,
221
00:19:27,855 --> 00:19:29,815
you'll be a member
of the private equity fund.
222
00:19:29,898 --> 00:19:31,025
I know.
223
00:19:52,671 --> 00:19:54,256
Everything is in order.
224
00:19:55,466 --> 00:19:56,300
Now,
225
00:19:57,343 --> 00:20:00,346
this is just a small token
of our appreciation.
226
00:20:06,060 --> 00:20:07,311
What is...
227
00:20:08,562 --> 00:20:10,272
Just a small token.
228
00:20:19,823 --> 00:20:22,368
Oh, my god!
229
00:20:24,119 --> 00:20:27,122
Thank you. Thank you very much!
230
00:20:28,874 --> 00:20:33,045
This is the bankbook
with 300 million dollars in it.
231
00:20:34,546 --> 00:20:37,591
And this is the personal seal.
232
00:20:39,093 --> 00:20:42,012
This is the corporate bankbook
you requested.
233
00:20:42,596 --> 00:20:44,431
Again, along with the seal
234
00:20:44,515 --> 00:20:47,017
is the password I will put
in this envelope.
235
00:20:50,938 --> 00:20:52,689
All right. I think that's everything.
236
00:21:00,030 --> 00:21:03,242
We are honored to have you
as our valued client.
237
00:21:37,401 --> 00:21:39,027
Promise me…
238
00:21:40,446 --> 00:21:43,699
you'll leave with me if I come back.
239
00:22:07,973 --> 00:22:08,807
It's me.
240
00:22:16,482 --> 00:22:18,859
I got the pocket change
that was to be sent North.
241
00:22:23,989 --> 00:22:25,324
Great job.
242
00:22:25,908 --> 00:22:27,117
You must…
243
00:22:28,994 --> 00:22:30,579
come back by midnight.
244
00:22:33,540 --> 00:22:34,750
Put Lee Gang-mu on.
245
00:22:44,510 --> 00:22:45,385
Speaking.
246
00:22:45,469 --> 00:22:49,389
Mr. Lee, I understand
you did what you had to do,
247
00:22:50,807 --> 00:22:52,392
but I'm quite offended.
248
00:22:52,893 --> 00:22:54,311
I'm warning you.
249
00:22:54,394 --> 00:22:56,480
No more tailing me.
250
00:22:59,399 --> 00:23:00,651
Jang Han-na.
251
00:23:00,734 --> 00:23:02,152
Understood?
252
00:23:05,113 --> 00:23:07,991
Damn it. What do I do?
253
00:23:09,284 --> 00:23:11,245
You're going to support me now, Han-na.
254
00:23:11,912 --> 00:23:14,498
Once I'm gone,
Nam Tae-il will find it strange.
255
00:23:15,582 --> 00:23:16,875
Just in case,
256
00:23:17,459 --> 00:23:19,836
we must find evidence that can stop him.
257
00:23:20,420 --> 00:23:22,339
Bring a SWAT team uniform
258
00:23:22,422 --> 00:23:24,758
to my hideout exactly in an hour.
259
00:23:25,467 --> 00:23:27,469
If you understood, Gang-mu, put Soo-ho on.
260
00:23:34,726 --> 00:23:38,313
We'll distract them
for you to come back in safely.
261
00:23:39,231 --> 00:23:42,442
No, I'll find a way to get in on my own,
so don't bother.
262
00:23:43,277 --> 00:23:45,571
I'll come in by 2200 hours at the latest.
263
00:23:57,666 --> 00:23:58,959
You even bugged her?
264
00:24:05,340 --> 00:24:07,467
Do you still not trust her?
265
00:24:09,011 --> 00:24:11,972
Before she shows up in front of me,
honestly, no.
266
00:24:19,771 --> 00:24:21,064
It needs recharging.
267
00:24:27,654 --> 00:24:29,906
Where the heck is it?
268
00:24:37,998 --> 00:24:38,999
Ma'am.
269
00:24:40,042 --> 00:24:41,960
Does the wiretapping room
still have power?
270
00:24:42,377 --> 00:24:44,254
This needs recharging.
271
00:24:44,338 --> 00:24:46,465
Yes. I'll do it for you.
272
00:25:19,956 --> 00:25:21,333
So soon?
273
00:25:21,416 --> 00:25:24,002
But she went out only yesterday.
274
00:25:24,086 --> 00:25:25,629
She did it in a day?
275
00:25:25,712 --> 00:25:27,798
She even managed
to become Nam Tae-il's doctor.
276
00:25:27,881 --> 00:25:30,759
She must have substantial intel.
277
00:25:30,842 --> 00:25:33,720
She'll come back tonight. Han-na's
watching her, so let's wait and see.
278
00:25:34,346 --> 00:25:35,972
But will she really come back?
279
00:25:36,515 --> 00:25:38,558
I mean, what's in it for her?
280
00:25:39,017 --> 00:25:40,310
I'm not sure.
281
00:25:41,937 --> 00:25:46,149
I guess love is more important to her
than ideology or principles.
282
00:25:48,110 --> 00:25:51,571
Of course, love is more important
than ideology or principles.
283
00:25:54,574 --> 00:25:58,412
Whether you're a man or a woman,
that's the truth of life.
284
00:26:02,374 --> 00:26:04,918
If Kang Cheong-ya really comes back,
285
00:26:08,130 --> 00:26:09,840
I should learn a lesson from her.
286
00:26:23,645 --> 00:26:25,147
Comes back?
287
00:26:25,939 --> 00:26:29,985
Wait a second.
Did Kang Cheong-ya get out of the dorm?
288
00:27:10,150 --> 00:27:13,320
A charger must be somewhere in here.
289
00:27:29,720 --> 00:27:31,054
Darn it.
290
00:28:07,751 --> 00:28:09,044
Hello?
291
00:28:11,176 --> 00:28:12,469
Hello?
292
00:28:14,096 --> 00:28:15,014
Who is this?
293
00:28:15,848 --> 00:28:16,890
The telephone operator?
294
00:28:17,474 --> 00:28:19,268
Yes. This is Gye Bun-ok.
295
00:28:20,060 --> 00:28:22,062
Yeong-ro and I are really close.
296
00:28:22,146 --> 00:28:24,898
I can help you
get only Yeong-ro out of here.
297
00:28:25,566 --> 00:28:29,361
Watch what you say.
Who said we'd only get her out?
298
00:28:29,445 --> 00:28:31,071
Stop talking nonsense and turn it off.
299
00:28:31,155 --> 00:28:32,781
Wait!
300
00:28:33,699 --> 00:28:36,285
You'll be promoted
if you catch the Northern spy, right?
301
00:28:36,869 --> 00:28:38,078
Do you want my help?
302
00:28:40,205 --> 00:28:43,709
You can help me catch Lim Soo-ho?
How will you do that?
303
00:28:44,293 --> 00:28:47,337
Well, I will give you
very useful information.
304
00:28:48,130 --> 00:28:50,257
In return, you must help me later.
305
00:28:55,179 --> 00:28:58,098
Dr. Kang Cheong-ya
of Hankuk Central Medical Center
306
00:28:58,974 --> 00:29:00,309
is a Northern spy.
307
00:29:08,567 --> 00:29:11,278
What did you just say?
Kang Cheong-ya is what?
308
00:29:11,361 --> 00:29:13,405
She is a Northern spy!
309
00:29:14,239 --> 00:29:16,408
She must be out of the dorm right now--
310
00:29:18,660 --> 00:29:20,788
Hello? Hey!
311
00:29:21,997 --> 00:29:22,831
Darn it.
312
00:29:34,802 --> 00:29:38,180
Where on earth
did my precious little fox go?
313
00:29:38,263 --> 00:29:39,890
I can't reach her all day.
314
00:29:48,565 --> 00:29:50,067
Seung-jun!
315
00:29:50,734 --> 00:29:52,152
That startled me.
316
00:29:52,945 --> 00:29:55,364
What's wrong with that bastard?
317
00:29:56,198 --> 00:29:58,617
Chief An? It's me.
318
00:29:59,368 --> 00:30:02,079
Can you come to my husband's
hospital room right now?
319
00:30:03,997 --> 00:30:05,916
I'm quite busy at the moment.
320
00:30:06,375 --> 00:30:08,085
Can't we just talk over the phone?
321
00:30:10,462 --> 00:30:12,005
I'm asking you to come here
322
00:30:12,089 --> 00:30:15,092
because it's not something
I can tell you over the phone.
323
00:30:15,175 --> 00:30:16,093
Ma'am.
324
00:30:16,927 --> 00:30:20,347
I'm carrying out an important task
with our country's honor on the line.
325
00:30:21,014 --> 00:30:22,558
I've got to go.
326
00:30:24,810 --> 00:30:25,978
Chief An!
327
00:30:29,064 --> 00:30:30,858
How rude…
328
00:30:36,446 --> 00:30:39,616
Nam planted his man right under your nose.
329
00:30:39,700 --> 00:30:42,703
How come you don't have
anyone loyal to you?
330
00:30:44,413 --> 00:30:45,998
Loyal to me?
331
00:30:47,207 --> 00:30:48,667
Do you know agent Jang Han-na?
332
00:30:49,751 --> 00:30:53,589
She told me
that Nam Tae-il's the one who shot you.
333
00:30:53,672 --> 00:30:55,507
How about we use her?
334
00:30:58,802 --> 00:31:00,137
Jang Han-na…
335
00:31:29,374 --> 00:31:31,126
God damn it.
336
00:32:28,934 --> 00:32:32,312
Come on. Pick up the phone!
337
00:32:46,994 --> 00:32:50,080
Cheong-ya, get out of there!
An Gyeong-hui's going up to get you!
338
00:33:29,369 --> 00:33:30,704
Search thoroughly.
339
00:33:39,755 --> 00:33:40,589
Kang Cheong-ya!
340
00:33:52,059 --> 00:33:54,644
Damn it. Why is it so narrow?
341
00:33:57,397 --> 00:33:58,648
Look at this.
342
00:34:20,337 --> 00:34:22,547
CHOI MI-HYE
343
00:34:26,426 --> 00:34:27,511
Cheong-ya, get in!
344
00:34:28,553 --> 00:34:29,805
Hurry up!
345
00:34:30,555 --> 00:34:32,224
What are you waiting for? Get in! Now!
346
00:34:45,612 --> 00:34:48,198
This is why I told you to arrest Han-na!
347
00:34:48,281 --> 00:34:52,536
Put Cheong-ya on the no-fly list
and put out an APB on her. Han-na, too.
348
00:34:53,912 --> 00:34:54,996
Damn it.
349
00:35:11,513 --> 00:35:13,056
We found this.
350
00:35:13,140 --> 00:35:14,141
What is it?
351
00:35:19,563 --> 00:35:20,647
What?
352
00:35:42,252 --> 00:35:45,046
What on earth are they up to?
353
00:35:45,130 --> 00:35:47,924
They'll never let
the ANSP director's daughter die.
354
00:36:12,782 --> 00:36:14,201
The ANSP director's daughter?
355
00:36:21,041 --> 00:36:22,918
What does that mean?
356
00:36:23,835 --> 00:36:26,379
"They'll never let
the ANSP director's daughter die"?
357
00:36:30,342 --> 00:36:32,135
No, it's nothing.
358
00:36:33,762 --> 00:36:35,388
You damn wench.
359
00:36:36,389 --> 00:36:37,265
Hey.
360
00:36:37,933 --> 00:36:39,893
Are you still looking down on me?
361
00:36:41,478 --> 00:36:43,939
There's no commie to save you in here.
362
00:36:47,067 --> 00:36:48,985
Talk while I'm asking nicely.
363
00:36:49,486 --> 00:36:50,654
Now.
364
00:36:54,783 --> 00:36:55,909
The truth is…
365
00:37:12,551 --> 00:37:13,843
Gosh,
366
00:37:13,927 --> 00:37:15,762
the song's really great.
367
00:37:15,845 --> 00:37:17,556
How holy.
368
00:37:24,187 --> 00:37:25,313
Sir.
369
00:37:26,523 --> 00:37:27,899
Wake up, sir!
370
00:37:28,900 --> 00:37:31,444
The ANSP director's daughter is in here.
371
00:37:32,529 --> 00:37:35,865
Why the hell are you not using
that amazing card?
372
00:37:37,826 --> 00:37:40,328
What are you talking about?
373
00:37:40,537 --> 00:37:43,206
The ANSP director's daughter is in here?
374
00:37:50,630 --> 00:37:51,756
I mean,
375
00:37:51,840 --> 00:37:55,635
you could use the daughter
and demand a bus or something.
376
00:37:55,719 --> 00:37:58,430
Why are you not using her
to get out of here?
377
00:37:58,513 --> 00:38:01,474
So who is it?
Who's the ANSP director's daughter?
378
00:38:01,558 --> 00:38:03,727
No way, that's impossible.
379
00:38:03,810 --> 00:38:06,187
Why would the ANSP director's daughter
live in a dorm?
380
00:38:06,271 --> 00:38:09,983
Well, the hall director must know
if that's true.
381
00:38:17,115 --> 00:38:18,116
What…
382
00:38:18,700 --> 00:38:19,784
Well,
383
00:38:20,994 --> 00:38:23,038
speak of the devil.
384
00:38:29,419 --> 00:38:30,545
What?
385
00:38:35,175 --> 00:38:36,343
What's going on?
386
00:38:37,761 --> 00:38:38,970
Yeong-ro.
387
00:38:41,931 --> 00:38:45,602
Your father is the ANSP director?
388
00:38:51,316 --> 00:38:52,359
No.
389
00:38:52,442 --> 00:38:55,570
Guys, that can't be true.
You know her father runs a rice cake shop.
390
00:38:55,654 --> 00:38:58,531
-She gave out rice cakes, remember?
-Hey!
391
00:38:58,615 --> 00:38:59,949
You be quiet.
392
00:39:00,492 --> 00:39:03,370
I asked her. You better tell the truth.
393
00:39:03,453 --> 00:39:05,497
Is your father the ANSP director?
394
00:39:13,171 --> 00:39:14,464
It must be true.
395
00:39:14,547 --> 00:39:16,466
The director's name is Eun Chang-su.
396
00:39:16,549 --> 00:39:19,344
Yeong-ro's the only one in here
whose family name
397
00:39:19,427 --> 00:39:20,845
is Eun.
398
00:39:21,971 --> 00:39:23,014
No way.
399
00:39:24,641 --> 00:39:25,809
Eun Yeong-ro.
400
00:39:27,686 --> 00:39:28,812
Is it…
401
00:39:29,938 --> 00:39:31,439
Is it really true?
402
00:39:38,822 --> 00:39:41,408
Jeong-min, I'm sorry.
403
00:39:41,908 --> 00:39:43,618
I didn't mean to lie to you--
404
00:39:43,702 --> 00:39:48,289
Did you tell us your parents ran
a rice cake shop to keep it from us?
405
00:39:48,373 --> 00:39:51,876
No, that's not it.
My grandma does run a rice cake shop.
406
00:39:51,960 --> 00:39:54,713
Isn't the ANSP director
the one trying to kill us all?
407
00:39:54,796 --> 00:39:56,798
Yeong-ro's such a murderer's daughter?
408
00:39:56,881 --> 00:39:58,007
That's so creepy!
409
00:39:58,425 --> 00:40:01,469
This must be why she didn't tell you.
Don't you think?
410
00:40:01,553 --> 00:40:03,930
Are you taking her side
since you're an ANSP spy?
411
00:40:04,931 --> 00:40:06,474
Eun Yeong-ro.
412
00:40:08,059 --> 00:40:09,811
Listen carefully.
413
00:40:11,813 --> 00:40:13,815
My brother used to weigh 78kg,
414
00:40:14,274 --> 00:40:16,901
but after a month
of being locked up in the ANSP,
415
00:40:17,527 --> 00:40:18,945
he's now 50kg.
416
00:40:20,280 --> 00:40:22,824
He was so ashamed that he'd given in
417
00:40:23,241 --> 00:40:24,868
that he blamed himself
418
00:40:26,077 --> 00:40:28,413
and went insane in the end.
419
00:40:29,289 --> 00:40:32,375
The head of those
who strive to torture innocent people
420
00:40:33,585 --> 00:40:34,711
is her father?
421
00:40:35,754 --> 00:40:36,880
Yes.
422
00:40:38,006 --> 00:40:40,425
The one who gives them incentives
423
00:40:41,718 --> 00:40:43,720
to encourage them to dedicate themselves
424
00:40:44,220 --> 00:40:46,639
to their country and people
425
00:40:47,766 --> 00:40:49,225
must be her dad.
426
00:40:54,105 --> 00:40:54,939
Hey.
427
00:40:55,648 --> 00:40:58,359
Your dad's trying to kill us all
even when you're in here?
428
00:40:58,943 --> 00:41:00,028
Of course not.
429
00:41:00,570 --> 00:41:02,655
He must be trying
to save only his daughter.
430
00:41:03,490 --> 00:41:05,617
He's the powerful ANSP director after all.
431
00:41:06,493 --> 00:41:07,619
That's obvious.
432
00:41:21,674 --> 00:41:22,884
Eun Yeong-ro.
433
00:41:24,052 --> 00:41:25,053
Don't you
434
00:41:25,720 --> 00:41:27,847
ever come into our room.
435
00:41:30,517 --> 00:41:32,977
Let's go, girls.
436
00:41:41,236 --> 00:41:43,571
-And she gets a scholarship?
-She's really something.
437
00:41:43,655 --> 00:41:46,241
-She's really scary.
-What an amazing dad you've got.
438
00:41:47,200 --> 00:41:48,827
How could you lie about such--
439
00:41:48,910 --> 00:41:50,620
What's the use of talking to such a liar?
440
00:41:50,703 --> 00:41:52,372
I'm disappointed, Yeong-ro.
441
00:41:54,541 --> 00:41:57,794
Yeong-ro. I can't believe that's true.
442
00:42:00,880 --> 00:42:03,091
There's no one to trust in this world.
443
00:42:05,009 --> 00:42:06,553
She's so creepy.
444
00:42:10,306 --> 00:42:11,474
I really thought
445
00:42:11,558 --> 00:42:14,936
you were a nice person.
How could you fool us all this time?
446
00:42:27,323 --> 00:42:28,658
How could you…
447
00:42:32,120 --> 00:42:34,414
How could you lie to me too?
448
00:42:36,374 --> 00:42:37,542
Seol-hui.
449
00:43:27,342 --> 00:43:28,509
Are you okay?
450
00:43:35,600 --> 00:43:38,144
I'm… I'm fine.
451
00:43:38,686 --> 00:43:42,065
It's true I've kept it from them
that I'm the ANSP director's daughter.
452
00:43:43,358 --> 00:43:45,818
And it's true that my dad did bad things.
453
00:43:47,987 --> 00:43:51,532
They're just on edge
with all they've been going through.
454
00:43:51,616 --> 00:43:53,493
They will understand you
455
00:43:54,661 --> 00:43:55,912
someday.
456
00:43:57,413 --> 00:43:58,915
Thank you.
457
00:45:39,015 --> 00:45:40,808
I'm really fine.
458
00:47:06,978 --> 00:47:10,106
I doubt it was someone in the dorm
that ratted on me.
459
00:47:17,321 --> 00:47:19,532
After ratting on me,
460
00:47:20,783 --> 00:47:22,660
you helped me escape.
461
00:47:25,621 --> 00:47:27,039
What are you trying to pull?
462
00:47:35,047 --> 00:47:36,257
Look, doctor.
463
00:47:36,340 --> 00:47:39,260
You must go back
into the dorm for Gang-mu to live.
464
00:47:39,927 --> 00:47:41,596
Why would I rat on you?
465
00:47:49,937 --> 00:47:52,607
The North told Soo-ho
they'd kill his sister if he doesn't
466
00:47:52,690 --> 00:47:55,193
blow up the hostages and himself
by midnight.
467
00:47:55,276 --> 00:47:57,528
So you must get back in!
468
00:48:00,114 --> 00:48:02,909
So you should've done as I said.
469
00:48:02,992 --> 00:48:05,369
I warned you to stop keeping an eye on me.
470
00:48:05,870 --> 00:48:08,414
And the ANSP raided my hideout
now of all times?
471
00:48:09,415 --> 00:48:10,541
Wow.
472
00:48:11,584 --> 00:48:13,753
This is what I get for saving you?
473
00:48:14,420 --> 00:48:16,631
You didn't get caught, did you?
474
00:48:40,370 --> 00:48:41,955
This is Charmant.
475
00:48:43,540 --> 00:48:46,710
Ma'am. It's your husband.
476
00:48:48,962 --> 00:48:51,965
God, he's such a coward.
I'm getting tired of this.
477
00:48:52,049 --> 00:48:54,176
How many times has he been calling me?
478
00:48:57,471 --> 00:48:58,555
What is it this time?
479
00:48:58,639 --> 00:49:00,599
What's the relationship
between you and Cheong-ya?
480
00:49:00,682 --> 00:49:02,392
Who the hell is Cheong-ya?
481
00:49:02,476 --> 00:49:05,020
You know, Nam Tae-il's doctor.
482
00:49:05,270 --> 00:49:07,439
The one that's being held hostage
in the dorm.
483
00:49:08,023 --> 00:49:10,025
She had photos of you.
484
00:49:10,108 --> 00:49:11,485
Don't be surprised.
485
00:49:12,569 --> 00:49:16,365
It turns out, she's a Northern spy.
486
00:49:16,448 --> 00:49:18,325
Dr. Kang is?
487
00:49:19,201 --> 00:49:20,661
Oh, my goodness.
488
00:49:21,245 --> 00:49:23,747
Are you serious? Is it really true?
489
00:49:24,706 --> 00:49:25,624
Hello.
490
00:49:25,707 --> 00:49:27,167
I'm serious.
491
00:49:27,251 --> 00:49:30,379
You really have
nothing to do with her, right?
492
00:49:30,462 --> 00:49:33,173
She even kept watch on you and me.
493
00:49:34,216 --> 00:49:36,885
Oh, my God. She's kept watch on me?
494
00:49:38,262 --> 00:49:39,680
Well, I…
495
00:49:39,763 --> 00:49:42,474
Playing mahjong with her
a few times is all.
496
00:49:42,557 --> 00:49:45,644
Don't worry a thing, honey.
497
00:49:46,478 --> 00:49:48,230
Yes, that's all.
498
00:49:52,025 --> 00:49:54,152
By the way, our Mr. Nam
499
00:49:55,153 --> 00:49:57,197
must be in trouble now.
500
00:49:57,281 --> 00:49:58,573
Yes.
501
00:50:00,033 --> 00:50:02,744
Go easy on him, honey. Okay?
502
00:50:02,828 --> 00:50:04,288
Go easy on him.
503
00:50:04,371 --> 00:50:05,789
Bye.
504
00:50:11,336 --> 00:50:13,839
What's going on? He's in trouble?
505
00:50:15,048 --> 00:50:17,050
Did something happen to my husband?
506
00:50:18,760 --> 00:50:20,095
Goodness.
507
00:50:23,974 --> 00:50:25,350
It's about Dr. Kang.
508
00:50:28,270 --> 00:50:30,105
Mr. Nam's doctor.
509
00:50:34,568 --> 00:50:36,153
It turns out,
510
00:50:36,653 --> 00:50:38,613
she's a Northern spy.
511
00:50:40,991 --> 00:50:43,243
What? A Northern…
512
00:50:44,619 --> 00:50:46,204
A Northern spy?
513
00:50:48,290 --> 00:50:51,001
I told you, didn't I?
514
00:50:51,084 --> 00:50:54,755
That you shouldn't let
such a pretty, young girl
515
00:50:54,838 --> 00:50:56,256
beside your husband.
516
00:50:56,340 --> 00:51:00,135
Goodness. She must've done everything
to get on his good side,
517
00:51:00,761 --> 00:51:02,929
so they must be quite intimate.
518
00:51:04,848 --> 00:51:06,350
Quite intimate?
519
00:51:06,433 --> 00:51:07,392
What--
520
00:51:13,732 --> 00:51:15,067
Ms. Kim.
521
00:51:15,567 --> 00:51:18,028
Honey!
522
00:51:18,111 --> 00:51:20,322
Why did you leave the door wide open?
523
00:51:20,405 --> 00:51:23,992
What if someone comes
and steals away my precious little fox?
524
00:51:28,663 --> 00:51:31,124
You bastards! What are you doing here?
525
00:51:35,295 --> 00:51:36,713
Are you crazy?
526
00:51:40,884 --> 00:51:41,885
Show him.
527
00:51:54,189 --> 00:51:56,775
The dorm telephone operator tipped me off
528
00:51:58,360 --> 00:51:59,903
that Kang Cheong-ya
529
00:52:01,071 --> 00:52:02,322
is a Northern spy.
530
00:52:07,911 --> 00:52:08,745
What?
531
00:52:08,829 --> 00:52:10,705
Kang Cheong-ya's real name is
532
00:52:11,373 --> 00:52:12,707
Kanemoto Riko.
533
00:52:13,583 --> 00:52:15,794
The fact that
she's a Korean-Japanese would be
534
00:52:15,877 --> 00:52:18,046
enough for me to make her a Northern spy.
535
00:52:19,381 --> 00:52:22,717
But she so kindly left us
plenty of evidence.
536
00:52:27,013 --> 00:52:30,142
Chief An, there must be
some kind of misunderstanding.
537
00:52:30,225 --> 00:52:32,519
She and I are nothing
538
00:52:32,602 --> 00:52:34,438
but a doctor and a patient.
539
00:52:34,521 --> 00:52:35,939
We're not what you think--
540
00:52:46,616 --> 00:52:49,119
Guys, why do you think
541
00:52:49,202 --> 00:52:52,497
Mr. Nam has kept it from us
that Kang got out of the dorm?
542
00:52:54,166 --> 00:52:57,461
Number one, because the pretty spy
persuaded him to join her side.
543
00:52:57,544 --> 00:52:58,503
Number two,
544
00:52:58,587 --> 00:53:01,465
because the pretty spy
sexually convinced him.
545
00:53:01,548 --> 00:53:02,799
Number three,
546
00:53:03,425 --> 00:53:05,093
because he is
547
00:53:05,385 --> 00:53:07,512
in love with the pretty spy.
548
00:53:12,017 --> 00:53:13,226
You bastard.
549
00:53:13,977 --> 00:53:16,813
How dare you treat me like this?
I'm Nam Tae-il!
550
00:53:16,897 --> 00:53:19,900
I'm Nam Tae-il,
the President's right-hand man!
551
00:53:24,696 --> 00:53:25,697
Arrest him.
552
00:53:26,740 --> 00:53:29,242
How dare you touch my body, you bastards!
Let go of me!
553
00:53:29,326 --> 00:53:30,827
Do you have a death wish?
554
00:53:40,212 --> 00:53:41,838
Should I do it like you'd do it?
555
00:53:42,339 --> 00:53:45,842
How about I shoot you to death right here
556
00:53:46,676 --> 00:53:50,096
and frame the Northern spy
Kang Cheong-ya for it?
557
00:53:52,140 --> 00:53:54,768
Just like you did to Eun Chang-su.
558
00:54:02,609 --> 00:54:05,779
I had no other choice
since it happened so fast.
559
00:54:06,363 --> 00:54:07,781
I think she ran away.
560
00:54:07,864 --> 00:54:10,242
I searched everywhere,
but I can't find her.
561
00:54:12,202 --> 00:54:13,203
All right.
562
00:54:13,286 --> 00:54:17,040
You helped a Northern spy, so your father
won't be able to help you this time.
563
00:54:18,041 --> 00:54:19,626
Go hide somewhere.
564
00:54:20,627 --> 00:54:22,587
Be safe. Over and out.
565
00:54:40,230 --> 00:54:41,439
Hey.
566
00:54:44,526 --> 00:54:46,027
You must be hungry.
567
00:55:01,876 --> 00:55:04,170
Eat this. Come on.
568
00:55:05,088 --> 00:55:06,840
What are you doing? Put that away.
569
00:55:09,009 --> 00:55:12,137
I'm not hungry at all.
570
00:55:12,220 --> 00:55:14,889
So you have this.
571
00:55:15,849 --> 00:55:17,225
Come on.
572
00:55:21,396 --> 00:55:23,607
My dear son…
573
00:55:24,858 --> 00:55:26,610
My little puppy.
574
00:55:28,695 --> 00:55:30,697
Come on. Eat this.
575
00:55:31,531 --> 00:55:32,907
Open up.
576
00:55:34,784 --> 00:55:36,703
Come on.
577
00:55:41,374 --> 00:55:43,752
Come on. Open up.
578
00:55:50,884 --> 00:55:52,052
Mom.
579
00:55:55,180 --> 00:55:59,017
Come on, you must be hungry. Eat it.
580
00:55:59,601 --> 00:56:01,227
Open up.
581
00:56:20,664 --> 00:56:21,998
Comrade Lim.
582
00:56:36,012 --> 00:56:37,222
Comrade Joo.
583
00:56:39,057 --> 00:56:40,266
Comrade Kang
584
00:56:41,601 --> 00:56:44,979
went out to intercept the money
they're going to send the North,
585
00:56:46,523 --> 00:56:48,149
and the ANSP found out about her.
586
00:56:49,442 --> 00:56:51,111
Is that really true?
587
00:56:52,404 --> 00:56:54,406
She's one of Lim Ji-rok's people.
588
00:56:55,323 --> 00:56:57,826
Even if I tell him about this,
589
00:56:58,868 --> 00:57:01,454
he'll try to cover up her betrayal.
590
00:57:01,955 --> 00:57:04,749
I don't care what happens to traitors.
591
00:57:05,875 --> 00:57:09,462
Comrade Kang went out
to intercept the money to save us
592
00:57:10,171 --> 00:57:11,798
when our country abandoned us.
593
00:57:13,383 --> 00:57:14,676
With that money,
594
00:57:16,219 --> 00:57:18,304
we might be able
to cut a deal with Lim Ji-rok.
595
00:57:26,563 --> 00:57:28,231
Your superior…
596
00:57:30,483 --> 00:57:32,610
must be rivals with Lim Ji-rok.
597
00:57:33,069 --> 00:57:35,405
We must inform your superior of this
598
00:57:35,947 --> 00:57:37,574
to get Lim Ji-rok.
599
00:57:47,083 --> 00:57:48,710
You've got some nerve.
600
00:57:50,211 --> 00:57:53,715
You want to take down the head of the UFD
when you're surrounded by enemies?
601
00:57:58,928 --> 00:58:00,430
Lim Ji-rok told me
602
00:58:02,390 --> 00:58:04,350
if we don't blow ourselves up by midnight…
603
00:58:06,603 --> 00:58:08,980
that he'd kill my sister.
604
00:58:10,064 --> 00:58:12,484
I will never let him have his way.
605
00:58:19,532 --> 00:58:21,868
It must be great
to have a powerful father.
606
00:58:27,123 --> 00:58:28,958
Are you sure you can kill him?
607
00:58:35,924 --> 00:58:37,008
Gyeok-chan.
608
00:58:40,386 --> 00:58:41,805
My father…
609
00:58:44,724 --> 00:58:47,519
was a coal miner
in North Hamgyong Province.
610
00:58:48,561 --> 00:58:50,563
And a mine roof collapse
611
00:58:52,106 --> 00:58:53,608
killed him.
612
00:58:56,486 --> 00:59:00,156
I've been fighting
for our country and people,
613
00:59:01,449 --> 00:59:06,037
not for those who consider
our agents' lives as expendable.
614
00:59:09,123 --> 00:59:12,710
Lim Ji-rok has us cornered.
We must get him first
615
00:59:13,628 --> 00:59:15,380
to find a way to survive.
616
00:59:22,512 --> 00:59:24,722
I'm sure your superior will welcome…
617
00:59:27,392 --> 00:59:29,561
any intel that can bring Lim down.
618
00:59:41,155 --> 00:59:42,198
Untie me.
619
01:00:15,315 --> 01:00:17,233
Moran Hill 1 intercepted the money
620
01:00:17,317 --> 01:00:19,611
the South was going to send us.
621
01:00:19,694 --> 01:00:21,654
And the ANSP found out about her.
622
01:00:24,324 --> 01:00:25,950
REPORT MESSAGE
SENDER: CHONGCHON RIVER
623
01:00:26,034 --> 01:00:29,037
"Kang Cheong-ya
would never betray the party"?
624
01:00:29,787 --> 01:00:33,291
As if your son was not enough,
Kang's screwing us over too?
625
01:00:34,292 --> 01:00:36,711
If we won't be able to get the money,
626
01:00:36,794 --> 01:00:38,171
it's all on you!
627
01:00:44,636 --> 01:00:48,014
Instruct Chongchon River
to kill Lim Soo-ho right away!
628
01:01:05,198 --> 01:01:07,075
That damn wench.
629
01:01:07,659 --> 01:01:10,703
Shredding her body to pieces
wouldn't be enough.
630
01:01:12,413 --> 01:01:15,124
How dare she fool me all this time
and seduce my husband!
631
01:01:16,709 --> 01:01:17,710
I'm sure
632
01:01:18,503 --> 01:01:20,046
he had no idea.
633
01:01:20,129 --> 01:01:22,674
How could he have known
he was a Northern spy?
634
01:01:22,757 --> 01:01:24,676
Even I was completely fooled!
635
01:01:27,220 --> 01:01:30,515
Whether he knew or not,
he violated the National Security Law.
636
01:01:30,848 --> 01:01:33,768
No, that's wrong. That's just wrong!
637
01:01:33,851 --> 01:01:37,814
The one who lied is to blame.
Not the one who was fooled.
638
01:01:39,148 --> 01:01:40,525
That fortuneteller…
639
01:01:40,858 --> 01:01:43,403
He must be a charlatan!
640
01:01:43,486 --> 01:01:45,697
He said I should
641
01:01:45,905 --> 01:01:50,118
have her stay by my husband's side
like a talisman!
642
01:01:50,868 --> 01:01:52,412
For him to live a long, healthy life
643
01:01:52,495 --> 01:01:54,998
and make his dreams come true!
644
01:01:58,584 --> 01:02:01,254
Why are you blaming the fortuneteller?
645
01:02:01,337 --> 01:02:03,506
He's a really good fortuneteller.
646
01:02:08,052 --> 01:02:11,764
You know what? I knew something was off
647
01:02:11,848 --> 01:02:15,143
when he told Ms. Hong
exactly 13 people would die.
648
01:02:15,727 --> 01:02:19,939
I mean, he's still unconscious in bed.
How is he going to become the President?
649
01:02:22,358 --> 01:02:23,443
He must be a charlatan.
650
01:02:23,526 --> 01:02:25,111
A charlatan!
651
01:02:28,156 --> 01:02:30,366
The number you have called
is not in service.
652
01:02:30,450 --> 01:02:33,411
-Please check the number and try again.
-Not in service?
653
01:02:34,370 --> 01:02:39,834
Wait a second. Isn't it 041-387-1234?
654
01:02:39,917 --> 01:02:42,587
You must've dialed the wrong number.
Give it.
655
01:02:42,670 --> 01:02:43,921
My goodness.
656
01:02:50,094 --> 01:02:52,597
The number you have called
is not in service.
657
01:02:52,680 --> 01:02:55,016
-Please check the number…
-What?
658
01:02:55,683 --> 01:02:57,852
This is weird. It can't be.
659
01:02:58,686 --> 01:03:00,188
What's going on?
660
01:03:09,197 --> 01:03:10,448
Ms. Kim!
661
01:03:12,075 --> 01:03:12,909
Yes, ma'am?
662
01:03:12,992 --> 01:03:14,619
Call Hong Kong.
663
01:03:14,702 --> 01:03:18,039
Ask them for Linda's number
in New York. Now.
664
01:03:18,122 --> 01:03:18,998
Yes, ma'am.
665
01:03:19,499 --> 01:03:22,668
Do it here! Right now!
666
01:03:22,752 --> 01:03:25,213
Hold on.
What's with Hong Kong and New York?
667
01:03:25,296 --> 01:03:26,756
Shut up!
668
01:03:30,301 --> 01:03:33,304
Hi. Can I get a hold of
Linda Young's New York contact?
669
01:03:33,387 --> 01:03:35,389
She was recently in Seoul.
670
01:03:37,558 --> 01:03:40,269
I am sure that her name is Linda Young.
671
01:03:42,021 --> 01:03:44,148
What do you mean,
she's never been to Seoul?
672
01:03:44,899 --> 01:03:47,652
Now, what are you talking about?
We've all met her.
673
01:03:49,237 --> 01:03:51,322
Hello?
674
01:03:54,951 --> 01:03:58,037
What? Why did they hang up like that?
675
01:03:58,121 --> 01:04:01,415
I even signed the certificate
for the fund. What is wrong?
676
01:04:01,707 --> 01:04:04,293
Well, they said
Linda Young's never been to Seoul.
677
01:04:04,377 --> 01:04:05,878
They even yelled at me.
678
01:04:05,962 --> 01:04:08,923
What do you mean, she's never been here?
679
01:04:10,174 --> 01:04:12,969
She even gave me this 5-carat diamond.
680
01:04:13,052 --> 01:04:14,554
As a token of their appreciation
681
01:04:14,637 --> 01:04:18,850
since I became a VVIP
at ABK Partners! But what?
682
01:04:20,893 --> 01:04:22,103
Oh, my God.
683
01:04:22,812 --> 01:04:24,188
Five carats?
684
01:04:25,022 --> 01:04:26,190
Let me see.
685
01:04:26,274 --> 01:04:28,442
We can easily tell if it's real
686
01:04:28,526 --> 01:04:30,778
by watching the condensation evaporate.
687
01:04:30,862 --> 01:04:33,573
The condensation on a diamond
evaporates quickly.
688
01:04:49,505 --> 01:04:50,548
It's fake.
689
01:04:51,132 --> 01:04:53,801
It's just a cubic zirconia.
690
01:05:09,609 --> 01:05:11,444
My goodness.
691
01:05:12,403 --> 01:05:14,071
Sir!
692
01:05:14,822 --> 01:05:15,823
Sir…
693
01:05:26,334 --> 01:05:27,168
What…
694
01:05:33,341 --> 01:05:37,053
What the hell is this? This can't be!
695
01:05:37,470 --> 01:05:40,681
Where the hell did he go?
696
01:05:40,932 --> 01:05:42,433
Where did he go?
697
01:05:44,185 --> 01:05:45,770
Hong Ae-ra wants to meet me.
698
01:05:45,853 --> 01:05:47,063
What should I do?
699
01:05:48,356 --> 01:05:51,359
Hong Ae-ra? Maybe she's pulling tricks
to catch Cheong-ya.
700
01:05:51,442 --> 01:05:53,361
The director's still unconscious,
701
01:05:53,444 --> 01:05:55,780
so I doubt she's interested
in catching Cheong-ya.
702
01:05:55,863 --> 01:05:57,531
I mean, she's not Nam Tae-il's wife.
703
01:05:57,615 --> 01:05:58,950
But it might be dangerous.
704
01:05:59,617 --> 01:06:00,743
You're wanted now.
705
01:06:03,579 --> 01:06:06,415
If Lim Soo-ho doesn't blow himself up,
Nam will
706
01:06:06,999 --> 01:06:08,834
set off the bombs for sure.
707
01:06:09,210 --> 01:06:11,587
Time's running out,
so we must do everything we can.
708
01:06:12,296 --> 01:06:13,381
All right.
709
01:06:43,869 --> 01:06:45,746
Mr. Eun.
710
01:06:50,710 --> 01:06:52,670
You're the one
711
01:06:54,171 --> 01:06:58,259
who brought the recording tape
inside the dorm, aren't you?
712
01:07:00,761 --> 01:07:03,514
You did it to save the students,
713
01:07:05,725 --> 01:07:07,810
so I won't punish you for it.
714
01:07:09,687 --> 01:07:10,896
I…
715
01:07:12,606 --> 01:07:14,066
must…
716
01:07:19,238 --> 01:07:21,157
save my daughter.
717
01:07:24,243 --> 01:07:27,747
The North told Soo-ho
that they'll kill his sister
718
01:07:27,830 --> 01:07:30,708
if he doesn't blow himself
and the hostages up by midnight.
719
01:07:30,916 --> 01:07:34,003
So we must rescue the hostages
before midnight.
720
01:07:35,796 --> 01:07:38,049
I need to talk to Lim Soo-ho.
721
01:07:38,591 --> 01:07:39,633
This is Taedong River.
722
01:07:40,468 --> 01:07:43,554
Moran Hill, do you copy?
This is Taedong River.
723
01:07:44,555 --> 01:07:46,891
She turned off her radio.
I'm sure she backed out!
724
01:07:49,727 --> 01:07:50,895
Mr. Lee.
725
01:07:52,938 --> 01:07:53,939
Yes, I'm here.
726
01:08:00,488 --> 01:08:01,906
Gang-mu.
727
01:08:02,740 --> 01:08:04,575
This is Eun Chang-su.
728
01:08:13,084 --> 01:08:14,752
I heard you were in critical condition.
729
01:08:16,045 --> 01:08:17,630
Was it fake news again?
730
01:08:21,550 --> 01:08:23,469
Is Lim Soo-ho with you?
731
01:08:34,021 --> 01:08:35,523
What do you want?
732
01:08:38,067 --> 01:08:39,568
I want to help you.
733
01:08:41,404 --> 01:08:45,658
If you release all the hostages
including my daughter,
734
01:08:47,034 --> 01:08:49,412
I'll have a car ready
735
01:08:49,995 --> 01:08:51,872
in Mount Ogong
736
01:08:52,623 --> 01:08:54,708
for you guys to escape.
737
01:08:56,168 --> 01:08:58,337
I'll do everything in my power
738
01:08:59,130 --> 01:09:01,090
for you to flee
739
01:09:01,507 --> 01:09:03,676
to another country safely.
740
01:09:05,594 --> 01:09:07,471
After everyone gets out,
741
01:09:08,472 --> 01:09:10,182
I'll blow the dorm up
742
01:09:10,266 --> 01:09:12,852
and tell the press
743
01:09:13,769 --> 01:09:15,855
the spies have blown themselves up.
744
01:09:16,647 --> 01:09:18,774
And I'll inform the North
745
01:09:19,442 --> 01:09:21,318
that you're dead.
746
01:09:23,112 --> 01:09:24,738
Then your sister
747
01:09:26,240 --> 01:09:28,367
will be safe.
748
01:09:31,036 --> 01:09:31,954
The students know
749
01:09:32,830 --> 01:09:35,833
about the election scheme,
but you want us to release them?
750
01:09:36,500 --> 01:09:39,170
Can you guarantee the students' safety?
751
01:09:40,588 --> 01:09:42,673
I'll have it broadcast live
752
01:09:43,549 --> 01:09:46,552
and let them return to their parents
in the campus.
753
01:09:47,845 --> 01:09:49,513
Won't it be enough?
754
01:09:50,222 --> 01:09:52,183
And I'll release Reporter Gal
755
01:09:53,184 --> 01:09:55,352
and have him cover it.
756
01:09:56,145 --> 01:09:57,188
How about
757
01:09:58,397 --> 01:10:02,485
you tell the press yourself that
this is all part of the election scheme?
758
01:10:04,153 --> 01:10:08,157
That won't save
Soo-ho's sister in the North.
759
01:10:08,824 --> 01:10:11,243
I must stay in power
760
01:10:11,744 --> 01:10:13,829
to send you guys
761
01:10:14,413 --> 01:10:17,041
to another country safely.
762
01:10:35,559 --> 01:10:37,061
I'll think about it.
763
01:10:45,236 --> 01:10:48,572
The students know about the election
scheme. If they're released,
764
01:10:48,656 --> 01:10:52,117
the ruling party might lose the election,
765
01:10:52,243 --> 01:10:54,912
and you're likely to be put in danger.
766
01:10:56,997 --> 01:10:59,083
I know it's great to have power,
767
01:11:01,585 --> 01:11:04,588
but I'll never
trade my child's life for it.
768
01:11:10,594 --> 01:11:12,596
No one,
769
01:11:12,680 --> 01:11:15,266
including Nam and An, can find out
770
01:11:15,349 --> 01:11:17,393
that he has awoken.
771
01:11:20,145 --> 01:11:22,314
I understand. Don't worry.
772
01:11:36,203 --> 01:11:39,290
He must know Nam Tae-il's the one
who ordered to shoot him.
773
01:11:40,708 --> 01:11:44,587
But he's giving up power
so easily like this?
774
01:11:46,130 --> 01:11:47,131
You're right.
775
01:11:47,840 --> 01:11:51,010
The ruling party's winning right now.
He can't be giving up.
776
01:11:52,970 --> 01:11:56,765
If it's broadcast live
and the parents wait for him,
777
01:11:58,601 --> 01:12:00,436
the students will be safe.
778
01:12:02,229 --> 01:12:05,524
But you were ordered
to kill the hostages too.
779
01:12:06,692 --> 01:12:10,738
If it's broadcast live, the North will
watch it too. Will it be okay?
780
01:12:13,032 --> 01:12:15,701
I'm sure the North's aware
Comrade Kang's cover's been blown,
781
01:12:16,201 --> 01:12:17,745
so I don't think it'll matter.
782
01:12:18,120 --> 01:12:21,332
I still have a bad feeling about this.
They might be
783
01:12:22,499 --> 01:12:24,543
setting a trap to save Yeong-ro only.
784
01:12:30,799 --> 01:12:32,885
If my dad is planning to rescue only me,
785
01:12:34,094 --> 01:12:36,013
there's a way to stop it.
786
01:12:39,725 --> 01:12:42,061
Let me talk to my dad.
787
01:12:49,276 --> 01:12:50,444
What did you say?
788
01:12:51,362 --> 01:12:54,031
After all the hostages have been released,
789
01:12:56,784 --> 01:12:59,578
I'll get in the car with Soo-ho.
790
01:13:01,080 --> 01:13:03,749
Until he's left the country safely,
791
01:13:04,833 --> 01:13:07,378
I will stay by his side.
792
01:13:09,797 --> 01:13:11,090
You can't trust me
793
01:13:12,174 --> 01:13:13,717
that much?
794
01:13:15,094 --> 01:13:16,387
I will
795
01:13:17,262 --> 01:13:19,056
do everything in my power
796
01:13:20,766 --> 01:13:23,102
to save Soo-ho's life.
797
01:13:26,021 --> 01:13:29,900
I'm sorry, Dad. But I need to see
Soo-ho leaving the country safely
798
01:13:31,110 --> 01:13:32,653
with my own eyes.
799
01:13:42,746 --> 01:13:44,206
I understand.
800
01:13:46,291 --> 01:13:48,085
Get in the car with him.
801
01:13:48,836 --> 01:13:52,464
I'll let you see him leaving safely
802
01:13:53,424 --> 01:13:54,842
with your own eyes.
803
01:14:08,981 --> 01:14:10,941
She wants to stay with him
until he leaves.
804
01:14:12,317 --> 01:14:15,779
So you follow them and bring my daughter
805
01:14:16,780 --> 01:14:18,741
back to me safely.
806
01:14:19,700 --> 01:14:21,201
I will, sir.
807
01:14:21,910 --> 01:14:23,287
Go to the dorm
808
01:14:24,747 --> 01:14:26,039
right now.
809
01:14:27,040 --> 01:14:29,501
I'll radio you as soon as it's ready.
810
01:14:30,461 --> 01:14:31,670
So go stand by.
811
01:14:31,754 --> 01:14:33,338
Yes, sir.
812
01:14:49,062 --> 01:14:49,980
What a fool she is.
813
01:14:51,607 --> 01:14:55,986
Why on earth is she taking the side
of those commies who killed her brother?
814
01:15:02,159 --> 01:15:03,076
Honey.
815
01:15:03,827 --> 01:15:07,414
You're at the most important crossroads
of your life right now.
816
01:15:07,998 --> 01:15:11,752
If Yeong-ro's acting like this,
we won't be able to get her out.
817
01:15:12,336 --> 01:15:15,756
And if you try to fool them
and anything goes wrong because of her,
818
01:15:16,131 --> 01:15:17,549
your life will be ruined
819
01:15:18,133 --> 01:15:20,260
as well as Yeong-ung's.
820
01:15:22,179 --> 01:15:23,889
You think it'll be okay
821
01:15:24,431 --> 01:15:27,226
if you work with their parents
to keep their mouths shut?
822
01:15:28,143 --> 01:15:29,311
Of course,
823
01:15:29,520 --> 01:15:32,815
some sensible parents
will keep their children quiet,
824
01:15:33,440 --> 01:15:34,775
but who knows?
825
01:15:34,858 --> 01:15:38,320
There are always troublemakers
like Reporter Gal.
826
01:15:40,364 --> 01:15:43,450
To be honest, I'm worried about Gal too.
827
01:15:43,534 --> 01:15:46,954
You must think
you can keep him under control
828
01:15:47,037 --> 01:15:48,956
by threatening to kill his mother.
829
01:15:49,540 --> 01:15:51,416
But who knows what'll get into him?
830
01:15:51,500 --> 01:15:55,504
What if he chooses justice
over his own mom?
831
01:16:01,009 --> 01:16:02,135
So,
832
01:16:03,136 --> 01:16:05,472
stop thinking about it,
833
01:16:07,057 --> 01:16:09,309
have the hostages released…
834
01:16:09,893 --> 01:16:12,896
and when exactly 13 remain,
835
01:16:14,189 --> 01:16:16,692
blow up the bombs.
836
01:16:20,320 --> 01:16:21,530
Ae-ra…
837
01:16:37,129 --> 01:16:38,297
Hello?
838
01:16:39,840 --> 01:16:40,966
Mr. Kim.
839
01:16:42,134 --> 01:16:44,011
Okay. Just a second.
840
01:16:47,306 --> 01:16:49,516
The President wants to talk to you.
841
01:16:49,683 --> 01:16:52,519
I told the First Lady that you'd woken up.
842
01:16:55,480 --> 01:16:57,107
Hello, sir.
843
01:16:59,026 --> 01:17:00,569
Mr. President, this is Eun Chang-su.
844
01:17:01,111 --> 01:17:04,865
Eun, is it true that
your daughter's held in the dorm?
845
01:17:06,825 --> 01:17:08,327
A long time ago,
846
01:17:08,911 --> 01:17:11,204
General Gyebaek
even killed his wife and children
847
01:17:11,288 --> 01:17:13,498
before he went out to war.
848
01:17:14,708 --> 01:17:17,502
Remember that we are also at war.
849
01:17:35,270 --> 01:17:38,398
We're all going to get out alive, right?
850
01:17:44,446 --> 01:17:47,407
I'm relieved that my dad will be able
851
01:17:47,699 --> 01:17:50,869
to make up even a little
for what he did to my friends.
852
01:18:01,338 --> 01:18:02,756
I thought about it,
853
01:18:07,803 --> 01:18:11,932
and it's too dangerous
for you to stay with me until the end.
854
01:18:27,072 --> 01:18:31,284
Soo-ho, I'll stay by your side
until the end.
855
01:18:44,381 --> 01:18:47,050
Blow the dorm up right away.
856
01:19:01,523 --> 01:19:03,191
The election is in six days.
857
01:19:03,275 --> 01:19:04,860
If we all stay here like this,
858
01:19:04,943 --> 01:19:06,570
we'll all die.
859
01:19:07,195 --> 01:19:09,156
"Eliminate Lim Soo-ho."
860
01:19:09,239 --> 01:19:12,117
If you run with the money,
do you think the party will let you be?
861
01:19:12,284 --> 01:19:15,037
They will hunt down every traitor
862
01:19:15,120 --> 01:19:17,414
and kill them mercilessly.
863
01:19:18,165 --> 01:19:19,291
Captain.
864
01:19:19,374 --> 01:19:21,126
At 22:00 sharp,
865
01:19:21,835 --> 01:19:25,130
we will blow up the dorm. Get it ready.
866
01:19:25,213 --> 01:19:26,590
How dare you…
867
01:19:28,050 --> 01:19:29,134
Decide.
868
01:19:30,302 --> 01:19:31,386
Is it our agents
869
01:19:31,970 --> 01:19:33,430
or the hostages?
870
01:19:34,014 --> 01:19:35,265
Soo-ho…
871
01:19:35,766 --> 01:19:37,893
You said we'll meet again.
872
01:19:39,227 --> 01:19:41,354
You said we'll meet again someday
873
01:19:41,938 --> 01:19:44,232
as long as we're alive.
874
01:19:44,733 --> 01:19:45,859
I'm sorry.
875
01:19:47,110 --> 01:19:51,073
You know too that we're never
going to see each other again.
876
01:19:51,573 --> 01:19:53,033
Soo-ho!
877
01:19:59,831 --> 01:20:02,751
BONUS
878
01:20:40,747 --> 01:20:41,957
Thank you.
879
01:20:49,297 --> 01:20:51,049
Is this your first time in Poland?
880
01:20:52,425 --> 01:20:54,761
I'm a trader working in Berlin
881
01:20:55,137 --> 01:20:57,264
and came to visit here
to check on something.
882
01:20:57,889 --> 01:20:59,182
Then…
883
01:21:00,475 --> 01:21:03,103
I was chased by some gangsters.
884
01:21:06,439 --> 01:21:08,358
If you don't mind me asking,
885
01:21:09,401 --> 01:21:11,945
may I know your name?
886
01:21:15,699 --> 01:21:18,243
You saved my life after all.
887
01:21:20,996 --> 01:21:22,873
But I have so many names
888
01:21:23,665 --> 01:21:27,127
since I've been traveling
around the world to sell goods.
889
01:21:29,713 --> 01:21:32,048
Oh, I see.
890
01:21:46,605 --> 01:21:49,024
I wish you good luck.
891
01:21:53,187 --> 01:21:55,213
Translated by [Wayne Ryu]
892
01:21:55,294 --> 01:21:57,513
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
62857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.