All language subtitles for Promised.Land.S01E01.720p.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:17,559 School. 2 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 Oye. 3 00:01:16,827 --> 00:01:17,953 Oye. 4 00:01:21,623 --> 00:01:22,958 Gracias. 5 00:01:29,965 --> 00:01:31,008 Rosa. 6 00:01:35,762 --> 00:01:36,805 Oye. 7 00:02:01,621 --> 00:02:02,998 Sí. 8 00:02:32,527 --> 00:02:35,029 You are in violation of U. S. law. 9 00:02:35,030 --> 00:02:37,907 Lie down on the ground with your arms outstretched. 10 00:02:56,259 --> 00:02:58,220 Man: Get on your knees now! 11 00:03:34,798 --> 00:03:35,923 Pa. 12 00:03:35,924 --> 00:03:38,300 Mija. I opened the Zin this morning. 13 00:03:38,301 --> 00:03:39,677 It's two weeks early. 14 00:03:39,678 --> 00:03:40,928 I had a feeling. 15 00:03:40,929 --> 00:03:42,888 Oh. And? I was right. 16 00:03:42,889 --> 00:03:44,473 I want to ship as soon as possible. 17 00:03:44,474 --> 00:03:46,475 Get it on shelves for Memorial Day. 18 00:03:46,476 --> 00:03:49,353 Memorial Day's in three weeks. 19 00:03:49,354 --> 00:03:50,604 The bottler's gonna freak. 20 00:03:50,605 --> 00:03:51,897 Ah, I bought the bottler. 21 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Memorial Day means 22 00:03:53,275 --> 00:03:56,110 I have to be shipping in 36 hours. 23 00:03:56,111 --> 00:03:57,987 I have to loop transpo in and get the print shop going. 24 00:03:57,988 --> 00:03:59,780 You signed up for this, V. 25 00:03:59,781 --> 00:04:00,948 What do you think it's going to be like 26 00:04:00,949 --> 00:04:02,241 when I hand you the reins? 27 00:04:02,242 --> 00:04:03,951 Sometimes I wonder, 28 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 how bad do you want this? 29 00:04:08,999 --> 00:04:10,666 I'll make you a deal. 30 00:04:10,667 --> 00:04:12,126 I'll get the Zin out 31 00:04:12,127 --> 00:04:14,712 and you stop asking stupid questions. 32 00:04:14,713 --> 00:04:18,174 And that conversation that you keep promising we're gonna have 33 00:04:18,175 --> 00:04:20,718 about when you're gonna hand over the reins, 34 00:04:20,719 --> 00:04:22,179 we're having it. 35 00:04:23,513 --> 00:04:25,514 You have no idea how many other labels call me. 36 00:04:25,515 --> 00:04:27,349 Oh. 37 00:04:27,350 --> 00:04:29,436 Show me something. 38 00:04:31,521 --> 00:04:32,773 Yes, sir. 39 00:04:34,524 --> 00:04:37,693 I'll have to find the trucks and the drivers. 40 00:04:37,694 --> 00:04:39,528 You really should've told me you were opening the Zin, Joe. 41 00:04:39,529 --> 00:04:41,655 Before you go off on how I treat you different 42 00:04:41,656 --> 00:04:44,075 from my other kids, I didn't tell Veronica, either. 43 00:04:47,037 --> 00:04:49,371 I can be more than a plant manager, Joe. 44 00:04:49,372 --> 00:04:51,540 I have that degree in viticulture from Fresno State. 45 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 It's not Stanford like Veronica's. 46 00:04:53,168 --> 00:04:56,086 Can I give you some advice, Mateo? 47 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 Yeah, I‐I'd love that. 48 00:04:57,798 --> 00:04:59,965 You are the best GM in the Valley. 49 00:04:59,966 --> 00:05:02,344 This place couldn't run without you. 50 00:05:03,762 --> 00:05:05,806 You're just not a Wine Maker. 51 00:05:16,483 --> 00:05:18,150 Here, let me help you. 52 00:05:23,657 --> 00:05:25,367 You're new, aren't you? 53 00:05:26,535 --> 00:05:28,786 You've got papers, I assume? 54 00:05:28,787 --> 00:05:30,329 Sí, señor. 55 00:05:30,330 --> 00:05:32,498 Do you need to see them now? 56 00:05:32,499 --> 00:05:34,291 It's okay, Joe. 57 00:05:34,292 --> 00:05:35,876 I was in HR earlier this morning. 58 00:05:35,877 --> 00:05:36,877 I saw them. 59 00:05:38,171 --> 00:05:40,381 It's nice to meet you... 60 00:05:40,382 --> 00:05:41,924 Daniela. 61 00:05:50,976 --> 00:05:52,726 You don't have papers? 62 00:05:54,229 --> 00:05:56,605 I'm sorry. I‐I didn't mean to lie to your father. 63 00:05:56,606 --> 00:05:57,983 Stepfather. 64 00:06:02,070 --> 00:06:03,821 There's a worker on the vineyard. 65 00:06:03,822 --> 00:06:05,490 He sells work papers. 66 00:06:12,622 --> 00:06:15,499 Your son Mateo wants me to make him Wine Maker. 67 00:06:19,880 --> 00:06:21,547 Aha. 68 00:06:21,548 --> 00:06:22,631 You put him up to it. 69 00:06:22,632 --> 00:06:24,425 Well, he can do that job, Joe. 70 00:06:24,426 --> 00:06:26,844 Ah. Mateo respects you so much. 71 00:06:26,845 --> 00:06:28,971 He's been trying so hard. 72 00:06:28,972 --> 00:06:32,558 Ay, Lettie, we've been married 20 years. 73 00:06:32,559 --> 00:06:34,894 My kids accepted you as their stepmom. 74 00:06:34,895 --> 00:06:36,520 Mateo's still not over it? 75 00:06:36,521 --> 00:06:38,606 Are you kidding? 76 00:06:38,607 --> 00:06:40,107 Since the day his father left, 77 00:06:40,108 --> 00:06:42,777 he's been searching for that father figure, Joe. 78 00:06:44,070 --> 00:06:47,156 I don't know, maybe it's time for you to step back, 79 00:06:47,157 --> 00:06:49,283 hand the keys to Veronica and ‐‐ 80 00:06:49,284 --> 00:06:52,329 What, play tennis? Plan parties? 81 00:06:55,790 --> 00:06:58,751 Think about where you started, what you built. 82 00:06:58,752 --> 00:07:01,045 Hey, what we built. 83 00:07:06,926 --> 00:07:08,803 20 years. 84 00:07:13,016 --> 00:07:15,018 I'll drink to that. 85 00:07:17,604 --> 00:07:18,687 Salud, mi amor. 86 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 Salud, mi amor. 87 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 How'd you like to lounge by my pool this weekend? 88 00:07:26,655 --> 00:07:27,863 Let me guess. 89 00:07:27,864 --> 00:07:30,574 Papi said, "Jump," you said, "How high?" 90 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 And now you need me to watch Veronica Jr. 91 00:07:32,327 --> 00:07:34,454 For a couple hours so that Michael can... 92 00:07:36,081 --> 00:07:39,124 I don't even know what Michael does. 93 00:07:39,125 --> 00:07:41,335 I mean, it's actually more like a couple of days. 94 00:07:41,336 --> 00:07:42,628 Seriously? Oh, come on. 95 00:07:42,629 --> 00:07:45,005 I'm sleeping in the office tonight. 96 00:07:45,006 --> 00:07:47,383 Fine, but you need to do something for me. 97 00:07:47,384 --> 00:07:49,968 Of course. I have an idea for the business. 98 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 A whole new label for people in their 20s. 99 00:07:53,640 --> 00:07:55,975 A whole new look for the Heritage House brand. 100 00:07:58,144 --> 00:08:00,522 Wow. That's actually good, Carmen. 101 00:08:01,731 --> 00:08:04,274 But people in their 20s are beer and liquor drinkers. 102 00:08:04,275 --> 00:08:06,860 Plenty of companies have tried to sell to that demo before, 103 00:08:06,861 --> 00:08:08,153 and none have worked. 104 00:08:08,154 --> 00:08:10,698 They're not us. 105 00:08:10,699 --> 00:08:12,908 Let's talk to Papa at Antonio's lunch. 106 00:08:12,909 --> 00:08:15,327 Give me five minutes. 107 00:09:00,540 --> 00:09:02,000 Pues... 108 00:09:07,047 --> 00:09:08,381 A pues... 109 00:09:19,184 --> 00:09:20,393 Okay. 110 00:09:38,620 --> 00:09:40,079 What are you doing home? 111 00:09:40,080 --> 00:09:42,122 Hey. We just got out early. 112 00:09:42,123 --> 00:09:44,124 Plus, I want to be here for Antonio's lunch. 113 00:09:44,125 --> 00:09:47,169 Those are red wine glasses. We do white with lunch. 114 00:09:47,170 --> 00:09:49,546 What's this? Just Mexican rap. 115 00:09:52,008 --> 00:09:54,010 So, it's just as bad as American rap. 116 00:09:56,596 --> 00:09:59,890 I got a whole pitch next week. I got a whole deck to get ready. 117 00:09:59,891 --> 00:10:01,809 Yeah, that's why I asked Carmen to help with Rita. 118 00:10:01,810 --> 00:10:03,852 Oh, great, so now I have two people to babysit. 119 00:10:03,853 --> 00:10:06,355 I'm standing right here, you know. 120 00:10:06,356 --> 00:10:08,315 Look, you know how it is with a family business. 121 00:10:08,316 --> 00:10:10,150 Sometimes the line between family and business 122 00:10:10,151 --> 00:10:11,527 can get a little blurry. 123 00:10:11,528 --> 00:10:15,072 Oh, there's a line? I wasn't aware there's a line. 124 00:10:15,073 --> 00:10:17,741 His car's pulling up. You guys, he's here! 125 00:10:17,742 --> 00:10:19,493 Oh! Let's go. Ooh. 126 00:10:19,494 --> 00:10:20,620 Let's go. 127 00:10:22,497 --> 00:10:25,124 It's going to be alright. 128 00:10:31,422 --> 00:10:32,632 Anyone home? 129 00:10:35,552 --> 00:10:36,927 Surprise! 130 00:10:40,932 --> 00:10:42,391 Antonio! 131 00:10:42,392 --> 00:10:45,060 Bienvenido, mi amor. 132 00:10:45,061 --> 00:10:47,187 Wow! Okay! 133 00:10:47,188 --> 00:10:50,065 Killing it in New York clearly agrees with you. 134 00:10:50,066 --> 00:10:51,650 Right? Did you do all this, Lettie? 135 00:10:51,651 --> 00:10:53,110 It's our anniversary weekend. 136 00:10:53,111 --> 00:10:54,863 I wanted the whole family to be together. 137 00:10:56,072 --> 00:10:57,614 Hi. 138 00:10:57,615 --> 00:10:59,616 Welcome home, son. 139 00:10:59,617 --> 00:11:03,412 How's, uh ‐‐ I'm sorry. I forgot his name. 140 00:11:03,413 --> 00:11:05,831 Uh, Greg. 141 00:11:05,832 --> 00:11:08,001 We broke up, but thanks for asking. 142 00:11:09,335 --> 00:11:11,170 Let's eat. Yes, let's eat. 143 00:11:11,171 --> 00:11:13,839 My little New Yorker. My little New Yorker. 144 00:11:17,719 --> 00:11:19,553 Oh, my God. That's so funny. 145 00:11:19,554 --> 00:11:21,305 Mm, how's school? 146 00:11:21,306 --> 00:11:22,347 Well... 147 00:11:22,348 --> 00:11:24,516 Oh, a much better fit than Crossley Day. 148 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 Junior's doing really well. 149 00:11:27,520 --> 00:11:28,605 Yeah, whatever she said. 150 00:11:30,440 --> 00:11:31,773 I'd love to see your designs. 151 00:11:31,774 --> 00:11:33,025 Thanks, 'Tonio. 152 00:11:33,026 --> 00:11:34,902 You've always had faith in me. 153 00:11:34,903 --> 00:11:37,070 All I'm saying is, if you want my help, 154 00:11:37,071 --> 00:11:38,780 you got to put in the work. 155 00:11:38,781 --> 00:11:40,282 Like a real business plan, 156 00:11:40,283 --> 00:11:42,951 not just a cute sketch for a wine label. 157 00:11:42,952 --> 00:11:45,662 Ooh. Right, because no one picks their wine 158 00:11:45,663 --> 00:11:47,372 based on the label, right? 159 00:11:47,373 --> 00:11:49,458 Hey, we got to go. I'll hit the storehouse? 160 00:11:49,459 --> 00:11:51,460 Before you go... Yeah, I'll loop in transpo. 161 00:11:51,461 --> 00:11:54,796 It's been a long time since we all sat around this table. 162 00:11:54,797 --> 00:11:56,548 Too long. 163 00:11:56,549 --> 00:11:58,842 I remember the first time we shared a meal here. 164 00:11:58,843 --> 00:12:02,304 Carmen, you were in a high chair screaming your head off. 165 00:12:02,305 --> 00:12:04,056 Some things never change. 166 00:12:05,808 --> 00:12:09,394 Remember, Lettie? Me, divorced with three kids. 167 00:12:09,395 --> 00:12:12,439 You and Mateo needing a father and a home. 168 00:12:12,440 --> 00:12:15,150 It wasn't easy, but we made it work. 169 00:12:15,151 --> 00:12:16,652 And then when Junior came... 170 00:12:16,653 --> 00:12:17,945 It all went to hell. 171 00:12:20,031 --> 00:12:22,991 that's when our two families became one. 172 00:12:22,992 --> 00:12:24,368 To family. 173 00:12:24,369 --> 00:12:25,744 Familia. 174 00:12:25,745 --> 00:12:27,829 ‐Familia. ‐To la familia. 175 00:12:27,830 --> 00:12:30,332 ‐Salud! ‐Mm. 176 00:12:30,333 --> 00:12:31,792 Are you ready? 177 00:12:31,793 --> 00:12:33,460 I'm sorry, Mrs. Sandoval. 178 00:12:33,461 --> 00:12:34,962 The man said it's important. 179 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 Coming. 180 00:12:38,925 --> 00:12:40,509 No. Come on. Let me get some. 181 00:12:40,510 --> 00:12:42,761 Ah! Just kidding, sucker. 182 00:12:42,762 --> 00:12:43,845 Hello? 183 00:12:43,846 --> 00:12:45,180 Hi, Mrs. Sandoval. 184 00:12:45,181 --> 00:12:47,683 This is Father Collins from Junior's school. 185 00:12:47,684 --> 00:12:50,769 Yesterday we found Joe Jr. And a female student 186 00:12:50,770 --> 00:12:51,895 in the confessional. 187 00:12:51,896 --> 00:12:54,064 They were not confessing. 188 00:12:54,065 --> 00:12:55,732 We suspended him, 189 00:12:55,733 --> 00:12:58,068 but today our new priest, Father Ramos, 190 00:12:58,069 --> 00:13:00,153 discovered something even more troubling. 191 00:13:00,154 --> 00:13:02,948 I insisted that he have a word with you both. 192 00:13:02,949 --> 00:13:04,658 Hello. 193 00:13:04,659 --> 00:13:05,993 I'm Father Ramos. 194 00:13:05,994 --> 00:13:08,121 Lettie Sandoval. 195 00:13:10,665 --> 00:13:13,417 I was gathering your son's books 196 00:13:13,418 --> 00:13:15,711 so he wouldn't fall behind during his suspension. 197 00:13:15,712 --> 00:13:18,423 Found this in his desk. 198 00:13:19,924 --> 00:13:21,508 Ma, are you gonna tell Dad about that? 199 00:13:21,509 --> 00:13:22,926 Wait for me in the car. 200 00:13:22,927 --> 00:13:24,219 They're not even ‐‐ 201 00:13:24,220 --> 00:13:25,637 En el coche. 202 00:13:34,981 --> 00:13:37,566 How dare you come back here? 203 00:13:37,567 --> 00:13:39,401 How dare you show your face? 204 00:13:39,402 --> 00:13:40,736 Lettie, please, let me ‐‐ 205 00:13:40,737 --> 00:13:43,155 You think by putting on a collar, God forgives you? 206 00:13:43,156 --> 00:13:44,740 I don't. 207 00:13:44,741 --> 00:13:47,410 Please, Lettie. Leticia! 208 00:14:12,351 --> 00:14:13,602 This is amazing, V. 209 00:14:13,603 --> 00:14:14,728 What about you? 210 00:14:14,729 --> 00:14:18,565 2 million units for a small‐batch tequila? 211 00:14:18,566 --> 00:14:19,816 Papi was impressed. 212 00:14:19,817 --> 00:14:21,318 Well, he should be. 213 00:14:21,319 --> 00:14:23,862 Just like he should've made you CEO five years ago. 214 00:14:23,863 --> 00:14:26,239 Agreed. 215 00:14:26,240 --> 00:14:28,492 It's been hard waiting, 216 00:14:28,493 --> 00:14:30,952 but I've learned a lot from him. 217 00:14:30,953 --> 00:14:33,997 Well, just be careful what you learn from our pa. 218 00:14:33,998 --> 00:14:35,582 He doesn't always care who he hurts. 219 00:14:35,583 --> 00:14:38,877 Antonio, he regrets pushing you away. 220 00:14:38,878 --> 00:14:41,880 And actually, so do I. 221 00:14:41,881 --> 00:14:45,426 Feel like I could've done a better job supporting you more. 222 00:14:47,345 --> 00:14:49,596 Thanks to the wonders of therapy, I'm over it. 223 00:14:49,597 --> 00:14:51,681 I forgive everyone. 224 00:14:51,682 --> 00:14:54,559 All I'm saying... 225 00:14:54,560 --> 00:14:57,604 is that my 'apa doesn't always let little things 226 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 like right and wrong stand in his way. 227 00:14:59,357 --> 00:15:00,941 I'm glad you're not like that. 228 00:15:00,942 --> 00:15:02,275 Stop. Come on. 229 00:15:10,118 --> 00:15:14,913 He's gonna meet you tonight at Timo's Bar... 230 00:15:14,914 --> 00:15:16,164 out on Route 9. 231 00:15:16,165 --> 00:15:19,334 Social Security, permanent resident, 232 00:15:19,335 --> 00:15:21,628 and for the driver's license, he's gonna need a photo. 233 00:15:21,629 --> 00:15:23,880 Oh, I can't pay for that. 234 00:15:23,881 --> 00:15:26,466 Don't worry about it. I took care of it. 235 00:15:26,467 --> 00:15:30,512 You're doing so much for me. 236 00:15:30,513 --> 00:15:31,930 How can I pay you back? 237 00:15:31,931 --> 00:15:34,099 Keep your head down. Work hard. 238 00:16:01,043 --> 00:16:02,086 Buenas. 239 00:16:24,734 --> 00:16:25,859 Okay. 240 00:16:37,538 --> 00:16:41,958 Wow, nice place you got here, Margaret. 241 00:16:41,959 --> 00:16:43,627 We've been open a year. 242 00:16:43,628 --> 00:16:45,546 It's about time you came to see it. 243 00:16:49,175 --> 00:16:53,011 So, Lettie and I are throwing a party tomorrow, 244 00:16:53,012 --> 00:16:54,179 and wouldn't you know it, 245 00:16:54,180 --> 00:16:56,264 two of my shareholders canceled at the last minute. 246 00:16:56,265 --> 00:16:58,516 Tried to get them on the phone, but no luck. 247 00:16:58,517 --> 00:17:01,937 Then I remembered you're friends with these people. 248 00:17:01,938 --> 00:17:03,521 Maybe you have something to do 249 00:17:03,522 --> 00:17:05,483 with them going witness protection on me. 250 00:17:07,235 --> 00:17:09,819 I happen to know they're thinking of selling their shares. 251 00:17:09,820 --> 00:17:11,572 Maybe you're thinking of buying them? 252 00:17:15,243 --> 00:17:17,953 You and me, we've had our battles. 253 00:17:17,954 --> 00:17:19,955 You think I wronged your family 254 00:17:19,956 --> 00:17:24,251 because I took the little vineyard your father started 255 00:17:24,252 --> 00:17:27,295 and turned it into one of the largest wine producers 256 00:17:27,296 --> 00:17:28,296 in the country. 257 00:17:28,297 --> 00:17:29,881 Number three, if I'm not mistaken. 258 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 Your point being? Don't mess with my company. 259 00:17:35,179 --> 00:17:37,806 I think about my father on the day he died. 260 00:17:37,807 --> 00:17:41,393 Broke, sleeping at the bottom of a wine bottle. 261 00:17:41,394 --> 00:17:43,562 He was half‐dead before he ever got behind the wheel 262 00:17:43,563 --> 00:17:47,233 of that car that day, and I blame you, Joe. 263 00:17:49,235 --> 00:17:51,111 You stole that vineyard. 264 00:17:51,112 --> 00:17:53,281 You took away everything he ever had. 265 00:17:55,366 --> 00:17:58,285 So, let's cut to the chase. 266 00:17:58,286 --> 00:18:01,538 I'm not thinking about buying those shares. 267 00:18:01,539 --> 00:18:03,124 I already bought them. 268 00:18:05,001 --> 00:18:08,295 And I am going to buy your company 269 00:18:08,296 --> 00:18:10,922 right out from under you. 270 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 There's nothing you can do about it. 271 00:18:13,426 --> 00:18:17,220 It's not my company, it's my family's. 272 00:18:17,221 --> 00:18:18,221 Oh. 273 00:18:18,222 --> 00:18:20,807 If you take us on, you will lose. 274 00:18:25,271 --> 00:18:27,607 Tell Lettie happy anniversary for me. 275 00:18:30,484 --> 00:18:32,319 Can't believe you didn't invite me to your party. 276 00:18:32,320 --> 00:18:34,696 I'm only the mother to three of your kids. 277 00:18:43,998 --> 00:18:44,998 ‐¿Sí? ‐Sí. 278 00:18:44,999 --> 00:18:46,334 Oye, Carlos. 279 00:19:07,688 --> 00:19:08,855 Vamos. 280 00:20:01,659 --> 00:20:02,784 No! 281 00:20:17,341 --> 00:20:19,427 ‐ ‐Carlos, no! 282 00:20:23,139 --> 00:20:24,223 Vamos. 283 00:20:38,988 --> 00:20:41,781 When was the last time you heard from your mother? 284 00:20:41,782 --> 00:20:43,116 Two years ago. 285 00:20:43,117 --> 00:20:44,409 She sent me an evite 286 00:20:44,410 --> 00:20:46,286 when she opened up her second hotel in New York. 287 00:20:46,287 --> 00:20:48,496 I hit her back with the unsubscribe. 288 00:20:48,497 --> 00:20:49,622 Why? 289 00:20:49,623 --> 00:20:50,874 Uh, she's about to launch 290 00:20:50,875 --> 00:20:53,251 a hostile takeover of this company. 291 00:20:53,252 --> 00:20:56,504 I learned a long time ago not to underestimate that woman. 292 00:20:56,505 --> 00:20:59,299 We're about to be in a street fight, 293 00:20:59,300 --> 00:21:02,051 and Veronica, for all her skills, 294 00:21:02,052 --> 00:21:03,596 is not a street fighter. 295 00:21:05,139 --> 00:21:06,347 Why are you telling me this? 296 00:21:06,348 --> 00:21:08,266 Well, I've been following your career. 297 00:21:08,267 --> 00:21:09,768 You've been in the trenches. 298 00:21:09,769 --> 00:21:12,729 You understand what's required. 299 00:21:12,730 --> 00:21:15,482 We can't let your mother take our company. 300 00:21:15,483 --> 00:21:17,485 Our company? 301 00:21:19,069 --> 00:21:21,696 Come home, Antonio. I need you. 302 00:21:21,697 --> 00:21:22,697 You need me? 303 00:21:22,698 --> 00:21:24,657 I made you feel unwelcome. 304 00:21:24,658 --> 00:21:25,992 Yeah, just a bit. 305 00:21:25,993 --> 00:21:27,661 I own that. 306 00:21:30,289 --> 00:21:32,540 If I were to come back... 307 00:21:32,541 --> 00:21:34,710 and that's a big "if"... 308 00:21:37,087 --> 00:21:38,463 I won't undermine my sister. 309 00:21:38,464 --> 00:21:39,714 And I would never ask you to. 310 00:21:39,715 --> 00:21:42,342 I would never set one of my children against the other. 311 00:21:42,343 --> 00:21:47,305 What I want, what would make me truly happy, 312 00:21:47,306 --> 00:21:51,060 is for you to help her, teach her how to fight this fight. 313 00:21:54,230 --> 00:21:56,941 I am so proud of you, son. 314 00:21:59,026 --> 00:22:01,986 I'm just sorry it took me this long to tell you that. 315 00:22:52,746 --> 00:22:54,664 Okay? 316 00:22:56,876 --> 00:22:58,543 Need help. 317 00:22:58,544 --> 00:23:00,879 Oh, wait. Whoa, whoa. You're okay. 318 00:23:00,880 --> 00:23:03,214 You got her? 319 00:23:03,215 --> 00:23:04,841 Help her, help her. 320 00:23:21,775 --> 00:23:23,651 Joe: I was just down at the bottler. 321 00:23:23,652 --> 00:23:24,652 Come here. 322 00:23:24,653 --> 00:23:27,697 I'm so proud of you, V. 323 00:23:27,698 --> 00:23:30,200 Thanks, Papi. 324 00:23:31,243 --> 00:23:32,912 This calls for a toast. 325 00:23:35,289 --> 00:23:37,291 Okay, easy there. 326 00:23:38,709 --> 00:23:41,044 I remember your first day. 327 00:23:41,045 --> 00:23:44,881 You said, "Start me at the bottom." 328 00:23:44,882 --> 00:23:46,132 Yeah. 329 00:23:46,133 --> 00:23:48,092 Otherwise, they'd only know me as Joe's daughter. 330 00:23:48,093 --> 00:23:49,427 I had to earn it. 331 00:23:54,433 --> 00:23:57,561 I've put my whole life into this company. 332 00:23:58,520 --> 00:24:02,315 I know you'll do whatever it takes to protect it. 333 00:24:02,316 --> 00:24:06,736 To the new CEO of Heritage House Vineyards. 334 00:24:07,738 --> 00:24:09,238 Damn straight. 335 00:24:09,239 --> 00:24:11,115 Mmm. 336 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 Now, don't screw it up. Mm! 337 00:25:12,136 --> 00:25:14,846 911, what's your emergency? 338 00:25:14,847 --> 00:25:19,183 Uh, hi. I'm ‐‐ I'm on Route 9 by the Highlands. 339 00:25:19,184 --> 00:25:20,935 A man has just been hit by a car. 340 00:25:20,936 --> 00:25:23,604 Alright, ma'am, may I have your name, please? 341 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 Ma'am, can I have your name, please? 342 00:25:43,125 --> 00:25:45,835 Hey, V. V, hey. 343 00:25:45,836 --> 00:25:48,421 What is it? What's wrong? 344 00:25:48,422 --> 00:25:51,716 Am I a good person? 345 00:25:51,717 --> 00:25:53,176 What? 346 00:25:53,177 --> 00:25:54,594 What's going on? 347 00:25:54,595 --> 00:25:55,887 I love you. 348 00:25:55,888 --> 00:25:57,889 I love you. 349 00:25:57,890 --> 00:26:00,225 I love you. I love you so much. 350 00:26:01,977 --> 00:26:05,938 Each of Joe's kids owns 5% of the company. 351 00:26:05,939 --> 00:26:07,273 Veronica will never sell. 352 00:26:07,274 --> 00:26:09,817 She's too loyal, even if Joe doesn't trust her. 353 00:26:09,818 --> 00:26:12,111 Carmen may be tempted, but she'll wait to see 354 00:26:12,112 --> 00:26:14,113 how her idea for a new label plays out. 355 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 Junior can be gotten to, 356 00:26:15,491 --> 00:26:18,451 but his shares are held in a trust until he turns 21. 357 00:26:18,452 --> 00:26:21,954 And then that leaves Mateo. 358 00:26:21,955 --> 00:26:24,957 Looks like Joe didn't leave any shares to his stepson. 359 00:26:24,958 --> 00:26:27,210 I wonder if Lettie knows. 360 00:26:27,211 --> 00:26:29,921 Then there's yours truly. 361 00:26:29,922 --> 00:26:32,924 If you can get your stake up to 46%, 362 00:26:32,925 --> 00:26:35,301 my 5% will push you over the top 363 00:26:35,302 --> 00:26:38,262 and you'll take control over Heritage House. 364 00:26:38,263 --> 00:26:42,683 Since you're my mom, I'll give you the friends and family. 365 00:26:42,684 --> 00:26:44,477 Oh, Antonio. 366 00:26:44,478 --> 00:26:48,022 They are going to regret the day they turned their back on you. 367 00:26:48,023 --> 00:26:50,608 Us. 368 00:26:50,609 --> 00:26:52,653 It's good to be home. 369 00:27:31,775 --> 00:27:33,526 Gracias. Vamos. 370 00:27:33,527 --> 00:27:34,653 Mm. 371 00:27:37,656 --> 00:27:39,532 Alright, just come in a little bit to the left. 372 00:27:39,533 --> 00:27:42,285 Move in a little bit and say, "Family." 373 00:27:42,286 --> 00:27:44,079 Together: Family! 374 00:27:44,955 --> 00:27:47,915 Pero, hey, I heard a rumor that you're coming back home, 375 00:27:47,916 --> 00:27:49,834 and I just wanted to say I think it's gonna be really good. 376 00:27:55,215 --> 00:27:57,466 Oh. Got to take this. 377 00:27:57,467 --> 00:27:59,427 Hello? Excuse me. 378 00:27:59,428 --> 00:28:00,678 Yeah. 379 00:28:08,270 --> 00:28:09,687 Oh, ho, ho, ho. 380 00:28:09,688 --> 00:28:11,522 Gracias. 381 00:28:11,523 --> 00:28:13,566 I got my papers. Ah! 382 00:28:13,567 --> 00:28:14,568 Thank you again. 383 00:28:19,948 --> 00:28:22,074 Oh. 384 00:28:22,075 --> 00:28:24,410 I should get back to work before Marta has a fit. 385 00:28:24,411 --> 00:28:26,662 Woman: And now Lettie and Joe will dance 386 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 to their wedding song, "Where You Go, I Will Go." 387 00:28:52,522 --> 00:28:53,564 Hey! 388 00:29:12,918 --> 00:29:14,836 You know, you don't have to steal the stuff. 389 00:29:17,422 --> 00:29:19,131 Client dinner. 390 00:29:19,132 --> 00:29:22,051 Veronica thought that I should serve the Reserva. 391 00:29:22,052 --> 00:29:25,973 Mm, are your clients 70‐year‐old white guys? 392 00:29:28,183 --> 00:29:30,142 Come here. 393 00:29:30,143 --> 00:29:31,769 What are you doing? 394 00:29:31,770 --> 00:29:34,981 Something your wife would kill me for if she saw me doing. 395 00:29:34,982 --> 00:29:37,400 Oh. Is that the Reserva? 396 00:29:37,401 --> 00:29:40,611 Plus a splash of whiskey, squeeze of lemon, 397 00:29:40,612 --> 00:29:44,198 and my secret ingredient... 398 00:29:44,199 --> 00:29:46,367 maple syrup. 399 00:29:48,203 --> 00:29:49,329 Okay. 400 00:29:55,627 --> 00:29:57,420 Oh, my God! 401 00:29:57,421 --> 00:29:59,297 That is actually amazing. 402 00:30:02,092 --> 00:30:04,844 The clients that I was talking about 403 00:30:04,845 --> 00:30:07,722 are heavy hitters in the marketing world. 404 00:30:07,723 --> 00:30:09,266 I bet they'd love your work. 405 00:30:10,851 --> 00:30:12,935 Maybe you should introduce me to them. 406 00:30:16,982 --> 00:30:18,191 Maybe I should. 407 00:30:24,781 --> 00:30:28,701 How's my new CEO? 408 00:30:28,702 --> 00:30:30,578 It's a great party, Pa. 409 00:30:33,790 --> 00:30:36,667 This can't be good. Sheriff Acosta. 410 00:30:36,668 --> 00:30:39,754 Joe. I'm sorry. I didn't realize you were having an event. 411 00:30:39,755 --> 00:30:40,838 My anniversary. 412 00:30:40,839 --> 00:30:42,590 Veronica, you remember Sheriff Acosta. 413 00:30:42,591 --> 00:30:43,716 Sheriff. 414 00:30:43,717 --> 00:30:45,009 So, what can I do for you? 415 00:30:45,010 --> 00:30:46,802 I'm afraid I've got some bad news. 416 00:30:46,803 --> 00:30:48,512 Worker of yours, fella named Delgado, 417 00:30:48,513 --> 00:30:50,181 got hit by a car last night. 418 00:30:50,182 --> 00:30:51,682 Hit‐and‐run up on Route 9. 419 00:30:51,683 --> 00:30:53,434 My God, that's terrible. 420 00:30:53,435 --> 00:30:56,604 Joe, is there someplace we can talk in private? 421 00:30:56,605 --> 00:30:57,731 My office. 422 00:30:58,648 --> 00:31:00,567 It was good seeing you. Same. 423 00:31:29,304 --> 00:31:30,347 Oye. 424 00:31:35,060 --> 00:31:36,144 Mira. 425 00:31:58,959 --> 00:32:01,460 This worker of yours, Delgado, 426 00:32:01,461 --> 00:32:04,088 he's been on our radar for a while. 427 00:32:04,089 --> 00:32:06,298 He was dealing work papers out of that bar. 428 00:32:06,299 --> 00:32:08,259 We think he was just walking home when he got hit. 429 00:32:10,220 --> 00:32:12,096 Mnh‐mnh. 430 00:32:12,097 --> 00:32:13,472 Mnh‐mnh. 431 00:32:13,473 --> 00:32:15,349 Berto? 432 00:32:15,350 --> 00:32:18,435 He had a mock‐up for a phony Social on him. 433 00:32:18,436 --> 00:32:21,313 It was for one of your domestics, Joe. 434 00:32:21,314 --> 00:32:23,691 Daniela Perez. 435 00:32:23,692 --> 00:32:25,985 ‐Oye, Carlos. ‐Berto? 436 00:32:25,986 --> 00:32:27,027 ‐Carlos. ‐Oye, Roberto? 437 00:32:27,028 --> 00:32:28,487 Carlos? Carlos! Roberto? 438 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 Carlos! 439 00:32:43,587 --> 00:32:44,796 Hola. 440 00:32:52,512 --> 00:32:54,388 There are two options. 441 00:32:54,389 --> 00:32:56,974 I can arrest this girl and turn her over to the Feds, 442 00:32:56,975 --> 00:32:58,142 and you know ICE. 443 00:32:58,143 --> 00:33:00,352 You throw them a little fish every once in a while, 444 00:33:00,353 --> 00:33:01,855 they'll cut you some slack. 445 00:33:04,024 --> 00:33:05,524 And the other option? 446 00:33:05,525 --> 00:33:06,859 We look the other way. 447 00:33:06,860 --> 00:33:10,237 She keeps working here and you hope ICE never picks her up. 448 00:33:10,238 --> 00:33:12,281 ‐Whoo! ‐ 449 00:33:12,282 --> 00:33:13,325 Mira. 450 00:33:20,874 --> 00:33:23,500 the United States and its neighbors. 451 00:33:23,501 --> 00:33:26,837 Our objective is only to establish a reasonable... 452 00:33:26,838 --> 00:33:30,342 fair, orderly, and secure system of immigration. 453 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 You're in America now. 454 00:33:50,987 --> 00:33:53,530 You should go by Joe. 455 00:33:54,991 --> 00:33:56,034 Joe. 456 00:33:58,286 --> 00:33:59,870 What do you want to do, Joe? 457 00:34:07,879 --> 00:34:09,797 Do you understand the liability we could face 458 00:34:09,798 --> 00:34:11,924 for employing an undocumented worker? 459 00:34:11,925 --> 00:34:13,592 I make one phone call, 460 00:34:13,593 --> 00:34:18,389 I could have you sitting in an ICE holding cell in an hour. 461 00:34:18,390 --> 00:34:20,392 Are you going to turn me in? 462 00:34:22,227 --> 00:34:23,811 No. 463 00:34:23,812 --> 00:34:26,188 Thank you, Mr. Sand‐‐ 464 00:34:26,189 --> 00:34:28,107 But you can't stay here. Pack your things. 465 00:34:28,108 --> 00:34:32,903 Wait, sir, please. I need a job. 466 00:34:32,904 --> 00:34:35,322 My family back home relies on the money. 467 00:34:35,323 --> 00:34:36,449 Sorry. 468 00:34:38,576 --> 00:34:40,494 Please. Sorry. 469 00:34:46,418 --> 00:34:48,586 We should get back to our guests. 470 00:35:14,195 --> 00:35:15,988 I have to pee. 471 00:35:15,989 --> 00:35:18,741 Ah, did you learn how to say that from a book? 472 00:35:18,742 --> 00:35:20,702 I'll show you later. 473 00:35:27,667 --> 00:35:28,877 No, no, no. 474 00:36:05,538 --> 00:36:08,624 What is your dream? 475 00:36:08,625 --> 00:36:11,168 I want to be a teacher. 476 00:36:11,169 --> 00:36:12,420 Yours? 477 00:36:15,465 --> 00:36:19,219 Don't laugh, but... you see that house? 478 00:36:22,013 --> 00:36:25,349 I'm going to own it. 479 00:36:25,350 --> 00:36:28,310 The house, the vineyard. 480 00:36:28,311 --> 00:36:30,397 One day, this will all be mine. 481 00:36:32,399 --> 00:36:33,400 That is my dream, Juana. 482 00:36:36,778 --> 00:36:39,321 Or... 483 00:36:39,322 --> 00:36:41,950 should I call you Leticia? 484 00:36:44,577 --> 00:36:45,620 No. 485 00:36:46,830 --> 00:36:47,914 Leticia. 486 00:36:49,541 --> 00:36:50,666 I like Lettie. 487 00:36:50,667 --> 00:36:53,043 Ay, órale. 488 00:36:53,044 --> 00:36:54,128 Gracias. 489 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 Juana. 490 00:37:24,075 --> 00:37:26,452 Daniela? Daniela? 491 00:37:26,453 --> 00:37:27,911 Where are you going? 492 00:37:27,912 --> 00:37:30,164 Señor Sandoval said I have to go. 493 00:37:30,165 --> 00:37:32,249 He found out about my papers. 494 00:37:44,596 --> 00:37:45,847 Hey, Mateo. 495 00:37:49,642 --> 00:37:51,310 Hey. Hey. 496 00:37:51,311 --> 00:37:53,020 Son of a bitch. Hey, Mateo. 497 00:37:53,021 --> 00:37:54,605 How could you do this? 498 00:37:54,606 --> 00:37:56,565 You climb up the ladder, then you pull it up behind you, huh? 499 00:37:56,566 --> 00:37:59,651 Does that make you feel like a ‐‐ like a big, powerful man? 500 00:37:59,652 --> 00:38:02,029 Like the American success story? 501 00:38:02,030 --> 00:38:04,406 No, no, no. I know who you really are, Carlos Rincón. 502 00:38:04,407 --> 00:38:06,742 Mateo. Your whole life is based on a lie, Joe. 503 00:38:06,743 --> 00:38:08,035 Mateo! 504 00:38:08,036 --> 00:38:09,703 His whole life is based on a lie! No. Shh, shh. 505 00:38:09,704 --> 00:38:10,996 ‐Not here. ‐Mateo. 506 00:38:10,997 --> 00:38:12,372 Huh? My father told me everything right before he left. 507 00:38:12,373 --> 00:38:13,499 Right before he left, huh? 508 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 So right before he stabbed me in the back? 509 00:38:15,084 --> 00:38:17,419 That's a lie. Right before he put your mother in the hospital? 510 00:38:17,420 --> 00:38:19,254 Before he left your family for a whore? 511 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 ‐Hey, hey, hey, hey. ‐Stop! 512 00:38:20,632 --> 00:38:22,174 Son of a bitch! You're the one who betrayed your brother! 513 00:38:22,175 --> 00:38:23,634 You stabbed him in the back! 514 00:38:23,635 --> 00:38:26,136 Step away. 515 00:38:26,137 --> 00:38:27,346 Now. 516 00:38:27,347 --> 00:38:29,056 Alright. 517 00:38:29,057 --> 00:38:31,475 I will. 518 00:38:31,476 --> 00:38:33,685 I quit. 519 00:38:33,686 --> 00:38:35,604 I'm done. Lettie: Mateo. 520 00:38:35,605 --> 00:38:36,855 Find yourself another boy. 521 00:38:36,856 --> 00:38:38,357 Hey, why don't you go get Junior 522 00:38:38,358 --> 00:38:40,484 to get that tract ready for you, huh? 523 00:38:40,485 --> 00:38:42,861 Go ahead. I'm done. 524 00:38:42,862 --> 00:38:44,988 No, Mateo, Mateo. Mateo! 525 00:38:44,989 --> 00:38:46,240 Mami, you chose. No. 526 00:38:46,241 --> 00:38:47,324 You chose him! 527 00:38:47,325 --> 00:38:48,868 Ma‐‐ Mateo! 528 00:38:51,871 --> 00:38:52,913 Joe. 529 00:38:59,170 --> 00:39:02,297 No, Joe. Joe. 530 00:39:02,298 --> 00:39:04,132 Leave him alone. 531 00:39:04,133 --> 00:39:06,845 Junior, wake up. Junior, wake up. 532 00:39:09,347 --> 00:39:12,182 ‐No, no. ‐Pa! 533 00:39:12,183 --> 00:39:14,059 Pa! 534 00:39:14,060 --> 00:39:15,853 Don't you ‐‐ 535 00:39:15,854 --> 00:39:18,146 What is wrong with you? 536 00:39:18,147 --> 00:39:19,731 What the hell?! 537 00:39:38,251 --> 00:39:42,296 Junior cried himself to sleep. 538 00:39:42,297 --> 00:39:45,382 How could you? 539 00:39:45,383 --> 00:39:47,009 He worships you, Joe. 540 00:39:47,010 --> 00:39:48,552 He wants to be just like you. 541 00:39:48,553 --> 00:39:49,970 He's nothing like me. 542 00:39:49,971 --> 00:39:52,139 And Mateo? 543 00:39:52,140 --> 00:39:53,724 You never accepted him. 544 00:39:53,725 --> 00:39:55,767 I made him general manager of the vineyard, didn't I? 545 00:39:55,768 --> 00:39:58,145 Not as an employee, Joe! 546 00:39:58,146 --> 00:39:59,647 As your son! 547 00:40:01,232 --> 00:40:04,359 You pushed him away! Why? 548 00:40:04,360 --> 00:40:05,611 To get back at your brother? 549 00:40:05,612 --> 00:40:08,196 To get back at me for marrying him? 550 00:40:08,197 --> 00:40:11,700 Is that what you see when you look at my son? 551 00:40:11,701 --> 00:40:14,203 You see Billy staring back at you. 552 00:40:15,288 --> 00:40:17,122 And that poor Daniela? 553 00:40:17,123 --> 00:40:19,625 30 years ago, that was me. 554 00:40:19,626 --> 00:40:21,668 I will always protect this company. 555 00:40:21,669 --> 00:40:23,420 Yeah? What about your family? 556 00:40:23,421 --> 00:40:25,423 What about your family, Joe? 557 00:40:28,092 --> 00:40:30,761 I no longer know w‐who you are. 558 00:42:28,713 --> 00:42:30,547 Why did you come back here? 559 00:42:30,548 --> 00:42:32,924 You think this is easy for me? 560 00:42:38,890 --> 00:42:42,393 I made peace with it. I told myself you were dead. 561 00:42:44,645 --> 00:42:48,273 Then I walk in here the other day and I see you, and I just ‐‐ 562 00:42:48,274 --> 00:42:51,319 Please, Lettie. Go home. 563 00:43:02,163 --> 00:43:04,290 Billy. Why?39006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.