All language subtitles for Police.University.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,507 --> 00:00:12,177 (Episode 10) 2 00:00:12,177 --> 00:00:13,547 This is Yu Dong Man. 3 00:00:15,276 --> 00:00:18,617 You once asked me this. 4 00:00:19,146 --> 00:00:22,486 Whether I'll be a professor or a detective. 5 00:00:22,787 --> 00:00:24,387 And that I'll need to choose one. 6 00:00:26,757 --> 00:00:28,926 Honestly, I thought being a professor... 7 00:00:29,226 --> 00:00:31,297 isn't a bad option. 8 00:00:32,926 --> 00:00:36,937 But I was learning more from the kids. 9 00:00:37,707 --> 00:00:38,966 It was embarrassing. 10 00:00:41,176 --> 00:00:44,076 I thought it'd be better... 11 00:00:45,313 --> 00:00:48,353 to catch the bad guys who are below me... 12 00:00:48,353 --> 00:00:50,582 than to learn from the kids who are better than me. 13 00:00:53,652 --> 00:00:54,893 That's why... 14 00:00:55,823 --> 00:00:59,362 I'm going back to being a detective. 15 00:00:59,362 --> 00:01:02,963 (Professor Yu Dong Man) 16 00:01:27,223 --> 00:01:28,353 (Professor's Office) 17 00:01:28,353 --> 00:01:29,422 It can't be true. 18 00:01:30,493 --> 00:01:31,622 It can't be true. 19 00:01:38,562 --> 00:01:39,702 (Yu Dong Man) 20 00:02:03,163 --> 00:02:04,323 Professor Yu. 21 00:02:23,012 --> 00:02:24,183 Sun Ho. 22 00:02:36,193 --> 00:02:38,693 Is Professor Yu really not in his office? 23 00:02:43,702 --> 00:02:45,732 He left this in my office. 24 00:02:48,503 --> 00:02:50,343 Please tell him when you see him... 25 00:02:50,573 --> 00:02:52,973 that it'll take a week to process his resignation. 26 00:03:06,380 --> 00:03:07,792 (This is Yu Dong Man.) 27 00:03:07,792 --> 00:03:09,292 Professor Seo, 28 00:03:10,063 --> 00:03:13,292 please take good care of those airheads. 29 00:03:16,232 --> 00:03:19,362 You're only 20. You need to love, travel, 30 00:03:19,362 --> 00:03:21,003 and fight. 31 00:03:21,003 --> 00:03:24,103 Enjoy your youth and life. 32 00:03:24,103 --> 00:03:26,672 The investigation isn't everything. 33 00:03:36,253 --> 00:03:38,482 (Professor Yu Dong Man) 34 00:03:48,462 --> 00:03:49,533 (Professor Yu Dong Man) 35 00:03:50,962 --> 00:03:53,063 Please leave a message after the tone. 36 00:03:56,503 --> 00:03:59,073 I didn't call to persuade you to come back, 37 00:03:59,913 --> 00:04:01,212 so make sure you listen to this. 38 00:04:01,772 --> 00:04:04,242 The burner phone that kept calling Mr. Park Chul Jin. 39 00:04:05,082 --> 00:04:07,712 It turned on. And I got the location. 40 00:04:08,853 --> 00:04:10,153 If we go now, 41 00:04:10,723 --> 00:04:13,992 we should be able to catch those jerks in the gambling ring, 42 00:04:15,392 --> 00:04:16,962 so call me. 43 00:04:17,563 --> 00:04:19,522 Or answer your phone! 44 00:04:29,433 --> 00:04:30,842 That burner phone... 45 00:04:32,303 --> 00:04:34,712 It's the scumbag who framed my mom, isn't it? 46 00:04:49,123 --> 00:04:52,693 I totally knew something was up. 47 00:04:52,793 --> 00:04:55,462 Sun Ho always sneaked out at night. 48 00:04:56,363 --> 00:04:59,102 We kept saying we'd never keep secrets from each other. 49 00:04:59,102 --> 00:05:00,503 You liar! 50 00:05:01,202 --> 00:05:03,032 Let's go. You said you have the location. 51 00:05:03,032 --> 00:05:04,173 Okay. 52 00:05:04,602 --> 00:05:06,613 Let's go to Bum Tae's place first. 53 00:05:06,613 --> 00:05:07,673 What? 54 00:05:07,813 --> 00:05:10,512 Come on. As members of the KIU, we can't take a taxi. 55 00:05:10,512 --> 00:05:12,142 What? "KIU"? 56 00:05:13,852 --> 00:05:16,012 Kang Sun Ho's Investigation Unit. 57 00:05:16,012 --> 00:05:19,022 KIU, in short. Don't you remember? 58 00:05:19,082 --> 00:05:22,722 The heroes who solved the exam leak case! 59 00:05:22,722 --> 00:05:23,892 It's us! 60 00:05:24,193 --> 00:05:25,262 Heroes? 61 00:05:25,993 --> 00:05:27,462 Yes, heroes! 62 00:05:27,993 --> 00:05:30,332 - Yes, let's go. - Let's go. 63 00:05:30,332 --> 00:05:31,863 Let's go. 64 00:05:36,943 --> 00:05:38,043 Get up. 65 00:05:40,533 --> 00:05:42,903 - Kang Hee. - You might break down at this rate. 66 00:05:43,473 --> 00:05:44,903 And I won't be able to bear that. 67 00:05:47,142 --> 00:05:48,973 I know that the anger is boiling up inside you. 68 00:05:48,973 --> 00:05:50,582 I know that you're upset. 69 00:05:51,243 --> 00:05:53,183 So say what you have to say when you meet Professor Yu. 70 00:05:53,452 --> 00:05:56,053 "How could you do this without telling me anything?" 71 00:05:56,053 --> 00:05:58,452 "You can't leave like this. You're such a show-off." 72 00:05:58,452 --> 00:05:59,752 "So what if you're a professor?" 73 00:06:03,793 --> 00:06:07,262 Besides, where do you think he went after handing in his resignation? 74 00:06:07,262 --> 00:06:09,093 He must've left to catch the culprit. 75 00:06:11,262 --> 00:06:15,173 I'm sure Professor Yu is where the culprit is. 76 00:06:18,173 --> 00:06:19,202 Let's go. 77 00:06:41,593 --> 00:06:42,933 Stop it already. 78 00:06:44,702 --> 00:06:47,772 Why do you keep calling him when he's not picking up? 79 00:06:48,973 --> 00:06:52,173 So that he can call me back anytime he wants. 80 00:06:54,613 --> 00:06:58,212 He ran away without saying goodbye. It can't be easy for him to call us. 81 00:06:58,743 --> 00:07:00,283 He must be really embarrassed. 82 00:07:01,153 --> 00:07:03,012 That's why I'm giving him a chance. 83 00:07:03,553 --> 00:07:06,252 I'm leaving him room, so he can come back. 84 00:07:06,653 --> 00:07:08,192 Or at least he can call us back. 85 00:07:16,962 --> 00:07:18,363 Where on earth is he? 86 00:07:30,712 --> 00:07:31,783 Who is he? 87 00:07:32,743 --> 00:07:34,113 He's a long-term stay guest. 88 00:07:34,712 --> 00:07:37,053 He doesn't even fish, 89 00:07:37,053 --> 00:07:38,153 and he's always in his room. 90 00:07:38,683 --> 00:07:40,022 Maybe he's a wanted man. 91 00:07:40,252 --> 00:07:42,392 No way. 92 00:07:43,153 --> 00:07:44,522 That can't be. 93 00:08:05,582 --> 00:08:08,452 (Professor Kwon Hyuk Phil, Kang Sun Ho, Professor Choi Hee Soo) 94 00:08:28,603 --> 00:08:30,502 (Go Deok Bae's locations) 95 00:08:39,843 --> 00:08:42,452 I staked out for 48 hours, 96 00:08:42,712 --> 00:08:45,383 and he's nowhere to be seen all of a sudden? 97 00:08:47,623 --> 00:08:50,222 Go Deok Bae, that fatty. 98 00:08:51,123 --> 00:08:52,923 Where on earth is he? 99 00:09:00,202 --> 00:09:02,273 - Hey, how did it go? - Dong Man. 100 00:09:43,342 --> 00:09:45,242 Hey, I'm here. 101 00:09:50,653 --> 00:09:51,653 Excuse me. 102 00:09:56,153 --> 00:09:58,923 The last signal was picked up in Changrin-dong. 103 00:09:59,322 --> 00:10:02,462 Changrin-dong? Isn't that where the international street is? 104 00:10:02,462 --> 00:10:03,503 Yes. 105 00:10:04,003 --> 00:10:06,263 Professor Yu must be somewhere there too, right? 106 00:10:19,812 --> 00:10:21,553 (Money exchange, transfer) 107 00:10:40,232 --> 00:10:42,173 This is where the last signal was picked up. 108 00:10:43,373 --> 00:10:45,072 There are more alleys than I thought. 109 00:10:45,072 --> 00:10:48,312 Why don't we split up and look for him? 110 00:10:48,312 --> 00:10:49,373 No. 111 00:10:49,513 --> 00:10:51,582 Bum Tae and I will go that way. 112 00:10:51,643 --> 00:10:52,712 Wait. 113 00:10:52,712 --> 00:10:54,013 Still, it's... 114 00:10:54,013 --> 00:10:56,383 It's fine. It's still bright, and there are many people. 115 00:10:56,683 --> 00:10:58,982 - Okay. - You two should go that way. 116 00:10:59,253 --> 00:11:00,923 We'll call you when we find Professor Yu. 117 00:11:02,253 --> 00:11:05,062 - Let's go. - See you later. 118 00:11:08,232 --> 00:11:10,763 Do you think the culprit is here? 119 00:11:12,433 --> 00:11:14,533 Now that we're here, 120 00:11:14,533 --> 00:11:16,533 I feel so lost. 121 00:11:18,842 --> 00:11:22,143 What would Professor Yu have done in this situation? 122 00:11:23,883 --> 00:11:27,582 Honestly, I resent him a lot. 123 00:11:28,982 --> 00:11:32,183 He turned himself in and left school as he likes. 124 00:11:33,082 --> 00:11:34,952 He doesn't care about the promise he made to me. 125 00:11:35,623 --> 00:11:37,763 I resent him for acting as he pleases. 126 00:11:41,263 --> 00:11:42,933 But still, I hope he's here. 127 00:11:50,173 --> 00:11:51,503 Shall we go find him? 128 00:12:14,663 --> 00:12:15,663 (Republic of Korea Passport) 129 00:12:38,822 --> 00:12:40,082 It is Professor Go. 130 00:12:41,793 --> 00:12:43,092 Gossi Beer was closed, 131 00:12:43,092 --> 00:12:44,362 so I thought you went on a trip. 132 00:12:48,263 --> 00:12:49,393 Are you okay? 133 00:12:51,003 --> 00:12:52,933 I was just startled... 134 00:12:53,303 --> 00:12:54,572 to see you guys here. 135 00:12:55,273 --> 00:12:57,102 I know. How did we run into you here? 136 00:12:58,472 --> 00:13:00,572 What are you doing here, by the way? 137 00:13:01,513 --> 00:13:02,643 Here? 138 00:13:03,643 --> 00:13:07,283 Oh, I'm here to get some groceries because they sell unique sauce here. 139 00:13:08,253 --> 00:13:10,452 What about you guys? 140 00:13:11,582 --> 00:13:14,952 - We're... - Our classmate, Min Ho, lives here. 141 00:13:14,952 --> 00:13:17,523 - Min Ho? - We're having our lunch here. 142 00:13:18,692 --> 00:13:20,222 Is that so? 143 00:13:21,533 --> 00:13:25,033 The alley over there has a lot of good restaurants. 144 00:13:25,263 --> 00:13:27,102 Okay. Thank you. 145 00:13:27,102 --> 00:13:29,003 - See you when the semester starts. - Okay, enjoy your lunch. 146 00:13:29,003 --> 00:13:30,072 - Bye. - Bye. 147 00:13:32,942 --> 00:13:33,942 What's wrong? 148 00:13:34,072 --> 00:13:36,873 I was going to ask him if he saw Professor Yu. 149 00:13:36,942 --> 00:13:39,643 He seemed a little suspicious. 150 00:13:40,513 --> 00:13:41,683 His clothes... 151 00:13:42,513 --> 00:13:43,753 and bag look suspicious. 152 00:13:46,582 --> 00:13:47,653 Give me your phone. 153 00:13:52,722 --> 00:13:54,763 Dong Man, Go Deok Bae's car was spotted... 154 00:13:54,763 --> 00:13:56,633 in the international street in Changrin-dong. 155 00:13:57,633 --> 00:14:00,163 Gosh, that jerk. Did he flee already? 156 00:14:01,472 --> 00:14:02,832 My gosh. 157 00:14:03,273 --> 00:14:05,602 Why on earth did he come to the international street? 158 00:14:06,972 --> 00:14:09,242 I know, right? Why did it have to be here? 159 00:14:09,543 --> 00:14:10,883 Tell me about it. 160 00:14:11,612 --> 00:14:13,753 I'm sure he's not here for sightseeing. 161 00:14:14,053 --> 00:14:15,253 What's in this area? 162 00:14:15,553 --> 00:14:19,952 Well, they sell tacos, pho, curry, and... 163 00:14:20,492 --> 00:14:21,952 I didn't mean food. 164 00:14:21,952 --> 00:14:22,992 You didn't mean food? 165 00:14:23,763 --> 00:14:25,793 There are many foreigners here, 166 00:14:25,793 --> 00:14:29,362 so there must be many banks and currency exchange booths. 167 00:14:30,133 --> 00:14:34,202 They do illegal transactions in foreign currencies here. 168 00:14:35,102 --> 00:14:36,173 Illegal transactions in foreign currencies? 169 00:14:36,633 --> 00:14:39,143 Exchange booths? That's right! 170 00:14:42,342 --> 00:14:43,683 Gosh. 171 00:14:44,112 --> 00:14:46,812 I must be really lonely to have gone this far. 172 00:14:59,923 --> 00:15:03,362 I'm seeing things now. What a mess. 173 00:15:11,742 --> 00:15:14,373 Professor Go is the culprit? 174 00:15:15,043 --> 00:15:17,742 No way. It can't be. 175 00:15:18,183 --> 00:15:19,982 - He can't be, right? - I have no idea. 176 00:15:20,413 --> 00:15:22,683 He could be here for grocery shopping. 177 00:15:22,812 --> 00:15:23,923 Grocery shopping? 178 00:15:24,222 --> 00:15:26,653 Gossi Beer is closed during summer vacation. 179 00:15:28,293 --> 00:15:30,222 Hey, this is a homemade listening device, 180 00:15:30,253 --> 00:15:32,192 and the maximum transmission range is 3km. 181 00:15:32,192 --> 00:15:34,163 The only person within the distance who'd listen in on our talks... 182 00:15:34,163 --> 00:15:35,962 is Mr. Go! 183 00:15:35,962 --> 00:15:37,403 We don't know that for sure yet. 184 00:15:39,200 --> 00:15:41,100 Professor Yu was right. 185 00:15:42,600 --> 00:15:43,899 What are you talking about? 186 00:15:44,000 --> 00:15:46,100 Which direction did Professor Go go? 187 00:15:46,370 --> 00:15:47,539 He went to that alley. 188 00:15:48,269 --> 00:15:49,840 Let's go then. 189 00:15:49,840 --> 00:15:51,779 What are you guys doing here? 190 00:15:52,740 --> 00:15:53,880 - Professor. - Gosh. 191 00:16:03,620 --> 00:16:05,389 Will it be okay if we stay here? 192 00:16:05,889 --> 00:16:09,029 Hey, didn't you see his fierce eyes? 193 00:16:10,700 --> 00:16:13,799 Okay. It'd be better for us to stay here then. 194 00:16:13,799 --> 00:16:14,870 Right. 195 00:16:19,799 --> 00:16:23,169 Aren't you going to tell me? What are you guys doing here? 196 00:16:25,439 --> 00:16:27,610 What were you doing here then? 197 00:16:28,250 --> 00:16:29,610 What did you say? 198 00:16:31,779 --> 00:16:33,350 Professor Go is the culprit, right? 199 00:16:34,220 --> 00:16:36,750 Gosh, how did you know that? 200 00:16:36,750 --> 00:16:39,389 The burner phone that was used to call Mr. Park was turned on. 201 00:16:39,860 --> 00:16:41,860 We've followed the GPS of that phone, 202 00:16:43,159 --> 00:16:45,000 and we ran into Professor Go here. 203 00:16:45,429 --> 00:16:46,500 What? 204 00:16:47,730 --> 00:16:50,399 Gosh, how did you do that so easily? 205 00:16:50,399 --> 00:16:52,700 No, I mean... 206 00:16:53,200 --> 00:16:56,240 You ran into him? Who did? Was it you? 207 00:16:56,939 --> 00:16:58,039 No. 208 00:16:58,240 --> 00:17:01,049 It wasn't me. Bum Tae and Jun Wook did. 209 00:17:05,549 --> 00:17:10,220 You punk! Did you completely forget about Chul Jin getting hurt? 210 00:17:11,389 --> 00:17:14,689 You dared to come here, and you even brought your friends. 211 00:17:14,689 --> 00:17:16,860 You shouldn't have left if you were worried about it. 212 00:17:24,600 --> 00:17:27,199 You shouldn't have left in the first place, 213 00:17:27,709 --> 00:17:29,540 so we won't have to come here for you. 214 00:17:31,340 --> 00:17:33,679 You trusted and waited for Mr. Park. 215 00:17:34,780 --> 00:17:37,380 Don't you think I can be on your side as well? 216 00:17:41,090 --> 00:17:43,590 How would I trust you when you're acting like this? 217 00:17:44,090 --> 00:17:46,959 Hey. Because you poked around here and there... 218 00:17:46,959 --> 00:17:48,389 without knowing anything, 219 00:17:48,389 --> 00:17:50,130 we only lost track of Professor Go. 220 00:17:50,760 --> 00:17:53,100 Do you think I've been only watching him all this time... 221 00:17:53,100 --> 00:17:55,300 because I couldn't get him? 222 00:17:55,699 --> 00:17:58,600 Do you even know how many days and nights I've been struggling... 223 00:17:58,600 --> 00:18:02,040 to gather clear evidence so that I can get him? 224 00:18:06,280 --> 00:18:08,479 Just take them and go home. 225 00:18:09,179 --> 00:18:10,409 My gosh. 226 00:18:10,610 --> 00:18:12,380 Have you ever thought of me as your partner? 227 00:18:19,189 --> 00:18:20,790 Don't run away and answer me. 228 00:18:20,790 --> 00:18:22,530 Gosh, you punk. 229 00:18:23,229 --> 00:18:24,929 Answer me, mister. 230 00:18:25,560 --> 00:18:26,999 What? "Mister"? 231 00:18:26,999 --> 00:18:30,169 What? You're not even a professor anymore. 232 00:18:30,840 --> 00:18:32,169 Hey, Kang Sun Ho! 233 00:18:32,169 --> 00:18:34,439 The answer to the last question of the Investigation Studies. 234 00:18:34,540 --> 00:18:36,469 The most important element of an investigation. 235 00:18:37,679 --> 00:18:40,010 I wrote "partner" as an answer. 236 00:18:40,010 --> 00:18:41,909 That's what I've learned. 237 00:18:41,909 --> 00:18:45,080 (Partner) 238 00:18:51,090 --> 00:18:53,159 I've only learned that during the six months. 239 00:18:55,560 --> 00:18:57,360 But it's all useless now. 240 00:18:59,999 --> 00:19:01,399 Hey, you punk. 241 00:19:05,669 --> 00:19:07,040 (Yu Dong Man) 242 00:19:25,389 --> 00:19:26,489 Sun Ho... 243 00:19:29,159 --> 00:19:30,189 Gosh. 244 00:19:35,600 --> 00:19:37,429 (Letter of Resignation) 245 00:19:37,969 --> 00:19:41,169 Professor Seo said you have a week before it's processed. 246 00:19:42,070 --> 00:19:43,909 I'll get my mind off of it now, 247 00:19:45,040 --> 00:19:46,439 so do as you wish. 248 00:19:47,409 --> 00:19:48,880 Wait. 249 00:19:51,749 --> 00:19:52,850 My back. 250 00:19:56,419 --> 00:19:58,389 I hurt my back. 251 00:19:58,389 --> 00:19:59,560 - Your back? - My back. 252 00:20:06,659 --> 00:20:07,729 - Are you okay? - Gosh! 253 00:20:08,199 --> 00:20:09,300 Should I take you to the hospital? 254 00:20:09,300 --> 00:20:10,800 I didn't see that coming. 255 00:20:14,139 --> 00:20:16,840 Gosh, it feels like my spine is broken. 256 00:20:16,969 --> 00:20:18,540 I'm sorry, Professor. 257 00:20:18,679 --> 00:20:20,080 My goodness. 258 00:20:20,909 --> 00:20:23,209 You're calling me a professor again? 259 00:20:23,249 --> 00:20:25,850 Well, I got so angry back then. 260 00:20:26,880 --> 00:20:30,189 Why did you submit your resignation and investigate on your own? 261 00:20:30,389 --> 00:20:32,120 You said I was your partner. 262 00:20:33,860 --> 00:20:36,260 Gosh, my back. 263 00:20:36,260 --> 00:20:38,330 Should I head to the hospital now? 264 00:20:38,330 --> 00:20:41,100 There's no need. Just follow the GPS. 265 00:20:46,169 --> 00:20:47,909 If you get to me this fast, 266 00:20:48,739 --> 00:20:50,510 my decision to leave goes to waste. 267 00:20:56,580 --> 00:20:58,050 You must feel ashamed. 268 00:21:00,020 --> 00:21:01,489 But what about it? 269 00:21:02,290 --> 00:21:03,320 What? 270 00:21:04,219 --> 00:21:06,320 Can't a professor feel ashamed? 271 00:21:08,189 --> 00:21:11,260 I've been ashamed countless times. 272 00:21:11,260 --> 00:21:13,999 I was ashamed because I was young and didn't know anything. 273 00:21:14,999 --> 00:21:17,899 When you act like you don't even care about me. 274 00:21:19,800 --> 00:21:22,040 I felt ashamed thinking, 275 00:21:24,780 --> 00:21:26,380 "Was I the only one who thought we were partners?" 276 00:21:29,149 --> 00:21:30,550 So... 277 00:21:31,479 --> 00:21:33,120 this is your last chance. 278 00:21:34,290 --> 00:21:36,290 If you ever do something like this again, 279 00:21:37,350 --> 00:21:39,419 I will never see you again. 280 00:21:39,689 --> 00:21:42,159 Gosh, that's so scary. 281 00:21:42,159 --> 00:21:45,360 - I mean it. - I mean it too, you punk. 282 00:21:47,130 --> 00:21:49,169 Gosh, it hurts. 283 00:21:52,840 --> 00:21:54,939 After hearing about the wanted man, 284 00:21:54,939 --> 00:21:56,709 I felt something obnoxious about him. 285 00:21:57,409 --> 00:21:59,080 So I took a peek. 286 00:21:59,080 --> 00:22:01,249 I saw his face, and it was him. 287 00:22:01,649 --> 00:22:03,110 It was the professor at the Police University... 288 00:22:03,110 --> 00:22:04,149 who came here a couple of times. 289 00:22:05,620 --> 00:22:08,189 You've called the right person. So where is it? 290 00:22:08,189 --> 00:22:09,790 It's the second floor up there. 291 00:22:09,790 --> 00:22:12,060 He left earlier and didn't come back yet. 292 00:22:12,060 --> 00:22:13,520 You can go and take a look. 293 00:22:15,830 --> 00:22:17,489 - Thank you. - No problem. 294 00:22:20,860 --> 00:22:22,030 Gosh. 295 00:22:28,370 --> 00:22:30,870 He said to come here when I'm lonely, and he was here indeed. 296 00:22:33,810 --> 00:22:34,810 (Illegal Gambling Site Opening and Closing Log) 297 00:22:34,850 --> 00:22:35,850 (How do the illegal gambling sites operate?) 298 00:22:50,229 --> 00:22:51,699 What are all these? 299 00:22:57,493 --> 00:22:58,763 Professor Go? 300 00:23:08,773 --> 00:23:10,573 You're here. 301 00:23:12,344 --> 00:23:13,844 Where is Park Chul Jin's stuff? 302 00:23:14,374 --> 00:23:15,973 I've got them already. 303 00:23:20,743 --> 00:23:21,914 You know, Detective Bae. 304 00:23:21,914 --> 00:23:24,624 He likes money so much, and it's kind of tiring. 305 00:23:25,053 --> 00:23:28,023 It doesn't matter as long as the ties are cut off. 306 00:23:29,394 --> 00:23:31,194 Is everything ready for the event? 307 00:23:32,694 --> 00:23:33,894 We've done it many times. 308 00:23:33,894 --> 00:23:36,864 We need a big one before we lie low. 309 00:23:53,983 --> 00:23:55,553 Gosh. 310 00:23:56,313 --> 00:23:59,483 I told you to go home. Why did you guys follow us? 311 00:23:59,483 --> 00:24:01,154 I need to do this investigation. 312 00:24:01,753 --> 00:24:04,124 It's related to my mom's case. 313 00:24:04,124 --> 00:24:06,364 And we even know who the real culprit is. 314 00:24:06,763 --> 00:24:08,293 I can't go back like this. 315 00:24:08,563 --> 00:24:11,404 I need to catch that culprit. 316 00:24:11,533 --> 00:24:13,803 Gosh, you're giving me a headache. 317 00:24:14,104 --> 00:24:17,773 Jun Wook and I ran into Professor Go. 318 00:24:17,773 --> 00:24:20,674 Right. We are in danger. 319 00:24:20,674 --> 00:24:22,614 Our cover is blown. 320 00:24:22,743 --> 00:24:26,114 We can't risk putting our families in danger by going home like this. 321 00:24:26,114 --> 00:24:28,184 Gosh, you're driving me crazy. 322 00:24:29,154 --> 00:24:31,884 Why are you guys doing this to me? 323 00:24:32,223 --> 00:24:33,983 What's that all about? 324 00:24:42,364 --> 00:24:43,763 Let's talk, Professor Yu. 325 00:24:46,233 --> 00:24:49,803 All the documents in your room... What are they for? 326 00:24:50,473 --> 00:24:53,573 Why did you go through my things? 327 00:24:53,573 --> 00:24:55,243 Is the owner of Gossi Beer... 328 00:24:55,374 --> 00:24:57,813 really the culprit who ran the illegal gambling ring? 329 00:24:59,783 --> 00:25:00,914 Yes, I think so. 330 00:25:02,283 --> 00:25:04,854 So the kids chased him and ran into him? 331 00:25:05,553 --> 00:25:06,684 Yes. 332 00:25:06,684 --> 00:25:09,594 What on earth were you thinking? 333 00:25:10,694 --> 00:25:12,664 Why are you yelling at me? 334 00:25:13,023 --> 00:25:16,063 I handed in my resignation to prevent a situation like this. 335 00:25:16,063 --> 00:25:17,364 Are you saying you did nothing wrong? 336 00:25:17,664 --> 00:25:20,834 No. I said that because you suddenly raised your voice at me. 337 00:25:20,834 --> 00:25:22,033 Enough, both of you. 338 00:25:22,033 --> 00:25:24,404 You should've quit investigating it once you became a professor. 339 00:25:24,404 --> 00:25:26,374 What will you do with the kids running around to catch him? 340 00:25:26,374 --> 00:25:29,013 I handed in my resignation to go back to being a detective. 341 00:25:29,013 --> 00:25:30,473 I've done enough! 342 00:25:30,473 --> 00:25:31,844 Enough, both of you. 343 00:25:31,844 --> 00:25:34,144 Forget it. What are you going to do about them now? 344 00:25:34,144 --> 00:25:36,053 I'll take responsibility for everything! 345 00:25:36,053 --> 00:25:38,624 How? What will you do if they get hurt? 346 00:25:38,624 --> 00:25:39,924 I said, enough! 347 00:25:42,394 --> 00:25:43,624 We don't have time for this. 348 00:25:43,954 --> 00:25:46,323 The owner of a pub right by the Police University... 349 00:25:46,323 --> 00:25:48,063 turned out to be the one who ran the gambling ring. 350 00:25:49,194 --> 00:25:51,063 The kids are in danger now. 351 00:25:51,063 --> 00:25:53,063 Do you really want to fight right now? 352 00:25:55,634 --> 00:25:58,444 - What about the police? - We can't tell them. 353 00:25:58,844 --> 00:26:00,404 They have Chul Jin in custody. 354 00:26:00,573 --> 00:26:02,013 Someone else could be in on this. 355 00:26:08,553 --> 00:26:10,584 I'll figure it out on my own. 356 00:26:10,584 --> 00:26:13,654 You'll figure it out? How? With the kids? 357 00:26:17,864 --> 00:26:18,864 We should step in. 358 00:26:20,563 --> 00:26:21,594 What? 359 00:26:21,594 --> 00:26:24,604 We should catch him. Our students are in danger now. 360 00:26:27,904 --> 00:26:29,073 Are you kidding me right now? 361 00:26:29,604 --> 00:26:32,104 Okay. I love you, Dad. 362 00:26:34,877 --> 00:26:37,547 I told my parents that I'm taking summer courses. 363 00:26:38,743 --> 00:26:39,813 All right. 364 00:26:40,444 --> 00:26:42,114 It's not a lie though. 365 00:26:42,354 --> 00:26:44,954 It's like a summer course for Investigation Studies, you know? 366 00:26:45,154 --> 00:26:47,184 What about you, Sun Ho? Have you called your family yet? 367 00:26:47,184 --> 00:26:48,223 I did, earlier. 368 00:26:49,253 --> 00:26:50,424 By the way, 369 00:26:50,993 --> 00:26:54,434 did he start the illegal casino site while working right by our school? 370 00:26:54,434 --> 00:26:55,594 When did he start it? 371 00:26:55,834 --> 00:26:56,894 I wonder too. 372 00:26:57,263 --> 00:26:59,803 He must have made a lot of money. 373 00:27:00,233 --> 00:27:03,104 Why did he keep running Gossi Beer? 374 00:27:03,374 --> 00:27:05,204 In Asan, of all places. This isn't Gangnam. 375 00:27:07,404 --> 00:27:09,313 Who cares about a criminal's history? 376 00:27:09,743 --> 00:27:12,684 I guess he blew all his money on gambling. 377 00:27:14,884 --> 00:27:16,614 By the way, what's taking the professors so long? 378 00:27:18,184 --> 00:27:19,884 I have friends in the force who I can trust. 379 00:27:19,884 --> 00:27:22,694 I told you. We can't get the police involved. 380 00:27:22,694 --> 00:27:24,723 They'll just cut off another tail. 381 00:27:24,723 --> 00:27:27,094 How are the three of us going to arrest those jerks, then? 382 00:27:27,124 --> 00:27:28,493 Three? No. 383 00:27:28,493 --> 00:27:30,334 There are seven of us in total, including the kids. 384 00:27:30,993 --> 00:27:32,604 They're in their first year. 385 00:27:32,604 --> 00:27:34,473 They're still freshmen! 386 00:27:34,834 --> 00:27:37,334 I know. We'll just get their help with the investigation. 387 00:27:37,334 --> 00:27:39,104 The three of us can arrest those jerks. 388 00:27:41,273 --> 00:27:42,344 What? 389 00:27:43,944 --> 00:27:46,414 If you think it'll be hard, you don't have to join us. 390 00:27:46,414 --> 00:27:48,114 I don't want to force you. 391 00:27:48,684 --> 00:27:52,424 I'm sure Professor Choi and I can do it on our own. 392 00:27:54,553 --> 00:27:56,323 Professor Kwon, please. 393 00:27:57,354 --> 00:27:58,563 I think this is wrong. 394 00:27:59,263 --> 00:28:01,493 In my book, this just can't happen. 395 00:28:13,844 --> 00:28:15,344 We should catch him. 396 00:28:15,914 --> 00:28:17,644 Our students are in danger now. 397 00:28:22,147 --> 00:28:24,147 (384N 4178) 398 00:28:33,394 --> 00:28:35,063 Professor Kwon is right. 399 00:28:35,793 --> 00:28:38,434 It's crazy that we're getting the kids involved in this. 400 00:28:40,003 --> 00:28:41,033 You're right. 401 00:28:41,434 --> 00:28:45,243 We may be pushing them deeper into danger, not protecting them. 402 00:28:48,614 --> 00:28:52,144 But wouldn't it be better to keep them in sight? 403 00:28:53,144 --> 00:28:54,813 I get so worried when I don't know where they are. 404 00:28:58,854 --> 00:29:02,253 Anyway, I'll help. That's the right thing to do. 405 00:29:06,664 --> 00:29:09,493 For both you and Professor Kwon, 406 00:29:10,293 --> 00:29:12,003 this will be a long night. 407 00:29:52,374 --> 00:29:54,043 The most important element of an investigation. 408 00:29:55,213 --> 00:29:57,144 I wrote "partner" as an answer. 409 00:29:58,384 --> 00:30:01,144 When you act like you don't even care about me. 410 00:30:01,914 --> 00:30:03,954 I felt ashamed thinking, 411 00:30:04,313 --> 00:30:05,924 "Was I the only one who thought we were partners?" 412 00:30:39,854 --> 00:30:40,924 Did you sleep well? 413 00:30:41,654 --> 00:30:44,394 - Yes. What about you? - Me too. 414 00:30:44,594 --> 00:30:45,793 What a beautiful day. 415 00:30:54,263 --> 00:30:55,334 Hey. 416 00:30:56,104 --> 00:30:57,634 Why are you lying down there? 417 00:31:02,713 --> 00:31:05,243 Gosh, that silly goose. 418 00:31:06,813 --> 00:31:08,213 My goodness. 419 00:31:21,694 --> 00:31:23,733 Don't eat the greens. 420 00:31:23,993 --> 00:31:25,533 It tastes fresh. I like it. 421 00:31:33,043 --> 00:31:35,374 Professor Choi Hee Soo will help us out. 422 00:31:37,944 --> 00:31:40,644 First, let's come up with a solid plan. 423 00:31:41,584 --> 00:31:43,813 We'll work in teams of two. 424 00:31:44,884 --> 00:31:47,124 Sun Ho and I will start... 425 00:31:47,124 --> 00:31:50,454 with searching Gossi Beer, where Go Deok Bae used to stay. 426 00:31:51,323 --> 00:31:53,793 Professor Choi and Kang Hee. 427 00:31:56,263 --> 00:31:57,793 The two of you can... 428 00:31:57,793 --> 00:31:59,763 We'll look into online gambling. 429 00:32:01,773 --> 00:32:02,834 Okay, sounds good. 430 00:32:04,073 --> 00:32:06,874 What about me and Jun Wook? What can we do? 431 00:32:08,273 --> 00:32:11,313 We'll do anything you say, Captain Yu. 432 00:32:12,384 --> 00:32:14,344 Captain? Yes, Captain. 433 00:32:15,483 --> 00:32:17,713 Bum Tae and Jun Wook, you guys can... My goodness. 434 00:32:23,894 --> 00:32:26,594 The two of you can come with me. 435 00:32:35,204 --> 00:32:37,374 Professor Kwon, Bum Tae, and Jun Wook... 436 00:32:38,344 --> 00:32:40,174 will first go and check Changrin-dong, 437 00:32:40,174 --> 00:32:41,743 where Professor Go was spotted yesterday. 438 00:32:42,944 --> 00:32:45,384 Find out why that jerk went there... 439 00:32:45,384 --> 00:32:47,384 and what he did while he was there. 440 00:32:48,013 --> 00:32:50,813 We have a suspect in mind... 441 00:32:50,813 --> 00:32:53,523 but no solid evidence or clues whatsoever. 442 00:32:53,753 --> 00:32:57,694 Our priority is to find solid evidence so we can arrest him. 443 00:32:58,424 --> 00:33:00,194 Put your amazing teamwork to use... 444 00:33:00,563 --> 00:33:03,434 and make sure you bring back results. Okay? 445 00:33:04,134 --> 00:33:05,164 - Yes, sir! - Yes, sir! 446 00:33:09,634 --> 00:33:10,733 Changrin-dong? 447 00:33:19,483 --> 00:33:20,884 So the property register... 448 00:33:20,884 --> 00:33:23,114 says that there's a basement here? 449 00:33:23,114 --> 00:33:25,823 That's right. Get this. It's just a pub, 450 00:33:25,823 --> 00:33:28,124 but their electricity bill says it's for industrial use. 451 00:33:29,354 --> 00:33:31,763 That means he definitely did something else here. 452 00:33:32,523 --> 00:33:33,594 How can we check though? 453 00:33:39,563 --> 00:33:40,634 What? 454 00:33:40,664 --> 00:33:43,073 Are you going to stop me from breaking in again? 455 00:33:43,134 --> 00:33:44,134 No. 456 00:33:45,204 --> 00:33:47,973 These outlaws commit crimes and do all sorts of bad things. 457 00:33:48,344 --> 00:33:50,013 We must put them behind bars. 458 00:33:51,713 --> 00:33:53,684 You little punk. 459 00:33:58,954 --> 00:34:03,354 Did we run into Professor Go around here? 460 00:34:04,293 --> 00:34:06,493 All I see are currency exchange shops. 461 00:34:06,493 --> 00:34:08,293 He must've gone into one of them. 462 00:34:08,533 --> 00:34:11,194 Then let's act like we're customers... 463 00:34:11,334 --> 00:34:13,263 and find out what he bought in this area. 464 00:34:13,263 --> 00:34:15,773 A sting operation is illegal. 465 00:34:15,773 --> 00:34:18,374 We have to do the legwork and gather the info we need. 466 00:34:19,173 --> 00:34:21,303 How would you define a sting operation, 467 00:34:23,443 --> 00:34:25,314 - Noh Bum Tae? - Sorry? 468 00:34:25,414 --> 00:34:29,084 Oh, it's... 469 00:34:31,984 --> 00:34:33,723 I mean, it's... 470 00:34:33,954 --> 00:34:37,454 It uses a trap to catch master criminals and... 471 00:34:37,524 --> 00:34:40,593 Then when is a sting operation allowed to be carried out? 472 00:34:40,624 --> 00:34:42,193 - Cho Jun Wook. - Sorry? 473 00:34:42,593 --> 00:34:44,294 To give them a chance... 474 00:34:44,294 --> 00:34:46,704 Giving a chance and providing an appropriate environment... 475 00:34:46,704 --> 00:34:49,633 who's planning to commit a crime is legal. 476 00:34:50,403 --> 00:34:52,403 Inducing an innocent man to commit a crime... 477 00:34:52,403 --> 00:34:54,874 when he doesn't intend to, then it's illegal. 478 00:34:54,874 --> 00:34:56,274 That's right. 479 00:34:56,874 --> 00:34:58,314 We're only going to specify... 480 00:34:58,443 --> 00:35:01,144 what Professor Go was here to buy. 481 00:35:01,954 --> 00:35:03,613 Is the investigation method we're using... 482 00:35:03,814 --> 00:35:06,254 a sting operation or questioning? 483 00:35:07,184 --> 00:35:08,354 - Questioning... - A sting operation. 484 00:35:09,394 --> 00:35:10,693 - A sting operation! - Questioning! 485 00:35:13,900 --> 00:35:15,911 When I come back, 486 00:35:16,217 --> 00:35:18,418 you'd better be prepared with the answer. 487 00:35:19,188 --> 00:35:21,318 You'll need a basis for your answer as well. 488 00:35:22,358 --> 00:35:23,887 Wait here. 489 00:35:23,887 --> 00:35:25,027 - Yes, sir. - Yes, sir. 490 00:35:30,998 --> 00:35:33,228 - He's so scary. I don't know. - Which one is it? 491 00:35:43,208 --> 00:35:46,248 (Situation Room) 492 00:35:47,608 --> 00:35:49,077 Do you want me to come with you? 493 00:35:49,617 --> 00:35:51,447 It's okay. I'll go on my own. 494 00:35:52,217 --> 00:35:53,318 But... 495 00:35:54,518 --> 00:35:56,788 do you really think your mother knows? 496 00:35:58,588 --> 00:36:01,628 They change the website address dozens of times a day. 497 00:36:01,757 --> 00:36:04,027 They repeatedly open the site and close it. 498 00:36:04,257 --> 00:36:06,367 Do you think I have brains for that? 499 00:36:07,798 --> 00:36:11,498 Yes. A thief knows thieves best, 500 00:36:12,438 --> 00:36:14,907 and my mom knows about that best. 501 00:36:16,677 --> 00:36:18,077 I'll be right back. 502 00:36:25,214 --> 00:36:28,884 (Articles on checking ID) 503 00:36:33,387 --> 00:36:34,728 Gosh. 504 00:36:38,668 --> 00:36:39,867 Darn it. 505 00:36:45,708 --> 00:36:46,807 Look! 506 00:36:48,208 --> 00:36:49,807 - Oh, gosh. - Goodness. 507 00:36:49,807 --> 00:36:52,648 There's no way a basement is there. 508 00:36:53,347 --> 00:36:54,447 They always... 509 00:36:55,048 --> 00:36:58,717 hide it thoroughly. 510 00:36:58,818 --> 00:37:00,548 It could be behind the mirror. 511 00:37:01,088 --> 00:37:02,117 No, it's not. 512 00:37:02,518 --> 00:37:05,128 That's right! Underneath the carpet. 513 00:37:05,128 --> 00:37:06,927 If you remove it, 514 00:37:06,927 --> 00:37:08,628 there could be something... 515 00:37:10,097 --> 00:37:11,628 It's just a regular floor. 516 00:37:16,597 --> 00:37:18,768 Hey, what's that? 517 00:37:39,757 --> 00:37:42,128 Gosh, what is this? 518 00:37:42,798 --> 00:37:44,097 Goodness. 519 00:37:55,137 --> 00:37:56,708 My gosh. 520 00:37:58,748 --> 00:38:01,577 This darn jerk. 521 00:38:01,777 --> 00:38:03,648 They actually operated the site here. 522 00:38:04,577 --> 00:38:07,148 How could they run it right in front of the school? 523 00:38:08,117 --> 00:38:11,217 You can't see what's right under your own nose. 524 00:38:11,458 --> 00:38:13,387 They must've moved their base somewhere else, right? 525 00:38:13,987 --> 00:38:15,257 Of course. 526 00:38:15,257 --> 00:38:18,998 Gamblers can't quit gambling that easily. 527 00:38:24,298 --> 00:38:26,007 It's your first time seeing me in my uniform. 528 00:38:26,007 --> 00:38:27,168 Why aren't you saying anything? 529 00:38:28,307 --> 00:38:29,878 It's not my first time, you wench. 530 00:38:30,438 --> 00:38:31,978 I saw you in it during my trial. 531 00:38:32,907 --> 00:38:35,318 - You saw me? - Of course. 532 00:38:36,018 --> 00:38:38,987 You were glaring at me, so how could I have missed that? 533 00:38:41,818 --> 00:38:45,487 Whatever. I have something to ask you. 534 00:38:45,487 --> 00:38:48,387 Remember what you said last time I was here? 535 00:38:49,458 --> 00:38:51,597 About the illegal gambling gang. 536 00:38:53,998 --> 00:38:56,038 You said they repeatedly open... 537 00:38:56,038 --> 00:38:57,668 and close the site. 538 00:38:57,668 --> 00:38:59,807 Why you little... 539 00:39:00,637 --> 00:39:03,277 Why do you keep bringing that up? 540 00:39:04,338 --> 00:39:06,648 I must figure this out, that's why. 541 00:39:08,447 --> 00:39:10,318 Then how do you know it's the same site... 542 00:39:10,318 --> 00:39:12,048 when they open a new one? 543 00:39:13,688 --> 00:39:16,487 Leave. You should go. 544 00:39:18,117 --> 00:39:21,427 I got in danger while chasing the illegal gambling gang... 545 00:39:22,128 --> 00:39:23,628 to help solve your case. 546 00:39:35,878 --> 00:39:37,108 So... 547 00:39:37,978 --> 00:39:40,177 I need your help. 548 00:39:45,177 --> 00:39:47,987 Which crazy punk... 549 00:39:48,188 --> 00:39:50,117 dared to touch my daughter? 550 00:39:51,387 --> 00:39:54,588 They must be dying to be beaten by me. 551 00:39:54,757 --> 00:39:56,927 Not even the Almighty... 552 00:39:56,927 --> 00:40:00,427 can touch my daughter. There's no way! 553 00:40:02,898 --> 00:40:03,998 Why... 554 00:40:04,438 --> 00:40:07,608 Why would you want to fight with the Almighty? 555 00:40:07,608 --> 00:40:09,378 So what if it's the Almighty? 556 00:40:10,177 --> 00:40:13,708 I'll fight with anyone who messes with you. 557 00:40:16,277 --> 00:40:20,847 So you need to pull yourself together. 558 00:40:21,248 --> 00:40:22,288 You are... 559 00:40:23,487 --> 00:40:26,027 the daughter of the nasty Oh Jung Ja. 560 00:40:27,358 --> 00:40:30,358 You're way smarter than me, 561 00:40:30,358 --> 00:40:33,128 and you're so much better than me! 562 00:40:49,117 --> 00:40:50,878 What can I do for you? 563 00:41:04,498 --> 00:41:07,597 (Articles on checking ID) 564 00:41:14,307 --> 00:41:15,407 Let's go. 565 00:41:21,847 --> 00:41:23,018 It's me. 566 00:41:24,677 --> 00:41:27,648 Can't you tell from my voice? I'm Ms. Oh! 567 00:41:31,188 --> 00:41:34,728 Find out where Chewing Gum is within an hour. 568 00:41:39,597 --> 00:41:41,197 This is what happened in the exchange office... 569 00:41:41,197 --> 00:41:42,838 of Changrin-dong. 570 00:41:44,668 --> 00:41:45,737 Are you Korean? 571 00:41:46,608 --> 00:41:48,007 Money exchange? 572 00:41:49,478 --> 00:41:50,577 Got it. 573 00:41:50,577 --> 00:41:53,177 You're here for money laundering? Illegal transaction? 574 00:41:54,177 --> 00:41:55,947 What are illegal transactions? 575 00:41:58,887 --> 00:42:01,418 According to Article 16 of the Foreign Exchange Control Act... 576 00:42:04,188 --> 00:42:05,628 Gosh, I'm so sleepy. 577 00:42:06,657 --> 00:42:09,228 Just move on. So what happened? 578 00:42:11,327 --> 00:42:13,527 What do you want? Private loan? 579 00:42:13,527 --> 00:42:16,338 I heard you guys provide other services. 580 00:42:16,967 --> 00:42:18,168 Other services? 581 00:42:18,168 --> 00:42:20,938 Yes. Don't worry about the money. 582 00:42:21,268 --> 00:42:22,838 Just name the price. 583 00:42:23,777 --> 00:42:26,708 What do you think he wants? 584 00:42:27,277 --> 00:42:30,577 Maybe a forged passport or a burner phone? 585 00:42:31,318 --> 00:42:34,347 He can't be a cop, can he? 586 00:42:34,518 --> 00:42:37,588 Hey, he doesn't look like a cop at all. 587 00:42:37,588 --> 00:42:39,588 He's obviously like one of us. 588 00:42:40,728 --> 00:42:43,757 Forged passport, a burner phone. 589 00:42:43,927 --> 00:42:45,568 Is that all you can provide? 590 00:42:45,798 --> 00:42:48,298 - Are you... - Are you Japanese? 591 00:42:48,398 --> 00:42:51,367 A forged passport and a burner phone? 592 00:42:51,498 --> 00:42:54,737 Is he planning to flee the country? 593 00:42:55,137 --> 00:42:57,338 Yes, but he's going to go on a spree first. 594 00:42:58,237 --> 00:42:59,777 I talked with my mom on the phone. 595 00:42:59,777 --> 00:43:01,878 There's this woman called Chewing Gum... 596 00:43:01,878 --> 00:43:03,018 who betrayed my mom. 597 00:43:03,018 --> 00:43:04,777 Anyway, 598 00:43:04,777 --> 00:43:07,717 she's the VIP customer of the illegal gambling gang we're after. 599 00:43:08,648 --> 00:43:11,188 - And? - They sent out invitations... 600 00:43:11,188 --> 00:43:13,588 to the VIP customers to their newly opened site, 601 00:43:13,958 --> 00:43:17,097 saying they're having an event to celebrate it. 602 00:43:17,458 --> 00:43:19,197 Twice as much chance of winning a jackpot. 603 00:43:24,298 --> 00:43:26,268 Let's go meet Chewing Gum. 604 00:43:27,907 --> 00:43:28,938 Be careful. 605 00:43:34,878 --> 00:43:37,177 Professor, can I talk to you? 606 00:43:44,018 --> 00:43:46,188 As long as we can access the site, 607 00:43:46,188 --> 00:43:47,728 I can track down their IP address right away. 608 00:43:49,327 --> 00:43:51,998 If we find their address and catch them red-handed, 609 00:43:51,998 --> 00:43:54,597 we'll be able to arrest Professor Go too. 610 00:43:58,298 --> 00:44:00,668 Gosh, you. 611 00:44:01,708 --> 00:44:04,378 Just go around and tell everyone that you're a hacker. 612 00:44:04,378 --> 00:44:06,177 Then what else can we do? 613 00:44:12,447 --> 00:44:16,018 Yoon has a backtracking program, not you. 614 00:44:16,288 --> 00:44:17,458 I do. 615 00:44:17,918 --> 00:44:19,987 But it's for backtracking online accounts, 616 00:44:19,987 --> 00:44:21,728 so I'll need to code the program again... 617 00:44:21,728 --> 00:44:23,358 to track their IP address. 618 00:44:23,798 --> 00:44:25,568 It'll take some time. 619 00:44:25,568 --> 00:44:27,467 - How long? - Two days. 620 00:44:27,867 --> 00:44:29,038 Finish it by tomorrow. 621 00:44:29,467 --> 00:44:32,268 Tomorrow? I told you I need at least two days. 622 00:44:32,268 --> 00:44:33,907 Code it with all your might. 623 00:44:33,907 --> 00:44:35,538 Then you can do it. 624 00:44:35,577 --> 00:44:37,478 Even with all my might, I can't do it here. 625 00:44:37,978 --> 00:44:39,048 Darn it. 626 00:44:51,958 --> 00:44:54,527 On the phone, you'll see a text message with a link. 627 00:44:54,628 --> 00:44:56,827 Check the link and get rid of the phone. 628 00:44:57,458 --> 00:44:58,657 Then what will you do? 629 00:44:59,097 --> 00:45:01,427 I'll just get a new phone. 630 00:45:02,697 --> 00:45:05,807 At my mom's trial, you gave an incriminating statement. 631 00:45:06,568 --> 00:45:08,838 So why are you trying to help me now? 632 00:45:11,338 --> 00:45:12,907 I saw your mother cry. 633 00:45:14,748 --> 00:45:16,418 So much for being a mother. 634 00:45:18,617 --> 00:45:19,748 Pay for my coffee too. 635 00:45:41,608 --> 00:45:43,208 I can use the LAN cable here, 636 00:45:43,208 --> 00:45:44,978 so it'll be faster to code it here. 637 00:45:46,407 --> 00:45:49,847 Okay, then let's get started. 638 00:45:53,354 --> 00:45:55,188 (To: Sun Ho) 639 00:45:55,188 --> 00:45:56,958 (Under Construction) 640 00:45:57,057 --> 00:45:58,588 The site isn't up and running yet. 641 00:45:59,157 --> 00:46:01,588 But I can use this to track them. 642 00:46:02,088 --> 00:46:04,358 I'll code the program before they go live and get their IP address. 643 00:46:04,527 --> 00:46:07,398 Okay. With the IP address, we can find out where they are, 644 00:46:07,398 --> 00:46:10,668 so we can raid them as soon as the site goes live. 645 00:46:11,467 --> 00:46:12,507 Yes. 646 00:46:14,737 --> 00:46:16,038 These scumbags... 647 00:46:34,027 --> 00:46:35,858 Professor Yu and Sun Ho... 648 00:46:35,858 --> 00:46:37,827 are out checking something. They'll be back tomorrow, 649 00:46:37,827 --> 00:46:39,298 so don't stay up and wait for them. 650 00:46:39,427 --> 00:46:40,427 Okay. 651 00:46:40,628 --> 00:46:42,668 Oh, and... 652 00:46:43,168 --> 00:46:44,737 that woman was wrong. 653 00:46:45,838 --> 00:46:48,807 - Sorry? - You aren't a nuisance to your mom. 654 00:46:49,208 --> 00:46:51,978 She should be grateful to have a daughter like you, if anything. 655 00:46:52,137 --> 00:46:53,577 Tell her you're all she has. 656 00:46:56,347 --> 00:46:59,248 So be proud and sleep well with a smile on your face. 657 00:46:59,518 --> 00:47:03,057 You were amazing today, and you did an excellent job. 658 00:47:04,188 --> 00:47:05,257 Good night. 659 00:47:18,268 --> 00:47:20,307 Life is a comedy. 660 00:47:22,838 --> 00:47:25,177 We're figuring out how to catch them in the very space... 661 00:47:25,177 --> 00:47:28,677 where they used to do the illegal deeds. 662 00:47:30,418 --> 00:47:33,418 When you caught me and took me to the police station, 663 00:47:34,188 --> 00:47:38,617 I really didn't know I'd end up at the Police University with you. 664 00:47:43,697 --> 00:47:44,798 You'll return to school... 665 00:47:45,458 --> 00:47:47,027 once the investigation is over, right? 666 00:47:48,398 --> 00:47:49,898 That will depend on how you behave. 667 00:47:50,668 --> 00:47:52,038 Why are you being so difficult? 668 00:47:53,007 --> 00:47:55,507 Girls never play hard to get if they don't like the guy. 669 00:47:55,507 --> 00:47:56,637 What? 670 00:47:56,978 --> 00:47:58,777 I'm not sleeping, 671 00:47:59,447 --> 00:48:01,347 so you'd better not slack off. 672 00:48:37,277 --> 00:48:38,318 (Data Generation Completed) 673 00:48:45,557 --> 00:48:47,557 Let's get started, Bird. 674 00:48:53,927 --> 00:48:55,628 (Are you sure you want to run the program?) 675 00:48:57,637 --> 00:48:58,967 Can we begin now? 676 00:48:59,268 --> 00:49:00,367 Yes. 677 00:49:00,467 --> 00:49:01,637 Okay. 678 00:49:01,708 --> 00:49:03,038 (Are you sure you want to run the program?) 679 00:49:38,587 --> 00:49:42,257 There are two escape routes, here and here. 680 00:49:42,587 --> 00:49:45,098 Professor Choi, we'll each take one. 681 00:49:46,927 --> 00:49:49,598 The site will go live at 21:00 tonight. 682 00:49:49,797 --> 00:49:51,998 We'll raid them as soon as the site goes live. 683 00:49:52,268 --> 00:49:53,337 The four of you... 684 00:49:54,407 --> 00:49:55,808 should stay here and monitor everything. 685 00:49:56,737 --> 00:49:57,878 We're not going with you? 686 00:49:58,878 --> 00:50:02,378 Information and speed are the keys to solving cybercrime cases. 687 00:50:03,177 --> 00:50:06,447 If the server goes down, or if the database is destroyed, 688 00:50:06,447 --> 00:50:09,387 the evidence will be gone, so we can't arrest them. 689 00:50:09,717 --> 00:50:13,228 That's why we need you guys to stay here... 690 00:50:13,387 --> 00:50:15,458 and monitor everything until we arrest all of them. 691 00:50:15,558 --> 00:50:17,527 Let us know if you notice anything suspicious. 692 00:50:17,998 --> 00:50:19,027 Will do. 693 00:50:19,728 --> 00:50:23,197 But do you really need all four of us to do it? 694 00:50:25,697 --> 00:50:28,237 Yes, all four of us should probably do it together. 695 00:50:30,737 --> 00:50:32,007 No mistakes are allowed. 696 00:50:32,007 --> 00:50:34,177 Let's not waste our time. We won't lose them. 697 00:50:34,478 --> 00:50:37,878 We will catch them tonight, no matter what. 698 00:50:38,418 --> 00:50:39,418 - Yes, sir! - Yes, sir! 699 00:50:43,257 --> 00:50:44,387 Is it done? 700 00:50:51,128 --> 00:50:52,898 All the setup has been completed. 701 00:50:53,027 --> 00:50:55,067 The site will go live... 702 00:50:55,067 --> 00:50:56,268 in six hours. 703 00:51:08,848 --> 00:51:11,518 By the way, who figured out the IP address for us? 704 00:51:13,217 --> 00:51:14,317 Someone I know. 705 00:51:14,547 --> 00:51:16,817 A hacker who's been helping me since my detective days. 706 00:51:17,558 --> 00:51:19,357 Where's Professor Kwon? 707 00:51:20,228 --> 00:51:23,297 He went to pick up some dinner for the kids. 708 00:51:25,498 --> 00:51:28,268 This must be stressful for him, right? 709 00:51:29,598 --> 00:51:32,438 He does everything by the book, you know. 710 00:51:33,038 --> 00:51:34,907 But right now, he's going against... 711 00:51:34,907 --> 00:51:37,107 all the rules and principles that he had set for himself. 712 00:51:40,878 --> 00:51:41,978 But you know, 713 00:51:42,708 --> 00:51:44,118 should rules matter... 714 00:51:44,118 --> 00:51:46,217 when dealing with someone who did such a thing... 715 00:51:46,817 --> 00:51:48,348 right in front of the Police University? 716 00:51:49,587 --> 00:51:52,118 Honestly, I don't even know how we got here, 717 00:51:52,688 --> 00:51:56,098 but when I actually see Professor Go later today, 718 00:51:57,527 --> 00:51:59,297 I won't even know what to say. 719 00:52:02,628 --> 00:52:05,237 I'm beginning to understand how you must've felt... 720 00:52:07,308 --> 00:52:09,337 when you saw Chul Jin. 721 00:52:14,648 --> 00:52:18,918 Let's go for a drive like we said after this is all over. 722 00:52:21,148 --> 00:52:24,288 Then don't you dare sprain your ankle... 723 00:52:24,518 --> 00:52:26,558 or get a single scratch on your face today, 724 00:52:26,688 --> 00:52:28,288 so we can both look good... 725 00:52:28,788 --> 00:52:29,898 on our date. 726 00:52:43,737 --> 00:52:44,777 Professor. 727 00:52:46,107 --> 00:52:48,478 I have something to tell you. 728 00:53:09,737 --> 00:53:12,398 Is it going to rain? 729 00:53:14,407 --> 00:53:16,708 They said it'd be sunny today. 730 00:53:25,277 --> 00:53:27,748 The site will go live in just an hour. 731 00:53:28,217 --> 00:53:29,418 Okay, let's go. 732 00:53:32,987 --> 00:53:36,157 Make sure to call me if something comes up. 733 00:53:38,507 --> 00:53:40,547 Professor Choi, be careful. 734 00:53:40,547 --> 00:53:42,908 Don't you know I was on the national judo team? 735 00:53:42,908 --> 00:53:44,777 They should be the ones to watch out for. 736 00:53:48,487 --> 00:53:50,558 - Professor Kwon. - Professor Kwon. 737 00:53:50,558 --> 00:53:51,618 Forget it. 738 00:53:51,788 --> 00:53:54,388 When I come back, you'd better be prepared... 739 00:53:54,388 --> 00:53:56,058 with the answer and the basis for it. 740 00:54:03,567 --> 00:54:04,937 I'll be right back. 741 00:54:15,777 --> 00:54:17,377 You should stay out of it when we arrest them. 742 00:54:17,448 --> 00:54:19,448 Only Professor Yu and I have the authority to investigate. 743 00:54:19,687 --> 00:54:22,288 I have two veterans with me. I'm not worried at all. 744 00:54:22,288 --> 00:54:23,817 Let's just be done with it. 745 00:54:45,237 --> 00:54:48,078 What's happening? They're deleting the data. 746 00:54:48,478 --> 00:54:50,518 - What? - Let me see. 747 00:55:03,228 --> 00:55:05,428 - What is it? - They're not there. 748 00:55:35,928 --> 00:55:38,698 You should block the escape routes first. 749 00:55:38,698 --> 00:55:41,167 - I'll go and check their base. - Okay. 750 00:55:57,578 --> 00:55:59,848 Professor Choi's line is busy. 751 00:55:59,848 --> 00:56:02,217 Professor Kwon isn't picking up. 752 00:56:03,087 --> 00:56:04,388 What about Professor Yu? 753 00:56:04,388 --> 00:56:05,618 I'll call him again. 754 00:56:08,527 --> 00:56:10,158 Why are they not picking up? 755 00:56:13,428 --> 00:56:16,737 Yes. We should finish it before that. 756 00:56:18,038 --> 00:56:19,937 Okay. Got it. 757 00:56:37,687 --> 00:56:39,018 Hurry up! 758 00:56:40,857 --> 00:56:41,888 How many more minutes until it blows up? 759 00:56:41,888 --> 00:56:43,328 Ten minutes. 760 00:56:49,368 --> 00:56:50,467 We have ten minutes left. 761 00:56:50,467 --> 00:56:52,737 I'll be out of the country once things get sorted out. 762 00:56:54,337 --> 00:56:55,638 Yes, Professor. 763 00:57:01,107 --> 00:57:02,478 Wrap this up. 764 00:57:03,107 --> 00:57:04,647 I'll see you in Thailand. 765 00:57:18,328 --> 00:57:20,897 Yes, I'm on my way, so get the boat ready. 766 00:57:21,198 --> 00:57:22,228 Okay. 767 00:57:43,687 --> 00:57:44,987 I got you, you little punk. 768 00:57:51,698 --> 00:57:53,228 Surprised, aren't you? 769 00:58:05,737 --> 00:58:06,748 Darn it. 770 00:58:07,834 --> 00:58:09,274 (Kang Sun Ho) 771 00:58:09,948 --> 00:58:11,917 - What is it? - She's not picking up. 772 00:58:11,917 --> 00:58:13,448 We got the wrong place. 773 00:58:14,317 --> 00:58:17,317 They're running a program to blow up the site. 774 00:58:17,888 --> 00:58:20,627 The firewall went down, and I got their final IP address. 775 00:58:20,627 --> 00:58:21,888 A program to self-destruct the site? 776 00:58:21,888 --> 00:58:24,527 I think they found out that we hacked them. 777 00:58:25,658 --> 00:58:27,928 There's no way our information leaked though. 778 00:58:31,638 --> 00:58:33,567 The others might be in danger, 779 00:58:34,208 --> 00:58:35,868 so I'll get going alone. 780 00:58:35,908 --> 00:58:38,107 - Hey! You punk! - Professor Yu. 781 00:58:38,607 --> 00:58:39,908 You should hurry. 782 00:58:40,708 --> 00:58:41,777 Gosh. 783 00:59:17,478 --> 00:59:18,547 Professor Yu! 784 00:59:20,948 --> 00:59:23,388 Professor Yu, are you okay? 785 00:59:24,288 --> 00:59:25,357 Darn it! 786 00:59:29,928 --> 00:59:31,027 Why you... 787 00:59:51,748 --> 00:59:54,147 Who are you trying to mess with, you jerk? 788 00:59:54,417 --> 00:59:55,487 Darn it! 789 01:00:12,397 --> 01:00:13,507 Darn it! 790 01:00:22,248 --> 01:00:23,377 Let go of me! 791 01:00:32,187 --> 01:00:33,828 - Run! - Hurry! 792 01:00:33,828 --> 01:00:36,527 - Block the route! - Spread out! 793 01:00:47,237 --> 01:00:48,708 Go Deok Bae, you're under arrest... 794 01:00:48,708 --> 01:00:50,138 for running an illegal gambling house, 795 01:00:50,138 --> 01:00:51,978 violating the Promotion Act on Game Industry, 796 01:00:51,978 --> 01:00:53,777 the Electronic Financial Transaction Act, 797 01:00:53,777 --> 01:00:55,848 the Act on Regulation and Punishment of Criminal Proceeds Concealment, 798 01:00:55,848 --> 01:00:57,717 the Telecommunications Business Act, 799 01:00:57,717 --> 01:00:59,348 and the Act on Information and Communications Network... 800 01:00:59,348 --> 01:01:00,518 Utilization and Information Protection. 801 01:01:00,518 --> 01:01:02,248 You have a right to an attorney. 802 01:01:02,248 --> 01:01:03,888 You have the right to remain silent... 803 01:01:03,888 --> 01:01:05,518 and the right to explain yourself. 804 01:01:05,518 --> 01:01:07,757 You also have the right to challenge the legality... 805 01:01:07,757 --> 01:01:09,058 of your confinement. 806 01:01:09,888 --> 01:01:13,198 But just don't. You're dead meat now. 807 01:02:10,958 --> 01:02:13,257 (Police University) 808 01:02:13,257 --> 01:02:15,857 To celebrate the success of our first investigation, 809 01:02:15,857 --> 01:02:17,598 - we came to the beach! - We came to the beach! 810 01:02:17,598 --> 01:02:18,897 Have a great time. 811 01:02:18,897 --> 01:02:20,728 There's no bus to Seoul here. 812 01:02:20,728 --> 01:02:22,098 Those crazy punks! 813 01:02:22,098 --> 01:02:24,337 - What is that? - A gift for my boyfriend. 814 01:02:24,337 --> 01:02:25,698 I love it so much. 815 01:02:25,698 --> 01:02:27,007 Stand tall, you punk! 816 01:02:27,007 --> 01:02:28,768 It's just money that we don't have, so stand tall! 817 01:02:28,768 --> 01:02:31,038 - What are you talking about? - What do you think? 818 01:02:31,038 --> 01:02:32,107 Good luck! 819 01:02:32,538 --> 01:02:35,377 I'm here to meet Han Jung Sik, the head of Investigation. 820 01:02:35,377 --> 01:02:38,147 I hope that was the last time you pull off a dangerous stunt... 821 01:02:38,147 --> 01:02:39,448 with our students. 822 01:02:39,448 --> 01:02:42,147 How did you know I arrested them with the kids? 823 01:02:43,187 --> 01:02:45,317 You're finally here, Yoon. 824 01:02:45,317 --> 01:02:48,627 How do you think a hacker ended up in the Police University? 59466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.