All language subtitles for Police.University.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:11,880 (Episode 15) 2 00:00:21,940 --> 00:00:24,240 (Kang Dong Young, Han Young Sun) 3 00:00:24,240 --> 00:00:26,150 Are you watching over Sun Ho? 4 00:00:26,679 --> 00:00:28,819 You know that he got into the Police University, right? 5 00:00:32,347 --> 00:00:36,117 But now that I know my son is going to become a cop, 6 00:00:36,347 --> 00:00:40,018 my heart sinks every time I hear the sirens at night. 7 00:00:40,547 --> 00:00:42,858 You'd better protect Sun Ho at all times. 8 00:00:45,288 --> 00:00:48,127 I wanted to be thanked for raising him well, 9 00:00:48,458 --> 00:00:50,428 but he grew up so well all on his own, 10 00:00:50,428 --> 00:00:52,398 so I'm grateful every day. 11 00:00:55,697 --> 00:00:56,797 Today, 12 00:00:58,168 --> 00:00:59,867 I'm going to see my son. 13 00:00:59,867 --> 00:01:03,178 Let's grab a drink together in my dream when I'm back. 14 00:01:04,337 --> 00:01:05,977 Young Sun, you should come too. 15 00:01:17,018 --> 00:01:18,928 Let's go, Sun Ho. 16 00:01:21,827 --> 00:01:23,027 (Professor Seo Sang Hak) 17 00:01:23,027 --> 00:01:25,898 Even the suspension... 18 00:01:25,898 --> 00:01:28,768 is too light of a punishment for what this student did. 19 00:01:29,538 --> 00:01:31,467 And now, you want to cancel it? 20 00:01:31,837 --> 00:01:32,867 Sir. 21 00:01:33,938 --> 00:01:36,607 What Professor Yu Dong Man and Kang Sun Ho did... 22 00:01:36,607 --> 00:01:38,947 was dangerous indeed, 23 00:01:38,947 --> 00:01:42,717 but they did it to stop the intruder in possession of a firearm. 24 00:01:42,947 --> 00:01:44,318 And I believe... 25 00:01:44,417 --> 00:01:48,087 what they did is in line with the ideals... 26 00:01:48,617 --> 00:01:50,958 that we teach and strive to achieve. 27 00:01:51,057 --> 00:01:53,128 But the rules... 28 00:01:53,128 --> 00:01:55,697 For that, wouldn't giving him... 29 00:01:56,257 --> 00:02:00,128 the punishment that the other students got... 30 00:02:00,128 --> 00:02:01,867 be sufficient? 31 00:02:07,938 --> 00:02:10,837 It's all my fault. 32 00:02:12,653 --> 00:02:15,222 I failed to foresee... 33 00:02:15,692 --> 00:02:17,692 the accident. 34 00:02:17,692 --> 00:02:20,993 How could you have foreseen the accident? 35 00:02:21,463 --> 00:02:23,262 I could have. 36 00:02:24,502 --> 00:02:26,232 And I had to. 37 00:02:33,313 --> 00:02:35,753 (Letter of Resignation) 38 00:02:38,713 --> 00:02:40,713 I truly apologize... 39 00:02:40,912 --> 00:02:43,053 for not being able to stay until the end of the semester. 40 00:02:43,482 --> 00:02:44,882 Professor Seo. 41 00:02:44,882 --> 00:02:47,623 I made this decision for the sake of the school and our students. 42 00:02:48,292 --> 00:02:51,493 This way, the school can protect the students... 43 00:02:53,062 --> 00:02:56,833 no matter what happens. 44 00:03:05,942 --> 00:03:08,773 (With your youth and a strong sense of justice) 45 00:03:14,252 --> 00:03:19,722 (Leadership Room) 46 00:03:22,722 --> 00:03:24,493 I guess I can say... 47 00:03:26,093 --> 00:03:27,863 that I've done enough. 48 00:03:30,303 --> 00:03:32,032 Wait, Kang Hee. 49 00:03:33,232 --> 00:03:34,572 Let's stop it now. 50 00:03:46,120 --> 00:03:49,389 (Leadership Room) 51 00:03:50,700 --> 00:03:53,571 I've finished all the cleaning and training... 52 00:03:53,770 --> 00:03:55,170 I promised to complete. 53 00:03:55,941 --> 00:03:58,841 You mean you finished cleaning the ladies' room... 54 00:03:58,841 --> 00:03:59,841 on the 3rd, 4th, and 5th floor? 55 00:04:00,210 --> 00:04:01,240 Yes, ma'am. 56 00:04:04,311 --> 00:04:07,020 I'm sorry that I went out without permission... 57 00:04:07,281 --> 00:04:08,580 while I was on probation. 58 00:04:09,390 --> 00:04:11,990 I'll make sure to never repeat what I've done. 59 00:04:12,191 --> 00:04:14,091 Can you keep your word? 60 00:04:14,661 --> 00:04:17,291 - Yes. - I'll keep an eye on you. 61 00:04:17,430 --> 00:04:19,561 Okay, then. You may leave. 62 00:04:24,430 --> 00:04:26,471 So who was it? Which grade was his son in? 63 00:04:26,471 --> 00:04:28,771 It was the father of Kang Sun Ho, a freshman. 64 00:04:28,771 --> 00:04:30,740 He didn't know he needed prior permission... 65 00:04:30,740 --> 00:04:32,141 before entering the premises. 66 00:04:33,141 --> 00:04:36,411 Isn't he on probation at home? Why is his father here? 67 00:04:42,721 --> 00:04:44,990 The phone is turned off. 68 00:04:44,990 --> 00:04:48,091 Please leave a message after the tone. 69 00:05:04,110 --> 00:05:08,211 I didn't know I had to request visitation before coming here. 70 00:05:08,211 --> 00:05:09,750 I didn't know that. 71 00:05:09,750 --> 00:05:11,310 Most parents come to see students without requesting it. 72 00:05:12,521 --> 00:05:15,351 Oh, Sun Ho... 73 00:05:15,690 --> 00:05:18,151 is not on campus because he's with Professor Yu... 74 00:05:18,151 --> 00:05:19,820 at the on-the-job training for Investigation Studies. 75 00:05:20,661 --> 00:05:21,661 I see... 76 00:05:22,391 --> 00:05:24,391 No wonder his phone was off. 77 00:05:25,161 --> 00:05:26,230 That must be why. 78 00:05:26,661 --> 00:05:31,271 Still, I got to see you. It was worth the visit. 79 00:05:33,101 --> 00:05:36,641 Actually, I got these for you. 80 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 Me? 81 00:05:38,670 --> 00:05:41,511 Sun Ho told me that you love peaches. 82 00:05:43,411 --> 00:05:47,451 He talks about you all the time when he calls me. 83 00:05:47,781 --> 00:05:51,190 So hearing him talking about you makes me happy. 84 00:05:53,120 --> 00:05:54,391 Thank you... 85 00:05:55,060 --> 00:05:57,091 for making him talk to me more. 86 00:06:01,701 --> 00:06:05,000 I'm sorry for taking your time when you must be busy studying. 87 00:06:05,201 --> 00:06:07,271 You should get back inside. 88 00:06:08,201 --> 00:06:12,240 Thank you for the peaches. I'll enjoy them. 89 00:06:12,880 --> 00:06:13,940 Thank you. 90 00:06:14,341 --> 00:06:18,451 If you get a break, visit our place again. 91 00:06:18,451 --> 00:06:21,281 I'll make you something delicious. 92 00:06:23,091 --> 00:06:24,091 See you. 93 00:06:35,987 --> 00:06:39,386 (Attorney Visitation Room) 94 00:06:51,880 --> 00:06:52,880 We only ran... 95 00:06:53,451 --> 00:06:56,990 the illegal gambling gang to help police officers like you. 96 00:06:56,990 --> 00:07:01,091 We used that money to defend your pathetic sense of justice! 97 00:07:01,860 --> 00:07:02,891 Who told you to? 98 00:07:06,901 --> 00:07:08,161 Professor Seo Sang Hak? 99 00:07:28,221 --> 00:07:29,420 Did he go to his class? 100 00:07:32,856 --> 00:07:35,146 (Zelkova Tree Foundation) 101 00:07:44,430 --> 00:07:47,201 (Han Jung Sik, Jan 28, 2019) 102 00:07:56,880 --> 00:08:00,151 (Professor's Office) 103 00:08:10,083 --> 00:08:11,924 (Ledger, Zelkova Tree Foundation) 104 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 Take a seat. 105 00:08:19,271 --> 00:08:20,570 It's going to take a while. 106 00:08:56,710 --> 00:08:58,840 Yes, this is Seo Sang Hak. 107 00:08:58,911 --> 00:09:00,840 You're the guardian of Mr. Seo Min Woo, right? 108 00:09:00,840 --> 00:09:02,611 We're calling from Sangjin University Hospital. 109 00:09:55,901 --> 00:09:57,070 Professor Seo Sang Hak. 110 00:09:58,300 --> 00:10:00,001 - Professor Seo! - Professor Seo. 111 00:10:12,450 --> 00:10:14,550 (Dunseong Police Station Chief, Chief Jeong Joon Ho) 112 00:10:20,261 --> 00:10:25,491 (The late Seo Min Woo, Father Seo Sang Hak) 113 00:10:30,371 --> 00:10:31,771 Are you really not going in? 114 00:10:32,871 --> 00:10:33,940 No. 115 00:10:34,670 --> 00:10:37,340 Why did you tell him that you'll wait until the funeral is over? 116 00:10:38,310 --> 00:10:41,611 Because even the inmates in prison get furloughs... 117 00:10:41,611 --> 00:10:43,050 when their family members die. 118 00:10:44,251 --> 00:10:45,710 Then why are you here? 119 00:10:47,021 --> 00:10:48,080 The suspect... 120 00:10:48,521 --> 00:10:51,791 I need to keep an eye on him since he might run. 121 00:10:55,761 --> 00:10:56,991 What are you looking at, you punk? 122 00:10:58,590 --> 00:10:59,631 You know... 123 00:11:00,031 --> 00:11:01,800 Go Deok Bae told us earlier... 124 00:11:02,430 --> 00:11:05,300 that he's responsible for all the bad deeds. 125 00:11:06,170 --> 00:11:09,911 That Professor Seo had no idea how it operated. 126 00:11:11,541 --> 00:11:12,641 So what? 127 00:11:13,580 --> 00:11:15,741 I don't believe his nonsense, 128 00:11:16,151 --> 00:11:17,310 and even if he really had no idea how it operated, 129 00:11:17,411 --> 00:11:18,881 that doesn't make him innocent. 130 00:11:20,820 --> 00:11:25,920 Nothing changes the fact that he ran an illegal gambling gang. 131 00:11:26,121 --> 00:11:29,960 And as soon as the funeral is over, he'll be arrested. 132 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Right. 133 00:11:34,661 --> 00:11:36,271 You should go inside and pay respect. 134 00:11:37,670 --> 00:11:39,340 You're not even in the force yet. 135 00:11:39,901 --> 00:11:43,771 You're only a student who studied with Professor Seo. 136 00:11:45,670 --> 00:11:48,340 Go in there and pay respects. 137 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 Attention. 138 00:12:52,011 --> 00:12:53,080 Present arms. 139 00:13:13,300 --> 00:13:14,300 Order arms. 140 00:13:22,371 --> 00:13:25,611 I see many alumni of KNPU. 141 00:13:26,381 --> 00:13:29,080 It's only natural since his son went to KNPU. 142 00:13:29,310 --> 00:13:32,720 Was his son really in a coma for the past ten years? 143 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 Yes. 144 00:13:34,050 --> 00:13:36,190 He got injured while chasing a suspect. 145 00:13:37,220 --> 00:13:39,560 How could he keep that from us? 146 00:13:39,661 --> 00:13:42,361 He's been keeping it a secret from us. 147 00:13:48,830 --> 00:13:50,871 He didn't have to tell us. 148 00:13:52,401 --> 00:13:54,641 It's about his family, and it's a personal matter. 149 00:13:54,700 --> 00:13:55,800 What? 150 00:13:55,940 --> 00:13:57,271 Stop it. 151 00:13:57,970 --> 00:13:59,011 You've had enough to drink. 152 00:14:05,693 --> 00:14:09,863 Gosh, both his wife and his son... 153 00:14:10,664 --> 00:14:14,103 What does he have now? Gosh. 154 00:14:24,274 --> 00:14:27,284 Jae Kyung. Have you seen Kang Hee? 155 00:14:32,878 --> 00:14:33,907 Sun Ho. 156 00:14:37,323 --> 00:14:41,063 Professor Seo canceled your suspension. 157 00:14:42,424 --> 00:14:44,534 You can come to school starting Monday. 158 00:14:46,093 --> 00:14:47,534 It's been hard, right? 159 00:14:49,304 --> 00:14:52,174 And we heard about it too. 160 00:14:53,203 --> 00:14:54,774 You and Kang Hee... 161 00:14:58,374 --> 00:14:59,573 Are you all right? 162 00:15:00,284 --> 00:15:02,483 - How's Kang Hee? - What? 163 00:15:03,113 --> 00:15:04,813 Does she seem okay to you? 164 00:15:08,583 --> 00:15:11,924 Kang Hee went back after giving condolences. 165 00:15:22,534 --> 00:15:26,233 (We respectfully express our condolences.) 166 00:15:26,343 --> 00:15:28,374 (Han Jung Sik, Jan 28, 2019) 167 00:15:31,684 --> 00:15:32,684 (Han Jung Sik, Jan 28, 2019) 168 00:15:35,813 --> 00:15:37,254 Then on that day, 169 00:15:37,254 --> 00:15:39,853 they used 5,000 dollars that was donated... 170 00:15:39,853 --> 00:15:42,284 by the Zelkova Tree Foundation as hospital bills, right? 171 00:15:43,453 --> 00:15:46,093 Okay, I see. Thank you. 172 00:15:47,863 --> 00:15:51,164 Only Chief Han's record is wrong, so we must be right. 173 00:15:51,794 --> 00:15:52,894 What should we do now? 174 00:15:53,833 --> 00:15:56,804 Captain, Chief Han is on leave in the afternoon. 175 00:15:57,034 --> 00:15:59,034 He suddenly took sick leave during lunch. 176 00:16:00,943 --> 00:16:02,603 Sick leave, my foot. 177 00:16:08,184 --> 00:16:10,483 For now, with these two documents, 178 00:16:10,483 --> 00:16:12,313 I'll request a warrant for his arrest. 179 00:16:12,483 --> 00:16:15,754 But we only have the ledger and delivery records. 180 00:16:15,754 --> 00:16:17,894 I don't think we can connect him to the gambling gang. 181 00:16:18,024 --> 00:16:19,394 It doesn't matter. 182 00:16:19,394 --> 00:16:21,664 It's a fact that he took the money. 183 00:16:22,463 --> 00:16:24,493 Find clear evidence of him helping... 184 00:16:24,493 --> 00:16:27,103 the illegal gambling gang as fast as you can. 185 00:16:27,934 --> 00:16:29,534 He took that much money from them, 186 00:16:29,833 --> 00:16:31,833 so there must be something that will connect him to it. 187 00:16:32,703 --> 00:16:33,743 - Okay. - Okay. 188 00:16:33,743 --> 00:16:35,004 - Start now. - Okay, sir. 189 00:16:41,113 --> 00:16:42,213 Hello? 190 00:16:42,213 --> 00:16:44,514 I'm Professor Gwon Hyuk Phil at the Police University. 191 00:16:53,093 --> 00:16:55,624 We're going to arrest Chief Han right away. 192 00:17:11,387 --> 00:17:14,187 I'm sorry for suspecting you, Professor Choi. 193 00:17:15,088 --> 00:17:16,657 I'm sorry too. 194 00:17:16,727 --> 00:17:19,727 For not telling you the real culprit when I already knew who it was. 195 00:17:22,068 --> 00:17:24,268 I told him to turn himself in. 196 00:17:24,568 --> 00:17:27,108 He asked me to give him some time to wrap up his work at school, 197 00:17:27,108 --> 00:17:28,768 so I've been waiting for him. 198 00:17:29,108 --> 00:17:32,207 But then, you came to see me. 199 00:17:34,207 --> 00:17:37,217 Since when did you know about this, Professor Choi? 200 00:17:40,247 --> 00:17:41,348 On the day... 201 00:17:42,818 --> 00:17:44,788 we arrested Go Deok Bae. 202 00:17:51,128 --> 00:17:53,697 - My gosh. - I'm sorry. I didn't see you. 203 00:17:56,314 --> 00:17:57,368 (Zelkova Tree Foundation) 204 00:17:57,368 --> 00:17:59,637 The external hard drive that we took in as evidence. 205 00:18:00,768 --> 00:18:02,368 It was my husband's. 206 00:18:03,437 --> 00:18:05,407 So I went to see Chief Han. 207 00:18:09,578 --> 00:18:11,548 I wanted to check the evidence again. 208 00:18:11,548 --> 00:18:13,348 (Investigation Department Chief) 209 00:18:17,558 --> 00:18:19,417 In the evidence list, 210 00:18:19,417 --> 00:18:21,687 there's no such an external hard drive. 211 00:18:23,227 --> 00:18:24,657 That doesn't make sense. 212 00:18:25,497 --> 00:18:27,268 I saw it with my own eyes. 213 00:18:27,268 --> 00:18:28,328 (List of Evidence) 214 00:18:28,568 --> 00:18:31,298 Maybe you got confused with something else. 215 00:18:32,697 --> 00:18:34,308 After that, as you know, 216 00:18:34,838 --> 00:18:36,437 I went to see Go Deok Bae. 217 00:18:36,437 --> 00:18:37,578 (Seoul Namdong-bu Lockup) 218 00:18:37,977 --> 00:18:39,578 I thought she was going to Daejeon. 219 00:18:40,548 --> 00:18:43,477 My husband's belonging was at the illegal gambling place. 220 00:18:44,417 --> 00:18:45,977 I wanted to know why it was there. 221 00:18:48,687 --> 00:18:50,018 And then, 222 00:18:50,758 --> 00:18:52,818 the foundation came out from nowhere. 223 00:18:54,187 --> 00:18:55,987 About the Zelkova Tree Foundation... 224 00:18:56,227 --> 00:18:58,358 Did Mr. Lee Ju Won start it in the first place? 225 00:19:00,697 --> 00:19:01,967 In the beginning, yes. 226 00:19:03,098 --> 00:19:04,967 At first, Ju Won... 227 00:19:05,298 --> 00:19:07,038 and his partner Min Woo, 228 00:19:07,038 --> 00:19:09,368 and Min Woo's father, Professor Seo. 229 00:19:10,308 --> 00:19:12,538 These three started the foundation. 230 00:19:13,947 --> 00:19:16,407 But soon... 231 00:19:18,518 --> 00:19:21,947 One is dead, and one got hurt. 232 00:19:30,677 --> 00:19:32,907 (Medical Check-up) 233 00:19:33,697 --> 00:19:35,098 I'm looking for Lee Ju Won. 234 00:19:35,227 --> 00:19:37,298 He's Lee Ju Won, a police officer. 235 00:19:37,298 --> 00:19:38,568 - Where are you going? - Ma'am. 236 00:19:38,568 --> 00:19:39,868 It was you, right? 237 00:19:39,868 --> 00:19:41,308 He was trying to save you. 238 00:19:41,467 --> 00:19:43,508 My boy turned out like that because of you. 239 00:19:44,338 --> 00:19:47,177 He was trying to save someone like you. 240 00:19:47,378 --> 00:19:49,407 My Min Woo and Ju Won... 241 00:19:49,407 --> 00:19:50,977 - My goodness. - Ma'am. 242 00:19:51,078 --> 00:19:54,788 Bring him back! 243 00:19:54,788 --> 00:19:58,457 Bring back my son and Ju Won! 244 00:19:59,818 --> 00:20:01,987 - What... - My son... 245 00:20:01,987 --> 00:20:04,628 - Because of you! - What are you talking about? 246 00:20:04,628 --> 00:20:06,058 Why would Ju Won... 247 00:20:06,997 --> 00:20:09,967 Bring him back! 248 00:20:33,628 --> 00:20:35,187 I didn't know about it. 249 00:20:35,957 --> 00:20:39,128 It was Professor Go who Ju Won and Min Woo saved. 250 00:20:42,227 --> 00:20:43,338 What an irony. 251 00:20:45,637 --> 00:20:48,368 I didn't recognize him when he was right there. 252 00:20:49,568 --> 00:20:51,437 How could you have recognized him? 253 00:20:51,437 --> 00:20:53,078 It's been ten years. 254 00:20:53,407 --> 00:20:57,078 But still, if I had recognized him earlier, 255 00:20:58,018 --> 00:21:00,588 I would have been able to stop Professor Seo sooner. 256 00:21:03,387 --> 00:21:06,358 What about that photo? 257 00:21:08,387 --> 00:21:09,858 Five years ago, 258 00:21:10,058 --> 00:21:12,598 Professor Seo said that he would run the foundation again. 259 00:21:12,598 --> 00:21:14,368 So I was there once. 260 00:21:15,068 --> 00:21:18,368 Since then, Professor Seo and I have never talked... 261 00:21:18,897 --> 00:21:20,508 about the foundation again. 262 00:21:21,237 --> 00:21:22,608 If we bring that up, 263 00:21:23,608 --> 00:21:25,437 we would have to talk about... 264 00:21:26,177 --> 00:21:27,977 Ju Won and Min Woo again. 265 00:21:32,318 --> 00:21:35,647 You said it's been ten years, right? 266 00:21:36,417 --> 00:21:37,818 Do you think Professor Seo... 267 00:21:38,487 --> 00:21:40,927 made that wrong choice... 268 00:21:41,558 --> 00:21:44,457 after seeing his unconscious son for that long time? 269 00:21:48,098 --> 00:21:51,068 Everyone goes through hard times. 270 00:21:52,538 --> 00:21:54,167 If you went through that, 271 00:21:54,167 --> 00:21:57,407 does that give you a right to pull a stunt like that? 272 00:22:21,733 --> 00:22:25,164 Sun Ho. Let's meet at school after the weekend. 273 00:22:28,803 --> 00:22:31,404 Leaving just you and Jae Kyung... I don't think this is right. 274 00:22:31,404 --> 00:22:33,374 - Let's stay here together, brother. - Gosh, come here. 275 00:23:18,673 --> 00:23:21,774 Let's go eat something, okay? 276 00:23:25,773 --> 00:23:27,172 Please don't be like this. 277 00:23:30,372 --> 00:23:31,612 Professor Seo. 278 00:23:50,763 --> 00:23:51,763 You need to eat. 279 00:23:59,372 --> 00:24:02,912 You have to eat something to be able to give your statement. 280 00:24:05,972 --> 00:24:07,682 You must tell them why you did such a thing... 281 00:24:08,343 --> 00:24:10,612 and who else was in on it. 282 00:24:11,483 --> 00:24:13,882 They'll go through every single piece of evidence... 283 00:24:13,882 --> 00:24:15,652 that they've found so far, 284 00:24:16,122 --> 00:24:18,053 so you need to eat and get your energy back. 285 00:24:23,392 --> 00:24:27,333 You see, I don't understand why you did such a thing. 286 00:24:27,333 --> 00:24:29,672 No, I refuse to understand you. 287 00:24:31,172 --> 00:24:34,303 Even if you say you helped the police with that money, 288 00:24:35,142 --> 00:24:38,872 you can't deny that you used your power to commit a crime. 289 00:24:41,882 --> 00:24:42,882 So please... 290 00:24:44,612 --> 00:24:48,823 don't say that you did it to protect the police. 291 00:24:50,323 --> 00:24:53,593 Officer Kim Eun Ju lost her life while trying to track down... 292 00:24:55,063 --> 00:24:57,432 the illegal gambling ring that you ran. 293 00:24:59,763 --> 00:25:02,362 Inspector Park Chul Jin, who believed that it was justice, 294 00:25:02,662 --> 00:25:04,303 is in jail now, 295 00:25:05,902 --> 00:25:08,003 and Go Deok Bae committed another crime because of you... 296 00:25:09,073 --> 00:25:12,642 after serving his time. And because of what you did, 297 00:25:14,343 --> 00:25:17,382 we have a corrupt officer like Han Jung Sik, 298 00:25:17,783 --> 00:25:19,112 That fact will never change. 299 00:25:24,692 --> 00:25:28,823 So don't you dare say again... 300 00:25:28,922 --> 00:25:31,833 that you did it to protect that darn belief of yours. 301 00:25:41,642 --> 00:25:42,672 I'm... 302 00:25:45,343 --> 00:25:47,283 sorry for everything. 303 00:25:56,353 --> 00:25:57,422 If you want to apologize, 304 00:25:58,353 --> 00:26:00,563 don't apologize to me. Do it when you're judged by the law... 305 00:26:02,122 --> 00:26:03,632 in front of our students. 306 00:26:12,932 --> 00:26:14,442 You'll be transferred... 307 00:26:15,642 --> 00:26:16,843 first thing tomorrow morning. 308 00:26:20,343 --> 00:26:21,442 Okay. 309 00:26:23,253 --> 00:26:24,382 Let's do that. 310 00:26:46,872 --> 00:26:50,212 Hey, did you arrest Chief Han? 311 00:27:10,063 --> 00:27:11,862 (Ledger) 312 00:27:29,853 --> 00:27:30,882 Darn it. 313 00:27:38,722 --> 00:27:40,192 Get him. Go. 314 00:27:54,672 --> 00:27:56,942 - Hey, stop! - Get him! 315 00:28:23,103 --> 00:28:24,103 Goodness. 316 00:28:25,259 --> 00:28:26,573 (Recording 01) 317 00:28:26,573 --> 00:28:29,942 I was wondering how the money grew, 318 00:28:30,412 --> 00:28:33,642 but then I found out that you deliberately grew it. 319 00:28:37,212 --> 00:28:40,283 What do you mean, Chief Han? 320 00:28:43,122 --> 00:28:45,422 Come on. Don't be like this. 321 00:28:45,493 --> 00:28:48,722 You and I both know that I have some shares in the foundation. 322 00:28:49,263 --> 00:28:53,632 I worked very hard to help you stay anonymous. 323 00:28:54,362 --> 00:28:56,103 Have you already forgotten all about it? 324 00:28:57,372 --> 00:28:59,233 Let's talk at the precinct. 325 00:28:59,803 --> 00:29:01,202 I'll tell them everything. 326 00:29:04,612 --> 00:29:06,942 Tell them what? 327 00:29:08,142 --> 00:29:10,983 You see, I respect your wishes. 328 00:29:11,912 --> 00:29:16,152 When you're making a donation to the Seoul Police Agency, 329 00:29:16,152 --> 00:29:20,023 just add a little extra for me. That's all I ask for. 330 00:29:20,793 --> 00:29:23,733 About 10,000 dollars a month. 331 00:29:25,793 --> 00:29:28,603 Since you got your noble hands dirty, 332 00:29:29,432 --> 00:29:33,202 you should go the full distance, sir. 333 00:29:34,343 --> 00:29:38,543 Even if you quit now, the crimes you committed won't go away. 334 00:29:39,043 --> 00:29:43,712 You don't want another officer to get hurt like Min Woo did, right? 335 00:29:52,652 --> 00:29:53,692 Get him. 336 00:29:58,662 --> 00:29:59,932 Let go! 337 00:30:07,303 --> 00:30:08,303 Chief Han... 338 00:30:10,172 --> 00:30:13,112 Han Jung Sik, you're under arrest for aiding and abetting... 339 00:30:13,112 --> 00:30:16,112 the operation of an illegal casino and accepting bribes. 340 00:30:16,783 --> 00:30:18,553 No, you got the wrong person! 341 00:30:18,652 --> 00:30:21,553 All I did was accept a personal donation. 342 00:30:22,523 --> 00:30:24,922 - You have the right to an attorney. - Darn it. 343 00:30:24,922 --> 00:30:28,823 Hey, this is all part of Seo Sang Hak's scheme. 344 00:30:28,823 --> 00:30:30,793 I said, let go. Let go of me! 345 00:30:30,793 --> 00:30:33,563 - Hands off! - My goodness. 346 00:30:33,803 --> 00:30:35,902 He should be charged with brawling as well. 347 00:30:36,333 --> 00:30:39,432 I am warning you. You'll regret this. 348 00:30:39,432 --> 00:30:41,372 You're wrongfully accusing an innocent person! 349 00:30:41,672 --> 00:30:42,803 Let go. 350 00:30:42,803 --> 00:30:45,843 Let go. Hey! I said, let go! 351 00:30:46,043 --> 00:30:48,043 You will regret this! 352 00:30:48,642 --> 00:30:50,783 Darn it. Let go of me! 353 00:30:51,353 --> 00:30:53,983 Let go! 354 00:31:02,162 --> 00:31:03,263 If you want to apologize, 355 00:31:03,793 --> 00:31:05,632 don't apologize to me. Do it when you're judged by the law... 356 00:31:06,833 --> 00:31:08,432 in front of our students. 357 00:31:29,583 --> 00:31:32,753 Is it a crime to steal money from those guys? 358 00:31:35,563 --> 00:31:38,493 But it's not like the law will go easy on you... 359 00:31:38,833 --> 00:31:40,763 just because you're poor and had no choice. 360 00:32:00,122 --> 00:32:02,253 (We respectfully express our condolences.) 361 00:32:09,093 --> 00:32:10,263 Professor Yu. 362 00:32:53,442 --> 00:32:54,902 (KNPU Notice of Death, Inspector Kim Han Sol, 27 years old) 363 00:32:54,902 --> 00:32:56,372 (Haneul Funeral Hall, 1st floor) 364 00:33:15,529 --> 00:33:16,630 I'm sorry. 365 00:33:25,479 --> 00:33:26,979 What should I do... 366 00:33:28,950 --> 00:33:30,350 so that... 367 00:33:31,579 --> 00:33:34,219 no one gets hurt? 368 00:33:38,259 --> 00:33:39,420 What... 369 00:33:41,860 --> 00:33:44,029 must I do? 370 00:34:23,670 --> 00:34:25,240 Is that your conclusion? 371 00:34:29,670 --> 00:34:31,909 Is that the conclusion you reached to... 372 00:34:33,179 --> 00:34:34,610 for the sins you committed? 373 00:34:38,249 --> 00:34:39,849 I also committed a crime... 374 00:34:41,249 --> 00:34:42,920 just like you did. 375 00:34:44,889 --> 00:34:46,789 I needed money for my father's hospital bill. 376 00:34:48,559 --> 00:34:50,829 That's why I hacked the illegal gambling gang... 377 00:34:51,300 --> 00:34:52,760 and stole their money. 378 00:34:54,499 --> 00:34:56,900 I thought it wasn't a crime to use the money... 379 00:34:58,240 --> 00:35:00,199 stolen from the bad guys. 380 00:35:02,240 --> 00:35:04,610 But Professor Yu told me this. 381 00:35:05,409 --> 00:35:08,380 That just because we have our stories and excuses, 382 00:35:09,610 --> 00:35:11,380 that doesn't mean we can break the law. 383 00:35:14,249 --> 00:35:15,349 But... 384 00:35:16,820 --> 00:35:20,460 seeing your last moment made it clear. 385 00:35:22,360 --> 00:35:24,300 That we can never break laws, 386 00:35:26,229 --> 00:35:27,800 that we can't protect anyone... 387 00:35:28,369 --> 00:35:30,800 by breaking laws, 388 00:35:31,099 --> 00:35:32,639 and that running away... 389 00:35:33,840 --> 00:35:36,240 doesn't excuse my wrongdoings. 390 00:35:46,579 --> 00:35:48,550 So please come with me, Professor Seo. 391 00:35:49,289 --> 00:35:50,490 Come with me, 392 00:35:51,389 --> 00:35:52,889 and show me... 393 00:35:53,760 --> 00:35:55,329 how you pay for your crimes. 394 00:35:55,829 --> 00:35:57,659 You need to show me... 395 00:35:58,159 --> 00:36:00,499 so that I can learn from you, Professor Seo. 396 00:36:03,429 --> 00:36:05,499 Your initial decision might have been wrong, 397 00:36:06,639 --> 00:36:08,170 but this time, 398 00:36:10,070 --> 00:36:11,809 you can do the right thing. 399 00:36:14,079 --> 00:36:15,449 I... 400 00:36:18,479 --> 00:36:20,619 don't deserve to do that. 401 00:36:29,190 --> 00:36:31,199 Of course, you don't. 402 00:36:36,800 --> 00:36:39,340 You're trying to run away like a coward... 403 00:36:40,199 --> 00:36:42,139 without paying for what you've done. 404 00:36:46,679 --> 00:36:50,210 It's just as Sun Ho said. Is this it? 405 00:36:54,190 --> 00:36:55,720 I once admired you... 406 00:36:56,789 --> 00:36:59,059 as my senior. 407 00:37:10,769 --> 00:37:12,440 Opening the gambling house, 408 00:37:12,599 --> 00:37:15,070 seizure of proceeds from crime, 409 00:37:15,510 --> 00:37:18,039 and additional charges on bribery. 410 00:37:18,639 --> 00:37:20,749 You admitted to all of them. 411 00:37:21,550 --> 00:37:22,979 Mr. Seo. 412 00:37:23,710 --> 00:37:25,449 Come down to the station with me. 413 00:37:58,979 --> 00:38:01,349 Just like that, the cooperative investigation... 414 00:38:01,650 --> 00:38:03,119 between Professor Yu and me came to an end. 415 00:38:09,090 --> 00:38:13,130 Did you share any investigation information... 416 00:38:13,130 --> 00:38:15,030 with the operator of the illegal gambling gang... 417 00:38:15,030 --> 00:38:17,199 that was operated from December 2016 to June 2021? 418 00:38:20,740 --> 00:38:23,440 (1 Low 3, 8201) 419 00:38:23,639 --> 00:38:27,079 Yes. I constantly shared what Senior Inspector Yu, 420 00:38:27,079 --> 00:38:28,650 the detective in charge, was investigating... 421 00:38:29,150 --> 00:38:31,380 on the illegal gambling gang to Go Deok Bae. 422 00:38:34,050 --> 00:38:36,920 How can you explain the reopening of the site on June 24... 423 00:38:36,920 --> 00:38:39,490 when it went quiet after the arrest of Park Chul Jin? 424 00:38:39,490 --> 00:38:42,630 We wanted to do a quick buck before fleeing to another country. 425 00:38:43,190 --> 00:38:44,559 I'm sorry! 426 00:38:44,800 --> 00:38:48,829 But sir, I'm telling you, I don't know anything. 427 00:38:48,829 --> 00:38:52,840 I only followed the orders from the higher-ups! 428 00:38:52,840 --> 00:38:54,409 Go Deok Bae, that jerk, 429 00:38:54,409 --> 00:38:57,110 had an officer who could back him up. 430 00:38:57,110 --> 00:38:59,740 So he reassured us that we'll never get caught. 431 00:39:00,210 --> 00:39:02,679 You can use a lie detector on me! 432 00:39:02,679 --> 00:39:06,280 In return, you pocketed a total of over 200,000 dollars... 433 00:39:06,650 --> 00:39:11,090 for the past two years. 434 00:39:11,090 --> 00:39:14,289 You even tried to kill an officer after Go Deok Bae got caught! 435 00:39:15,559 --> 00:39:17,960 I did not do anything like that. 436 00:39:18,630 --> 00:39:21,470 Why don't we talk when my attorney gets here? 437 00:39:21,869 --> 00:39:22,929 No. 438 00:39:23,599 --> 00:39:26,769 Chief Han asked for slush fund himself. 439 00:39:26,769 --> 00:39:28,470 How did it exactly happen? 440 00:39:28,470 --> 00:39:31,280 Two years ago, Chief Han Jung Sik... 441 00:39:31,280 --> 00:39:34,349 blackmailed us after finding out the source of funds. 442 00:39:35,550 --> 00:39:38,420 We wired 10,000 dollars to his fake account... 443 00:39:38,420 --> 00:39:41,949 to keep his mouth shut. 444 00:39:42,249 --> 00:39:44,220 I have backup data that has the texts from him, 445 00:39:44,320 --> 00:39:45,960 demanding me to make a fake account. 446 00:39:46,990 --> 00:39:48,729 I'll submit that as evidence. 447 00:39:48,729 --> 00:39:51,499 You opened the illegal gambling site and the illegal gambling house... 448 00:39:51,499 --> 00:39:53,400 and operated them. 449 00:39:53,400 --> 00:39:55,070 And through the Zelkova Tree Foundation, 450 00:39:55,070 --> 00:39:59,369 you bribed some of its profits to Chief Han Jung Sik... 451 00:39:59,369 --> 00:40:02,670 of Seoul Metropolitan Police Agency. Do you admit all your charges? 452 00:40:05,210 --> 00:40:06,340 I do. 453 00:40:10,110 --> 00:40:11,780 I admit all of my charges. 454 00:40:40,210 --> 00:40:48,119 (Professor Seo Sang Hak) 455 00:40:55,559 --> 00:40:57,829 For the time being, Professor Gwon... 456 00:40:57,829 --> 00:41:00,329 will stand in as a head professor. 457 00:41:00,869 --> 00:41:04,269 The students are agitated by what happened on campus. 458 00:41:04,699 --> 00:41:06,099 Please focus on your classes... 459 00:41:06,199 --> 00:41:09,940 so that the students can stay on track. 460 00:41:09,940 --> 00:41:11,110 - Okay. - All right. 461 00:41:11,909 --> 00:41:13,940 I think I get him though. 462 00:41:14,449 --> 00:41:17,650 Why Professor Seo had to make such decisions. 463 00:41:19,179 --> 00:41:20,380 Me too. 464 00:41:20,789 --> 00:41:22,650 When my parents see an article that says someone from our school... 465 00:41:22,650 --> 00:41:26,059 got hurt, they throw a fit and tell me to quit. 466 00:41:32,030 --> 00:41:35,699 I get what you mean, but please don't follow them. 467 00:41:37,999 --> 00:41:40,769 I'm sure many others also thought of helping the good guys... 468 00:41:41,170 --> 00:41:42,940 with the money from the bad guys. 469 00:41:44,340 --> 00:41:46,740 But we're all restraining ourselves from it. 470 00:41:47,409 --> 00:41:48,809 Because it's wrong. 471 00:41:50,380 --> 00:41:53,479 That's why we have laws and society. 472 00:41:54,619 --> 00:41:55,690 Got it? 473 00:41:58,638 --> 00:42:01,908 (Chungram Lounge) 474 00:42:03,460 --> 00:42:05,400 It's been a week already, 475 00:42:05,800 --> 00:42:08,030 and everyone is still talking about Professor Seo. 476 00:42:09,699 --> 00:42:11,440 Then let's talk about something else. 477 00:42:14,510 --> 00:42:18,780 Oh, I heard Kang Hee and Sun Ho broke up. Is that true? 478 00:42:19,340 --> 00:42:20,639 I don't know. 479 00:42:21,050 --> 00:42:22,849 But I don't care now. 480 00:42:22,849 --> 00:42:24,949 Unless Kang Hee wants me, 481 00:42:25,179 --> 00:42:26,880 I can't force her. 482 00:42:27,320 --> 00:42:30,590 Wow. That was kind of cool. 483 00:42:33,860 --> 00:42:36,760 Oh, right. Why didn't you ask for my help? 484 00:42:37,030 --> 00:42:38,260 You said we should work on it together. 485 00:42:38,760 --> 00:42:39,829 Just because. 486 00:42:40,360 --> 00:42:42,670 It looked like you no longer wanted to. 487 00:42:42,670 --> 00:42:44,030 That's why. 488 00:42:45,970 --> 00:42:46,999 But I think... 489 00:42:48,700 --> 00:42:50,871 we did our best to get our crushes to like us back. 490 00:42:57,380 --> 00:42:58,380 What? 491 00:43:01,680 --> 00:43:02,921 What is this? 492 00:43:08,490 --> 00:43:10,561 My gosh! What is this? 493 00:43:36,800 --> 00:43:39,141 You must've been surprised to get a call from me. 494 00:43:39,670 --> 00:43:42,371 No, it's okay. 495 00:43:42,710 --> 00:43:44,980 What did you want to talk to me about? 496 00:43:45,280 --> 00:43:48,150 I visited the school recently. 497 00:43:50,181 --> 00:43:53,090 I was told Sun Ho was out with you for on-the-job training. 498 00:43:54,891 --> 00:43:57,491 Right. We were... 499 00:43:57,491 --> 00:43:59,690 investigating something together. 500 00:43:59,991 --> 00:44:03,761 But the leadership professor came out... 501 00:44:04,931 --> 00:44:06,771 and told me that Sun Ho was suspended. 502 00:44:10,400 --> 00:44:13,241 Right, that's... 503 00:44:13,241 --> 00:44:14,271 Professor Yu. 504 00:44:15,911 --> 00:44:18,811 What has Sun Ho been up to? 505 00:44:44,300 --> 00:44:46,471 (Notes for a good investigation) 506 00:44:50,181 --> 00:44:51,940 You must be responsible for your own choices. 507 00:44:53,311 --> 00:44:54,880 The most important part of an investigation... 508 00:44:55,411 --> 00:44:56,920 is catching the culprit. 509 00:44:57,150 --> 00:44:58,721 You're wrong, you punk. 510 00:44:59,420 --> 00:45:01,451 The most important part of an investigation... 511 00:45:01,951 --> 00:45:03,690 is catching the culprit. 512 00:45:08,130 --> 00:45:11,230 What a cop needs the most is a good partner. 513 00:45:11,230 --> 00:45:14,371 I am wrong sometimes, and I also make mistakes. 514 00:45:14,530 --> 00:45:18,041 That's why every cop needs a partner... 515 00:45:18,570 --> 00:45:21,871 and why 2 are better than 1. 516 00:45:21,871 --> 00:45:22,940 What are you doing here? 517 00:45:22,940 --> 00:45:24,011 Let's go together. 518 00:45:24,011 --> 00:45:25,110 Calm down. 519 00:45:25,110 --> 00:45:26,851 Darn it, this brat... 520 00:45:28,250 --> 00:45:30,721 Okay, all right. 521 00:45:33,080 --> 00:45:34,109 Don't avoid anything. 522 00:45:35,049 --> 00:45:38,350 Don't stop. Just keep going. 523 00:45:38,819 --> 00:45:41,149 But I can't avoid it even if I want to. 524 00:45:41,149 --> 00:45:42,790 Nothing will change if I stop. 525 00:45:42,790 --> 00:45:44,120 You crazy idiot! 526 00:45:44,120 --> 00:45:47,489 I should at least keep going to get something out of it. 527 00:45:53,700 --> 00:45:54,870 Professor Seo Sang Hak. 528 00:45:57,370 --> 00:46:01,739 Justice always prevails as long as we don't give up. 529 00:46:03,439 --> 00:46:07,410 However, if we do not give up... 530 00:46:08,109 --> 00:46:09,980 If the police persevere and do not give up, 531 00:46:11,680 --> 00:46:13,549 justice will prevail. 532 00:46:15,520 --> 00:46:18,759 So no matter what the case is, 533 00:46:20,689 --> 00:46:22,600 let's never give up. 534 00:46:23,560 --> 00:46:24,700 Do you understand? 535 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 - Yes, sir! - Yes, sir! 536 00:46:29,870 --> 00:46:32,339 (I'm proud of you for not dozing off in class.) 537 00:46:35,009 --> 00:46:36,709 I'm proud of you for not dozing off in class. 538 00:46:37,209 --> 00:46:38,640 I want to become a cop soon. 539 00:46:39,680 --> 00:46:41,750 - Me too. - We can do this. 540 00:46:41,750 --> 00:46:43,950 (We can do this.) 541 00:47:40,310 --> 00:47:43,209 Did you call your dad? 542 00:47:44,709 --> 00:47:47,109 - My dad? - Yes. 543 00:47:49,779 --> 00:47:50,779 No. 544 00:47:51,580 --> 00:47:53,419 I've been all over the place. 545 00:47:53,819 --> 00:47:55,890 You know, the day we were at the funeral, 546 00:47:56,560 --> 00:47:58,359 your dad visited the school. 547 00:47:59,060 --> 00:48:00,060 What? 548 00:48:00,290 --> 00:48:02,859 He said he was in the area and stopped by to see you. 549 00:48:07,500 --> 00:48:09,669 I told him you were out with Professor Yu Dong Man... 550 00:48:09,669 --> 00:48:11,270 for on-the-job training. 551 00:48:13,069 --> 00:48:15,209 He asked me if things were still good between us, 552 00:48:15,910 --> 00:48:17,140 and I said yes. 553 00:48:18,739 --> 00:48:22,509 So explain the situation to him if you talk to him. 554 00:48:28,149 --> 00:48:29,520 He bought... 555 00:48:30,419 --> 00:48:32,620 some peaches for me, 556 00:48:35,790 --> 00:48:38,200 and he made sure to only pick out flawless ones. 557 00:48:41,270 --> 00:48:43,799 He cherished me with all his heart. 558 00:48:45,339 --> 00:48:47,140 Tell him that I'm so grateful to him for that. 559 00:48:54,209 --> 00:48:58,020 I just thought about how awkward it would be if we broke up... 560 00:48:59,049 --> 00:49:02,819 and thought all would be fine if we didn't run into each other, 561 00:49:04,459 --> 00:49:05,560 but I was wrong. 562 00:49:08,759 --> 00:49:10,500 This is really hard. 563 00:49:13,299 --> 00:49:14,370 I'm... 564 00:49:18,239 --> 00:49:20,569 I'm really sorry, Kang Hee. 565 00:49:24,540 --> 00:49:26,209 I thought... 566 00:49:28,879 --> 00:49:31,049 it'd be okay for me to stay by your side if I did this. 567 00:49:34,989 --> 00:49:36,160 I thought... 568 00:49:37,660 --> 00:49:38,890 I'd feel confident enough... 569 00:49:41,230 --> 00:49:42,730 to be by your side... 570 00:49:44,299 --> 00:49:46,299 after I caught the culprit and wrapped up the investigation. 571 00:49:47,500 --> 00:49:48,770 I thought... 572 00:49:50,870 --> 00:49:52,939 I'd be qualified... 573 00:49:55,209 --> 00:49:57,080 to become a police officer alongside you. 574 00:50:00,980 --> 00:50:03,180 But that was foolish of me... 575 00:50:06,950 --> 00:50:08,290 because I was wrong. 576 00:50:21,430 --> 00:50:22,529 With that said... 577 00:50:27,870 --> 00:50:28,939 Kang Hee. 578 00:50:29,410 --> 00:50:31,379 We can go out tomorrow, you know. 579 00:50:35,109 --> 00:50:37,180 Meet me at the front gate at 11 a.m. tomorrow. 580 00:50:39,750 --> 00:50:41,049 I should go. 581 00:51:21,660 --> 00:51:27,000 (Korean National Police University) 582 00:51:36,879 --> 00:51:42,280 (Professor Yu Dong Man) 583 00:51:52,890 --> 00:51:54,160 Wait, Min Kyu. 584 00:52:01,202 --> 00:52:02,569 (Korean National Police University) 585 00:52:02,569 --> 00:52:06,370 (Welcome to Korean National Police University.) 586 00:52:29,629 --> 00:52:30,700 Shall we? 587 00:52:39,399 --> 00:52:42,439 (Korean National Police University) 588 00:52:55,487 --> 00:52:58,916 (Ayang Forest of Love) 589 00:52:58,916 --> 00:53:00,286 It's so pretty. 590 00:53:03,126 --> 00:53:06,257 Why did you ask me to come here with you? 591 00:53:07,027 --> 00:53:08,527 It's where my grandma's house is. 592 00:53:09,126 --> 00:53:12,536 I used to live there whenever my mom went to prison. 593 00:53:20,876 --> 00:53:22,606 Whenever I came to this park when I was young, 594 00:53:22,706 --> 00:53:24,817 I always wanted to have this ice cream. 595 00:53:26,516 --> 00:53:27,717 It wasn't even a big deal, 596 00:53:28,047 --> 00:53:29,956 but I couldn't ask my grandma to buy one for me. 597 00:53:30,887 --> 00:53:32,887 I guess I was always on eggshells when I was still a kid. 598 00:53:33,786 --> 00:53:36,927 I'm sure Grandma didn't think much about it at all. 599 00:53:51,036 --> 00:53:54,547 (Professor's Office, Professor Yu Dong Man) 600 00:53:56,077 --> 00:53:57,876 (Professor Yu Dong Man) 601 00:54:15,827 --> 00:54:17,336 Shall we take photos too? 602 00:54:17,697 --> 00:54:19,867 - I'll take one for you. - No, I want to take it with you. 603 00:54:21,266 --> 00:54:24,137 Excuse me. Would you take a photo of us? 604 00:54:24,137 --> 00:54:25,177 Sure. 605 00:54:25,177 --> 00:54:27,306 Here. One second. 606 00:54:28,407 --> 00:54:31,047 Stand there. In 1, 2, 3. 607 00:54:32,416 --> 00:54:34,086 Can you stand here? 608 00:54:34,746 --> 00:54:37,757 Smile. In 1, 2. 609 00:54:38,056 --> 00:54:40,487 All right. In 1, 2, 3. 610 00:54:49,226 --> 00:54:50,467 It looks nice. 611 00:54:59,177 --> 00:55:00,847 We've never been on a proper date... 612 00:55:01,447 --> 00:55:05,016 while we were seeing each other. 613 00:55:07,117 --> 00:55:09,146 - Kang Hee. - I know. 614 00:55:11,987 --> 00:55:15,327 I know you're trying to quit school. 615 00:55:20,427 --> 00:55:22,226 I told you earlier... 616 00:55:23,567 --> 00:55:24,737 that I came here... 617 00:55:25,237 --> 00:55:27,567 every time my mom went to prison. 618 00:55:30,106 --> 00:55:31,677 It's where I say goodbye. 619 00:55:32,277 --> 00:55:33,947 For me, it's where... 620 00:55:34,847 --> 00:55:37,777 I said goodbye to mom, waited for her, 621 00:55:38,847 --> 00:55:40,217 and met her again. 622 00:55:44,657 --> 00:55:47,356 But this time, it's you. 623 00:55:56,396 --> 00:55:57,496 I... 624 00:55:59,697 --> 00:56:01,666 don't want to break up with you. 625 00:56:03,436 --> 00:56:05,306 I really don't want to, 626 00:56:08,606 --> 00:56:10,246 but I am... 627 00:56:12,577 --> 00:56:14,516 not good enough to be next to you. 628 00:56:17,717 --> 00:56:20,786 - That's why... - Didn't you hear me? 629 00:56:23,356 --> 00:56:26,927 I told you it's where I met my mom again. 630 00:56:31,967 --> 00:56:33,266 What I'm saying is... 631 00:56:34,567 --> 00:56:35,967 that you should come back. 632 00:56:36,606 --> 00:56:40,007 You should come back and meet me here again. 633 00:56:44,177 --> 00:56:46,047 When you don't have to leave me, 634 00:56:47,387 --> 00:56:48,916 come back to me. 635 00:57:18,916 --> 00:57:21,717 (Discontinuation Requisition Letter, Kang Sun Ho) 636 00:57:35,626 --> 00:57:37,266 Please sign it for me, Professor Yu. 637 00:57:39,536 --> 00:57:41,606 - Hey. - I've been... 638 00:57:43,306 --> 00:57:45,277 so grateful that you admitted me... 639 00:57:46,677 --> 00:57:48,047 into this school. 640 00:57:50,217 --> 00:57:53,717 Thank you for letting such a fool like me... 641 00:57:55,186 --> 00:57:56,586 have a dream. 642 00:57:57,387 --> 00:57:59,257 Sun Ho. Listen, you punk. 643 00:57:59,257 --> 00:58:02,887 What I told Professor Seo Sang Hak... 644 00:58:04,527 --> 00:58:05,896 I meant all of it. 645 00:58:08,666 --> 00:58:10,896 I want to stop running away. 646 00:58:19,577 --> 00:58:21,507 When I can stand tall with confidence, 647 00:58:23,577 --> 00:58:25,617 I'll apply to the school again. 648 00:58:33,427 --> 00:58:34,786 I'm sorry for everything, 649 00:58:36,356 --> 00:58:38,126 and thank you for everything. 650 00:58:40,666 --> 00:58:44,237 Having your back made me feel reassured, 651 00:58:46,567 --> 00:58:47,907 and it was really supportive. 652 00:58:50,907 --> 00:58:52,476 I was really happy... 653 00:59:01,887 --> 00:59:04,556 (Discontinuation Requisition Letter, Kang Sun Ho) 654 00:59:10,027 --> 00:59:13,097 (Korean National Police University School Regulations) 655 00:59:13,197 --> 00:59:15,967 (Korean National Police University) 656 00:59:26,237 --> 00:59:27,577 Wait, Min Kyu. 657 00:59:34,447 --> 00:59:35,746 Kang Hee, 658 00:59:36,887 --> 00:59:38,556 Bum Tae, and Jun Wook. 659 00:59:39,916 --> 00:59:41,327 Please take good care of them. 660 00:59:42,887 --> 00:59:44,157 What are you talking about? 661 00:59:45,456 --> 00:59:46,527 You know... 662 00:59:47,827 --> 00:59:50,666 I hope you'll cut them some slack. 663 00:59:53,637 --> 00:59:54,907 Also, 664 00:59:56,206 --> 00:59:57,777 next time we meet again, 665 01:00:00,907 --> 01:00:02,376 let's be friends. 666 01:00:36,077 --> 01:00:38,016 (Women's Residence Hall) 667 01:00:38,016 --> 01:00:39,976 Is Sun Ho really gone? 668 01:00:42,867 --> 01:00:44,336 That jerk. 669 01:00:52,547 --> 01:00:55,547 (Professor Yu Dong Man) 670 01:00:57,618 --> 01:00:59,018 Hey, Detective Joo. 671 01:01:03,518 --> 01:01:06,757 (Korean National Police University) 672 01:01:11,797 --> 01:01:15,067 (Korean National Police University) 673 01:01:31,947 --> 01:01:34,387 Because it's my dream to become a police officer. 674 01:01:37,387 --> 01:01:38,628 Dream? 675 01:01:38,688 --> 01:01:42,427 My son, Sun Ho, wants to become a police officer. 676 01:01:42,797 --> 01:01:45,498 Father! I will... 677 01:01:46,500 --> 01:01:47,799 make sure to get in! 678 01:01:49,770 --> 01:01:50,969 Let's go. 679 01:01:52,200 --> 01:01:55,870 Sun Ho. Among everyone I met at the Police University, 680 01:01:55,870 --> 01:01:58,080 I think you would make the best cop. 681 01:01:58,609 --> 01:02:00,879 It's not over until it's over. 682 01:02:00,879 --> 01:02:02,279 - Third unit, we can make it! - Yes! 683 01:02:02,279 --> 01:02:03,879 - Let's do this. - Let's go. 684 01:02:03,879 --> 01:02:06,180 That means you all passed, you airheads. 685 01:02:11,060 --> 01:02:13,060 But I've actually never given it a thought. 686 01:02:13,390 --> 01:02:16,290 What it means to become an officer and to protect the citizens. 687 01:02:16,390 --> 01:02:18,529 Then you can find your answer starting now. 688 01:02:18,859 --> 01:02:21,830 We just got into this school. We just started this journey. 689 01:02:27,939 --> 01:02:29,009 I also won't... 690 01:02:30,939 --> 01:02:32,080 run from it any longer. 691 01:02:41,719 --> 01:02:44,919 A way to protect my people. 692 01:02:44,919 --> 01:02:46,390 The right way to protect them. 693 01:02:46,520 --> 01:02:50,129 Not as Hacker Yoon but as a student of this school, 694 01:02:51,299 --> 01:02:52,859 can I find the right way... 695 01:02:53,830 --> 01:02:55,370 as I work with you? 696 01:02:55,600 --> 01:02:56,770 You won't regret this? 697 01:02:57,100 --> 01:03:01,009 You don't know what will happen, who you'll meet, 698 01:03:01,469 --> 01:03:04,140 and what kinds of dangerous things await you. 699 01:03:05,379 --> 01:03:06,710 Will you really be okay? 700 01:03:09,049 --> 01:03:10,049 Yes. 701 01:03:10,779 --> 01:03:12,049 It's because I trust him. 702 01:03:12,549 --> 01:03:14,689 Bird, not you. 703 01:03:14,689 --> 01:03:16,149 - We won! - Yes! 704 01:03:16,149 --> 01:03:17,189 We won! 705 01:03:18,390 --> 01:03:20,560 - Hey! - We won! 706 01:03:49,989 --> 01:03:51,020 Son! 707 01:04:00,870 --> 01:04:01,899 Dad. 708 01:04:50,450 --> 01:04:52,319 (We thank Kim Byung Ki for his special appearance.) 50787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.