All language subtitles for Sec Garden E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,447 --> 00:00:49,438 Don't love any other guy. 2 00:00:51,647 --> 00:00:55,003 Be alone and love me forever. 3 00:00:57,047 --> 00:00:59,322 Don't even get too close with U-yeong. 4 00:01:01,167 --> 00:01:02,520 That's incest. 5 00:01:11,567 --> 00:01:12,443 This will probably be 6 00:01:15,447 --> 00:01:17,517 the most selfish decision of my life, 7 00:01:20,767 --> 00:01:24,806 but respect it, as the decision of the upper echelons of society. 8 00:01:27,327 --> 00:01:29,283 You were always so amazing. 9 00:01:32,407 --> 00:01:35,877 Promise me that you'll stay amazing forever. 10 00:01:50,367 --> 00:01:51,880 l'm going to 11 00:01:54,967 --> 00:01:56,798 miss you very much. 12 00:02:02,207 --> 00:02:03,322 l love you. 13 00:02:05,647 --> 00:02:07,035 l love you. 14 00:02:59,567 --> 00:03:01,444 Let's take a picture together. 15 00:03:01,927 --> 00:03:04,361 We haven't taken one together since l was 21 . 16 00:03:05,487 --> 00:03:07,239 You'll regret it later. 17 00:03:14,207 --> 00:03:18,200 The number you have dialed is unavailable. 18 00:03:20,687 --> 00:03:21,483 What's going on? 19 00:03:22,567 --> 00:03:23,920 Why do l have a bad feeling about this? 20 00:03:25,487 --> 00:03:26,795 Something feels off. 21 00:03:28,447 --> 00:03:29,482 But what? 22 00:03:33,247 --> 00:03:34,202 lt couldn't be... 23 00:03:38,207 --> 00:03:39,799 What do you mean you didn't know? 24 00:03:39,887 --> 00:03:42,321 This is the first time this has happened. 25 00:03:45,687 --> 00:03:46,995 Where is Ra-im? 26 00:03:47,927 --> 00:03:49,918 -Where is she? -She's gone. 27 00:03:50,727 --> 00:03:52,285 They said she was still here at dawn. 28 00:03:52,367 --> 00:03:54,198 Check the security cameras. Now! 29 00:03:54,407 --> 00:03:55,362 We will. 30 00:03:59,927 --> 00:04:01,076 l think 31 00:04:02,087 --> 00:04:02,997 l know. 32 00:04:04,887 --> 00:04:05,876 Joo-won is gone too. 33 00:04:07,247 --> 00:04:08,965 He has disappeared! 34 00:04:09,527 --> 00:04:11,404 He's not picking up. He's not home either. 35 00:04:11,927 --> 00:04:12,996 And his car is gone also. 36 00:04:13,087 --> 00:04:14,076 What do you... 37 00:04:16,967 --> 00:04:19,003 -You're not saying... -He went to switch their bodies. 38 00:04:19,487 --> 00:04:21,398 That crazy bastard made his decision. 39 00:04:22,207 --> 00:04:26,325 l checked on my way, and it rained in Hwaseong, Chungju and Jecheon. 40 00:04:26,407 --> 00:04:28,318 He went to one of those places. 41 00:04:28,447 --> 00:04:30,199 What is his license plate number? 42 00:04:30,607 --> 00:04:32,086 First we need to report it to the police... 43 00:04:32,207 --> 00:04:33,117 l did on my way here. 44 00:04:33,207 --> 00:04:37,246 We can't just stay here, so you go to Hwaseong. l'll go to Chungju. 45 00:04:40,807 --> 00:04:41,956 lt's the police. 46 00:04:42,767 --> 00:04:43,563 Hello? 47 00:04:45,007 --> 00:04:47,601 Did you find them? Where are they? 48 00:04:56,527 --> 00:04:58,324 Wait! 49 00:04:59,767 --> 00:05:01,519 Ra-im! 50 00:05:02,087 --> 00:05:03,122 We need to go inside. 51 00:05:03,207 --> 00:05:06,438 l'm her guardian. Where's the guy? Wasn't there a guy with her? 52 00:05:06,727 --> 00:05:08,319 He's in that one. 53 00:05:11,567 --> 00:05:13,717 Joo-won! Are you all right? Kim Joo-won! 54 00:05:13,807 --> 00:05:14,603 ls he all right? 55 00:05:14,727 --> 00:05:18,845 They were both found unconscious on the freeway. 56 00:05:18,927 --> 00:05:20,724 They are barely stable as of now. 57 00:05:20,847 --> 00:05:24,283 Okay, please transfer them to Gangnam. lt's only 30 minutes away. 58 00:05:24,367 --> 00:05:27,040 He has an attending physician there. Take both of them. 59 00:05:27,847 --> 00:05:28,882 Hurry. Move them. 60 00:05:30,047 --> 00:05:32,845 Ji-hyeon, it's me. There's something wrong with Joo-won. 61 00:05:33,127 --> 00:05:36,483 He's being transferred to your hospital, so come right now. 62 00:05:41,207 --> 00:05:42,196 What happened? 63 00:05:43,447 --> 00:05:44,926 They're both unconscious. 64 00:05:45,567 --> 00:05:47,922 l asked them to transfer both to Seoul. Let's go. 65 00:05:51,487 --> 00:05:53,637 SEOUL HOSPlTAL 66 00:06:04,527 --> 00:06:07,200 What's going on? Did they wake up? 67 00:06:07,327 --> 00:06:09,602 l don't know. They're still being examined. 68 00:06:10,847 --> 00:06:12,883 Do you think they switched? 69 00:06:13,807 --> 00:06:17,004 l don't know. We won't know until one of them wakes up. 70 00:06:21,087 --> 00:06:23,555 What did they say? Did you get the results? Are they awake? 71 00:06:23,687 --> 00:06:26,485 Not yet. They're still running tests. We'll have to wait. 72 00:06:27,007 --> 00:06:28,360 But why did he do that? 73 00:06:28,447 --> 00:06:30,881 Why did Joo-won take her out when she's unconscious? 74 00:06:30,967 --> 00:06:32,161 How is Ra-im? 75 00:06:32,527 --> 00:06:34,119 How is she doing? 76 00:06:34,207 --> 00:06:36,243 The results aren't out yet for either of them-- 77 00:06:36,367 --> 00:06:37,800 When will they be out? 78 00:06:37,887 --> 00:06:39,559 Can't you do something? You're a doctor. 79 00:06:39,647 --> 00:06:41,478 Use your connections or whatever you can. 80 00:06:41,567 --> 00:06:43,080 l'm already doing so. 81 00:06:43,407 --> 00:06:44,965 l came because l knew you would be frustrated. 82 00:06:45,047 --> 00:06:48,676 There is nothing you can do right now, so at least go and get something to eat. 83 00:06:48,807 --> 00:06:49,876 l'll get going. 84 00:06:54,487 --> 00:06:55,397 What? 85 00:06:59,887 --> 00:07:01,605 What happened 86 00:07:02,767 --> 00:07:04,086 to Joo-won? 87 00:07:08,247 --> 00:07:09,919 He's in a coma? 88 00:07:12,087 --> 00:07:13,122 Yes. 89 00:07:15,327 --> 00:07:18,080 Why? 90 00:07:19,207 --> 00:07:21,516 My amazing Joo-won... Why? 91 00:07:22,567 --> 00:07:25,286 My beautiful baby... Why? 92 00:07:26,407 --> 00:07:29,319 Why my Joo-won? 93 00:07:47,007 --> 00:07:50,079 How is he? She's still the same. 94 00:08:13,887 --> 00:08:15,081 lt's the same here. 95 00:08:15,767 --> 00:08:19,521 l still don't know if he's Joo-won or Ra-im. 96 00:08:28,887 --> 00:08:30,479 SEOUL HOSPlTAL 97 00:08:30,647 --> 00:08:31,841 Ji-hyeon, please, 98 00:08:32,327 --> 00:08:33,999 save my Joo-won. 99 00:08:34,687 --> 00:08:36,040 What happened to him? 100 00:08:36,127 --> 00:08:38,083 How could this suddenly happen to a perfectly normal man? 101 00:08:38,167 --> 00:08:39,316 Try to calm down, please. 102 00:08:39,727 --> 00:08:40,921 We're still running tests, so... 103 00:08:41,007 --> 00:08:42,838 You've been doing tests for hours! 104 00:08:43,447 --> 00:08:45,756 You're a doctor. You're my son's physician. 105 00:08:45,847 --> 00:08:47,838 Anyone can say they're running tests! 106 00:08:48,567 --> 00:08:50,239 What is wrong with my son? 107 00:08:50,647 --> 00:08:52,399 Who did this to him? 108 00:08:52,527 --> 00:08:53,801 Please lower your voice. 109 00:08:54,087 --> 00:08:56,043 He's not the only patient here. 110 00:08:56,127 --> 00:08:57,242 You... 111 00:08:58,287 --> 00:08:59,436 You... 112 00:08:59,607 --> 00:09:01,040 Dr. Park, 113 00:09:01,127 --> 00:09:04,244 you should come to the patient's room. Kim Joo-won has regained consciousness. 114 00:09:04,327 --> 00:09:06,238 -He has? -He's awake? 115 00:09:14,287 --> 00:09:15,606 Can you see me? 116 00:09:15,847 --> 00:09:17,200 Can you hear me? 117 00:09:17,567 --> 00:09:19,842 Joo-won! Do you know who l am? 118 00:09:20,247 --> 00:09:21,236 Joo-won! 119 00:09:33,567 --> 00:09:34,522 What's wrong? 120 00:09:35,847 --> 00:09:37,121 What's wrong, Joo-won? 121 00:09:40,687 --> 00:09:41,802 Rain... 122 00:09:43,647 --> 00:09:45,000 Did it rain? 123 00:09:46,287 --> 00:09:47,402 Did it 124 00:09:48,687 --> 00:09:50,040 rain in Seoul? 125 00:09:55,247 --> 00:09:56,441 Oh, no. 126 00:09:59,407 --> 00:10:01,079 My poor brother... 127 00:10:02,967 --> 00:10:04,161 What happened? 128 00:10:05,607 --> 00:10:07,677 Why am l... 129 00:10:08,927 --> 00:10:11,395 Why am l him? 130 00:10:14,967 --> 00:10:15,797 lt 131 00:10:17,807 --> 00:10:18,717 didn't rain. 132 00:10:20,727 --> 00:10:21,716 Joo-won took you 133 00:10:24,887 --> 00:10:26,843 into the rain. 134 00:10:33,207 --> 00:10:34,401 No. 135 00:10:42,847 --> 00:10:44,121 No. 136 00:10:46,447 --> 00:10:49,405 No! lt can't be. 137 00:10:51,367 --> 00:10:52,482 Joo-won! 138 00:10:55,247 --> 00:10:57,317 Joo-won, it's me. 139 00:10:59,967 --> 00:11:01,958 Joo-won, it's Mom. 140 00:11:03,967 --> 00:11:05,958 l'm so sorry. 141 00:11:07,047 --> 00:11:08,560 l'm so sorry, Mother. 142 00:11:11,967 --> 00:11:13,639 Where is Kim Joo-won? 143 00:11:14,887 --> 00:11:16,445 Where is he? 144 00:11:17,207 --> 00:11:19,084 Where is Kim Joo-won right now? 145 00:11:19,647 --> 00:11:21,524 That crazy bastard. 146 00:11:26,007 --> 00:11:27,440 You're right here. 147 00:11:27,927 --> 00:11:29,679 You're right here, Joo-won. 148 00:11:29,887 --> 00:11:32,879 What's wrong? Why are you acting like this? 149 00:12:02,647 --> 00:12:03,636 You're 150 00:12:05,407 --> 00:12:06,203 awake? 151 00:12:07,287 --> 00:12:08,356 Who are you? 152 00:12:09,247 --> 00:12:10,316 Which one 153 00:12:11,367 --> 00:12:12,402 are you? 154 00:12:12,967 --> 00:12:14,275 What do l do? 155 00:12:16,167 --> 00:12:17,964 What do l do, Director? 156 00:12:19,167 --> 00:12:20,361 Ra-im? 157 00:12:22,407 --> 00:12:23,476 ls it you? 158 00:12:24,567 --> 00:12:26,046 What do l do? 159 00:12:27,247 --> 00:12:29,158 He switched us. 160 00:12:31,527 --> 00:12:32,721 He went to die 161 00:12:34,247 --> 00:12:35,839 so that he could save me. 162 00:12:41,727 --> 00:12:42,955 You punk. 163 00:12:43,887 --> 00:12:45,161 Because of you, l... 164 00:12:47,527 --> 00:12:49,199 Because of you... 165 00:12:49,727 --> 00:12:50,921 l'm sorry. 166 00:12:54,167 --> 00:12:55,839 What do l do now? 167 00:12:57,127 --> 00:12:59,357 What's going to happen to him? 168 00:13:08,607 --> 00:13:09,835 Who are you? 169 00:13:10,967 --> 00:13:12,161 What... 170 00:13:12,647 --> 00:13:13,841 What is wrong with you? 171 00:13:14,487 --> 00:13:15,966 Why are you here? 172 00:13:16,567 --> 00:13:17,761 Take him. 173 00:13:18,247 --> 00:13:19,885 Get him ready to be discharged. 174 00:13:21,327 --> 00:13:22,840 He can't stay here. 175 00:13:23,047 --> 00:13:25,754 Tell Dr. Kang to come to Joo-won's house immediately. 176 00:13:26,727 --> 00:13:29,799 -Let's go. -You can't. This isn't Joo-won. 177 00:13:29,967 --> 00:13:31,958 How dare you lay your hands on him? 178 00:13:32,447 --> 00:13:34,165 -What are you doing? -Come on. 179 00:13:35,767 --> 00:13:36,836 l said no! 180 00:13:36,927 --> 00:13:38,963 l don't know what scum you are, 181 00:13:39,527 --> 00:13:41,563 but if you touch my son again... 182 00:13:41,647 --> 00:13:42,636 l'll go. 183 00:13:45,287 --> 00:13:46,436 l'll go, Mom. 184 00:13:51,767 --> 00:13:54,201 lt's all right. l can take care of this by myself. 185 00:13:56,327 --> 00:13:57,442 l can do it. 186 00:13:58,847 --> 00:14:01,520 Let's go, Mom. l want to go home. 187 00:14:15,287 --> 00:14:17,039 They're all the same. 188 00:14:43,887 --> 00:14:47,038 He has no internal or external injuries. 189 00:14:47,607 --> 00:14:50,679 He just needs some rest. We'll see how it goes. 190 00:14:51,527 --> 00:14:54,963 So is he okay, Doctor? 191 00:14:55,087 --> 00:14:56,361 You don't need to worry. 192 00:14:58,807 --> 00:15:00,274 Thank you. 193 00:15:00,367 --> 00:15:01,686 Thank you for coming. 194 00:15:01,767 --> 00:15:03,598 See him out, Mr. Kang. 195 00:15:07,287 --> 00:15:09,437 Your grandmother must've helped you. 196 00:15:09,887 --> 00:15:10,842 Thank goodness. 197 00:15:11,407 --> 00:15:14,001 -l'm so thankful. -Yes. 198 00:15:14,887 --> 00:15:16,240 l'm fine. 199 00:15:16,927 --> 00:15:18,679 You heard the doctor. 200 00:15:19,407 --> 00:15:22,205 -l'm going to rest. -All right. 201 00:15:22,887 --> 00:15:24,206 l'll be right here. 202 00:15:24,847 --> 00:15:27,600 That makes me uncomfortable. Please go. 203 00:15:27,767 --> 00:15:28,677 lt is you. 204 00:15:29,407 --> 00:15:30,760 You're my Joo-won. 205 00:15:31,687 --> 00:15:33,279 You seemed like a stranger earlier. 206 00:15:33,767 --> 00:15:36,645 Call me right away if you don't feel well. 207 00:15:37,127 --> 00:15:38,924 l'll call over Dr. Kang. 208 00:15:40,527 --> 00:15:41,562 Okay. 209 00:15:43,047 --> 00:15:45,003 Watch over him for now. 210 00:15:46,607 --> 00:15:47,562 All right. 211 00:15:52,607 --> 00:15:53,642 Mom... 212 00:15:54,687 --> 00:15:56,040 Yes? 213 00:15:58,207 --> 00:15:59,401 l'm sorry. 214 00:16:00,727 --> 00:16:02,080 What are you sorry for? 215 00:16:02,687 --> 00:16:04,279 You'll be better in no time. 216 00:16:05,207 --> 00:16:06,560 There has never been a moment 217 00:16:06,767 --> 00:16:10,316 when l haven't been proud of you. 218 00:16:10,887 --> 00:16:14,562 l have been the happiest mom there could be. 219 00:16:16,127 --> 00:16:18,277 Until you met that brat, that is. 220 00:16:18,647 --> 00:16:22,003 l heard this happened to you after you took her outside. 221 00:16:22,407 --> 00:16:23,635 This is as much 222 00:16:25,967 --> 00:16:28,561 as l can tolerate. 223 00:16:29,447 --> 00:16:31,278 l want to be happy again. 224 00:16:34,047 --> 00:16:35,321 You must be tired. 225 00:16:36,327 --> 00:16:37,442 Get some rest. 226 00:16:58,847 --> 00:17:00,997 He might try to go back to the hospital. 227 00:17:01,407 --> 00:17:02,522 There's... 228 00:17:04,847 --> 00:17:08,635 Anyway, prevent him from going no matter what. 229 00:17:08,967 --> 00:17:10,844 -Understood? -Yes, madam. 230 00:17:10,927 --> 00:17:12,155 But he's already sick, 231 00:17:13,207 --> 00:17:15,004 so don't hurt him. 232 00:17:15,727 --> 00:17:16,716 Yes, madam. 233 00:17:29,527 --> 00:17:30,755 l have to go. 234 00:17:30,847 --> 00:17:32,405 -Sit. -l have to go. 235 00:17:32,527 --> 00:17:34,199 -l said sit. -Please let me go. 236 00:17:34,287 --> 00:17:36,926 l have to go to him. 237 00:17:37,047 --> 00:17:38,321 Just sit and listen. 238 00:17:38,767 --> 00:17:40,200 lf you have to go, go later. 239 00:17:40,327 --> 00:17:41,680 Why won't you let me? 240 00:17:42,407 --> 00:17:44,955 He's probably waiting for me. 241 00:17:46,087 --> 00:17:48,123 He must be so scared, all alone. 242 00:17:48,247 --> 00:17:50,203 l'm telling you it can wait. 243 00:17:50,967 --> 00:17:53,765 l understand that your goddamn love is a big deal, 244 00:17:56,447 --> 00:17:58,005 but we just lost a son and a cousin. 245 00:17:59,367 --> 00:18:02,165 Please think about us. 246 00:18:05,287 --> 00:18:06,515 l'm sorry. 247 00:18:07,887 --> 00:18:09,684 l shouldn't be taking this out on you. 248 00:18:11,327 --> 00:18:12,442 lf 249 00:18:13,127 --> 00:18:14,480 Joo-won doesn't wake up... 250 00:18:15,647 --> 00:18:16,841 lf my aunt... 251 00:18:21,687 --> 00:18:23,723 lf my aunt hears that you disappeared again, 252 00:18:25,567 --> 00:18:26,966 it will be too hard on her. 253 00:18:30,847 --> 00:18:31,962 l'm sorry. 254 00:18:34,567 --> 00:18:36,239 l didn't think about that. 255 00:18:38,047 --> 00:18:40,880 -l'm really sorry. -Maybe Joo-won did this 256 00:18:42,647 --> 00:18:43,921 to make you feel sorry. 257 00:18:46,687 --> 00:18:48,040 His mom 258 00:18:49,527 --> 00:18:50,516 has stationed guards outside. 259 00:18:51,687 --> 00:18:53,166 Don't go now. 260 00:18:54,287 --> 00:18:55,766 Please stay at least one more day 261 00:18:59,567 --> 00:19:00,841 so she doesn't get upset. 262 00:19:10,447 --> 00:19:13,041 l'll check up on him tomorrow. 263 00:19:14,527 --> 00:19:16,199 You'll be all right on your own, right? 264 00:19:25,487 --> 00:19:27,637 SEOUL HOSPlTAL 265 00:19:49,327 --> 00:19:50,965 You crazy... 266 00:19:52,967 --> 00:19:54,559 How could you do this? 267 00:19:55,007 --> 00:19:56,042 How? 268 00:19:57,487 --> 00:19:59,398 How could you do something like this, you crazy bastard? 269 00:20:00,247 --> 00:20:02,886 ls she the only one that matters to you? 270 00:20:03,207 --> 00:20:05,357 Does family and such mean nothing to you? 271 00:20:06,447 --> 00:20:07,755 You think 272 00:20:12,247 --> 00:20:14,317 leaving behind a glass slipper will solve all your problems? 273 00:20:19,207 --> 00:20:21,516 You guys switch when it rains, right? 274 00:20:22,447 --> 00:20:24,836 lt's going to rain again sooner or later. 275 00:20:24,927 --> 00:20:27,964 What am l supposed to do then? 276 00:20:28,687 --> 00:20:30,120 Should l respect your decision 277 00:20:31,167 --> 00:20:33,715 and lock up Ra-im every time it rains? 278 00:20:34,167 --> 00:20:35,555 ls that what you want from me? 279 00:20:38,007 --> 00:20:39,281 That's too bad. 280 00:20:40,567 --> 00:20:42,125 Because l can't. 281 00:20:44,167 --> 00:20:46,123 Even if you end up hating me for it, 282 00:20:49,127 --> 00:20:51,561 l won't protect that love for you. 283 00:20:53,127 --> 00:20:54,845 Even if you cry and go crazy, 284 00:20:57,407 --> 00:20:58,840 l would rather live 285 00:21:01,447 --> 00:21:02,482 with my baby cousin. 286 00:21:19,847 --> 00:21:22,042 Sir, your mother forbid you from leaving-- 287 00:21:22,127 --> 00:21:24,277 l know, but l have to go. 288 00:21:24,607 --> 00:21:26,677 l would appreciate it if you didn't tell my mother. 289 00:21:26,767 --> 00:21:27,802 You need to rest. 290 00:21:28,847 --> 00:21:30,838 Please get out of my way or you'll get hurt. 291 00:21:31,127 --> 00:21:32,196 l need backup. 292 00:21:33,327 --> 00:21:34,237 Please don't. 293 00:21:34,327 --> 00:21:36,682 You leave us with no choice but to use force. 294 00:21:37,207 --> 00:21:38,720 l warned you. 295 00:21:58,007 --> 00:22:00,555 They'll be up soon. l avoided their pressure points. 296 00:22:01,647 --> 00:22:04,115 Okay... l just came 297 00:22:05,007 --> 00:22:07,237 to drop off your mail. 298 00:22:07,527 --> 00:22:10,325 Credit card bills, golf course newsletter, 299 00:22:10,447 --> 00:22:12,085 -Kim Moron-- -Later. 300 00:22:16,127 --> 00:22:17,116 Who? 301 00:22:17,967 --> 00:22:19,958 Who did you just say? 302 00:22:20,687 --> 00:22:22,962 FROM KlM MORON TO KlM JOO-WON 303 00:22:23,047 --> 00:22:25,163 From Kim Moron to Kim Joo-won. 304 00:22:27,167 --> 00:22:28,202 lt wasn't until now 305 00:22:29,127 --> 00:22:30,924 that l realized that what happened to us 306 00:22:31,407 --> 00:22:33,796 was a gift from God. 307 00:22:35,527 --> 00:22:39,679 So laugh happily 308 00:22:40,687 --> 00:22:42,484 and accept this unexpected gift. 309 00:22:44,807 --> 00:22:46,923 lf you laugh inside your heart, 310 00:22:48,007 --> 00:22:49,315 l'll listen. 311 00:22:53,967 --> 00:22:58,404 Because l am far more capable than you think. 312 00:23:04,807 --> 00:23:07,002 Give me a nice shave every day, 313 00:23:07,647 --> 00:23:10,195 and dress me up with my favorite clothes. 314 00:23:14,327 --> 00:23:15,680 Then that's enough to say 315 00:23:17,127 --> 00:23:18,765 that we're with each other. 316 00:23:23,207 --> 00:23:24,606 That's enough to say 317 00:23:25,927 --> 00:23:27,645 that we're as happy 318 00:23:29,407 --> 00:23:30,920 as other couples. 319 00:24:10,807 --> 00:24:12,206 Director. 320 00:24:15,847 --> 00:24:16,916 Are you okay? 321 00:24:18,167 --> 00:24:19,998 Are you all right? 322 00:24:20,087 --> 00:24:22,442 Why are you here? 323 00:24:26,047 --> 00:24:27,560 l thought he might be scared 324 00:24:29,687 --> 00:24:30,961 to be all by himself. 325 00:24:32,087 --> 00:24:33,361 lf he knows 326 00:24:33,807 --> 00:24:36,082 someone is out here waiting for him, 327 00:24:37,807 --> 00:24:39,365 he might come back. 328 00:24:46,847 --> 00:24:48,041 Go on in. 329 00:25:34,127 --> 00:25:35,799 How screwed up is this? 330 00:25:39,807 --> 00:25:40,876 l guess 331 00:25:42,487 --> 00:25:43,840 one of us 332 00:25:45,447 --> 00:25:47,324 has to become foam. 333 00:25:51,287 --> 00:25:53,005 lf so, l'll be the one. 334 00:25:55,287 --> 00:25:56,959 l'll be the foam. 335 00:25:59,687 --> 00:26:01,325 Don't be sad. 336 00:26:02,727 --> 00:26:04,001 Because once the little mermaid 337 00:26:05,167 --> 00:26:06,964 falls for the prince, 338 00:26:08,887 --> 00:26:11,242 becoming foam is her inevitable fate. 339 00:26:14,727 --> 00:26:16,922 Why couldn't you have broken my arms or legs? 340 00:26:18,687 --> 00:26:20,678 How could you make my heart break 341 00:26:22,287 --> 00:26:24,517 every time l breathe? 342 00:26:29,407 --> 00:26:30,317 l'm going to 343 00:26:31,247 --> 00:26:33,044 turn everything back to normal. 344 00:26:35,327 --> 00:26:36,396 When it rains, 345 00:26:38,087 --> 00:26:39,122 come back 346 00:26:40,767 --> 00:26:42,644 to where you belong. 347 00:26:45,567 --> 00:26:46,556 Please. 348 00:27:38,447 --> 00:27:39,323 ls Joo-won 349 00:27:40,527 --> 00:27:41,482 all right? 350 00:27:42,367 --> 00:27:43,436 l heard he woke up. 351 00:27:44,567 --> 00:27:45,477 Not yet. 352 00:27:45,927 --> 00:27:47,121 Mr. Choi said... 353 00:27:47,207 --> 00:27:48,401 He's not 354 00:27:50,527 --> 00:27:51,323 our Joo-won. 355 00:27:53,127 --> 00:27:54,276 What do you mean? 356 00:27:55,807 --> 00:27:56,956 l wondered 357 00:27:58,207 --> 00:28:00,437 why he was laughing so much. 358 00:28:01,927 --> 00:28:03,155 lt was so unlike him. 359 00:28:06,967 --> 00:28:08,719 lt wasn't even that funny, 360 00:28:10,847 --> 00:28:12,599 but he was dying of laughter... 361 00:28:14,087 --> 00:28:15,202 Like a madman. 362 00:28:18,007 --> 00:28:19,156 But that was 363 00:28:23,447 --> 00:28:24,846 his way of saying goodbye. 364 00:28:28,127 --> 00:28:30,243 Can you tell me in a less cryptic way? 365 00:28:33,567 --> 00:28:34,920 l always thought 366 00:28:36,487 --> 00:28:38,205 l was letting him win. 367 00:28:42,087 --> 00:28:44,885 Since l was older and l was the adult. 368 00:28:46,687 --> 00:28:47,756 But 369 00:28:49,167 --> 00:28:53,126 exactly how much more of an adult do you have to be 370 00:29:01,447 --> 00:29:02,846 to die for someone? 371 00:29:05,847 --> 00:29:07,155 What exactly is going on? 372 00:30:47,047 --> 00:30:48,446 There you go again. 373 00:30:49,407 --> 00:30:53,639 Why are your dreams always so rough? 374 00:30:55,927 --> 00:30:57,315 Because you 375 00:30:58,807 --> 00:31:00,718 are in my dreams 376 00:31:03,727 --> 00:31:08,517 A beautiful table is set on top of pure white snow, 377 00:31:10,167 --> 00:31:13,762 and you and l have been invited. 378 00:31:15,927 --> 00:31:16,916 Dummy, 379 00:31:17,847 --> 00:31:19,758 that's my dream. 380 00:31:20,567 --> 00:31:24,196 You are inside my dream. 381 00:31:25,847 --> 00:31:30,045 We are both fabulously dressed up. 382 00:31:31,927 --> 00:31:34,964 Like a gentleman, l pull out your chair, 383 00:31:35,687 --> 00:31:39,521 and you thank me with a smile. 384 00:31:42,007 --> 00:31:45,966 We gaze at each other, smiling. 385 00:31:51,687 --> 00:31:55,475 And we both wait for someone, 386 00:31:56,647 --> 00:31:59,480 the one who invited us. 387 00:32:05,407 --> 00:32:06,556 Dad. 388 00:32:07,567 --> 00:32:08,716 ls it you? 389 00:32:10,687 --> 00:32:11,676 You look familiar. 390 00:32:14,047 --> 00:32:17,596 Haven't we met before? 391 00:32:30,287 --> 00:32:34,246 This liquor is the beginning and the end of the magic. 392 00:32:52,887 --> 00:32:54,366 lt's okay if you forget me once again. 393 00:32:55,527 --> 00:32:58,519 And it's okay if you forget the promise you made me. 394 00:32:59,807 --> 00:33:03,720 You've already done more than enough. 395 00:33:19,207 --> 00:33:20,879 Be loved. 396 00:33:21,967 --> 00:33:23,844 For all the times you've hung your head, 397 00:33:26,167 --> 00:33:27,680 for all the tears you've shed, 398 00:33:29,327 --> 00:33:30,203 now 399 00:33:31,527 --> 00:33:34,837 be loved, Ra-im. 400 00:33:45,527 --> 00:33:47,404 The magic is now over. 401 00:33:48,967 --> 00:33:52,482 The magic that l performed 402 00:33:53,887 --> 00:33:58,039 was like that of a handshake between two strangers. 403 00:34:00,567 --> 00:34:01,682 lt is now time 404 00:34:03,727 --> 00:34:07,436 for you to perform the real magic. 405 00:37:45,127 --> 00:37:46,355 l came back. 406 00:37:55,927 --> 00:37:57,042 l'm back. 407 00:38:03,527 --> 00:38:04,721 Kim Joo-won... 408 00:38:38,287 --> 00:38:40,482 -Did you get some sleep? -U-yeong? 409 00:38:45,647 --> 00:38:48,559 -U-yeong... -You don't have to act when we're alone. 410 00:38:48,727 --> 00:38:49,557 U-yeong... 411 00:38:50,927 --> 00:38:52,076 Why are you like that? 412 00:38:53,527 --> 00:38:56,041 -And why am l like this? -Like what? 413 00:38:56,647 --> 00:38:57,796 What are you talking about? 414 00:38:58,247 --> 00:39:00,522 Where am l? Why am l here? 415 00:39:00,967 --> 00:39:02,355 l was at the hospital. 416 00:39:04,687 --> 00:39:05,836 Are you 417 00:39:11,447 --> 00:39:14,883 Joo-won? Joo-won, is it you? You came back? 418 00:39:16,567 --> 00:39:18,762 -lt didn't rain though. -What rain? 419 00:39:19,287 --> 00:39:20,925 What the heck happened to me? 420 00:39:21,007 --> 00:39:22,076 Joo-won! 421 00:39:22,887 --> 00:39:24,206 lt's you! 422 00:39:25,767 --> 00:39:28,440 You were at the hospital. Then you came here. 423 00:39:28,927 --> 00:39:32,078 -Your mom brought you home. -Get off me. 424 00:39:32,887 --> 00:39:34,081 What about my friends? 425 00:39:34,487 --> 00:39:36,478 Are they all right? Are they safe? 426 00:39:37,887 --> 00:39:39,161 Friends? 427 00:39:40,167 --> 00:39:42,203 -What friends? -What's wrong with you? 428 00:39:42,847 --> 00:39:44,360 l went to go see my friends a few days ago 429 00:39:44,407 --> 00:39:47,558 when the building caught on fire, and l got trapped inside an elevator. 430 00:39:48,287 --> 00:39:49,879 You even came to visit me at the hospital. 431 00:39:50,927 --> 00:39:52,485 -Joo-won... -What? 432 00:39:53,367 --> 00:39:54,880 Are my friends okay or what? 433 00:40:16,607 --> 00:40:18,598 Why are you alone? Where's Joo-won? 434 00:40:18,647 --> 00:40:20,638 He wanted to go home, so l let him. 435 00:40:21,207 --> 00:40:23,437 Did you talk to him? What did he say? 436 00:40:23,727 --> 00:40:26,275 Why is he acting like that? ls he brain damaged? 437 00:40:26,727 --> 00:40:28,285 Not physically, 438 00:40:28,647 --> 00:40:30,638 but because of some form of psychological trauma, 439 00:40:30,687 --> 00:40:33,235 he has regained his memories from his previous accident, 440 00:40:33,367 --> 00:40:35,722 but has forgotten everything since. 441 00:40:37,647 --> 00:40:39,126 Then what's going to happen? 442 00:40:39,887 --> 00:40:41,684 Can he function in society? 443 00:40:42,127 --> 00:40:44,083 l don't think you need to worry about that. 444 00:40:44,447 --> 00:40:47,519 He's accepting his current condition much quicker than expected. 445 00:40:47,927 --> 00:40:50,999 More surprisingly, he's quite fascinated by it. 446 00:40:51,887 --> 00:40:54,162 Fascinated? How? 447 00:40:54,287 --> 00:40:57,643 He wanted to hurry up and become an adult. Then he woke up and he was one. 448 00:40:57,687 --> 00:40:58,881 He said it felt like a movie. 449 00:40:59,647 --> 00:41:01,365 -That's good to hear. -l told him he was 450 00:41:01,447 --> 00:41:03,085 a department store president 451 00:41:03,727 --> 00:41:06,924 and he was thrilled to find out it was him and not you. 452 00:41:07,007 --> 00:41:08,838 What? Why that little... 453 00:41:11,047 --> 00:41:13,845 So he remembers everything from the accident? 454 00:41:14,807 --> 00:41:17,162 Aside for a few things, it appears so. 455 00:41:17,647 --> 00:41:20,241 He remembers being trapped in the elevator and being rescued. 456 00:41:21,327 --> 00:41:23,966 Which parts did he forget? 457 00:41:24,047 --> 00:41:28,006 He doesn't seem to remember the firefighter who died. 458 00:41:29,087 --> 00:41:29,883 Really? 459 00:41:30,967 --> 00:41:32,685 lf you're heading home, let's go together. 460 00:41:32,767 --> 00:41:35,565 He asked me to stay with him tonight, and l said would. 461 00:41:35,647 --> 00:41:39,242 Okay. Can you pay for the tea? l forgot my wallet. 462 00:41:39,647 --> 00:41:41,444 l told them you would pay. 463 00:41:41,927 --> 00:41:42,996 My goodness. 464 00:42:01,367 --> 00:42:04,325 Please hurry up. Step on it, please! 465 00:42:21,247 --> 00:42:22,202 What are you doing? 466 00:42:24,087 --> 00:42:25,839 Who built this house? 467 00:42:26,527 --> 00:42:29,917 You dragged an architect from New York and let him stay here for a few days 468 00:42:30,047 --> 00:42:31,560 and made him lay each brick one by one-- 469 00:42:31,607 --> 00:42:32,562 That's right. 470 00:42:33,967 --> 00:42:35,719 So l'm still exacting even at this age. 471 00:42:36,247 --> 00:42:37,475 l like it. 472 00:42:37,567 --> 00:42:40,365 So this is my place, right? 473 00:42:40,447 --> 00:42:42,517 No, it's your mom's. 474 00:42:43,327 --> 00:42:45,204 Anyway, this is reassuring. 475 00:42:45,327 --> 00:42:46,919 At least you came back. 476 00:42:48,647 --> 00:42:50,797 She says there's something wrong with my memory. 477 00:42:51,647 --> 00:42:53,683 She says l'm 34. 478 00:42:53,727 --> 00:42:57,117 Yes, you're 34 and l'm 36. 479 00:42:57,207 --> 00:42:58,799 You look it, 480 00:43:00,047 --> 00:43:03,084 but l don't look 34 at all. 481 00:43:03,967 --> 00:43:05,036 How did l do it? 482 00:43:05,127 --> 00:43:06,480 On top of having an attitude, 483 00:43:06,567 --> 00:43:08,603 he now has the narcissism of a 21-year-old. 484 00:43:09,407 --> 00:43:11,523 Shouldn't he be institutionalized? 485 00:43:12,567 --> 00:43:16,196 That's a typical defense mechanism of people with a low sense of security. 486 00:43:16,607 --> 00:43:18,404 lt's the year 201 1 . 487 00:43:18,527 --> 00:43:20,836 l'm president of Loel Department Store. You're a famous singer. 488 00:43:20,887 --> 00:43:23,196 You're no longer a medical student, but a doctor. 489 00:43:23,327 --> 00:43:26,717 And three months ago, you dumped me, right? 490 00:43:27,447 --> 00:43:29,244 You mean 13 years and 3 months ago. 491 00:43:29,887 --> 00:43:33,436 Even after 13 years, we're still good friends? 492 00:43:33,567 --> 00:43:35,444 Well, l have a great personality. 493 00:43:36,287 --> 00:43:37,481 That can't be right. 494 00:43:38,807 --> 00:43:41,526 But are you really a famous singer? 495 00:43:41,607 --> 00:43:44,838 l'm the main model for your department store. 496 00:43:45,807 --> 00:43:46,762 You turned out fine. 497 00:43:47,207 --> 00:43:48,959 l was worried about what you would become. 498 00:43:49,327 --> 00:43:51,397 -l guess you behave yourself out there. -Why you little... 499 00:43:52,407 --> 00:43:55,399 You punk! Even Japan fell in love with me. 500 00:43:55,847 --> 00:43:59,317 Do you know how many weeks l was at the top of the Oricon chart? 501 00:44:22,327 --> 00:44:23,919 You jerk! 502 00:44:40,967 --> 00:44:42,446 Who told you to do something like that? 503 00:44:43,607 --> 00:44:45,643 l thought l would never see you again. 504 00:44:46,727 --> 00:44:48,399 l thought l would never see you... 505 00:44:48,727 --> 00:44:50,718 All right, just calm down. 506 00:44:53,287 --> 00:44:54,242 Hey. 507 00:44:55,527 --> 00:44:58,075 l've seen her before at the hospital. 508 00:44:58,167 --> 00:45:00,362 Really? You remember? 509 00:45:01,567 --> 00:45:02,841 Your memory must be coming back. 510 00:45:02,927 --> 00:45:05,566 Yes, you two were there together. 511 00:45:06,527 --> 00:45:08,199 l'll explain later. 512 00:45:09,007 --> 00:45:11,362 But her face is a bit... 513 00:45:13,607 --> 00:45:15,757 Anyway, back off. 514 00:45:16,367 --> 00:45:19,325 Hey, l've been wanting to ask... 515 00:45:19,407 --> 00:45:20,681 Who is Gil Ra-im? 516 00:45:22,087 --> 00:45:23,520 You remember her? 517 00:45:24,087 --> 00:45:26,362 You do. You'll get your memory back in no time. 518 00:45:26,447 --> 00:45:27,482 Who is she? 519 00:45:27,887 --> 00:45:30,447 Her name is the first thing l remembered after l woke up. 520 00:45:31,127 --> 00:45:32,321 ls it someone l know? 521 00:45:33,567 --> 00:45:35,398 Joo-won is 21 years old right now. 522 00:45:36,287 --> 00:45:38,835 He doesn't remember anything after. 523 00:45:38,927 --> 00:45:41,680 lt looks temporary, so don't be too worried. 524 00:45:51,007 --> 00:45:53,237 Why are you crying? 525 00:45:56,087 --> 00:45:56,883 Are you... 526 00:45:57,847 --> 00:45:59,519 Gil Ra-im? 527 00:46:03,807 --> 00:46:04,922 You? 528 00:46:10,207 --> 00:46:11,435 Let's leave them alone. 529 00:46:12,047 --> 00:46:14,083 Ra-im might be the quickest way. 530 00:46:36,607 --> 00:46:38,484 Are you saying you're Gil Ra-im? 531 00:46:40,327 --> 00:46:44,286 You know me? And l know you? 532 00:46:47,287 --> 00:46:49,437 -How old are you? -l'm 30. 533 00:46:49,527 --> 00:46:52,405 There's no way l would know anyone older than 24. 534 00:46:53,647 --> 00:46:54,682 Your occupation? 535 00:46:55,767 --> 00:46:57,598 -Stuntwoman. -What? 536 00:46:58,167 --> 00:46:59,395 Stuntwoman. 537 00:46:59,487 --> 00:47:01,921 l've been hanging out with a stuntwoman? 538 00:47:02,647 --> 00:47:05,559 Tell me, exactly what kind of relationship were we in? 539 00:47:06,047 --> 00:47:07,799 l'm asking you if there is a special reason 540 00:47:08,327 --> 00:47:12,320 as to why your name was the first thing l remembered. 541 00:47:12,447 --> 00:47:13,516 There is. 542 00:47:14,727 --> 00:47:15,716 You 543 00:47:16,687 --> 00:47:18,120 loved me. 544 00:47:19,647 --> 00:47:21,319 And l loved you. 545 00:47:22,447 --> 00:47:26,042 lt wasn't enough that l knew a stuntwoman, 546 00:47:27,407 --> 00:47:28,920 but l loved one too? 547 00:47:29,407 --> 00:47:31,159 Yes, very much. 548 00:47:31,247 --> 00:47:32,362 Wait a minute. 549 00:47:32,447 --> 00:47:34,836 Are you sure you're the right one? 550 00:47:35,847 --> 00:47:37,121 lsn't there another Gil Ra-im? 551 00:47:37,207 --> 00:47:39,801 l'm sure there is. 552 00:47:40,887 --> 00:47:42,798 But the one you loved 553 00:47:43,647 --> 00:47:44,477 is me. 554 00:47:47,447 --> 00:47:48,436 Fine. 555 00:47:48,887 --> 00:47:52,562 l need to straighten things out first, so leave me your number. 556 00:47:54,207 --> 00:47:56,163 So you were a jerk when you were young too. 557 00:47:56,287 --> 00:47:57,163 What? 558 00:47:58,967 --> 00:48:01,435 -Did you just call me... -Just look in your phone. 559 00:48:02,207 --> 00:48:03,606 My name will be there 560 00:48:05,007 --> 00:48:07,601 along with a picture you took of me. 561 00:48:08,887 --> 00:48:10,161 From now on, 562 00:48:11,087 --> 00:48:12,679 whatever you do 563 00:48:13,527 --> 00:48:14,676 is endearing to me. 564 00:48:15,647 --> 00:48:16,636 Now, 565 00:48:17,647 --> 00:48:19,080 l can forgive you 566 00:48:20,247 --> 00:48:21,726 for whatever you do. 567 00:48:24,607 --> 00:48:25,596 All for one reason... 568 00:48:26,607 --> 00:48:28,245 The fact that you're alive. 569 00:49:44,807 --> 00:49:47,002 Why am l thinking about her? 570 00:50:38,607 --> 00:50:39,915 Do you want me to put rice in the soup? 571 00:50:40,487 --> 00:50:41,397 Yes. 572 00:50:42,167 --> 00:50:43,725 Being sick isn't so bad. 573 00:50:44,527 --> 00:50:46,643 Don't even joke about something like that. 574 00:50:47,087 --> 00:50:50,875 Every time l ate, l couldn't stop crying 575 00:50:52,287 --> 00:50:53,640 because of you. 576 00:50:53,727 --> 00:50:55,319 Because there's no one to do the dishes? 577 00:50:55,407 --> 00:50:57,318 You evil brat! 578 00:50:59,087 --> 00:51:00,964 Were you scared to go to the bathroom? 579 00:51:01,327 --> 00:51:05,036 And you had no one to ask if it smells or not. 580 00:51:05,847 --> 00:51:07,519 You better not get hurt again. 581 00:51:07,807 --> 00:51:09,798 Or else l'll burn all your Oska posters. 582 00:51:09,887 --> 00:51:12,526 Hey! What did my Oskie ever do to you? 583 00:51:12,607 --> 00:51:13,517 Stop. 584 00:51:15,847 --> 00:51:17,963 Put your spoon down. Put it down. 585 00:51:26,087 --> 00:51:28,123 l'll give you two some space. 586 00:51:28,807 --> 00:51:30,604 Could you tell the man outside to come in? 587 00:51:30,807 --> 00:51:32,559 What? Who outside? 588 00:51:37,487 --> 00:51:38,522 Goodness. 589 00:51:49,007 --> 00:51:49,917 Here we go. 590 00:51:54,647 --> 00:51:56,558 His tactics haven't changed much. 591 00:51:57,327 --> 00:51:59,682 lf you think about it, he's not very creative. 592 00:52:03,727 --> 00:52:04,716 Are you two close? 593 00:52:04,847 --> 00:52:06,803 You two are closer. 594 00:52:07,247 --> 00:52:08,396 Let's go. 595 00:52:12,887 --> 00:52:15,720 They say l hired him. lt must've been a last-minute decision. 596 00:52:17,807 --> 00:52:19,604 First time eating hospital food like this? 597 00:52:20,287 --> 00:52:23,120 lt's okay to be surprised. That's what l was aiming for. 598 00:52:31,847 --> 00:52:34,077 l'm going to put these out if you aren't going to pray. 599 00:52:44,007 --> 00:52:46,043 Candles are a basic necessity for dinner. 600 00:52:47,367 --> 00:52:51,121 Just in case you get the wrong idea, this isn't for you. 601 00:52:51,407 --> 00:52:52,965 l'm just being a good Samaritan. 602 00:52:53,527 --> 00:52:55,119 That's how l was raised. 603 00:52:56,647 --> 00:52:57,636 l know. 604 00:52:58,887 --> 00:53:01,037 -You know? -Did you get things straightened out? 605 00:53:01,367 --> 00:53:03,756 l left my number, but you never called. 606 00:53:03,847 --> 00:53:05,326 That's why l came. 607 00:53:06,487 --> 00:53:09,604 l came to find out under what circumstances l came to know you. 608 00:53:10,647 --> 00:53:11,966 No matter how l think of it, 609 00:53:12,087 --> 00:53:15,238 it seems impossible that l would fall for you. 610 00:53:16,127 --> 00:53:19,437 So please give me your father's name. 611 00:53:21,687 --> 00:53:25,077 Just in case he's someone l might know. 612 00:53:26,927 --> 00:53:28,724 You do know him. 613 00:53:29,687 --> 00:53:31,564 l do? Really? 614 00:53:32,607 --> 00:53:33,756 Which family is it? 615 00:53:37,127 --> 00:53:39,357 Well, it's nothing urgent. 616 00:53:40,887 --> 00:53:42,206 So why are you a stuntwoman? 617 00:53:42,287 --> 00:53:45,279 Well, my stunt acting carries the scent of lavender. 618 00:53:46,447 --> 00:53:50,122 -What? -You just don't remember, 619 00:53:50,967 --> 00:53:54,403 but you even said to me, ''How can l not fall for that?'' 620 00:53:55,887 --> 00:53:58,606 Fine. Let's say that l did. 621 00:53:59,527 --> 00:54:02,041 What do you think your greatest charm is? 622 00:54:02,767 --> 00:54:04,678 Show me how you won me over. 623 00:54:04,807 --> 00:54:07,082 Don't say nonsense like ''try to remember.'' 624 00:54:07,247 --> 00:54:08,157 Want me to beat you up? 625 00:54:08,247 --> 00:54:09,885 l'll turn your fifth vertebrae into your sixth. 626 00:54:10,207 --> 00:54:12,357 -What? -l kept beating you up 627 00:54:12,727 --> 00:54:15,799 and you kept chasing after me, saying you had never met anyone like me. 628 00:54:15,887 --> 00:54:17,081 l did? 629 00:54:17,207 --> 00:54:19,801 Look, you even came today. 630 00:54:20,687 --> 00:54:22,757 You thought about me all day long, didn't you? 631 00:54:22,887 --> 00:54:25,685 And you don't even understand why, do you? 632 00:54:27,887 --> 00:54:31,038 Should l tell you why? 633 00:54:31,567 --> 00:54:32,602 Why? 634 00:54:36,047 --> 00:54:38,515 Because you love me. 635 00:54:41,047 --> 00:54:43,117 Trust your judgment. 636 00:54:43,847 --> 00:54:47,556 l was definitely someone that you would fall for. 637 00:54:53,807 --> 00:54:55,035 l'm getting discharged tomorrow. 638 00:54:55,567 --> 00:54:57,603 Are you telling me to come pick you up? 639 00:54:58,487 --> 00:55:01,115 You'll miss me tomorrow as well, 640 00:55:01,887 --> 00:55:03,320 so l'm giving you an excuse. 641 00:55:04,047 --> 00:55:06,880 Then one day, you'll say to me... 642 00:55:10,647 --> 00:55:14,196 ''l find you strange and fascinating.'' 643 00:55:15,167 --> 00:55:16,236 That's nonsense. 644 00:55:33,407 --> 00:55:36,638 WELCOME BACK, GlL RA-lM 645 00:55:41,407 --> 00:55:43,363 Hello, everyone. 646 00:55:44,167 --> 00:55:47,159 l'm very sorry to have worried you. 647 00:55:47,607 --> 00:55:49,245 lf you get hurt one more time, 648 00:55:49,367 --> 00:55:52,359 l don't care about your dreams. l'm making you quit. 649 00:55:53,207 --> 00:55:54,117 Yes, sir. 650 00:55:56,567 --> 00:55:58,762 Thanks for pulling through. 651 00:55:59,927 --> 00:56:03,044 Thank you for everything. 652 00:56:03,127 --> 00:56:04,276 Get away from each other. 653 00:56:10,447 --> 00:56:11,596 Were you having an affair? 654 00:56:12,407 --> 00:56:15,365 Was l just one of your lovers? 655 00:56:15,487 --> 00:56:17,796 How did you know to come here? 656 00:56:19,047 --> 00:56:20,162 Did you remember? 657 00:56:22,807 --> 00:56:24,320 l know we just met and all, 658 00:56:24,407 --> 00:56:27,683 but l really need to speak to her, so can everyone leave? 659 00:56:29,487 --> 00:56:31,523 l'll explain everything later. 660 00:56:32,527 --> 00:56:33,562 Follow me. 661 00:56:36,127 --> 00:56:38,595 What on earth? You all know me too? 662 00:56:38,807 --> 00:56:40,001 l told you to follow me. 663 00:56:44,607 --> 00:56:45,881 How did you come here? 664 00:56:46,847 --> 00:56:51,125 You don't seem to recognize the director, so it can't be that you recovered. 665 00:56:51,207 --> 00:56:54,119 l chose the quicker way. 666 00:56:54,927 --> 00:56:57,634 l know it's not courteous, but l had you followed. 667 00:56:57,767 --> 00:56:58,597 Why, you... 668 00:57:00,647 --> 00:57:03,195 What on earth? Why did my leg automatically move? 669 00:57:03,847 --> 00:57:05,724 Have you beaten me up before? 670 00:57:05,807 --> 00:57:07,684 l told you at the hospital. 671 00:57:09,887 --> 00:57:13,516 Your body must remember me, Kim Moron. 672 00:57:13,847 --> 00:57:16,156 What? ''Moron"'? 673 00:57:16,247 --> 00:57:17,680 Are you calling me a moron? 674 00:57:17,767 --> 00:57:20,679 lt doesn't have anything to do with my track jacket, does it? 675 00:57:20,807 --> 00:57:22,126 Why wouldn't it? 676 00:57:25,127 --> 00:57:26,526 Geez. 677 00:57:27,207 --> 00:57:30,643 Hey. This isn't what you think it is. 678 00:57:31,847 --> 00:57:32,996 Take a good look, okay? 679 00:57:34,087 --> 00:57:36,078 Can you see it? You can see it, right? 680 00:57:40,127 --> 00:57:41,116 What are you doing? 681 00:57:42,087 --> 00:57:43,202 l'm just thankful. 682 00:57:44,327 --> 00:57:47,637 l'm thankful that you came here. 683 00:57:49,247 --> 00:57:53,877 l must be falling for the 21-year-old you too. 684 00:58:00,247 --> 00:58:01,316 You... 685 00:58:02,887 --> 00:58:03,956 You want to? 686 00:58:22,927 --> 00:58:27,478 l heard you haven't come to your senses and are still lingering around Joo-won. 687 00:58:28,047 --> 00:58:30,845 Are you stupid or just brain damaged? 688 00:58:31,527 --> 00:58:34,997 ls it that you have no fear now since you almost died? 689 00:58:36,207 --> 00:58:37,879 l am really sorry, but from now on, 690 00:58:38,607 --> 00:58:40,723 for any reason whatsoever, 691 00:58:41,207 --> 00:58:42,276 l'm not letting go of 692 00:58:43,367 --> 00:58:44,482 Joo-won. 693 00:58:44,567 --> 00:58:45,363 What? 694 00:58:45,447 --> 00:58:50,282 Like you said, both Joo-won and l almost died. 695 00:58:51,727 --> 00:58:55,686 So each and every day is precious to us. 696 00:58:58,127 --> 00:59:02,803 Now l am no longer afraid of you. 697 00:59:02,887 --> 00:59:05,037 What? 698 00:59:06,087 --> 00:59:07,645 Why are you so confident? 699 00:59:08,367 --> 00:59:11,564 Joo-won doesn't remember you anymore. 700 00:59:11,647 --> 00:59:12,716 l know. 701 00:59:13,207 --> 00:59:15,755 But he will. 702 00:59:15,847 --> 00:59:19,123 lf he could remember you, he would've never forgotten. 703 00:59:19,207 --> 00:59:22,722 l wish his memory never came back. 704 00:59:23,207 --> 00:59:26,756 He can still relearn everything from his past 13 years. 705 00:59:27,287 --> 00:59:29,721 You're afraid though, aren't you? 706 00:59:30,887 --> 00:59:34,243 -What? -Because although he can't relearn 707 00:59:35,727 --> 00:59:38,400 who l am, he might just remember me anyway. 708 00:59:39,607 --> 00:59:42,838 l'm not trying to ruin him. 709 00:59:43,567 --> 00:59:46,639 What will truly ruin us is if we separate. 710 00:59:48,407 --> 00:59:51,717 Please, l beg you. Try to understand. 711 00:59:55,527 --> 00:59:57,802 Are you a wall? Are you a cow? 712 00:59:57,887 --> 01:00:00,242 Are you a foreigner? Do you like being insulted? 713 01:00:00,327 --> 01:00:03,399 How could you repeatedly ignore what l say? 714 01:00:04,487 --> 01:00:06,045 l'm really sorry. 715 01:00:06,847 --> 01:00:10,920 Lastly, l would like to say one more thing. 716 01:00:13,407 --> 01:00:15,477 Please give me your son. 717 01:00:16,607 --> 01:00:19,405 l promise l will make him happy. 718 01:00:20,807 --> 01:00:22,604 Just exactly what kind of a girl are you? 719 01:00:34,767 --> 01:00:37,122 lt's me. Could you open the door? 720 01:00:42,047 --> 01:00:45,483 Hi. A-yeong is still at work. 721 01:00:45,607 --> 01:00:47,598 That's not why l'm here. 722 01:00:47,647 --> 01:00:49,842 The president asked me to bring you. 723 01:00:50,487 --> 01:00:54,036 l said, ''Should l escort her?'' But he was all rude about it. 724 01:00:55,207 --> 01:00:57,198 l was just starting to miss him. 725 01:00:57,967 --> 01:00:59,241 Where to? 726 01:01:02,247 --> 01:01:03,202 Sit. 727 01:01:26,887 --> 01:01:28,240 Live here from now on. 728 01:01:28,847 --> 01:01:32,157 -What? -Stay beside me until l tell you to leave. 729 01:01:33,087 --> 01:01:35,317 l need to figure out why l liked you. 730 01:01:37,407 --> 01:01:38,362 What's so funny? 731 01:01:39,927 --> 01:01:41,804 Because l've heard this before. 732 01:01:42,847 --> 01:01:44,724 Have l done this before? 733 01:01:45,847 --> 01:01:49,681 You would whine to try to get us to share a bed and shower together. 734 01:01:50,727 --> 01:01:55,005 Our relationship must've been deeper than l thought. 735 01:01:56,967 --> 01:01:59,401 So, did it work? 736 01:02:00,127 --> 01:02:01,116 What? 737 01:02:08,527 --> 01:02:10,199 All right. l'll ask it this way. 738 01:02:11,767 --> 01:02:14,725 Had we ever kissed? 739 01:02:17,927 --> 01:02:18,916 Like this... 740 01:02:39,127 --> 01:02:41,118 Subtitle translation by Sophie Park 46848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.