All language subtitles for Robin.Hood.S01E03.Who.Shot.the.Sheriff.720p.WEB-DL.DD2.0.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:03,735 Bring it over here. 2 00:00:03,735 --> 00:00:05,862 Help me get this into a pile. 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,538 How? Joderic will be under orders. 4 00:00:09,538 --> 00:00:12,338 "How" is not for you to worry about. 5 00:00:12,338 --> 00:00:14,538 I cannot be seen to take from you. 6 00:00:14,538 --> 00:00:16,376 I cannot even be seen with you. Our Matthew... 7 00:00:16,376 --> 00:00:18,110 Our Matthew has work at the castle. 8 00:00:18,110 --> 00:00:19,685 Owen. 9 00:00:19,685 --> 00:00:23,484 Take your wife and family and get your belongings back into the mill. 10 00:00:24,257 --> 00:00:26,987 Joderic will not evict you today. 11 00:00:36,270 --> 00:00:37,861 Let's go. 12 00:00:37,861 --> 00:00:39,496 Robin says you're gonna be all right. 13 00:00:39,496 --> 00:00:41,701 What are you waiting for? 14 00:00:41,701 --> 00:00:43,835 Nothing. 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,539 I explained thing to him. Everything's gonna be all right. 16 00:00:46,539 --> 00:00:49,411 - Oh, please! - What? 17 00:00:49,411 --> 00:00:54,080 You want to see the look on her face, don't you? You want to see the gratitude. 18 00:01:02,131 --> 00:01:03,688 Joderic! 19 00:01:08,303 --> 00:01:09,668 Robin... 20 00:01:09,668 --> 00:01:12,536 Do not interfere. You know I have to do this. 21 00:01:12,536 --> 00:01:16,442 And you know there are Sheriff's men on their way to make sure there 's no trouble. 22 00:01:16,442 --> 00:01:18,104 Do you have to do this? 23 00:01:18,104 --> 00:01:20,375 I did it under the old Sheriff, you did not complain. 24 00:01:20,375 --> 00:01:22,883 - That was different. - How? 25 00:01:22,883 --> 00:01:26,285 Two things are certain in life - death and taxes. 26 00:01:26,285 --> 00:01:29,847 But when the death is caused by the taxes, something is rotten. 27 00:01:30,960 --> 00:01:32,291 Take this. 28 00:01:32,291 --> 00:01:35,422 - The miller' s debt. - I cannot. 29 00:01:35,422 --> 00:01:37,489 This is stolen money. 30 00:01:37,489 --> 00:01:39,728 The Sheriff knows the miller cannot afford it. 31 00:01:44,374 --> 00:01:47,606 I could break it into small amounts. Pay it in over time. 32 00:01:47,606 --> 00:01:49,076 That would be credible. 33 00:01:49,076 --> 00:01:53,047 Every time somebody breaks bread in Nettlestone, they will thank you, Joderic. 34 00:01:53,047 --> 00:01:55,449 - Sure. - Do me a favor. 35 00:01:56,320 --> 00:01:58,083 Tell them you have not seen me. 36 00:01:58,083 --> 00:02:00,020 Tell them this was your own scheme. 37 00:02:00,020 --> 00:02:03,424 - Why? - My friends think I am vain! 38 00:02:15,272 --> 00:02:18,504 He's here to evict us. Robin did not make it right. 39 00:02:18,504 --> 00:02:20,272 - He said he would fix it. - How? 40 00:02:22,581 --> 00:02:24,709 Let me get this straight. 41 00:02:24,709 --> 00:02:26,944 We're giving money to a tax collector? 42 00:02:26,944 --> 00:02:28,384 A bailiff. 43 00:02:28,384 --> 00:02:30,319 Oh, that makes all the difference. 44 00:02:44,370 --> 00:02:46,304 Owen. 45 00:02:46,304 --> 00:02:47,772 Kate. 46 00:02:47,772 --> 00:02:49,866 As you know, I am here today... 47 00:02:49,866 --> 00:02:53,709 Didn't you see Robin Hood? He said he'd speak to you so we wouldn't be evicted. 48 00:02:53,709 --> 00:02:57,443 No. No, I'm sorry... 49 00:02:57,443 --> 00:02:59,109 I have not seen Robin Hood. 50 00:03:00,621 --> 00:03:02,452 But we can work this out. 51 00:03:10,164 --> 00:03:12,495 He's killed him. Robin's killed him! 52 00:03:58,315 --> 00:04:00,180 Oi, stop! 53 00:04:18,468 --> 00:04:20,436 Master! 54 00:04:23,541 --> 00:04:26,669 What, you can't believe someone's better than you? 55 00:04:26,669 --> 00:04:28,871 - He kicked you good. - Who is he? 56 00:04:28,871 --> 00:04:30,914 The Nightwatchman. 57 00:04:30,914 --> 00:04:35,918 - Well, I've never heard of him. - The Nightwatchman? Been around for years. 58 00:04:35,918 --> 00:04:37,545 Maybe you were off on a crusade. 59 00:04:38,390 --> 00:04:40,221 He's a good man. 60 00:04:40,221 --> 00:04:42,385 He's talked about in all the villages. 61 00:04:42,385 --> 00:04:46,659 He's been seen in Nottingham. Even at the castle. Always at night. 62 00:04:46,659 --> 00:04:48,529 Leaves medicine and stuff. Food. 63 00:04:49,568 --> 00:04:53,903 Sheriff's men are ordered to shoot him on sight but he's never hurt a fly. 64 00:04:53,903 --> 00:04:56,099 Why did he kill Joderic, then? 65 00:04:57,643 --> 00:04:58,575 We need to find him. 66 00:05:01,781 --> 00:05:07,310 The villagers of Nettlestone report that Robin Hood... 67 00:05:07,310 --> 00:05:10,151 killed an innocent bailiff today. 68 00:05:10,151 --> 00:05:12,419 This is marvelous, isn't it? 69 00:05:12,419 --> 00:05:14,256 What drama! 70 00:05:14,256 --> 00:05:16,887 Because now even his beloved villagers 71 00:05:16,887 --> 00:05:21,094 will lose patience when their heroes start picking them off. 72 00:05:21,094 --> 00:05:23,693 What else are they saying? 73 00:05:23,693 --> 00:05:27,206 Hood was fulfilling a promise to prevent an eviction. 74 00:05:28,509 --> 00:05:30,272 War has addled his brain. 75 00:05:30,272 --> 00:05:32,278 I'm not at all surprised. 76 00:05:32,278 --> 00:05:35,042 So, what do you propose we do? 77 00:05:36,183 --> 00:05:38,550 Immediate reprisals against villages. 78 00:05:38,550 --> 00:05:40,383 Joderic would not want that. 79 00:05:40,383 --> 00:05:44,652 Why should more innocent people suffer because of his death? 80 00:05:44,652 --> 00:05:48,184 The same people who witnessed and reported the crime. 81 00:05:49,464 --> 00:05:52,831 And did this strategy of reprisals work in the villages before? 82 00:05:53,902 --> 00:05:54,653 No. 83 00:05:56,638 --> 00:05:58,003 Marian is right. 84 00:06:00,341 --> 00:06:04,141 We will not be going down that road again. De Fourtnoy - alternatives? 85 00:06:05,113 --> 00:06:08,674 There is a... political advantage to be had here. 86 00:06:09,784 --> 00:06:13,414 Robin Hood has given us the high ground. We should keep it, my thoughts exactly. 87 00:06:13,414 --> 00:06:16,686 We could have the town criers announce what's taken place. 88 00:06:16,686 --> 00:06:20,525 Make sure everybody knows that an innocent was killed. 89 00:06:20,525 --> 00:06:22,427 Good. 90 00:06:23,499 --> 00:06:26,025 We are going to win hearts and minds. 91 00:06:28,170 --> 00:06:29,695 My lord. 92 00:06:29,695 --> 00:06:32,298 I still believe actions rather than words... 93 00:06:33,376 --> 00:06:37,039 If I had the resources I could deal with him, I could hunt him down... 94 00:06:37,039 --> 00:06:38,444 Very well. 95 00:06:38,444 --> 00:06:41,348 We'll do both and may the best man win. 96 00:06:47,390 --> 00:06:49,358 Joderic was unique. 97 00:06:50,360 --> 00:06:54,127 He was kind, compassionate, learned. 98 00:06:55,967 --> 00:06:57,696 The murder of the bailiff... 99 00:06:57,696 --> 00:07:00,897 We'll leave as soon as Joderic's buried. 100 00:07:00,897 --> 00:07:03,703 We can say you were too upset. 101 00:07:03,703 --> 00:07:05,766 I am too upset. 102 00:07:07,679 --> 00:07:11,308 In response to this change of direction from Robin Hood... 103 00:07:11,308 --> 00:07:16,082 Joe? What are you doing here? 104 00:07:16,082 --> 00:07:18,145 You cannot work. 105 00:07:18,991 --> 00:07:21,721 They've made everyone come back in. 106 00:07:21,721 --> 00:07:23,693 Called me out of retirement. 107 00:07:23,693 --> 00:07:25,924 I will talk to the Sheriff. 108 00:07:25,924 --> 00:07:28,934 I'll get you off your duties. 109 00:07:28,934 --> 00:07:30,992 Work helps. 110 00:07:30,992 --> 00:07:33,128 ... a war on terror! T hese people... 111 00:07:33,128 --> 00:07:35,935 I still reach out for her in the night, I know it's daft... 112 00:07:35,935 --> 00:07:37,943 It is not daft. 113 00:07:37,943 --> 00:07:40,775 When all this is over you are coming home with us. 114 00:07:40,775 --> 00:07:43,748 ... of our humanity and of our innocence. 115 00:07:46,546 --> 00:07:50,056 All this is gone in one moment, 116 00:07:50,056 --> 00:07:54,583 with one arrow fired from the bow 117 00:07:54,583 --> 00:07:55,822 of Robin Hood. 118 00:07:55,822 --> 00:07:58,660 - He is saying you killed Joderic! - Of course he is. 119 00:07:58,660 --> 00:08:01,360 Yes, but he's making us look like criminals! 120 00:08:01,360 --> 00:08:03,198 - You know we are criminals. - What? 121 00:08:03,198 --> 00:08:06,000 Are we suddenly something else? 122 00:08:06,000 --> 00:08:10,840 ...between stability, order, authority... 123 00:08:11,946 --> 00:08:17,044 or the random, chaotic cruelty of Robin Hood and all outlaws like him. 124 00:08:17,044 --> 00:08:20,986 This cowardly crime, this murder, will be punished. 125 00:08:20,986 --> 00:08:25,254 We will hunt Hood down, with dogs if necessary, 126 00:08:25,254 --> 00:08:27,818 and we will ensure that he does not succeed, 127 00:08:27,818 --> 00:08:31,354 We will not be cowed, this is what he wants... 128 00:08:31,354 --> 00:08:33,458 You never shoot me, understand? 129 00:08:38,708 --> 00:08:41,370 This, this is all in my honor, isn't it? 130 00:08:41,370 --> 00:08:43,969 You really do think everything is about you, don't you? 131 00:08:43,969 --> 00:08:47,538 - Only when it is about me! - You have given him a stick to beat you with. 132 00:08:47,538 --> 00:08:50,780 You killed an innocent clerk and now here he is making the most of it. 133 00:08:50,780 --> 00:08:52,821 I did not do it. 134 00:08:52,821 --> 00:08:54,254 I'm sure. 135 00:08:54,254 --> 00:08:57,157 It was the so-called non-violent Nightwatchman. 136 00:08:57,157 --> 00:08:59,923 - No! - I saw him. I was there. 137 00:08:59,923 --> 00:09:01,589 It was not the Nightwatchman. 138 00:09:01,589 --> 00:09:03,029 - How do you know? - I know. 139 00:09:03,029 --> 00:09:06,126 - Then why did he run? - Why did you run from Joderic? 140 00:09:09,239 --> 00:09:11,674 I should go. 141 00:09:11,674 --> 00:09:13,472 - You must help me. - I am helping you. 142 00:09:13,472 --> 00:09:15,067 It was not the Nightwatchman. 143 00:09:15,067 --> 00:09:16,669 Whoever it is. 144 00:09:16,669 --> 00:09:20,275 I will find him and I can look everywhere apart from one place. 145 00:09:21,352 --> 00:09:24,549 - I need you to look in the castle. - I need you to not tell me what to do. 146 00:09:24,549 --> 00:09:27,090 Please! I must clear my name. 147 00:09:27,090 --> 00:09:30,559 What about catching the killer? Isn't that more important than your name? 148 00:09:30,559 --> 00:09:33,290 If people do not trust me, then what good can I do? 149 00:09:36,100 --> 00:09:38,068 I'll try. 150 00:09:42,174 --> 00:09:46,873 Tell me, De Fourtnoy. Is Master at Arms just a ceremonial position now? 151 00:09:46,873 --> 00:09:52,042 Because problems like Hood demand real solutions. 152 00:09:52,042 --> 00:09:53,482 Town criers? 153 00:09:59,324 --> 00:10:01,292 Sir Guy. 154 00:10:01,292 --> 00:10:03,294 Marian. 155 00:10:03,294 --> 00:10:04,830 All these dogs for one man? 156 00:10:04,830 --> 00:10:07,991 Yeah, it was my idea. 157 00:10:07,991 --> 00:10:10,468 The Master at Arms would have us doing nothing. 158 00:10:10,468 --> 00:10:12,630 You are in competition? 159 00:10:12,630 --> 00:10:16,836 He's a little man, promoted too far. Anyone would make a better Master at Arms. 160 00:10:16,836 --> 00:10:20,278 Politics. Even when my father was the Sheriff, 161 00:10:20,278 --> 00:10:23,077 I could not grasp the intricacies. 162 00:10:23,077 --> 00:10:24,514 He sent me here, by the way. 163 00:10:24,514 --> 00:10:27,451 He thinks it is safer, with a killer on the loose. 164 00:10:27,451 --> 00:10:29,921 You say "a killer"? You do not think it is Hood? 165 00:10:31,257 --> 00:10:34,523 Whoever it is, he thought it would be safer here in the castle. 166 00:10:36,063 --> 00:10:37,428 No, that's not permitted. 167 00:10:38,599 --> 00:10:39,350 Oh. 168 00:10:43,572 --> 00:10:45,004 I'll talk to the Sheriff. 169 00:10:46,974 --> 00:10:48,737 Thank you, Sir Guy. 170 00:10:51,179 --> 00:10:53,704 Right. I want a line sweeping south through the forest. 171 00:10:53,704 --> 00:10:56,410 Let's show De Fourtnoy how to hunt down Robin Hood. 172 00:10:56,410 --> 00:10:59,079 With these dogs, he will run. 173 00:11:06,596 --> 00:11:08,153 This I do not like. 174 00:11:14,003 --> 00:11:17,370 The King's Guild of Hunters and Foresters. Coming this way. 175 00:11:18,141 --> 00:11:19,233 Dogs! 176 00:11:28,152 --> 00:11:31,348 Pairs. Meet where we stored the provisions. 177 00:11:44,669 --> 00:11:45,510 Faster! 178 00:12:13,164 --> 00:12:14,598 Matthew, am I left-handed? 179 00:12:16,468 --> 00:12:18,060 A clue... 180 00:12:19,138 --> 00:12:20,196 No! 181 00:12:20,196 --> 00:12:22,433 Sorry, sir. 182 00:12:32,585 --> 00:12:33,814 Stand on one leg. 183 00:12:36,756 --> 00:12:39,053 The right one. 184 00:12:39,759 --> 00:12:41,454 One hour. 185 00:12:41,454 --> 00:12:44,224 That might help you to remember, hm? 186 00:12:46,667 --> 00:12:48,031 So... 187 00:12:49,169 --> 00:12:51,137 New boy, how're you finding your new job? Hm? 188 00:12:54,275 --> 00:12:57,403 Oh, don't worry. You know, you're a lucky boy. 189 00:12:57,403 --> 00:13:03,041 Now your daddy's mill is shut, you could be running through the forest chased by hounds... 190 00:13:05,753 --> 00:13:07,448 Guards! Guards! 191 00:13:08,756 --> 00:13:10,121 Raise the alarm! 192 00:13:13,995 --> 00:13:16,793 In my own room? In my own room? Where are the men? 193 00:13:16,793 --> 00:13:20,266 Gisborne has taken them to hunt Hood with the dogs. 194 00:13:20,266 --> 00:13:21,461 Gisborne is a fool. 195 00:13:21,461 --> 00:13:24,096 Evidently, Hood has evaded him. 196 00:13:24,096 --> 00:13:25,662 This is nothing to do with Robin Hood. 197 00:13:25,662 --> 00:13:29,404 Now, you lock down this castle. Tell Gisborne to scrap the dogs and find the killer! 198 00:13:29,404 --> 00:13:30,604 Yes, my lord. 199 00:13:35,317 --> 00:13:36,409 Stop! 200 00:13:37,586 --> 00:13:40,077 Now, you tell Gisborne to double the dogs. 201 00:13:40,077 --> 00:13:42,283 My lord, I thought you said it could not be Hood. 202 00:13:42,283 --> 00:13:43,723 Two words - mud sticks. 203 00:13:43,723 --> 00:13:47,490 Hood's been blamed for one death, let's blame him for two. 204 00:13:47,490 --> 00:13:50,692 Meanwhile, you find out who's really responsible for this. 205 00:13:50,692 --> 00:13:51,734 Yes, my lord. 206 00:14:26,805 --> 00:14:31,139 We pray for Matthew's soul as he journeys to a better place. 207 00:14:33,011 --> 00:14:34,376 Watch over us, Matthew, 208 00:14:35,013 --> 00:14:37,039 and be proud. 209 00:14:37,816 --> 00:14:40,512 We will bring Robin Hood to justice. 210 00:14:41,620 --> 00:14:43,611 You have my word. 211 00:14:55,434 --> 00:14:57,163 I don't believe it! 212 00:14:57,163 --> 00:14:59,364 - The soldiers found it. - No! 213 00:15:00,539 --> 00:15:02,473 That was our... 214 00:15:02,473 --> 00:15:04,908 - That was our store. - They destroyed everything. 215 00:15:04,908 --> 00:15:06,843 That was our food! 216 00:15:19,292 --> 00:15:20,624 What is going on? 217 00:15:20,624 --> 00:15:22,424 I am hiding in my own castle. 218 00:15:22,424 --> 00:15:25,727 I cannot move in my own castle. Get out! Get out! 219 00:15:25,727 --> 00:15:29,998 We will not leave a stone unturned, my lord. The killer will be found. 220 00:15:29,998 --> 00:15:33,199 You will not leave a stone unturned, he will be found, la-di-da-di-da... 221 00:15:33,199 --> 00:15:34,707 Get on with it, then! 222 00:15:46,755 --> 00:15:49,417 How is Gisborne doing with Locksley? 223 00:15:49,417 --> 00:15:53,222 More dogs have been brought in but the outlaw is still on the run. 224 00:15:54,963 --> 00:15:57,261 Have you put it about that he's killed at least twice? 225 00:15:57,261 --> 00:15:59,766 - Yes, my lord. - Good. 226 00:15:59,766 --> 00:16:02,304 Do you think... 227 00:16:02,304 --> 00:16:05,704 two deaths are enough? Hm? 228 00:16:05,704 --> 00:16:08,334 To get them to really turn against him, the rebel? 229 00:16:09,779 --> 00:16:12,475 If we're going to blame Hood, let's do it properly. 230 00:16:12,475 --> 00:16:13,914 What do you think? 231 00:16:13,914 --> 00:16:14,665 Hm? 232 00:16:15,785 --> 00:16:18,912 I think maybe a few more deaths. It'd be interesting. 233 00:16:18,912 --> 00:16:22,253 You know, pretty deaths, not just boys, but pretty deaths. 234 00:16:38,008 --> 00:16:39,498 Guards! 235 00:16:39,498 --> 00:16:41,545 Quickly, the cloisters. 236 00:16:49,186 --> 00:16:51,347 Lady Marian, come away, if you please. 237 00:16:51,347 --> 00:16:54,415 How could this happen? I thought you had the castle locked down. 238 00:16:54,415 --> 00:16:56,756 You must go back to your room, it is not safe here. 239 00:17:10,575 --> 00:17:14,341 What is going on here? Three people have been killed under your nose. 240 00:17:14,341 --> 00:17:17,313 - Well, that is unfortunate. - It's incompetent! 241 00:17:17,313 --> 00:17:20,284 What have you achieved? You found the remnants of a picnic, 242 00:17:20,284 --> 00:17:23,686 - but Robin Hood, no! - At least I found something, unlike you! 243 00:17:23,686 --> 00:17:27,089 Shut up! Couple of women! 244 00:17:27,089 --> 00:17:29,253 Grow up! 245 00:17:33,367 --> 00:17:36,302 Forgive me, all these killings... 246 00:17:36,302 --> 00:17:39,703 They are attributed to Robin Hood but what proof is there? 247 00:17:39,703 --> 00:17:43,334 There were no witnesses. How could he have moved about the castle 248 00:17:43,334 --> 00:17:45,172 unchallenged by your guards? 249 00:17:45,172 --> 00:17:48,977 And you yourself must have been there moments before the maid was killed? 250 00:17:49,783 --> 00:17:51,512 That I cannot recall. 251 00:17:51,512 --> 00:17:54,315 And from one point of view, the killings have been useful, no? 252 00:17:54,315 --> 00:17:56,380 Given you the chance to shine? 253 00:18:05,166 --> 00:18:06,531 Did she see you? 254 00:18:06,531 --> 00:18:08,967 She's guessing, my lord. She's a girl. 255 00:18:36,433 --> 00:18:38,593 Do you think Will will bring some water? 256 00:18:40,436 --> 00:18:43,530 A bit of bread wouldn't go amiss. Perhaps some cheese. 257 00:18:45,842 --> 00:18:51,007 We're going to be captured, tortured and hanged... 258 00:18:51,848 --> 00:18:53,783 and he wants cheese? 259 00:18:56,911 --> 00:18:59,046 Ohh... Don't they ever give up? 260 00:19:07,431 --> 00:19:09,160 Master, the dogs. 261 00:19:10,201 --> 00:19:14,229 - We cannot stay. There 's too many of them. - Well, we must do something. 262 00:19:15,207 --> 00:19:17,504 We are running away when we should be in pursuit. 263 00:19:18,209 --> 00:19:20,200 The Nightwatchman is still out there. 264 00:19:33,624 --> 00:19:35,183 We head east. 265 00:19:35,183 --> 00:19:36,955 Back to Nettlestone. 266 00:19:46,773 --> 00:19:49,263 Get out of our village, you're not welcome. 267 00:19:51,744 --> 00:19:53,108 Hello. 268 00:19:53,108 --> 00:19:56,307 Excuse me. Do you know if the Nightwatchman has been back here again? 269 00:19:57,450 --> 00:19:59,384 Has the Nightwatchman been back at all? 270 00:19:59,384 --> 00:20:02,513 Do you have any food? Any water? Anything. We are weary. 271 00:20:02,513 --> 00:20:05,751 - You'll hang for what you've done! - You killed my son! 272 00:20:05,751 --> 00:20:07,884 What? Matthew's dead? 273 00:20:09,595 --> 00:20:11,757 - You deny it? - Yes! 274 00:20:12,532 --> 00:20:14,432 - Kate, you know me! - And Joderic. 275 00:20:14,432 --> 00:20:17,993 You told me you'd see to him. If I'd known you would kill him... 276 00:20:17,993 --> 00:20:21,303 Owen, I swear, I could never hurt Matthew. 277 00:20:21,303 --> 00:20:23,468 Matthew? Don't you say his name. 278 00:20:23,468 --> 00:20:25,375 Don't you put his name in your mouth. 279 00:20:25,375 --> 00:20:27,175 I swear, I never killed Matthew. 280 00:20:27,175 --> 00:20:30,479 - I didn't kill Joderic. - No, and you didn't kill those others either? 281 00:20:30,479 --> 00:20:32,213 What others? 282 00:20:32,987 --> 00:20:36,718 I hope they draw your guts out and quarter you. 283 00:20:36,718 --> 00:20:39,055 We didn't do it! We didn't do any of it! 284 00:20:39,055 --> 00:20:40,754 Hold them for the Sheriff! 285 00:20:41,963 --> 00:20:43,329 Enough! 286 00:20:43,329 --> 00:20:46,366 You don't understand! I'm fighting for you! 287 00:20:48,003 --> 00:20:51,335 The Sheriff hangs people for stealing bread. 288 00:20:51,335 --> 00:20:53,203 He cuts out their tongues! 289 00:20:54,710 --> 00:20:56,074 He divides us... 290 00:20:58,013 --> 00:21:00,777 We're going! Let's get out of here! 291 00:21:04,153 --> 00:21:06,781 - Let me through, let me through! - Stay back! 292 00:21:10,394 --> 00:21:11,758 Stay there! 293 00:21:13,230 --> 00:21:15,561 Leave 'em be, you son of a cur! 294 00:21:23,907 --> 00:21:25,238 I walked away from my home. 295 00:21:26,977 --> 00:21:28,342 For them! 296 00:21:28,342 --> 00:21:30,643 I gave myself up to the Sheriff for them! 297 00:21:30,643 --> 00:21:32,740 We gave Joderic money for them. 298 00:21:32,740 --> 00:21:34,909 I never really did understand that. 299 00:21:39,623 --> 00:21:40,989 It's the tag. 300 00:21:42,960 --> 00:21:45,520 Irefined it. You can't copy it now. 301 00:21:45,520 --> 00:21:48,793 It's only me and my dad know how to do edges like that. 302 00:21:48,793 --> 00:21:50,834 It's good. 303 00:21:51,569 --> 00:21:53,537 It's good. 304 00:22:00,011 --> 00:22:02,207 Sorry, my lady, you can't come through here. 305 00:22:02,207 --> 00:22:04,306 I've come to see Sergeant Lacey. 306 00:22:04,306 --> 00:22:05,748 I'll deal with this. 307 00:22:09,388 --> 00:22:11,754 You shouldn't be here, Marian. It's not safe. 308 00:22:11,754 --> 00:22:13,758 I know, thank you. 309 00:22:13,758 --> 00:22:15,351 It's all right. 310 00:22:15,351 --> 00:22:17,225 It's not though, is it? 311 00:22:20,934 --> 00:22:21,685 No. 312 00:22:22,969 --> 00:22:26,200 Who'd have thought? Robin a killer. 313 00:22:28,208 --> 00:22:30,335 All these people dead. 314 00:22:30,335 --> 00:22:32,401 I can't understand. 315 00:22:33,614 --> 00:22:35,605 Matthew... 316 00:22:36,249 --> 00:22:37,615 His poor mum and dad... 317 00:22:37,615 --> 00:22:39,709 I know how they feel. 318 00:22:41,322 --> 00:22:43,482 It was the same with Ruth. 319 00:22:45,593 --> 00:22:47,584 You try not to dwell on it. 320 00:22:48,996 --> 00:22:50,520 Remember the good times. 321 00:22:53,801 --> 00:22:57,670 The only thing I regret is that she didn't die in her own bed. 322 00:22:58,740 --> 00:23:00,503 That I cannot... 323 00:23:24,834 --> 00:23:26,085 John! 324 00:23:27,235 --> 00:23:29,761 I need you to take over. 325 00:23:29,761 --> 00:23:31,306 I have to go to the castle. 326 00:23:31,306 --> 00:23:33,934 Enough is enough. We stop running, now! 327 00:23:33,934 --> 00:23:36,843 - You're not gonna give yourself in again? - Not this time. 328 00:23:36,843 --> 00:23:39,905 - I've got some ideas for how you could get in. - Go on. 329 00:23:39,905 --> 00:23:41,643 Do you want clever or really clever? 330 00:23:41,643 --> 00:23:42,877 I want fast. 331 00:23:44,187 --> 00:23:48,146 From here, could I shoot an arrow through that window? 332 00:23:50,193 --> 00:23:52,593 Pull smoothly like you're combing your hair. 333 00:24:02,172 --> 00:24:03,731 You could. 334 00:24:04,809 --> 00:24:06,674 But of course I wouldn't. 335 00:24:10,415 --> 00:24:12,883 You're teasing me, aren't you? 336 00:24:18,823 --> 00:24:20,916 Yeah, I'll say anything, I will. 337 00:24:22,227 --> 00:24:24,490 I'm from the days when you could. 338 00:24:24,490 --> 00:24:26,758 Nowadays, we hold our tongues, 339 00:24:26,758 --> 00:24:29,163 those of us lucky enough to still have them. 340 00:24:30,201 --> 00:24:32,363 We say one thing when we mean another. 341 00:24:34,807 --> 00:24:36,536 For instance... 342 00:24:37,610 --> 00:24:43,105 Well, you say you want archery lessons but you're really only interested in bow range. 343 00:24:48,621 --> 00:24:51,750 You're trying to prove it couldn't be him. 344 00:24:51,750 --> 00:24:54,384 - You still love him? - No. 345 00:24:57,764 --> 00:24:58,822 Who? 346 00:25:01,635 --> 00:25:03,660 Tell him. 347 00:25:03,660 --> 00:25:05,831 Not that you ever see him, but tell him. 348 00:25:07,441 --> 00:25:09,375 Good people do still love him. 349 00:26:25,155 --> 00:26:27,680 Why can it never be a beautiful woman? 350 00:26:29,460 --> 00:26:30,688 Call off your dogs. 351 00:26:30,688 --> 00:26:33,127 Why? You're a mad killer. 352 00:26:33,127 --> 00:26:34,893 You know I'm not. 353 00:26:35,834 --> 00:26:37,198 It's true. 354 00:26:39,002 --> 00:26:40,766 So, now we've got that sorted, 355 00:26:40,766 --> 00:26:43,364 what do you want to do, slit the other wrist? 356 00:26:43,364 --> 00:26:45,636 It seems to me that somebody wants you dead. 357 00:26:45,636 --> 00:26:49,703 Well, what's new? Welcome to my world. 358 00:26:51,015 --> 00:26:53,348 I came into your room unseen. 359 00:26:54,419 --> 00:26:58,321 If the killer is half as good as me, he will do the same. 360 00:27:00,191 --> 00:27:02,023 And your point is...? 361 00:27:02,023 --> 00:27:03,721 I can catch him for you. 362 00:27:08,334 --> 00:27:09,494 Mm. 363 00:27:10,236 --> 00:27:12,136 Two questions. 364 00:27:13,439 --> 00:27:15,168 How? 365 00:27:16,242 --> 00:27:18,073 And why? 366 00:27:18,073 --> 00:27:20,340 Ride through Nettlestone Village. 367 00:27:20,340 --> 00:27:24,281 Parade yourself. Make sure everybody knows you're there. 368 00:27:25,352 --> 00:27:28,810 That will draw out the killer and my men will shoot him. 369 00:27:28,810 --> 00:27:31,517 - What about my men? - Because mine are invisible. 370 00:27:33,393 --> 00:27:35,122 Supposing... 371 00:27:36,196 --> 00:27:38,164 I agree. 372 00:27:40,100 --> 00:27:41,466 Why? 373 00:27:44,405 --> 00:27:46,770 Innocent people are being killed. 374 00:27:48,209 --> 00:27:50,200 I cannot allow that. 375 00:27:52,814 --> 00:27:55,180 Oh, come on, Robin. 376 00:27:57,319 --> 00:28:00,152 This is pillow talk, isn't it? Hm? 377 00:28:01,422 --> 00:28:04,357 Oh, come on, you can be honest with me. 378 00:28:04,357 --> 00:28:06,553 That's not the real reason, is it? 379 00:28:06,553 --> 00:28:09,563 Do you want to know what the real reason is? 380 00:28:10,632 --> 00:28:12,293 Nobody loves you any more. 381 00:28:12,293 --> 00:28:13,044 Hm? 382 00:28:14,837 --> 00:28:17,466 They've turned against you. The common serfs. 383 00:28:19,808 --> 00:28:23,074 And really, those are the people that love you the most. 384 00:28:23,074 --> 00:28:25,205 That's what you can't allow to happen. 385 00:28:25,205 --> 00:28:27,441 Do we have an agreement? 386 00:28:27,441 --> 00:28:29,542 Oh, have I touched a sore point? 387 00:28:29,542 --> 00:28:31,484 I'll take that as a yes. 388 00:28:32,622 --> 00:28:35,114 And by the way, this... 389 00:28:35,114 --> 00:28:37,352 is for you. 390 00:28:37,352 --> 00:28:39,418 For future reference. 391 00:28:40,029 --> 00:28:42,054 Anybody wearing one of those... 392 00:28:42,054 --> 00:28:44,156 is with me. 393 00:28:45,336 --> 00:28:46,859 Sweet! 394 00:28:46,859 --> 00:28:48,302 Robin... 395 00:28:48,302 --> 00:28:49,736 Does it go with my dress? 396 00:28:52,575 --> 00:28:55,340 This is my fee for saving your life. 397 00:28:55,340 --> 00:28:56,091 Hm? 398 00:29:23,275 --> 00:29:24,833 I'm sorry, my lady. 399 00:29:27,046 --> 00:29:29,810 So, this is you with your hair down? 400 00:29:31,017 --> 00:29:33,008 - You cannot be here. - Shh! 401 00:29:35,855 --> 00:29:38,255 Do not be such a spoilsport, Marian. 402 00:29:42,896 --> 00:29:45,729 I've been trying to think about who could've done this. 403 00:29:45,729 --> 00:29:48,563 I think the killer is De Fourtnoy, the Master at Arms. 404 00:29:48,563 --> 00:29:49,828 Because? 405 00:29:49,828 --> 00:29:52,463 He was right there when the maid was killed. 406 00:29:52,463 --> 00:29:55,997 And a murderer on the loose merely consolidates his position. 407 00:29:55,997 --> 00:30:00,513 - This situation is in his interests. - Well, I intend to change this situation. 408 00:30:00,513 --> 00:30:03,175 You think just because you want to change things, you can. 409 00:30:03,175 --> 00:30:06,084 It's hard to change the things you do not want to change. 410 00:30:06,084 --> 00:30:10,522 - What about just getting away while you can? - Why? When we're having so much fun? 411 00:30:10,522 --> 00:30:14,185 - Oh, does anything touch you, Robin? - What does that mean? 412 00:30:14,185 --> 00:30:19,426 It means you wander around as if nothing could hurt you, as if arrows would bounce off you. 413 00:30:19,426 --> 00:30:22,128 I do not think I have ever seen you hurt. 414 00:30:22,128 --> 00:30:23,670 Oh, I have been hurt. 415 00:30:23,670 --> 00:30:25,103 Tell me. 416 00:30:26,774 --> 00:30:28,901 Hm? See? 417 00:30:30,011 --> 00:30:32,741 You think it is strong not to feel. 418 00:30:32,741 --> 00:30:37,308 But if you cannot admit you feel, how can you understand when others feel? 419 00:30:37,308 --> 00:30:41,755 - How can you be a whole man? - I feel when innocent people are shot down. 420 00:30:41,755 --> 00:30:44,122 I feel when my men are hunted like animals. 421 00:30:44,122 --> 00:30:46,593 I feel when good people turn against me. 422 00:30:48,831 --> 00:30:51,129 I was talking about you to someone today. 423 00:30:51,834 --> 00:30:53,359 A good man. 424 00:30:53,359 --> 00:30:57,167 Someone who still remembers you from the old days. 425 00:30:59,242 --> 00:31:02,769 And, you know, there are still people who love you. 426 00:31:04,580 --> 00:31:06,171 - My lady! - One moment... 427 00:31:06,171 --> 00:31:08,240 - I must search your room. - Go! Out! 428 00:31:09,719 --> 00:31:12,848 By the way, your investigations... 429 00:31:12,848 --> 00:31:14,891 Good work! 430 00:31:15,860 --> 00:31:17,623 Let's see if you're right tomorrow. 431 00:31:19,330 --> 00:31:21,195 - Shh. - My lady! 432 00:31:21,966 --> 00:31:24,491 You got the Sheriff to call off the dogs? 433 00:31:24,491 --> 00:31:25,492 How? 434 00:31:27,004 --> 00:31:28,369 Pillow talk. 435 00:31:28,369 --> 00:31:30,408 Have you been in bed with the Sheriff? 436 00:31:30,408 --> 00:31:31,964 I brokered a deal. 437 00:31:33,245 --> 00:31:36,372 We do not deal with the Sheriff. 438 00:31:37,448 --> 00:31:38,882 Tomorrow... 439 00:31:38,882 --> 00:31:40,348 we save his life. 440 00:31:40,348 --> 00:31:41,784 What? 441 00:31:41,784 --> 00:31:45,812 Can we argue about that tomorrow? Today, if there are no dogs... 442 00:31:45,812 --> 00:31:47,323 I would like to sleep. 443 00:31:47,323 --> 00:31:49,759 - No, I have a better idea. - Another one? 444 00:31:49,759 --> 00:31:52,696 If it's as good as saving the Sheriff's life, I'm with cheese boy. 445 00:31:52,696 --> 00:31:55,062 Did they find the food we stored at the long stone? 446 00:31:57,736 --> 00:32:00,762 If we were killers, would we bring them food? 447 00:32:00,762 --> 00:32:04,037 - It proves we are not killers. - But they hate us. 448 00:32:05,845 --> 00:32:08,973 Now the mill is closed, the village will be suffering. 449 00:32:08,973 --> 00:32:11,039 They will be hungry. 450 00:32:12,185 --> 00:32:15,985 - You just want everyone to love you. - I do not want to be branded a killer. 451 00:32:15,985 --> 00:32:18,421 - It is different. - You want to be loved! 452 00:32:19,493 --> 00:32:22,621 And I tell you something, it's not fair. 453 00:32:22,621 --> 00:32:25,221 I love you and no one gives me any food. 454 00:32:25,221 --> 00:32:28,530 - Yet people who do not love you are fed. - Ah! Come on! 455 00:32:28,530 --> 00:32:30,160 The world is wrong. 456 00:32:30,160 --> 00:32:34,970 We are feeding people who do not love us and saving a man who wants us dead. 457 00:32:34,970 --> 00:32:37,136 I've changed my mind. 458 00:32:37,136 --> 00:32:39,976 I no longer love you. Now can I eat? 459 00:33:22,992 --> 00:33:24,483 I am no killer. 460 00:33:26,996 --> 00:33:30,591 I bring food to show my goodwill. 461 00:33:33,502 --> 00:33:34,868 I am your friend. 462 00:33:37,140 --> 00:33:39,768 My men are tired and hungry. 463 00:33:44,147 --> 00:33:46,081 This is the last of our food. 464 00:33:54,225 --> 00:33:55,954 Owen... 465 00:33:56,627 --> 00:33:58,754 You are using us. 466 00:33:58,754 --> 00:34:00,990 You and the Sheriff. 467 00:34:00,990 --> 00:34:02,623 I am not. 468 00:34:02,623 --> 00:34:06,864 Fighting your own personal battle, using us as pawns. 469 00:34:06,864 --> 00:34:08,565 What gifts will he bring later? 470 00:34:11,610 --> 00:34:16,137 Fellow Englishmen, your Sheriff and I bring you a gift. 471 00:34:16,137 --> 00:34:20,948 That gift is a reminder that we are free and we should walk free. 472 00:34:22,621 --> 00:34:26,421 Today, your Sheriff and I show no fear. 473 00:34:27,427 --> 00:34:29,258 Today, we defy Robin Hood. 474 00:34:30,230 --> 00:34:33,996 Today, we walk among you to show that life goes on. 475 00:34:33,996 --> 00:34:38,800 We will not hide or cower in the face of outlaws. 476 00:34:40,406 --> 00:34:44,638 We will not change our lives to suit their campaigns of terror. 477 00:34:46,246 --> 00:34:50,239 We hold our heads high. Laws exist to protect us. 478 00:34:51,451 --> 00:34:57,516 If we allow Robin Hood to flout these laws and support him when he undermines basic justice, 479 00:34:58,592 --> 00:35:01,220 then where will he stop? 480 00:35:02,863 --> 00:35:06,300 We give him the right to ignore another law, and another, 481 00:35:06,300 --> 00:35:09,166 finally to condone the taking of a human life. 482 00:35:10,004 --> 00:35:13,202 For that too is a law made to protect us. 483 00:35:13,202 --> 00:35:17,575 Your Sheriff and I share your horror at the murder of innocents. 484 00:35:17,575 --> 00:35:20,308 And we stand here today to show... 485 00:35:48,111 --> 00:35:50,135 What do you think you're doing? 486 00:35:50,135 --> 00:35:52,339 You're killing innocent people. 487 00:35:52,339 --> 00:35:54,406 What kind of a man are you? 488 00:35:59,021 --> 00:36:00,750 Marian! 489 00:36:04,027 --> 00:36:06,325 - You're the Nightwatchman? - There 's no time for this. 490 00:36:06,325 --> 00:36:08,057 I know who's trying to kill the Sheriff. 491 00:36:08,057 --> 00:36:11,363 - It's Joe. - Joe Lacey? 492 00:36:13,804 --> 00:36:15,170 Joe! 493 00:36:19,544 --> 00:36:21,910 Put it down. 494 00:36:21,910 --> 00:36:24,071 Put the bow down, Joe. 495 00:36:26,584 --> 00:36:27,949 You let me do this, Robin. 496 00:36:27,949 --> 00:36:30,180 Why did you kill them, Joe? 497 00:36:31,422 --> 00:36:32,889 My Ruth. 498 00:36:34,025 --> 00:36:36,755 She worked all her life in the castle. 499 00:36:37,628 --> 00:36:41,156 When she lay dying, where was the Sheriff? 500 00:36:41,156 --> 00:36:43,326 Did he come and visit? Did he send food? 501 00:36:44,636 --> 00:36:45,386 No. 502 00:36:46,238 --> 00:36:49,366 He sent Joderic because we hadn't paid our taxes. 503 00:36:49,366 --> 00:36:52,934 He put us out and she died like a dog on the street. 504 00:36:52,934 --> 00:36:54,843 And now, so will he. 505 00:36:54,843 --> 00:36:58,144 You kill that Sheriff, Prince John will send another one. 506 00:36:58,144 --> 00:37:01,449 And the people of that village will be tortured because the Sheriff died there. 507 00:37:01,449 --> 00:37:03,512 It's just me, then. 508 00:37:04,656 --> 00:37:08,753 Am I the only man in Nottingham who can say what he likes? Do what he likes? 509 00:37:08,753 --> 00:37:10,625 Matthew, the miller' s boy? 510 00:37:10,625 --> 00:37:13,063 That was an accident. The Sheriff moved. 511 00:37:13,063 --> 00:37:16,330 And the Sheriff moved the next day when you killed three more? 512 00:37:16,330 --> 00:37:17,927 Stable boys and washerwomen? 513 00:37:20,306 --> 00:37:23,708 The Sheriff's leaving. Let me do this terrible thing, Robin. 514 00:37:23,708 --> 00:37:24,459 No. 515 00:37:27,748 --> 00:37:29,147 Put it down. 516 00:37:29,147 --> 00:37:31,514 Joe, put it down. 517 00:37:32,586 --> 00:37:34,554 I will shoot you. 518 00:37:54,376 --> 00:37:55,775 I did it, Ruth. 519 00:37:57,112 --> 00:37:59,103 I shot the Sheriff. 520 00:38:01,817 --> 00:38:02,568 No! 521 00:38:04,219 --> 00:38:05,846 You shot the Deputy. 522 00:38:06,422 --> 00:38:08,685 My lookalike. 523 00:38:27,109 --> 00:38:28,737 Poor Joe. 524 00:38:29,813 --> 00:38:33,305 I understand his grief. But why did he kill so many? 525 00:38:35,018 --> 00:38:36,417 He didn't. 526 00:38:37,621 --> 00:38:40,385 - Who did? - Let's go. 527 00:39:00,912 --> 00:39:02,744 What now, Locksley? Hm? 528 00:39:02,744 --> 00:39:05,545 "Oh, I will kill you, I mean it. 529 00:39:05,545 --> 00:39:07,347 "I mean it." 530 00:39:07,347 --> 00:39:10,751 Lacey had no reason to kill stable boys and washerwomen. 531 00:39:10,751 --> 00:39:12,756 But you did. 532 00:39:12,756 --> 00:39:16,226 It suited you to have people think I was the killer. 533 00:39:17,062 --> 00:39:19,087 Interesting idea. I wish I'd thought of it. 534 00:39:19,087 --> 00:39:20,756 You did. 535 00:39:20,756 --> 00:39:22,391 Admit it. 536 00:39:22,391 --> 00:39:27,565 How could I admit it? You swore that you'd kill me if I ever did such a thing. 537 00:39:29,341 --> 00:39:30,707 I meant it. 538 00:39:33,045 --> 00:39:34,741 And that's why... 539 00:39:34,741 --> 00:39:36,940 no one will ever know. 540 00:39:56,469 --> 00:39:59,303 - My lord, let me send my men after him. - No, too late for that. 541 00:39:59,303 --> 00:40:01,637 But I do have another job for you. 542 00:40:08,816 --> 00:40:10,181 Oh, Gisborne, it's you. 543 00:40:11,486 --> 00:40:12,679 Excuse me. 544 00:40:14,855 --> 00:40:19,316 I just came to inform you that I'm to be the new Master at Arms. 545 00:40:22,664 --> 00:40:24,962 I don't believe you. 546 00:40:24,962 --> 00:40:28,936 I'd need to hear that from the Sheriff himself. 547 00:40:28,936 --> 00:40:31,472 That will not be possible, I'm afraid. 548 00:40:34,443 --> 00:40:37,207 I have been a loyal servant. 549 00:40:38,681 --> 00:40:41,445 - I have... - What? 550 00:40:44,053 --> 00:40:45,486 I've even killed for him. 551 00:40:47,056 --> 00:40:50,322 Yeah, the Sheriff thought you might say that. 552 00:40:50,322 --> 00:40:51,792 Which is why... 553 00:40:52,562 --> 00:40:54,291 I am to be the new Master at Arms. 554 00:41:13,684 --> 00:41:15,811 Can I ask you a question? 555 00:41:15,811 --> 00:41:19,822 Why do they call you the Nightwatchman when you come out in the day? 556 00:41:19,822 --> 00:41:23,621 I don't normally. You know I can't be seen. 557 00:41:23,621 --> 00:41:25,629 And I did not choose the name. 558 00:41:25,629 --> 00:41:27,220 Anyway. 559 00:41:27,220 --> 00:41:29,630 You do not need to do it any more. 560 00:41:29,630 --> 00:41:31,225 Day or night. 561 00:41:31,225 --> 00:41:32,826 Now you're here, you mean? 562 00:41:32,826 --> 00:41:33,828 Yes. 563 00:41:35,507 --> 00:41:38,032 My father had me taught to fight. 564 00:41:38,032 --> 00:41:40,839 He wanted me to have choices in the world. 565 00:41:40,839 --> 00:41:43,642 And I choose to help the poor. 566 00:41:43,642 --> 00:41:46,207 You are not about to stop me doing that. 567 00:41:46,207 --> 00:41:49,379 But does your father know what you're doing? 568 00:41:49,379 --> 00:41:51,753 He thinks I enjoy embroidery. 569 00:41:56,295 --> 00:41:57,694 Give me a moment? 570 00:41:57,694 --> 00:42:00,163 I have a mill to open. 571 00:42:32,233 --> 00:42:33,564 Take this. 572 00:42:35,603 --> 00:42:39,437 It's for you and Owen. In memory of your son. 573 00:42:49,184 --> 00:42:50,947 John? 574 00:43:10,406 --> 00:43:12,374 I hereby declare this mill... 575 00:43:12,374 --> 00:43:14,807 open for business. 576 00:43:25,789 --> 00:43:27,723 He has to have the glory, doesn't he? 577 00:43:28,959 --> 00:43:30,289 Glory? 578 00:43:31,461 --> 00:43:32,212 No. 579 00:43:34,164 --> 00:43:35,894 I think he just wants to be loved. 580 00:43:40,371 --> 00:43:42,738 Thank you, all of you. All of you. 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.