All language subtitles for Police.University.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:11,020 (Korean National Police University) 2 00:00:11,020 --> 00:00:12,560 You want to get into the Police University? 3 00:00:12,990 --> 00:00:14,690 Not a chance. 4 00:00:15,860 --> 00:00:16,860 Get out. 5 00:00:18,035 --> 00:00:19,365 Did you not hear me? 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,029 You're not getting in. 7 00:00:27,669 --> 00:00:28,900 Just a moment. 8 00:00:29,099 --> 00:00:31,939 Well, I'm not sure what's going on. 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,610 But why don't we interview him first and... 10 00:00:33,610 --> 00:00:36,380 If you don't know what's going on, please stay out of it. 11 00:00:36,380 --> 00:00:38,849 Professor Yu, watch what you say. 12 00:00:39,220 --> 00:00:40,819 We're conducting interviews here. 13 00:00:42,420 --> 00:00:43,689 That's exactly right. 14 00:00:44,220 --> 00:00:45,720 We don't know what's going on here. 15 00:00:46,159 --> 00:00:48,589 What did he do? 16 00:00:48,989 --> 00:00:52,290 It's not like he committed a crime. 17 00:00:52,759 --> 00:00:56,629 Well, is he your sworn enemy or something? 18 00:00:58,369 --> 00:01:01,170 If it's something we need to know, please tell us now. 19 00:01:02,570 --> 00:01:04,339 Or, you tell us. 20 00:01:08,409 --> 00:01:11,549 It's something personal. 21 00:01:11,949 --> 00:01:13,019 Is that so? 22 00:01:13,319 --> 00:01:15,280 If it's something personal, 23 00:01:15,480 --> 00:01:17,789 you shouldn't bring it into this. 24 00:01:18,390 --> 00:01:19,489 Right? 25 00:01:20,420 --> 00:01:22,730 Can we begin the interview now? 26 00:01:31,599 --> 00:01:33,670 Please help him get in. 27 00:01:33,970 --> 00:01:35,399 Gosh, look at this. 28 00:01:35,399 --> 00:01:38,909 He did so poorly on the practical test. 29 00:01:39,280 --> 00:01:41,709 But he did pretty well on the written exam. 30 00:01:42,140 --> 00:01:43,379 If I get in, 31 00:01:43,379 --> 00:01:45,610 I'll work hard to build up my physical strength. 32 00:01:46,047 --> 00:01:49,217 Really? Then you should join the judo club. 33 00:01:49,318 --> 00:01:51,118 - Pardon me? - The judo club. 34 00:01:51,288 --> 00:01:53,057 Make sure you join us. 35 00:01:54,018 --> 00:01:56,827 Judo? Not everyone can do judo. 36 00:01:56,928 --> 00:01:59,697 He's so unfit. Goodness. 37 00:01:59,697 --> 00:02:02,027 You'll have to take a number of English classes here. 38 00:02:02,228 --> 00:02:03,868 You should study English more. 39 00:02:03,868 --> 00:02:07,038 He can't even speak Korean properly. 40 00:02:07,038 --> 00:02:08,837 English? Come on. 41 00:02:18,008 --> 00:02:20,878 Professor Yu, why don't you ask him a proper question? 42 00:02:26,517 --> 00:02:29,658 Do you think dirtbags like criminals can be rehabilitated? 43 00:02:35,728 --> 00:02:36,797 Yes. 44 00:02:37,968 --> 00:02:40,237 I believe the absence of crimes doesn't make a healthy society, 45 00:02:40,237 --> 00:02:42,637 but chances of rehabilitation do. 46 00:02:43,068 --> 00:02:45,038 Despite getting punished, reflecting on their wrongdoings, 47 00:02:45,038 --> 00:02:46,577 and making amends, 48 00:02:46,577 --> 00:02:48,778 being labeled as criminals... 49 00:02:49,077 --> 00:02:51,707 leads them to face prejudices and biases... 50 00:02:51,707 --> 00:02:53,617 and back to repeating the same offenses. 51 00:02:54,348 --> 00:02:56,248 - That truly breaks my heart. - That little punk. 52 00:02:56,248 --> 00:02:58,718 On the other hand, for criminals that show no sign of rehabilitation, 53 00:02:58,718 --> 00:03:01,718 I also agree that they must be severely punished. 54 00:03:04,158 --> 00:03:07,128 I see. Is there anything you'd like to say before we wrap up? 55 00:03:12,028 --> 00:03:15,237 To tell you the truth, being a police officer isn't my dream. 56 00:03:16,438 --> 00:03:17,508 No. 57 00:03:18,607 --> 00:03:21,308 I never had anything to call it my dream. 58 00:03:22,438 --> 00:03:23,878 To me, a dream job... 59 00:03:25,917 --> 00:03:27,878 was always a blank. 60 00:03:29,248 --> 00:03:30,688 But I saw someone... 61 00:03:31,188 --> 00:03:34,258 whose dream job was getting into the Police University. 62 00:03:36,288 --> 00:03:39,797 Perhaps, I applied here because I was copying that person. 63 00:03:41,228 --> 00:03:42,297 But... 64 00:03:43,867 --> 00:03:46,098 the fact that I now had a dream... 65 00:03:49,568 --> 00:03:52,167 My father was over the moon when he found out about it. 66 00:03:53,908 --> 00:03:57,008 I had never seen him so happy like that. 67 00:04:00,417 --> 00:04:02,517 If I can call this desire a dream, 68 00:04:03,017 --> 00:04:05,348 now, I cannot give up on this dream. 69 00:04:07,517 --> 00:04:10,487 I might not be qualified yet or have a long ahead of me. 70 00:04:12,188 --> 00:04:14,258 But if you give a chance to this belated dream of mine, 71 00:04:15,528 --> 00:04:18,697 I will study hard and give it my all. 72 00:04:19,838 --> 00:04:20,838 I really... 73 00:04:21,598 --> 00:04:23,008 want to attend the Police University. 74 00:04:35,417 --> 00:04:36,687 (Interviewer) 75 00:04:37,047 --> 00:04:38,218 Let me borrow that. 76 00:04:52,098 --> 00:04:54,098 (Application Form) 77 00:04:55,667 --> 00:04:58,468 You can't get in here, you punk. 78 00:05:00,478 --> 00:05:02,978 All right. Thank you for coming in. 79 00:05:04,677 --> 00:05:05,747 Thank you. 80 00:05:09,518 --> 00:05:10,888 That little... 81 00:05:15,388 --> 00:05:16,888 He'll pass. 82 00:05:21,257 --> 00:05:22,328 Hey, you. 83 00:05:23,497 --> 00:05:24,567 "Hey, you"? 84 00:05:24,567 --> 00:05:26,768 Well, what was it? 85 00:05:27,838 --> 00:05:29,038 What's your name? 86 00:05:29,038 --> 00:05:30,107 Don't you know who I am? 87 00:05:33,377 --> 00:05:36,007 Right. Didn't we meet at Secho Police Station? 88 00:05:36,007 --> 00:05:37,078 No. 89 00:05:38,677 --> 00:05:40,978 Right. I know where I saw you. It's Jongno Police Station. 90 00:05:40,978 --> 00:05:42,177 No. 91 00:05:42,478 --> 00:05:43,547 Was it in the North Gyeonggi Province? 92 00:05:44,088 --> 00:05:45,187 Or was it in Mapo? 93 00:05:45,788 --> 00:05:47,588 Come on. You changed a lot. 94 00:05:47,588 --> 00:05:49,117 It was Gwangjin Police Station. 95 00:05:51,028 --> 00:05:52,588 Or was it in Incheon? 96 00:05:55,528 --> 00:05:56,667 Who are you? 97 00:05:59,737 --> 00:06:02,237 All right. Why don't we take a break? 98 00:06:02,338 --> 00:06:03,367 Gosh. That punk. 99 00:06:08,607 --> 00:06:10,778 Is there Inspector Yu Dong Man? 100 00:06:11,078 --> 00:06:12,208 (4 years ago) 101 00:06:12,208 --> 00:06:14,747 The next model police officer is... 102 00:06:14,747 --> 00:06:17,687 Superintendent Kwon Hyuk Pil of the Administration Division. 103 00:06:22,388 --> 00:06:24,888 I believe that's Inspector Yu Dong Man. 104 00:06:24,888 --> 00:06:26,127 Hey, get a grip. 105 00:06:26,427 --> 00:06:27,698 You can't go up there, covered in blood. 106 00:06:28,098 --> 00:06:29,158 Hey! 107 00:06:30,297 --> 00:06:31,328 Let me borrow that. 108 00:06:36,567 --> 00:06:38,067 Congratulations, Inspector Yu. 109 00:06:41,908 --> 00:06:42,948 I don't need this. 110 00:06:44,307 --> 00:06:45,607 Let me say one thing. 111 00:06:46,478 --> 00:06:48,518 Do you think this stupid photo op... 112 00:06:49,018 --> 00:06:51,117 can hide the fact that it's a mess out there? 113 00:06:51,788 --> 00:06:54,987 If we had everyone in here as our backup, 114 00:06:55,057 --> 00:06:58,228 the rookie at my station wouldn't have been stabbed today. 115 00:06:58,228 --> 00:06:59,458 Hey! Come down. 116 00:06:59,528 --> 00:07:00,927 - You know? - Come here. 117 00:07:01,098 --> 00:07:03,398 - Come on, man. - Let go of me. 118 00:07:04,098 --> 00:07:05,927 Model police officer, my foot! 119 00:07:06,768 --> 00:07:08,667 Real model police officers... 120 00:07:08,667 --> 00:07:11,607 aren't here to receive awards. 121 00:07:11,607 --> 00:07:13,638 Those cops who put their lives on the line to fight the crimes... 122 00:07:13,638 --> 00:07:15,607 are the real model police officers. Got that? 123 00:07:15,778 --> 00:07:17,747 Don't just stand there. Get him out of here. 124 00:07:17,747 --> 00:07:19,718 - Hurry. - Get him out of here now. 125 00:07:20,317 --> 00:07:23,448 Everyone, please calm down. 126 00:07:23,718 --> 00:07:25,247 - Let go of me! - Hey. 127 00:07:27,018 --> 00:07:28,018 Let go! 128 00:07:28,257 --> 00:07:29,388 Hey. 129 00:07:30,588 --> 00:07:33,958 ("Two Different Classes of Police Officers") 130 00:07:38,728 --> 00:07:39,997 Unbelievable. 131 00:07:40,538 --> 00:07:41,698 Gosh. 132 00:07:44,507 --> 00:07:46,507 Isn't he the detective from before? 133 00:07:47,007 --> 00:07:48,778 I can't believe you ran into him here. 134 00:07:56,747 --> 00:07:58,747 Do you know who Albert Camus? 135 00:08:00,088 --> 00:08:01,088 I don't. 136 00:08:01,187 --> 00:08:03,127 Do you know what he said? 137 00:08:03,528 --> 00:08:05,687 "Failing to punish yesterday's crime..." 138 00:08:05,987 --> 00:08:08,997 "is equivalent to encouraging tomorrow's crime." 139 00:08:08,997 --> 00:08:10,627 "It is indeed a foolish thing." 140 00:08:11,297 --> 00:08:12,297 Right. 141 00:08:12,468 --> 00:08:15,398 It was foolish of me to cut you loose. 142 00:08:15,398 --> 00:08:17,338 And our encounter here today... 143 00:08:17,338 --> 00:08:19,408 shows how foolish you are to have such a pipe dream. 144 00:08:21,978 --> 00:08:23,708 Do you know who Jonas Salk is? 145 00:08:24,448 --> 00:08:27,778 “Life is an error-making and an error-correcting process.” 146 00:08:28,518 --> 00:08:29,687 We're done here, right? 147 00:08:33,357 --> 00:08:34,417 That little... 148 00:08:56,747 --> 00:08:58,478 - My goodness. - Look. 149 00:08:59,818 --> 00:09:00,818 So what? 150 00:09:01,647 --> 00:09:04,188 Are you here to say goodbye? Looking like that? 151 00:09:04,287 --> 00:09:05,688 Look at you scowling at me. 152 00:09:05,688 --> 00:09:07,257 Are you trying to kill me with your glare? 153 00:09:07,558 --> 00:09:09,157 I'll probably get out by the time you graduate... 154 00:09:09,157 --> 00:09:10,987 once I go to the slammer this time. 155 00:09:11,657 --> 00:09:13,228 I should have one last look at my wench. 156 00:09:13,228 --> 00:09:15,428 Don't call me that. You sound so ignorant. 157 00:09:15,428 --> 00:09:18,627 Fine. Good for you. You must be happy to be so smart. 158 00:09:19,168 --> 00:09:23,308 I went through all that trouble, so you wouldn't end up like me. 159 00:09:23,308 --> 00:09:25,007 What? I sound ignorant? 160 00:09:26,877 --> 00:09:29,578 Stop it. Or I'm going to kill myself! 161 00:09:30,548 --> 00:09:32,407 What a nasty girl you are. 162 00:09:32,407 --> 00:09:33,877 Everyone. 163 00:09:33,877 --> 00:09:37,418 My daughter tells me she wants to die before me. 164 00:09:37,948 --> 00:09:39,048 You little witch. 165 00:09:50,027 --> 00:09:51,127 You wench. 166 00:09:51,698 --> 00:09:53,068 That's enough. Let's go. 167 00:09:53,267 --> 00:09:54,897 I gave you enough time. 168 00:09:55,298 --> 00:09:57,537 You. Aren't you a constable, right? 169 00:09:57,708 --> 00:09:59,537 When my daughter graduates from this school, 170 00:09:59,537 --> 00:10:01,407 she'll be an inspector. Did you know that? 171 00:10:01,808 --> 00:10:04,007 Hey. Take a good look at this jerk. 172 00:10:04,548 --> 00:10:06,747 And don't forget his face. Got it? 173 00:10:17,357 --> 00:10:18,527 Don't sell it now. 174 00:10:18,527 --> 00:10:20,857 Sell it when the gold price goes up. Okay? 175 00:10:24,668 --> 00:10:26,798 Let's go. Fine. I'll go. 176 00:10:30,708 --> 00:10:32,507 Come on. This is enough. 177 00:10:36,137 --> 00:10:38,208 I don't want you in my life! 178 00:11:02,698 --> 00:11:03,767 Just three seconds. 179 00:11:05,338 --> 00:11:07,578 It will pass if you just endure those three seconds. 180 00:11:13,848 --> 00:11:18,617 (Korean National Police University) 181 00:11:18,617 --> 00:11:22,588 (Korean National Police University) 182 00:11:25,088 --> 00:11:27,198 Why do you always show up when I'm crying? 183 00:11:28,798 --> 00:11:31,428 Why do you always show up when I'm humiliated? 184 00:11:36,298 --> 00:11:37,367 Sorry. 185 00:11:39,438 --> 00:11:41,037 Leave me alone. I don't want to see you. 186 00:11:46,277 --> 00:11:47,578 That's right. 187 00:11:47,718 --> 00:11:50,487 Only a fool would leave because a girl told him to leave. 188 00:11:51,348 --> 00:11:54,857 My son isn't a fool. He can never be. 189 00:11:57,088 --> 00:11:59,287 Gosh. That fool. 190 00:12:15,978 --> 00:12:17,407 My gosh. 191 00:12:20,948 --> 00:12:23,887 (Bestie) 192 00:12:24,647 --> 00:12:27,857 I think Seung Bum hasn’t had dinner yet. 193 00:12:28,017 --> 00:12:29,958 He never skips a meal, you know. 194 00:12:31,558 --> 00:12:34,127 By the way, who is she? 195 00:12:34,298 --> 00:12:36,798 - Sorry? - She's pretty, and she seemed nice. 196 00:12:37,568 --> 00:12:40,568 Do you have feelings for her? 197 00:12:42,367 --> 00:12:45,137 Is she the reason why you want to enter the Police University? 198 00:12:47,777 --> 00:12:49,978 I can tell from your look, you see. 199 00:12:49,978 --> 00:12:51,448 It's not like that. 200 00:12:51,448 --> 00:12:53,277 Don't deny. I can tell. 201 00:12:59,487 --> 00:13:00,757 My gosh. 202 00:13:02,458 --> 00:13:03,487 Isn't that? 203 00:13:13,737 --> 00:13:14,767 Are you upset? 204 00:13:16,537 --> 00:13:19,237 Lunatic. What's there to be upset? 205 00:13:19,468 --> 00:13:20,678 You look sullen. 206 00:13:20,907 --> 00:13:21,938 Mr. Yoon... 207 00:13:24,308 --> 00:13:26,777 Because Dad and I ate out without you. 208 00:13:28,247 --> 00:13:30,517 Hey. Can't I do that? 209 00:13:30,517 --> 00:13:32,147 You're being absurd, you punk. 210 00:13:39,127 --> 00:13:40,298 Why didn't you tell me? 211 00:13:41,027 --> 00:13:42,757 Did you think I would stop you from going to college? 212 00:13:44,068 --> 00:13:45,267 Seung Bum... 213 00:13:45,367 --> 00:13:46,968 It baffles me when I think about it. 214 00:13:47,298 --> 00:13:49,438 Why did you say yes when I asked you to enlist in the army together? 215 00:13:50,637 --> 00:13:52,468 - Get lost if you're done. - Hey. 216 00:13:53,507 --> 00:13:55,737 If you want to have a conversation, just talk. Don't get angry. 217 00:13:55,737 --> 00:13:56,848 Conversation? 218 00:13:57,578 --> 00:13:59,277 Have we ever done such a thing? 219 00:13:59,277 --> 00:14:01,848 You don't discuss anything with me. You always tell me later. 220 00:14:02,048 --> 00:14:03,188 Darn it. 221 00:14:03,448 --> 00:14:06,387 You're the mature one, and I'm only a ten-year-old kid. 222 00:14:08,287 --> 00:14:11,357 Don't come after me. I'm not just upset. I'm furious. 223 00:14:19,568 --> 00:14:20,598 - Here. - Thank you. 224 00:14:22,938 --> 00:14:26,407 I feel excited at the thought of... 225 00:14:26,407 --> 00:14:27,907 beginning a new semester. 226 00:14:28,637 --> 00:14:29,678 I see. 227 00:14:29,678 --> 00:14:31,848 If you stay at the school, 228 00:14:31,948 --> 00:14:34,017 you'll know how I feel, Professor Yu. 229 00:14:36,418 --> 00:14:38,718 I have no intention of knowing that. 230 00:14:42,257 --> 00:14:43,328 My gosh. 231 00:14:44,387 --> 00:14:45,828 Hello, professors. 232 00:14:45,828 --> 00:14:48,728 We'll start the orientation for the new semester now. 233 00:14:48,958 --> 00:14:50,728 I'm Guidance Director, Baek Hee. 234 00:14:51,168 --> 00:14:52,928 For the science of public administration, 235 00:14:52,928 --> 00:14:54,497 Professor Seo Sang Hak... 236 00:14:54,497 --> 00:14:56,867 will be the head professor for freshmen as always. 237 00:14:57,037 --> 00:14:58,208 Thank you. 238 00:15:00,377 --> 00:15:02,338 Professor Choi Hee Soo will be in charge of Judo. 239 00:15:03,078 --> 00:15:04,407 I'm Choi Hee Soo. 240 00:15:04,907 --> 00:15:08,048 And for law, Professor Kwon Hyuk Pil. 241 00:15:08,048 --> 00:15:09,117 Thank you. 242 00:15:14,017 --> 00:15:16,558 - Why? - What are you doing? 243 00:15:16,558 --> 00:15:19,387 What I'm doing now is none of your business. 244 00:15:19,387 --> 00:15:21,698 - Well, I guess it is. - What's up with this punk? 245 00:15:21,698 --> 00:15:23,098 And for investigation studies, 246 00:15:23,098 --> 00:15:25,397 Professor Yu Dong Man who’s newly appointed is in charge. 247 00:15:25,397 --> 00:15:26,698 Gosh. 248 00:15:27,367 --> 00:15:28,968 Professor Yu Dong Man. 249 00:15:31,407 --> 00:15:32,407 Yes. 250 00:15:32,607 --> 00:15:35,678 Oh, right. I'm Yu Dong Man. 251 00:15:35,838 --> 00:15:37,448 I got an important call. 252 00:15:39,478 --> 00:15:40,478 He got a call. 253 00:15:41,377 --> 00:15:43,787 - For policy analysis... - Are you at the school now? 254 00:15:44,017 --> 00:15:46,887 Goodness, you adapt so quickly. 255 00:15:46,887 --> 00:15:49,487 Gosh, I guess I've gone easy on you these days. 256 00:15:49,487 --> 00:15:51,487 They will recruit more officers in two weeks. 257 00:15:51,828 --> 00:15:55,098 If you lose this chance, you can't come back even if you want to. 258 00:15:56,127 --> 00:15:57,698 Darn it. 259 00:16:01,438 --> 00:16:02,737 Hello. 260 00:16:02,838 --> 00:16:04,367 Here are your drinks. 261 00:16:04,637 --> 00:16:06,938 My goodness. This is really... 262 00:16:06,938 --> 00:16:07,978 Hold on. 263 00:16:08,178 --> 00:16:11,277 This is the signature of Go Beer. You have to taste it as it is. 264 00:16:11,277 --> 00:16:12,907 No, I'm mixing it with soju today. 265 00:16:14,647 --> 00:16:15,777 Me too. 266 00:16:17,147 --> 00:16:19,318 You should have ordered a stout. 267 00:16:23,218 --> 00:16:24,657 What's wrong with him? 268 00:16:26,287 --> 00:16:27,397 So what? 269 00:16:27,997 --> 00:16:29,698 What do you mean, so what? 270 00:16:29,857 --> 00:16:33,198 We're tracking many cryptocurrency exchanges now. 271 00:16:33,198 --> 00:16:36,497 We expect it'll take three months to track them down. 272 00:16:37,668 --> 00:16:39,767 Did you say 3 months? Not 3 days or 3 weeks? 273 00:16:39,767 --> 00:16:41,938 Do you even know how many cryptocurrency exchanges there are? 274 00:16:41,938 --> 00:16:44,647 We don't have enough budget to start with, 275 00:16:44,647 --> 00:16:46,507 and I'm doing all the job. It's killing me. 276 00:16:46,507 --> 00:16:49,478 Don't you see how haggard I look? 277 00:16:53,887 --> 00:16:55,117 You've always looked like that. 278 00:16:55,117 --> 00:16:57,527 Just... 279 00:16:57,728 --> 00:17:00,157 Get down on your knee and apologize to Captain. 280 00:17:00,157 --> 00:17:01,257 Are you insane? 281 00:17:01,558 --> 00:17:03,828 This is about my pride now. 282 00:17:03,828 --> 00:17:06,367 Your pride, my foot. You just don't want to lose face. 283 00:17:06,568 --> 00:17:08,168 And even if we find them, 284 00:17:08,168 --> 00:17:11,537 we can't track their accounts since they've changed the exchange. 285 00:17:11,537 --> 00:17:13,878 We have to ask Yoon now. 286 00:17:14,908 --> 00:17:17,408 We must catch that jerks. 287 00:17:20,347 --> 00:17:21,378 Dong Man. 288 00:17:21,747 --> 00:17:24,388 Is this because of the 100,000 dollars you lost? 289 00:17:24,388 --> 00:17:26,047 Well, even if that's the case, 290 00:17:26,047 --> 00:17:28,317 I honestly can't understand. 291 00:17:28,317 --> 00:17:29,888 You didn't even care about the case. 292 00:17:29,888 --> 00:17:32,287 The case belonged to Cybercrime Unit in the first place. 293 00:17:32,388 --> 00:17:33,458 My gosh. 294 00:17:35,198 --> 00:17:36,297 Or... 295 00:17:36,997 --> 00:17:39,827 Is it because of the person who died in the accident? 296 00:17:41,067 --> 00:17:42,898 Can't you shut your mouth, you punk? 297 00:17:45,837 --> 00:17:47,208 Seriously. 298 00:17:48,608 --> 00:17:52,307 My gut feeling tells me that this case is dangerous. 299 00:17:52,347 --> 00:17:54,817 Who are you to talk about the gut feeling? 300 00:17:54,817 --> 00:17:55,847 Gosh. 301 00:17:57,188 --> 00:17:59,847 I was going to tell you this when I have clear evidence. 302 00:17:59,847 --> 00:18:02,057 - What? - They shut down the casino. 303 00:18:02,057 --> 00:18:04,987 They keep slipping away. There's something fishy about it. 304 00:18:05,128 --> 00:18:08,827 I think this is out of our league. 305 00:18:13,097 --> 00:18:16,398 You're writing a scenario instead of working. 306 00:18:16,398 --> 00:18:17,767 My gosh, seriously. 307 00:18:18,767 --> 00:18:20,638 This is my gut feeling as a police officer. 308 00:18:20,638 --> 00:18:23,507 Your gut feeling, my foot. Stop that nonsense. 309 00:18:23,577 --> 00:18:25,478 What? "This is out of our league?" 310 00:18:25,478 --> 00:18:28,378 How could you talk like that as a police officer in Korea? 311 00:18:28,378 --> 00:18:29,747 Gosh, seriously. 312 00:18:29,747 --> 00:18:32,418 There's one more, you punk. 313 00:18:32,418 --> 00:18:33,688 My gosh. 314 00:18:37,027 --> 00:18:38,557 You're not going to talk to me? 315 00:18:39,888 --> 00:18:42,057 Do you want me to apologize this time too? 316 00:18:44,327 --> 00:18:45,597 What did you say? 317 00:18:51,037 --> 00:18:53,108 Enough. Let's stop this. 318 00:18:54,608 --> 00:18:55,708 It's not over. 319 00:18:58,007 --> 00:19:00,618 - You little... - I told you to stop. 320 00:19:01,678 --> 00:19:04,087 - I told you to stop. - Bring it on, you punk. 321 00:19:12,658 --> 00:19:13,797 Gosh. 322 00:19:17,297 --> 00:19:18,767 Do you still think I'm a loser? 323 00:19:19,597 --> 00:19:21,037 Answer me. 324 00:19:21,037 --> 00:19:22,668 Do you still think I'm a loser? 325 00:19:23,938 --> 00:19:26,007 If you can't give me that punch, you're really a loser. 326 00:19:26,507 --> 00:19:29,337 Hit me. I said hit me. 327 00:19:31,347 --> 00:19:33,948 You don't even care whether I get into college or not. 328 00:19:34,448 --> 00:19:35,747 "Did you do well in your interview?" 329 00:19:35,747 --> 00:19:38,317 "I hope you get in." Shouldn't you say that first? 330 00:19:39,718 --> 00:19:41,218 "Can you call yourself my friend?" 331 00:19:41,218 --> 00:19:42,587 "Can you call yourself my brother?" 332 00:19:42,587 --> 00:19:45,428 You're a loser who can't even say that stuff. 333 00:19:45,428 --> 00:19:47,527 Go ahead. Hit me, jerk. 334 00:19:47,527 --> 00:19:49,158 What about you? 335 00:19:49,228 --> 00:19:50,728 You've done judo for ten years. 336 00:19:50,728 --> 00:19:53,228 You can beat me and put me down. 337 00:19:53,368 --> 00:19:55,168 But you let me give a beating and fall on purpose. 338 00:19:55,168 --> 00:19:56,537 Even now, you're deliberately going easy on me. 339 00:19:56,567 --> 00:19:58,708 You're a loser, you punk. 340 00:20:01,438 --> 00:20:03,948 Would you stop losing? 341 00:20:05,708 --> 00:20:06,918 I won't lose anymore. 342 00:20:07,218 --> 00:20:08,777 I'll never lose. 343 00:20:24,567 --> 00:20:25,827 Are you hurt? 344 00:20:27,468 --> 00:20:28,968 It must hurt. Let me see. 345 00:20:29,837 --> 00:20:31,537 Gosh, you lunatic. 346 00:20:36,978 --> 00:20:38,148 How about your interview? 347 00:20:39,047 --> 00:20:40,648 I did well, you punk. 348 00:20:40,718 --> 00:20:43,017 Congratulations, you punk. 349 00:20:44,747 --> 00:20:46,087 That crazy punk. 350 00:20:50,827 --> 00:20:51,928 Hold on a second. 351 00:20:55,458 --> 00:20:56,728 (Wish for admission) 352 00:20:57,468 --> 00:20:59,228 It's here. 353 00:21:02,537 --> 00:21:04,037 Gosh. 354 00:21:05,138 --> 00:21:08,337 "You have passed the 2021 Freshman Admission Examination," 355 00:21:08,438 --> 00:21:10,577 "and you're admitted to..." 356 00:21:10,577 --> 00:21:12,478 "Korean National Police University." 357 00:21:12,478 --> 00:21:13,948 - "Admitted!" - Goodness. Hey. 358 00:21:13,948 --> 00:21:15,547 Oh, my gosh. 359 00:21:15,777 --> 00:21:18,817 Goodness. Hallelujah. 360 00:21:18,817 --> 00:21:20,787 I'm admitted. 361 00:21:20,858 --> 00:21:23,487 Yes! I'm admitted. 362 00:21:26,057 --> 00:21:28,057 Why do you check it over and over again? 363 00:21:28,257 --> 00:21:29,757 Can't you see "admitted"? 364 00:21:29,958 --> 00:21:31,628 Your second son is going to be a police officer. 365 00:21:31,628 --> 00:21:33,297 A grade six civil servant. 366 00:21:42,138 --> 00:21:43,478 Dad, really? 367 00:21:44,948 --> 00:21:46,347 Are you going to open it? 368 00:21:51,517 --> 00:21:52,587 Here. 369 00:21:55,757 --> 00:21:56,858 What is it? 370 00:21:57,958 --> 00:21:59,057 It's a spam message. 371 00:22:00,158 --> 00:22:02,057 Hold on a second. 372 00:22:03,997 --> 00:22:05,868 (Military Manpower Administration, Military Application Result) 373 00:22:05,868 --> 00:22:07,797 (Mr. Yoon Seung Bum, congratulations on joining the Marine Corps.) 374 00:22:07,797 --> 00:22:09,398 (Mr. Yoon Seung Bum, congratulations on joining the Marine Corps.) 375 00:22:09,737 --> 00:22:10,737 Congratulations. 376 00:22:10,737 --> 00:22:13,408 (Mr. Yoon Seung Bum, congratulations on joining the Marine Corps.) 377 00:22:15,037 --> 00:22:16,408 Talk about perfect timing. 378 00:22:17,978 --> 00:22:19,007 Well done. 379 00:22:19,547 --> 00:22:21,678 - Here. - I want some too, Dad! 380 00:22:21,678 --> 00:22:23,047 Don't drink without me. 381 00:22:25,440 --> 00:22:27,180 (Seoul Station) 382 00:22:34,921 --> 00:22:37,450 Get going. Give Sun Ho a ride, Dad. 383 00:22:37,790 --> 00:22:39,821 I can go by myself. You should see Seung Bum off. 384 00:22:40,391 --> 00:22:42,290 I have a work trip, so I should get going. 385 00:22:42,960 --> 00:22:45,930 Take good care of yourself, both of you. 386 00:22:50,920 --> 00:22:52,291 Gosh, seriously. 387 00:22:52,291 --> 00:22:54,591 If you grow old like that, you'll be all alone and lonely! 388 00:22:56,460 --> 00:22:58,031 We'll call you, Dad! 389 00:23:05,301 --> 00:23:06,371 You should get going. 390 00:23:16,281 --> 00:23:17,311 Seung Bum! 391 00:23:21,980 --> 00:23:23,420 What? What is it? 392 00:23:26,621 --> 00:23:29,821 Hey, go to college when you complete your military service. 393 00:23:30,890 --> 00:23:33,190 I'll attend your college entrance ceremony no matter what. 394 00:23:33,861 --> 00:23:35,561 I'll be there at all costs, 395 00:23:36,501 --> 00:23:37,531 so go to college. 396 00:23:38,501 --> 00:23:41,170 - Hey. - Promise me that you will. 397 00:23:41,740 --> 00:23:43,670 I was going to anyway, you twerp. 398 00:23:43,970 --> 00:23:46,111 Did you think you'd be the only one with a college degree? 399 00:23:48,341 --> 00:23:49,410 And Kang Sun Ho. 400 00:23:52,351 --> 00:23:53,781 Isn't that your train? 401 00:23:53,811 --> 00:23:55,220 What are you talking about? 402 00:23:56,851 --> 00:23:57,950 - Hey. - Hurry! 403 00:24:02,460 --> 00:24:04,531 Train 17, 8C... 404 00:24:06,361 --> 00:24:07,801 Okay, it's here. 405 00:24:19,341 --> 00:24:20,341 You can have it. 406 00:24:21,611 --> 00:24:23,311 Oh, thanks. 407 00:24:40,660 --> 00:24:43,301 (Korean National Police University) 408 00:24:43,301 --> 00:24:44,361 You must be thirsty. 409 00:24:45,071 --> 00:24:46,571 I'll go get something quickly. 410 00:24:46,571 --> 00:24:47,630 No, it's okay. 411 00:24:47,700 --> 00:24:49,371 - I'll be quick. - No, don't bother. 412 00:24:52,071 --> 00:24:53,071 Sorry. 413 00:24:53,940 --> 00:24:56,140 Then I'll get you water whenever you're thirsty... 414 00:24:56,140 --> 00:24:58,111 during our training. 415 00:24:58,710 --> 00:24:59,751 Why? 416 00:25:02,680 --> 00:25:04,690 I'm just so happy to see you again. 417 00:25:05,591 --> 00:25:08,861 I want to do whatever I can to see you once more. 418 00:25:26,811 --> 00:25:29,041 What? Speak. 419 00:25:31,140 --> 00:25:33,150 - What? - Go ahead and speak. 420 00:25:34,566 --> 00:25:36,251 Oh, it's nothing. 421 00:25:37,220 --> 00:25:38,720 I can carry this for you, your suitcase. 422 00:25:40,220 --> 00:25:41,291 Okay? 423 00:25:41,920 --> 00:25:43,061 Sure, if you want to. 424 00:25:43,091 --> 00:25:44,490 All right, I'll carry it for you. 425 00:25:48,230 --> 00:25:49,261 Hold on. 426 00:25:52,801 --> 00:25:53,801 Hang on. 427 00:25:55,670 --> 00:25:57,170 Hey, I got it. 428 00:25:57,170 --> 00:25:58,871 No, I can do it. 429 00:25:59,210 --> 00:26:00,410 I should just wheel it. 430 00:26:03,240 --> 00:26:04,980 Why is this stuck? 431 00:26:16,390 --> 00:26:17,930 Freshmen at the Police University? 432 00:26:18,031 --> 00:26:19,031 What? 433 00:26:19,791 --> 00:26:20,831 Yes. 434 00:26:24,361 --> 00:26:25,430 Me too. 435 00:26:26,101 --> 00:26:28,271 I'll carry this to the meeting spot for you. 436 00:26:29,341 --> 00:26:30,740 No, it's okay. 437 00:26:31,200 --> 00:26:32,670 I can carry it myself. 438 00:26:40,751 --> 00:26:42,021 Darn it. 439 00:26:42,081 --> 00:26:43,480 (Korean National Police University) 440 00:26:43,480 --> 00:26:44,591 It's nice to meet you all. 441 00:26:44,851 --> 00:26:47,450 I'm Guidance Director Baek Hee at the Police University. 442 00:26:47,551 --> 00:26:48,791 For the next two weeks, 443 00:26:48,791 --> 00:26:50,220 you'll partake in our Chungram Training Program. 444 00:26:50,220 --> 00:26:51,960 "Chung" as in "blue", and "ram" as in "cradle". 445 00:26:51,960 --> 00:26:55,130 It encapsulates our determination to grow talent in this cradle. 446 00:26:55,130 --> 00:26:56,831 But unlike its beautiful name, 447 00:26:56,831 --> 00:26:58,470 this intense, rigorous training program... 448 00:26:58,470 --> 00:27:01,301 will make you think of your mother every moment. 449 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 But you must stay strong... 450 00:27:03,571 --> 00:27:04,571 and get through it. 451 00:27:05,140 --> 00:27:06,611 The future of the police. 452 00:27:06,611 --> 00:27:08,841 That's you. 453 00:27:09,611 --> 00:27:11,650 I hope all of you complete the training successfully... 454 00:27:11,650 --> 00:27:14,821 without anyone getting hurt or giving up. 455 00:27:16,621 --> 00:27:17,650 Applause, please. 456 00:27:25,061 --> 00:27:28,861 What can I do to return to the precinct? This is crazy. 457 00:27:30,761 --> 00:27:32,670 (The Chungram Training Entrance Ceremony) 458 00:27:38,041 --> 00:27:39,071 That punk. 459 00:27:43,410 --> 00:27:44,980 I can't believe you actually came here. 460 00:27:50,950 --> 00:27:52,390 Do you think I'm a joke? 461 00:27:53,051 --> 00:27:55,190 Honestly, I don't understand why you're being like this. 462 00:27:55,761 --> 00:27:58,331 You told me I should repay my dad for the rest of my life. 463 00:27:58,331 --> 00:27:59,960 Yes, that's right. 464 00:28:00,130 --> 00:28:01,930 But you said yourself... 465 00:28:01,930 --> 00:28:05,430 that life is a process where one works on correcting one's mistakes. 466 00:28:05,871 --> 00:28:08,001 I'm trying to correct my mistake here. 467 00:28:08,001 --> 00:28:10,140 Letting you off like that was clearly a mistake. 468 00:28:11,670 --> 00:28:13,571 You can't get into this school, you punk. 469 00:28:13,940 --> 00:28:17,410 You won't even be able to set foot in here after this. 470 00:28:17,410 --> 00:28:18,480 Do you understand? 471 00:28:18,950 --> 00:28:21,821 I've already been admitted. 472 00:28:23,781 --> 00:28:25,021 We'll see about that. 473 00:28:32,761 --> 00:28:34,430 (Welcome to the Chungram Training Program.) 474 00:28:34,430 --> 00:28:35,460 It's so nice here. 475 00:28:36,660 --> 00:28:38,031 This is so awesome. 476 00:28:39,470 --> 00:28:41,101 This is the Police University. 477 00:28:45,541 --> 00:28:46,910 - Hey! - Gosh. 478 00:28:47,170 --> 00:28:48,940 I knew you'd get in. 479 00:28:49,910 --> 00:28:52,511 Right? It's so nice to see you again. 480 00:28:53,480 --> 00:28:54,581 I'm Noh Bum Tae. 481 00:28:56,480 --> 00:28:59,690 I can't believe you actually came here. 482 00:29:00,291 --> 00:29:01,291 By the way, 483 00:29:01,690 --> 00:29:04,730 how do you know Professor Yu Dong Man? 484 00:29:05,630 --> 00:29:07,960 Oh, I met him a while back. 485 00:29:07,960 --> 00:29:09,430 Lucky you! 486 00:29:10,031 --> 00:29:13,001 They say connections are everything in this country. 487 00:29:13,630 --> 00:29:15,400 - We're more like enemies. - What? 488 00:29:15,501 --> 00:29:17,440 We're set after this training, right? 489 00:29:17,440 --> 00:29:20,571 What? This is only the beginning, buddy. 490 00:29:20,910 --> 00:29:23,341 Let's get through the training... 491 00:29:23,341 --> 00:29:26,150 and make it to the final admission stage. Okay? 492 00:29:26,311 --> 00:29:27,311 - Sounds good. - Yes! 493 00:29:27,311 --> 00:29:29,821 Wait, we can be disqualified even at this stage? 494 00:29:29,821 --> 00:29:30,880 Of course. 495 00:29:31,220 --> 00:29:32,720 I guess you came here not knowing anything. 496 00:29:32,851 --> 00:29:35,761 Tons of people give up during the Chungram Training. 497 00:29:48,071 --> 00:29:49,501 If you get on the drill instructor's bad side, 498 00:29:49,871 --> 00:29:51,611 you won't even last two days. 499 00:29:53,640 --> 00:29:55,680 I wonder which professor will be our drill instructor. 500 00:29:55,980 --> 00:29:58,351 Give us someone who's easygoing, please. 501 00:30:32,210 --> 00:30:34,480 Nice to meet you. I'm Senior Inspector Yu Dong Man. 502 00:30:34,821 --> 00:30:36,950 I'll be guiding you guys through the entire training. 503 00:30:37,380 --> 00:30:38,490 Let me warn you first. 504 00:30:38,791 --> 00:30:41,091 Don't stand out and behave yourself. 505 00:30:41,091 --> 00:30:43,960 Stay out of trouble and focus on the training. 506 00:30:43,960 --> 00:30:47,531 If I spot you doing anything funny, you'll be disqualified. 507 00:30:50,061 --> 00:30:51,531 No exceptions. 508 00:30:53,871 --> 00:30:56,341 We'll now begin the training. 509 00:30:58,841 --> 00:30:59,841 - Fifty-one! - Fifty-one! 510 00:31:00,541 --> 00:31:01,581 - Fifty-two! - Fifty-two! 511 00:31:02,281 --> 00:31:03,581 - Fifty-three! - Do it properly! 512 00:31:03,740 --> 00:31:05,480 - Fifty-four! - Arms all the way up! 513 00:31:05,480 --> 00:31:07,210 - Fifty-five. - Watch your elbows! 514 00:31:07,210 --> 00:31:08,650 - Fifty-six. - Do it right! 515 00:31:08,650 --> 00:31:09,920 - Yes, sir! - Fifty-seven! 516 00:31:09,950 --> 00:31:13,121 - Hey. How much longer... - I can't hear you. 517 00:31:13,251 --> 00:31:15,061 must we do this? 518 00:31:15,521 --> 00:31:17,190 Don't tell me... 519 00:31:17,190 --> 00:31:19,031 this will end with one of us dying. 520 00:31:19,031 --> 00:31:21,061 Who's talking right now? 521 00:31:21,061 --> 00:31:22,460 - Raise your arms. - Do you want to go back home? 522 00:31:22,861 --> 00:31:24,630 - Line up. - Halt! 523 00:31:26,801 --> 00:31:28,670 - Kang Sun Ho, you're the center. - Center! 524 00:31:28,670 --> 00:31:29,740 Gather around him. 525 00:31:29,740 --> 00:31:31,371 - One, two. - One, two. 526 00:31:35,480 --> 00:31:37,240 You will divide into... 527 00:31:37,240 --> 00:31:39,450 three autonomous units from this point on. 528 00:31:39,450 --> 00:31:42,081 You will move, stay, and train together. 529 00:31:42,650 --> 00:31:45,521 And every unit will have a unit captain. 530 00:31:45,720 --> 00:31:47,851 If your unit members fail to keep up with the training, 531 00:31:48,121 --> 00:31:49,890 the captains will be responsible for everyone's failure. 532 00:31:50,390 --> 00:31:52,061 Don't forget that. 533 00:31:52,230 --> 00:31:55,561 Despite this huge risk, is there anyone... 534 00:31:55,561 --> 00:31:57,561 who's brave enough to volunteer? 535 00:32:00,700 --> 00:32:03,970 You all applied to become police officers to protect our people. 536 00:32:03,970 --> 00:32:05,611 Do we only have cowards here? 537 00:32:06,910 --> 00:32:08,680 Trainee Park Min Kyu! 538 00:32:09,081 --> 00:32:10,380 I'll do my best! 539 00:32:10,380 --> 00:32:12,950 Okay. What about for the second unit? 540 00:32:14,781 --> 00:32:17,781 Trainee Oh Kang Hee. I would like to volunteer. 541 00:32:18,021 --> 00:32:19,021 Great 542 00:32:19,351 --> 00:32:23,220 All right. For the caption of the third unit... 543 00:32:42,041 --> 00:32:43,081 You. 544 00:32:44,640 --> 00:32:45,650 Pardon? 545 00:32:48,581 --> 00:32:49,980 - Me? - Yes. 546 00:32:50,781 --> 00:32:52,950 It looks like you could use some courage. 547 00:32:52,950 --> 00:32:54,851 So you will be the captain of the third unit. 548 00:33:00,091 --> 00:33:02,761 Let's see if you can last here. 549 00:33:04,730 --> 00:33:07,400 Are you for real? How petty. I thought you were a grown-up. 550 00:33:07,871 --> 00:33:09,700 Why is he scowling at me? 551 00:33:10,400 --> 00:33:11,970 Stop glaring at me, punk. 552 00:33:12,841 --> 00:33:14,470 Is he asking for a beating? 553 00:33:14,470 --> 00:33:16,180 Stop glaring. 554 00:33:16,581 --> 00:33:19,581 I knew it. Connections always matter. 555 00:33:21,980 --> 00:33:25,291 I should work harder. Get a grip, Noh Bum Tae. 556 00:33:34,061 --> 00:33:36,200 Were you able to get in touch with the hacker, Yoon? 557 00:33:36,430 --> 00:33:38,531 Are you sure you guys are close? 558 00:33:38,531 --> 00:33:40,130 I'm busy right now. 559 00:33:40,130 --> 00:33:42,140 And there's a kid I need to kick out of the program too. 560 00:33:42,140 --> 00:33:44,071 - Who? - Kang Sun Ho. 561 00:33:44,900 --> 00:33:45,970 What? 562 00:33:46,041 --> 00:33:48,380 The kid who made you get demoted? 563 00:33:48,480 --> 00:33:49,640 Bye. 564 00:33:56,650 --> 00:33:57,650 What? 565 00:33:58,220 --> 00:34:00,351 Gosh. That airhead. 566 00:34:07,160 --> 00:34:08,160 (Chul Jin) 567 00:34:08,160 --> 00:34:10,061 I really have a bad feeling about this. 568 00:34:10,061 --> 00:34:11,400 Can you just get on the team leader's good side... 569 00:34:11,400 --> 00:34:12,730 and come back to the force? 570 00:34:12,730 --> 00:34:17,240 Gosh. Why does he keep telling me he has a bad feeling about this? 571 00:34:17,240 --> 00:34:19,240 (I really have a bad feeling about this.) 572 00:34:30,381 --> 00:34:32,220 A bad feeling? Not possible. 573 00:34:35,260 --> 00:34:37,860 Seriously. What's up with Yoon? 574 00:34:38,390 --> 00:34:40,090 Track Yoon's IP address. 575 00:34:47,631 --> 00:34:52,240 (Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?) 576 00:34:52,240 --> 00:34:55,510 (Are you trying to get all of us caught?) 577 00:34:56,381 --> 00:34:58,240 Charge forward! 578 00:34:58,651 --> 00:35:01,450 Left foot! 579 00:35:01,450 --> 00:35:02,780 Focus! 580 00:35:03,421 --> 00:35:06,550 Left foot! 581 00:35:06,550 --> 00:35:11,320 Left foot! 582 00:35:11,320 --> 00:35:13,061 Hey. You'd better focus! 583 00:35:13,061 --> 00:35:15,300 - Left foot. - What's up with them? 584 00:35:15,300 --> 00:35:17,401 Left foot! 585 00:35:17,401 --> 00:35:19,771 - Left foot! - They are driving me crazy. 586 00:35:20,970 --> 00:35:23,041 Tell the 1st and 2nd units to take the knee. 587 00:35:23,700 --> 00:35:25,840 First and second units. Halt. 588 00:35:27,171 --> 00:35:28,311 Take the knee. 589 00:35:30,340 --> 00:35:33,081 The third unit seems to have no concept of rows and columns. 590 00:35:33,081 --> 00:35:35,820 Only the third unit will shout for three seconds. 591 00:35:38,990 --> 00:35:41,390 I told you to elongate the commands, so you have time to prepare. 592 00:35:41,390 --> 00:35:44,421 And I told you so many times to move swiftly... Goodness. 593 00:35:44,760 --> 00:35:46,430 Only the third unit will try again. 594 00:35:46,430 --> 00:35:47,791 Turn left and go back! 595 00:35:47,791 --> 00:35:48,901 One, two. 596 00:35:48,901 --> 00:35:51,001 - One, two. - One, two. 597 00:35:51,930 --> 00:35:54,271 What a mess. Tell them to stop. 598 00:35:55,030 --> 00:35:56,271 Halt. 599 00:35:57,171 --> 00:35:58,200 Goodness. 600 00:35:59,570 --> 00:36:01,171 The mistakes of the unit members... 601 00:36:01,171 --> 00:36:03,140 reflect on the competence of the captain. 602 00:36:04,010 --> 00:36:05,851 Captain of the third unit. 603 00:36:06,751 --> 00:36:08,010 Assume a push-up position. 604 00:36:13,791 --> 00:36:16,021 Go down when I say, "one." Come up when I say, "two." 605 00:36:16,021 --> 00:36:17,021 One. 606 00:36:19,860 --> 00:36:20,890 Two. 607 00:36:22,461 --> 00:36:23,530 One. 608 00:36:25,831 --> 00:36:26,831 One. 609 00:36:29,700 --> 00:36:30,740 One. 610 00:36:33,010 --> 00:36:34,041 One. 611 00:36:35,280 --> 00:36:37,240 If the captain's stomach touches the ground, 612 00:36:37,240 --> 00:36:39,481 everyone in the unit will go through a drill. 613 00:37:00,120 --> 00:37:01,390 See? 614 00:37:01,790 --> 00:37:03,890 I told you. You're not fit for this. 615 00:37:10,301 --> 00:37:13,270 Everyone in the third unit, assume a push-up position. 616 00:37:13,270 --> 00:37:15,471 - Assume a push-up position. - Come on. 617 00:37:16,810 --> 00:37:18,741 - Assume a push-up position. - Assume a push-up position. 618 00:37:18,741 --> 00:37:21,680 Go down when I say, "one." Come up when I say, "two." 619 00:37:21,680 --> 00:37:23,850 - One. - One. 620 00:37:23,850 --> 00:37:26,281 - Two. - Two. 621 00:37:26,381 --> 00:37:27,520 One. 622 00:37:28,691 --> 00:37:30,321 - How odd. - Two. 623 00:37:30,651 --> 00:37:33,491 He was so upset like a dog getting dragged to a pound. 624 00:37:33,721 --> 00:37:35,930 Why did he volunteer to train them? 625 00:37:36,330 --> 00:37:38,060 Do you really want to know the reason behind it? 626 00:37:38,060 --> 00:37:39,861 Or do you just want to get to know him? 627 00:37:42,370 --> 00:37:43,471 - Both? - Two. 628 00:37:44,071 --> 00:37:46,200 - One. - One. 629 00:38:05,390 --> 00:38:06,520 Hey. 630 00:38:08,020 --> 00:38:09,491 Are you all right? 631 00:38:09,491 --> 00:38:10,830 The third unit is out. 632 00:38:11,660 --> 00:38:12,961 (The Kendo Shodan Exam at the Police University) 633 00:38:25,211 --> 00:38:26,640 Hey, try again. 634 00:38:28,140 --> 00:38:31,450 Come on. Why are we watching this? Get out. 635 00:38:31,450 --> 00:38:32,750 The third unit is out. 636 00:38:35,321 --> 00:38:37,250 - Just do it. - Do it. 637 00:38:37,250 --> 00:38:39,261 Sorry. I can't go easy on you. 638 00:38:39,461 --> 00:38:40,821 I need my unit to eat. 639 00:38:40,961 --> 00:38:42,160 I'll do my best too. 640 00:38:51,730 --> 00:38:52,801 It's over. 641 00:38:56,140 --> 00:38:57,341 Everyone in the third unit... 642 00:38:57,341 --> 00:38:59,180 including the captain seems incompetent. 643 00:38:59,180 --> 00:39:00,281 Come on. 644 00:39:07,321 --> 00:39:09,290 I wanted to be in Min Kyu's unit. 645 00:39:09,691 --> 00:39:12,290 Gosh. I should have been the unit captain. 646 00:39:12,390 --> 00:39:13,921 Darn it. 647 00:39:14,491 --> 00:39:16,031 I can't get disqualified here. 648 00:39:16,031 --> 00:39:17,660 I can't. 649 00:39:19,430 --> 00:39:21,230 They are serving sausages today. 650 00:39:21,761 --> 00:39:23,200 Sausages. 651 00:39:23,301 --> 00:39:24,901 How can they serve sausages today? 652 00:39:26,801 --> 00:39:28,471 Let's be honest here. 653 00:39:28,770 --> 00:39:30,841 Shouldn't Kang Sun Ho withdraw from the program? 654 00:39:32,211 --> 00:39:34,741 Gosh. How can he lose to a girl? 655 00:39:34,881 --> 00:39:37,281 How can a guy like him be a unit captain... 656 00:39:37,281 --> 00:39:38,850 or a cop, no less? 657 00:39:41,151 --> 00:39:42,651 Goodness. 658 00:40:02,611 --> 00:40:03,640 Hey. 659 00:40:44,051 --> 00:40:46,000 (Research and Lecture Building) 660 00:40:47,873 --> 00:40:50,183 What do we have next? The uphill training? 661 00:40:50,183 --> 00:40:51,444 Oh, nice. 662 00:40:52,183 --> 00:40:54,814 We won't have to roll or fall down at least. 663 00:40:54,814 --> 00:40:55,924 - Nice. - Who knows? 664 00:40:56,723 --> 00:40:58,524 They might make us roll down the hill. 665 00:40:59,094 --> 00:41:00,094 - What? - What? 666 00:41:00,854 --> 00:41:03,064 You, over there! What are you wearing? 667 00:41:08,194 --> 00:41:10,364 Are you seriously wearing slippers right now? 668 00:41:12,634 --> 00:41:13,734 I apologize. 669 00:41:14,134 --> 00:41:15,544 I'll go put on proper shoes right away. 670 00:41:15,544 --> 00:41:17,373 Do you think you're the only one whose feet hurt? 671 00:41:17,873 --> 00:41:20,343 Everyone here has blisters on their feet from the training. 672 00:41:21,013 --> 00:41:22,044 Can't you be more considerate? 673 00:41:22,444 --> 00:41:24,584 Hello, ma'am. 674 00:41:24,584 --> 00:41:26,584 I'm Oh Kang Hee, the captain of the second unit. 675 00:41:27,154 --> 00:41:28,154 I apologize. 676 00:41:28,154 --> 00:41:31,183 I spilled water on her shoes. 677 00:41:31,654 --> 00:41:34,223 It's my fault that she's not wearing proper shoes now. 678 00:41:34,754 --> 00:41:35,794 I'm sorry. 679 00:41:36,794 --> 00:41:38,493 The second unit, you've been warned. 680 00:41:42,134 --> 00:41:43,203 Are you all right? 681 00:41:45,933 --> 00:41:48,643 Hey, their unit captain is so cool. 682 00:41:49,193 --> 00:41:50,293 She's really cool. 683 00:41:50,523 --> 00:41:51,593 Are you okay? 684 00:41:53,523 --> 00:41:57,564 Left foot. 685 00:41:57,564 --> 00:41:59,834 One, two, three, four. 686 00:41:59,834 --> 00:42:02,503 One, two. 687 00:42:03,434 --> 00:42:05,374 - Three. - Halt. 688 00:42:05,374 --> 00:42:06,403 Halt! 689 00:42:07,204 --> 00:42:08,773 Halt! 690 00:42:08,773 --> 00:42:09,943 - One, two. - One, two. 691 00:42:12,784 --> 00:42:15,113 This is the Chungram Hill... 692 00:42:15,113 --> 00:42:18,014 as known as "Panting Pass", which the University is proud of. 693 00:42:18,753 --> 00:42:21,184 If you can't even go over this hill, 694 00:42:21,454 --> 00:42:23,494 how will you manage to catch suspects out in the field? 695 00:42:25,164 --> 00:42:26,923 All of you, proceed with the duckwalk. 696 00:42:28,334 --> 00:42:29,463 - The duckwalk? - Gosh. 697 00:42:29,494 --> 00:42:30,863 I'll give you 15 minutes. 698 00:42:31,334 --> 00:42:33,334 The units that fail to return within 15 minutes... 699 00:42:34,034 --> 00:42:37,104 will have a tough night ahead. 700 00:42:47,113 --> 00:42:49,554 (Panting Pass) 701 00:43:05,034 --> 00:43:06,934 Keep going. Don't stop. 702 00:43:11,903 --> 00:43:12,974 Are you all right? 703 00:43:13,704 --> 00:43:14,744 Hey. 704 00:43:14,943 --> 00:43:16,073 We must keep going. 705 00:43:16,244 --> 00:43:17,273 We have no choice. 706 00:43:17,273 --> 00:43:19,113 Hey, are you all right? 707 00:43:19,113 --> 00:43:20,144 Yes, I'm okay. 708 00:43:20,284 --> 00:43:21,284 Do you want to go home? 709 00:43:21,284 --> 00:43:23,753 - No! I can do it! - We can do this! 710 00:43:23,814 --> 00:43:25,684 Then move it! 711 00:43:28,354 --> 00:43:30,253 Come on. Pick up the speed! 712 00:43:30,724 --> 00:43:31,823 Hands behind your head. 713 00:43:32,193 --> 00:43:33,264 Keep them clasped. 714 00:43:33,793 --> 00:43:35,693 Guys, we're almost there! 715 00:43:35,733 --> 00:43:38,193 Icy cold water is waiting for you to cool you down. 716 00:43:41,463 --> 00:43:42,503 Gosh. 717 00:43:43,003 --> 00:43:45,304 - Keep going. - Go on. 718 00:43:50,914 --> 00:43:51,914 We're almost there. 719 00:43:52,613 --> 00:43:53,684 We're almost there. 720 00:43:55,814 --> 00:43:56,854 Hang in there. 721 00:44:01,354 --> 00:44:02,923 Everyone in the first unit made it. 722 00:44:03,454 --> 00:44:04,593 Keep going. 723 00:44:08,693 --> 00:44:10,164 You don't have much time left. 724 00:44:12,733 --> 00:44:14,164 What's with the third unit? 725 00:44:21,474 --> 00:44:22,474 Bum Tae. 726 00:44:31,054 --> 00:44:32,054 I'll stay behind you and help you. 727 00:44:32,383 --> 00:44:33,383 No, it's okay. 728 00:44:33,383 --> 00:44:34,653 Just ditch me and go. 729 00:44:35,523 --> 00:44:37,293 Hey, time's almost up. 730 00:44:39,164 --> 00:44:40,593 I'm doomed. 731 00:44:42,394 --> 00:44:45,034 We live and die together. 732 00:44:45,204 --> 00:44:46,534 Get up. 733 00:44:49,474 --> 00:44:50,474 Captain. 734 00:44:50,673 --> 00:44:52,573 You can do this. Let's go. 735 00:45:00,744 --> 00:45:02,454 - You got this. - Bum Tae, keep going. 736 00:45:02,454 --> 00:45:03,854 - Bum Tae. - Bum Tae. 737 00:45:03,954 --> 00:45:04,983 - You're almost there. - You can do it! 738 00:45:04,983 --> 00:45:06,354 - You got this! - Keep it up. 739 00:45:06,354 --> 00:45:07,584 - You can do it. - Keep going! 740 00:45:07,584 --> 00:45:08,994 - That's it! - You got this! 741 00:45:08,994 --> 00:45:10,193 - Keep it up! - You can do it! 742 00:45:10,193 --> 00:45:11,253 - You can do it. - Just a little more. 743 00:45:11,253 --> 00:45:12,264 You got this! 744 00:45:12,394 --> 00:45:13,494 - Come on. - You can do this. 745 00:45:13,494 --> 00:45:14,863 - You're almost there. - Yes! 746 00:45:15,064 --> 00:45:16,164 Just a little more. 747 00:45:18,963 --> 00:45:20,204 - You can do it. - You got this. 748 00:45:20,204 --> 00:45:21,503 - You're almost there. - You got this. 749 00:45:25,704 --> 00:45:27,474 - You can do it. - You're really almost there. 750 00:45:53,133 --> 00:45:55,374 - Gosh. - Darn it. 751 00:45:58,573 --> 00:45:59,744 Everyone except for the captain... 752 00:45:59,744 --> 00:46:02,173 of the third unit may go to the cafeteria. 753 00:46:02,943 --> 00:46:06,814 Captain of the third unit, duckwalk up this hill again. 754 00:46:09,954 --> 00:46:11,414 - Get up. - Get moving! 755 00:46:11,414 --> 00:46:13,423 - Get up. - Move it. 756 00:46:14,983 --> 00:46:16,454 Excuse me, Professor. 757 00:46:16,954 --> 00:46:18,923 He got in late because of me. 758 00:46:18,923 --> 00:46:20,693 Who are you trying to help... 759 00:46:21,023 --> 00:46:22,564 when you can't even sort out your own life? 760 00:46:25,604 --> 00:46:27,304 What did I do so wrong? 761 00:46:28,003 --> 00:46:29,573 I'm asking because I really don't know. 762 00:46:31,204 --> 00:46:33,543 You're at fault for not excelling. 763 00:46:33,974 --> 00:46:36,244 And for trying to hold out when you're not qualified to be here. 764 00:46:36,244 --> 00:46:38,814 You don't even know your place, and that is clearly wrong. 765 00:46:39,914 --> 00:46:40,983 Got nothing to say, right? 766 00:46:41,543 --> 00:46:43,184 Then go back down, you brat. 767 00:47:01,804 --> 00:47:02,804 Captain. 768 00:47:05,073 --> 00:47:07,604 No one's watching. Let's just head back, okay? 769 00:47:08,304 --> 00:47:09,343 Captain. 770 00:47:16,684 --> 00:47:18,724 - Are you all right? - Yes, I'm okay. 771 00:47:19,624 --> 00:47:21,224 - There's a bench here. - Great. 772 00:47:23,023 --> 00:47:24,454 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 773 00:47:26,264 --> 00:47:27,923 I'll go get some pain relief patches. 774 00:47:27,923 --> 00:47:29,164 I'll go get some cold water for you. 775 00:47:29,233 --> 00:47:30,994 - Wait here. - We'll be right back, Sun Ho. 776 00:47:30,994 --> 00:47:32,034 Thanks, guys. 777 00:47:39,644 --> 00:47:41,804 Here, have some water. You look parched. 778 00:47:45,983 --> 00:47:47,613 I was supposed to do this for you. 779 00:47:48,213 --> 00:47:49,253 Forget it. 780 00:47:54,253 --> 00:47:55,423 You did such a great job. 781 00:47:56,753 --> 00:47:58,664 I don't think I'm cut out to lead a unit. 782 00:47:59,264 --> 00:48:00,293 You're not cut out for it? 783 00:48:02,293 --> 00:48:03,334 Captain. 784 00:48:04,863 --> 00:48:06,764 I never asked you for help. 785 00:48:08,003 --> 00:48:09,874 - What? - By doing that, 786 00:48:10,304 --> 00:48:12,543 you're robbing me of the opportunity to solve the problem... 787 00:48:13,244 --> 00:48:14,543 on my own. 788 00:48:23,084 --> 00:48:24,383 There's no such thing. 789 00:48:25,554 --> 00:48:27,823 Whether it's for you, Min Kyu, or me... 790 00:48:27,823 --> 00:48:29,653 We've never done this before. 791 00:48:33,793 --> 00:48:34,894 I really... 792 00:48:36,064 --> 00:48:37,233 I really don't know... 793 00:48:38,633 --> 00:48:39,804 what to do. 794 00:48:46,204 --> 00:48:47,204 Why don't you... 795 00:48:48,304 --> 00:48:50,014 just be yourself? 796 00:48:52,383 --> 00:48:54,613 It's not really about doing a great job. 797 00:48:55,043 --> 00:48:56,613 We're all just doing our best, you know. 798 00:48:58,454 --> 00:49:01,753 Stop worrying so much about what others might think... 799 00:49:01,954 --> 00:49:03,093 and just do things your way. 800 00:49:04,293 --> 00:49:06,394 - My way? - Yes. 801 00:49:06,693 --> 00:49:09,994 You let me hide behind you and helped Bum Tae today. 802 00:49:11,064 --> 00:49:12,204 That's you. 803 00:49:27,784 --> 00:49:29,514 Hey, Captain. 804 00:49:38,593 --> 00:49:40,164 How did you even think to sneak this in? 805 00:49:41,193 --> 00:49:43,664 I've done a lot of research because I failed to get in twice. 806 00:49:44,394 --> 00:49:47,534 And everyone says hunger is the biggest hurdle in this training. 807 00:49:48,133 --> 00:49:49,133 Plus, 808 00:49:49,434 --> 00:49:52,673 I wanted to thank you, Sun Ho. I felt so bad earlier. 809 00:49:56,073 --> 00:49:57,173 I understand, 810 00:49:58,543 --> 00:50:00,613 but I really don't think we can do this. 811 00:50:00,943 --> 00:50:03,213 If we get caught, we'll be expelled. 812 00:50:03,213 --> 00:50:05,653 Oh, right. Okay. 813 00:50:05,653 --> 00:50:07,483 If that's what you want... 814 00:50:08,553 --> 00:50:12,022 Are you telling me that you want to throw away ramyeon? 815 00:50:14,263 --> 00:50:15,492 Smell this. 816 00:50:18,633 --> 00:50:19,803 Look at these noodles. 817 00:50:24,303 --> 00:50:26,303 No. Sun Ho is right. 818 00:50:27,102 --> 00:50:28,173 Sun Ho. 819 00:50:28,843 --> 00:50:31,513 Among everyone I met at the Police University, 820 00:50:32,173 --> 00:50:35,042 I think you would make the best cop. 821 00:50:36,713 --> 00:50:38,713 You protected our unit... 822 00:50:38,713 --> 00:50:40,423 and guided us on the right path. 823 00:50:40,682 --> 00:50:44,253 I'm sure you will become a really cool cop. 824 00:50:52,832 --> 00:50:56,102 I thought I didn't qualify to become a cop. 825 00:50:56,102 --> 00:50:57,832 Hey. What are you talking about? 826 00:50:58,303 --> 00:51:00,702 I felt it when I saw you. 827 00:51:00,772 --> 00:51:03,443 We would've been in big trouble if I was the captain. 828 00:51:03,443 --> 00:51:06,642 I would have already been dead... 829 00:51:07,412 --> 00:51:09,153 or committed suicide by now. 830 00:51:09,253 --> 00:51:12,213 Like he said, we shouldn't have this. 831 00:51:14,823 --> 00:51:16,352 Throwing away food is a sin. 832 00:51:17,352 --> 00:51:19,392 We'll finish it in 30 seconds. Okay? 833 00:51:39,742 --> 00:51:40,843 Who's that there? 834 00:51:43,452 --> 00:51:44,582 Who's there? 835 00:51:46,582 --> 00:51:48,283 - No. - What's going on? 836 00:51:48,283 --> 00:51:49,392 Oh, no. 837 00:51:53,292 --> 00:51:55,423 - Sun Ho. - Come on. 838 00:52:00,463 --> 00:52:01,602 Sun Ho? 839 00:52:02,403 --> 00:52:03,602 What are you doing here? 840 00:52:04,202 --> 00:52:05,303 What are you hiding in the back? 841 00:52:06,202 --> 00:52:07,242 What is it? 842 00:52:08,843 --> 00:52:09,943 Did you just get in my way? 843 00:52:13,912 --> 00:52:15,142 You're eating ramyeon? 844 00:52:16,452 --> 00:52:17,682 Come with me. 845 00:52:18,312 --> 00:52:19,423 Come out! 846 00:52:26,222 --> 00:52:28,593 (Our country has faith in those of you who pass here.) 847 00:52:28,593 --> 00:52:31,332 (Professor Yu Dong Man) 848 00:52:32,062 --> 00:52:33,303 Let's meet. 849 00:52:33,303 --> 00:52:35,733 I need to talk to you about something in person. 850 00:52:37,772 --> 00:52:39,573 (I need to talk to you about something in person.) 851 00:52:57,040 --> 00:52:59,210 Answer me right now. Who were the others? 852 00:53:03,093 --> 00:53:05,562 I see. So you'll take the fall for everyone? 853 00:53:07,062 --> 00:53:09,803 Fine. Let's see when you'll give up on that idea. 854 00:53:10,202 --> 00:53:11,872 Run 30 laps around the field. 855 00:53:27,082 --> 00:53:29,292 Let's just go and tell him the truth. 856 00:53:29,992 --> 00:53:32,222 At this rate, Sun Ho really might die. 857 00:53:32,693 --> 00:53:35,693 Right. We should just go through the drills with him at least. 858 00:53:37,633 --> 00:53:38,832 Stop. 859 00:53:39,202 --> 00:53:40,233 Goodness. 860 00:53:41,432 --> 00:53:42,602 Darn it. 861 00:53:56,153 --> 00:53:59,182 Why don't you just be yourself? 862 00:53:59,553 --> 00:54:01,182 You let me hide behind you... 863 00:54:01,182 --> 00:54:02,792 and helped Bum Tae today. 864 00:54:03,892 --> 00:54:05,122 That's what you do. 865 00:54:06,392 --> 00:54:07,463 Look at that. 866 00:54:08,622 --> 00:54:10,392 Keep running until you give me their names. 867 00:54:23,272 --> 00:54:24,812 I was alone! 868 00:54:27,412 --> 00:54:29,483 Hey, do you think I'm a joke? 869 00:54:30,082 --> 00:54:31,352 Should I check the security cameras? 870 00:54:31,412 --> 00:54:35,053 Be it 100 or 200 laps. 871 00:54:35,283 --> 00:54:37,193 I will face all the drills by myself! 872 00:54:37,522 --> 00:54:39,292 I should have stopped them as their captain. 873 00:54:39,292 --> 00:54:41,062 But I couldn't say no. 874 00:54:41,062 --> 00:54:42,932 It was my mistake to have eaten it with them. 875 00:54:44,062 --> 00:54:46,003 As the captain of the unit, 876 00:54:46,133 --> 00:54:47,903 I have embarrassed my unit. 877 00:54:48,363 --> 00:54:51,432 I don't want my fellow unit members to see me mess up again. 878 00:54:51,803 --> 00:54:54,843 Please let me face the drills by myself! 879 00:54:55,803 --> 00:54:58,113 You're nothing but all talk. 880 00:55:01,042 --> 00:55:02,242 Han Min Guk. 881 00:55:03,312 --> 00:55:04,883 Go inside and do the roll call. 882 00:55:05,283 --> 00:55:06,423 Yes, sir. 883 00:55:11,222 --> 00:55:13,622 You're still not going to leave voluntarily? 884 00:55:15,122 --> 00:55:17,263 - Answer me. - Why? 885 00:55:19,033 --> 00:55:20,702 Why can't I stay? 886 00:55:25,272 --> 00:55:28,372 All you ever did was have some ramyeon with your friends. 887 00:55:28,372 --> 00:55:30,173 So do you think this treatment is unfair to you? 888 00:55:30,173 --> 00:55:31,372 Is it? 889 00:55:33,343 --> 00:55:35,013 Wake up, punk. 890 00:55:35,742 --> 00:55:37,182 To you, this is all too easy. 891 00:55:37,182 --> 00:55:39,653 Breaking the rules comes easy to you. 892 00:55:39,653 --> 00:55:41,522 Doing things that you're not supposed to. 893 00:55:41,522 --> 00:55:43,193 I don't think that's true. 894 00:55:43,193 --> 00:55:45,992 That's not true? How is it not true? 895 00:55:45,992 --> 00:55:47,892 Can't you just think of it... 896 00:55:47,892 --> 00:55:49,832 as a mistake and let it go? 897 00:55:51,633 --> 00:55:53,133 It wasn't your first time. 898 00:55:55,102 --> 00:55:58,432 You've done it more than once, you punk. 899 00:56:01,602 --> 00:56:03,872 Dad won't have cancer now. No more cancer. 900 00:56:06,582 --> 00:56:07,613 What should I do? 901 00:56:13,952 --> 00:56:15,622 (Go to college!) 902 00:56:18,923 --> 00:56:20,463 (New remittance, 5,000 dollars) 903 00:56:20,463 --> 00:56:23,363 Gosh. That crazy jerk. Where did he get this much money? 904 00:56:29,803 --> 00:56:32,432 You took out 7,000 dollars at 7:15 p.m. 905 00:56:32,573 --> 00:56:35,073 And you took out 5,000 dollars at 7:18 p.m. 906 00:56:37,472 --> 00:56:40,642 The first time is hard. It's easy the next time around. 907 00:56:41,412 --> 00:56:43,783 And by the third time, you won't even feel guilty. 908 00:56:44,253 --> 00:56:46,952 But you want to be a police officer? 909 00:56:49,392 --> 00:56:52,153 Do you get why you can't be a cop now? 910 00:56:52,892 --> 00:56:55,763 And why you don't deserve to attend the Police University? 911 00:56:58,562 --> 00:57:01,062 What? A belated dream? 912 00:57:01,463 --> 00:57:03,533 Goodness. You're all talk. 913 00:57:06,142 --> 00:57:07,573 No excuses? 914 00:57:09,972 --> 00:57:12,812 I have nothing to say. I'm sorry. 915 00:57:13,013 --> 00:57:14,613 Okay. 916 00:57:15,613 --> 00:57:17,852 I was going to rip that mouth of yours if you gave me excuses. 917 00:57:19,923 --> 00:57:22,923 I told you it's wrong to stay here when you don't deserve it. 918 00:57:23,222 --> 00:57:24,553 And I also said not learning your place... 919 00:57:24,553 --> 00:57:26,522 and acting cheeky was also wrong. Didn't I? 920 00:57:28,792 --> 00:57:30,492 You should leave on your own. 921 00:57:32,533 --> 00:57:35,633 - I'm sorry. - Leave, you punk. 922 00:57:38,073 --> 00:57:41,102 I'm sorry. Please give me a chance. 923 00:57:43,073 --> 00:57:44,912 I will never break the rule again. 924 00:57:44,912 --> 00:57:46,412 I will follow the rules. 925 00:57:46,812 --> 00:57:48,883 I will change myself to become someone... 926 00:57:49,082 --> 00:57:50,113 that belongs to the Police University. 927 00:57:51,383 --> 00:57:52,553 Just one chance. 928 00:57:53,053 --> 00:57:56,193 Please give me one last chance. Please? 929 00:57:59,992 --> 00:58:03,662 You also need to be worthy of a second chance. 930 00:58:04,162 --> 00:58:05,932 And you're not worthy of it. 931 00:58:17,642 --> 00:58:20,142 The captain kept saying that we shouldn't eat it. 932 00:58:20,542 --> 00:58:22,443 But we were the ones who wanted to eat it. 933 00:58:22,443 --> 00:58:24,182 It's not Sun Ho's fault. 934 00:58:25,213 --> 00:58:26,983 Sun Ho wouldn't be going through the drills... 935 00:58:26,983 --> 00:58:28,753 if he gave away our names. 936 00:58:29,253 --> 00:58:32,423 He wanted to protect us. Please don't scold him. 937 00:58:42,832 --> 00:58:45,272 - What is it? - Don't be shocked. 938 00:58:45,272 --> 00:58:48,472 It's about your little hacker friend, Yoon. 939 00:58:48,642 --> 00:58:50,573 Yes. Did you find him? 940 00:58:53,013 --> 00:58:54,383 It's Kang Sun Ho. 941 00:58:55,412 --> 00:58:57,553 What are you talking about? 942 00:58:57,553 --> 00:58:59,383 Don't you remember the kid we rounded up a while ago? 943 00:58:59,383 --> 00:59:00,923 That's him. Kang Sun Ho. 944 00:59:01,022 --> 00:59:03,722 He was your hacker friend, Yoon. 945 00:59:04,222 --> 00:59:06,022 Gosh. I can't believe... 946 00:59:06,022 --> 00:59:07,892 your online friend turned out to be your enemy in real life. 947 00:59:08,763 --> 00:59:12,662 This must put you in a tight spot. You know? 948 00:59:23,943 --> 00:59:26,283 How can that jerk be... 949 00:59:42,292 --> 00:59:44,492 If I need to be worthy of a second chance, 950 00:59:46,062 --> 00:59:49,633 I will prove it by leading my unit to a victory at the last training. 951 00:59:51,233 --> 00:59:53,003 And if I can't still prove it to you then, 952 00:59:53,602 --> 00:59:55,142 I will withdraw... 953 00:59:56,372 --> 00:59:57,872 without making any excuses. 954 00:59:59,472 --> 01:00:00,783 So can you please... 955 01:00:01,983 --> 01:00:04,412 make up your mind after the training? 956 01:00:05,182 --> 01:00:06,852 Whether I deserve to stay in this school... 957 01:00:08,182 --> 01:00:09,253 or not. 958 01:00:47,040 --> 01:00:49,739 (Police University) 959 01:00:49,739 --> 01:00:50,810 A miracle? A surprise? 960 01:00:50,810 --> 01:00:52,640 If that's what you're hoping for, wake up. 961 01:00:52,640 --> 01:00:54,009 I can't even dream? 962 01:00:54,009 --> 01:00:55,649 Just get to the point and say you want me out. 963 01:00:55,649 --> 01:00:57,719 Hey, I got into the Police University. 964 01:00:57,719 --> 01:01:00,219 This brat, he keeps talking as if we're buddies. 965 01:01:00,219 --> 01:01:01,390 What will you do about Kang Sun Ho? 966 01:01:01,390 --> 01:01:03,589 "Follow my heart"? What's her deal? 967 01:01:03,589 --> 01:01:04,759 - Who? - What? 968 01:01:04,759 --> 01:01:06,660 Who's the girl you have a crush on? 969 01:01:06,660 --> 01:01:08,390 I'll tell you once we're admitted officially. 970 01:01:08,489 --> 01:01:10,600 Then I should be rooting for your unit too. 971 01:01:10,600 --> 01:01:11,660 I refuse to leave. 972 01:01:11,730 --> 01:01:12,969 I will get in, no matter what. 973 01:01:12,969 --> 01:01:13,969 You won't give up, right? 974 01:01:13,969 --> 01:01:15,629 Chul Jin. Hey, Chul Jin! 975 01:01:16,540 --> 01:01:17,540 I will... 976 01:01:18,239 --> 01:01:19,870 drop out. 68634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.