Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:11,020
(Korean National Police University)
2
00:00:11,020 --> 00:00:12,560
You want to get into
the Police University?
3
00:00:12,990 --> 00:00:14,690
Not a chance.
4
00:00:15,860 --> 00:00:16,860
Get out.
5
00:00:18,035 --> 00:00:19,365
Did you not hear me?
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,029
You're not getting in.
7
00:00:27,669 --> 00:00:28,900
Just a moment.
8
00:00:29,099 --> 00:00:31,939
Well, I'm not sure what's going on.
9
00:00:32,040 --> 00:00:33,610
But why don't we
interview him first and...
10
00:00:33,610 --> 00:00:36,380
If you don't know what's going on,
please stay out of it.
11
00:00:36,380 --> 00:00:38,849
Professor Yu, watch what you say.
12
00:00:39,220 --> 00:00:40,819
We're conducting interviews here.
13
00:00:42,420 --> 00:00:43,689
That's exactly right.
14
00:00:44,220 --> 00:00:45,720
We don't know what's going on here.
15
00:00:46,159 --> 00:00:48,589
What did he do?
16
00:00:48,989 --> 00:00:52,290
It's not like he committed a crime.
17
00:00:52,759 --> 00:00:56,629
Well, is he your sworn enemy
or something?
18
00:00:58,369 --> 00:01:01,170
If it's something we need to know,
please tell us now.
19
00:01:02,570 --> 00:01:04,339
Or, you tell us.
20
00:01:08,409 --> 00:01:11,549
It's something personal.
21
00:01:11,949 --> 00:01:13,019
Is that so?
22
00:01:13,319 --> 00:01:15,280
If it's something personal,
23
00:01:15,480 --> 00:01:17,789
you shouldn't bring it into this.
24
00:01:18,390 --> 00:01:19,489
Right?
25
00:01:20,420 --> 00:01:22,730
Can we begin the interview now?
26
00:01:31,599 --> 00:01:33,670
Please help him get in.
27
00:01:33,970 --> 00:01:35,399
Gosh, look at this.
28
00:01:35,399 --> 00:01:38,909
He did so poorly
on the practical test.
29
00:01:39,280 --> 00:01:41,709
But he did pretty well
on the written exam.
30
00:01:42,140 --> 00:01:43,379
If I get in,
31
00:01:43,379 --> 00:01:45,610
I'll work hard to build up
my physical strength.
32
00:01:46,047 --> 00:01:49,217
Really? Then you should join
the judo club.
33
00:01:49,318 --> 00:01:51,118
- Pardon me?
- The judo club.
34
00:01:51,288 --> 00:01:53,057
Make sure you join us.
35
00:01:54,018 --> 00:01:56,827
Judo? Not everyone can do judo.
36
00:01:56,928 --> 00:01:59,697
He's so unfit. Goodness.
37
00:01:59,697 --> 00:02:02,027
You'll have to take
a number of English classes here.
38
00:02:02,228 --> 00:02:03,868
You should study English more.
39
00:02:03,868 --> 00:02:07,038
He can't even speak Korean properly.
40
00:02:07,038 --> 00:02:08,837
English? Come on.
41
00:02:18,008 --> 00:02:20,878
Professor Yu, why don't you ask him
a proper question?
42
00:02:26,517 --> 00:02:29,658
Do you think dirtbags like criminals
can be rehabilitated?
43
00:02:35,728 --> 00:02:36,797
Yes.
44
00:02:37,968 --> 00:02:40,237
I believe the absence of crimes
doesn't make a healthy society,
45
00:02:40,237 --> 00:02:42,637
but chances of rehabilitation do.
46
00:02:43,068 --> 00:02:45,038
Despite getting punished,
reflecting on their wrongdoings,
47
00:02:45,038 --> 00:02:46,577
and making amends,
48
00:02:46,577 --> 00:02:48,778
being labeled as criminals...
49
00:02:49,077 --> 00:02:51,707
leads them
to face prejudices and biases...
50
00:02:51,707 --> 00:02:53,617
and back to repeating
the same offenses.
51
00:02:54,348 --> 00:02:56,248
- That truly breaks my heart.
- That little punk.
52
00:02:56,248 --> 00:02:58,718
On the other hand, for criminals
that show no sign of rehabilitation,
53
00:02:58,718 --> 00:03:01,718
I also agree that
they must be severely punished.
54
00:03:04,158 --> 00:03:07,128
I see. Is there anything
you'd like to say before we wrap up?
55
00:03:12,028 --> 00:03:15,237
To tell you the truth, being
a police officer isn't my dream.
56
00:03:16,438 --> 00:03:17,508
No.
57
00:03:18,607 --> 00:03:21,308
I never had anything
to call it my dream.
58
00:03:22,438 --> 00:03:23,878
To me, a dream job...
59
00:03:25,917 --> 00:03:27,878
was always a blank.
60
00:03:29,248 --> 00:03:30,688
But I saw someone...
61
00:03:31,188 --> 00:03:34,258
whose dream job was
getting into the Police University.
62
00:03:36,288 --> 00:03:39,797
Perhaps, I applied here
because I was copying that person.
63
00:03:41,228 --> 00:03:42,297
But...
64
00:03:43,867 --> 00:03:46,098
the fact that I now had a dream...
65
00:03:49,568 --> 00:03:52,167
My father was over the moon
when he found out about it.
66
00:03:53,908 --> 00:03:57,008
I had never seen him
so happy like that.
67
00:04:00,417 --> 00:04:02,517
If I can call this desire a dream,
68
00:04:03,017 --> 00:04:05,348
now, I cannot give up on this dream.
69
00:04:07,517 --> 00:04:10,487
I might not be qualified yet
or have a long ahead of me.
70
00:04:12,188 --> 00:04:14,258
But if you give a chance
to this belated dream of mine,
71
00:04:15,528 --> 00:04:18,697
I will study hard
and give it my all.
72
00:04:19,838 --> 00:04:20,838
I really...
73
00:04:21,598 --> 00:04:23,008
want to attend
the Police University.
74
00:04:35,417 --> 00:04:36,687
(Interviewer)
75
00:04:37,047 --> 00:04:38,218
Let me borrow that.
76
00:04:52,098 --> 00:04:54,098
(Application Form)
77
00:04:55,667 --> 00:04:58,468
You can't get in here, you punk.
78
00:05:00,478 --> 00:05:02,978
All right. Thank you for coming in.
79
00:05:04,677 --> 00:05:05,747
Thank you.
80
00:05:09,518 --> 00:05:10,888
That little...
81
00:05:15,388 --> 00:05:16,888
He'll pass.
82
00:05:21,257 --> 00:05:22,328
Hey, you.
83
00:05:23,497 --> 00:05:24,567
"Hey, you"?
84
00:05:24,567 --> 00:05:26,768
Well, what was it?
85
00:05:27,838 --> 00:05:29,038
What's your name?
86
00:05:29,038 --> 00:05:30,107
Don't you know who I am?
87
00:05:33,377 --> 00:05:36,007
Right. Didn't we meet
at Secho Police Station?
88
00:05:36,007 --> 00:05:37,078
No.
89
00:05:38,677 --> 00:05:40,978
Right. I know where I saw you.
It's Jongno Police Station.
90
00:05:40,978 --> 00:05:42,177
No.
91
00:05:42,478 --> 00:05:43,547
Was it
in the North Gyeonggi Province?
92
00:05:44,088 --> 00:05:45,187
Or was it in Mapo?
93
00:05:45,788 --> 00:05:47,588
Come on. You changed a lot.
94
00:05:47,588 --> 00:05:49,117
It was Gwangjin Police Station.
95
00:05:51,028 --> 00:05:52,588
Or was it in Incheon?
96
00:05:55,528 --> 00:05:56,667
Who are you?
97
00:05:59,737 --> 00:06:02,237
All right.
Why don't we take a break?
98
00:06:02,338 --> 00:06:03,367
Gosh. That punk.
99
00:06:08,607 --> 00:06:10,778
Is there Inspector Yu Dong Man?
100
00:06:11,078 --> 00:06:12,208
(4 years ago)
101
00:06:12,208 --> 00:06:14,747
The next model police officer is...
102
00:06:14,747 --> 00:06:17,687
Superintendent Kwon Hyuk Pil
of the Administration Division.
103
00:06:22,388 --> 00:06:24,888
I believe
that's Inspector Yu Dong Man.
104
00:06:24,888 --> 00:06:26,127
Hey, get a grip.
105
00:06:26,427 --> 00:06:27,698
You can't go up there,
covered in blood.
106
00:06:28,098 --> 00:06:29,158
Hey!
107
00:06:30,297 --> 00:06:31,328
Let me borrow that.
108
00:06:36,567 --> 00:06:38,067
Congratulations, Inspector Yu.
109
00:06:41,908 --> 00:06:42,948
I don't need this.
110
00:06:44,307 --> 00:06:45,607
Let me say one thing.
111
00:06:46,478 --> 00:06:48,518
Do you think this stupid photo op...
112
00:06:49,018 --> 00:06:51,117
can hide the fact
that it's a mess out there?
113
00:06:51,788 --> 00:06:54,987
If we had everyone in here
as our backup,
114
00:06:55,057 --> 00:06:58,228
the rookie at my station
wouldn't have been stabbed today.
115
00:06:58,228 --> 00:06:59,458
Hey! Come down.
116
00:06:59,528 --> 00:07:00,927
- You know?
- Come here.
117
00:07:01,098 --> 00:07:03,398
- Come on, man.
- Let go of me.
118
00:07:04,098 --> 00:07:05,927
Model police officer, my foot!
119
00:07:06,768 --> 00:07:08,667
Real model police officers...
120
00:07:08,667 --> 00:07:11,607
aren't here to receive awards.
121
00:07:11,607 --> 00:07:13,638
Those cops who put their lives
on the line to fight the crimes...
122
00:07:13,638 --> 00:07:15,607
are the real model police officers.
Got that?
123
00:07:15,778 --> 00:07:17,747
Don't just stand there.
Get him out of here.
124
00:07:17,747 --> 00:07:19,718
- Hurry.
- Get him out of here now.
125
00:07:20,317 --> 00:07:23,448
Everyone, please calm down.
126
00:07:23,718 --> 00:07:25,247
- Let go of me!
- Hey.
127
00:07:27,018 --> 00:07:28,018
Let go!
128
00:07:28,257 --> 00:07:29,388
Hey.
129
00:07:30,588 --> 00:07:33,958
("Two Different Classes
of Police Officers")
130
00:07:38,728 --> 00:07:39,997
Unbelievable.
131
00:07:40,538 --> 00:07:41,698
Gosh.
132
00:07:44,507 --> 00:07:46,507
Isn't he the detective from before?
133
00:07:47,007 --> 00:07:48,778
I can't believe
you ran into him here.
134
00:07:56,747 --> 00:07:58,747
Do you know who Albert Camus?
135
00:08:00,088 --> 00:08:01,088
I don't.
136
00:08:01,187 --> 00:08:03,127
Do you know what he said?
137
00:08:03,528 --> 00:08:05,687
"Failing to punish
yesterday's crime..."
138
00:08:05,987 --> 00:08:08,997
"is equivalent
to encouraging tomorrow's crime."
139
00:08:08,997 --> 00:08:10,627
"It is indeed a foolish thing."
140
00:08:11,297 --> 00:08:12,297
Right.
141
00:08:12,468 --> 00:08:15,398
It was foolish of me
to cut you loose.
142
00:08:15,398 --> 00:08:17,338
And our encounter here today...
143
00:08:17,338 --> 00:08:19,408
shows how foolish you are
to have such a pipe dream.
144
00:08:21,978 --> 00:08:23,708
Do you know who Jonas Salk is?
145
00:08:24,448 --> 00:08:27,778
“Life is an error-making
and an error-correcting process.”
146
00:08:28,518 --> 00:08:29,687
We're done here, right?
147
00:08:33,357 --> 00:08:34,417
That little...
148
00:08:56,747 --> 00:08:58,478
- My goodness.
- Look.
149
00:08:59,818 --> 00:09:00,818
So what?
150
00:09:01,647 --> 00:09:04,188
Are you here to say goodbye?
Looking like that?
151
00:09:04,287 --> 00:09:05,688
Look at you scowling at me.
152
00:09:05,688 --> 00:09:07,257
Are you trying
to kill me with your glare?
153
00:09:07,558 --> 00:09:09,157
I'll probably get out
by the time you graduate...
154
00:09:09,157 --> 00:09:10,987
once I go to the slammer this time.
155
00:09:11,657 --> 00:09:13,228
I should have one last look
at my wench.
156
00:09:13,228 --> 00:09:15,428
Don't call me that.
You sound so ignorant.
157
00:09:15,428 --> 00:09:18,627
Fine. Good for you.
You must be happy to be so smart.
158
00:09:19,168 --> 00:09:23,308
I went through all that trouble,
so you wouldn't end up like me.
159
00:09:23,308 --> 00:09:25,007
What? I sound ignorant?
160
00:09:26,877 --> 00:09:29,578
Stop it.
Or I'm going to kill myself!
161
00:09:30,548 --> 00:09:32,407
What a nasty girl you are.
162
00:09:32,407 --> 00:09:33,877
Everyone.
163
00:09:33,877 --> 00:09:37,418
My daughter tells me
she wants to die before me.
164
00:09:37,948 --> 00:09:39,048
You little witch.
165
00:09:50,027 --> 00:09:51,127
You wench.
166
00:09:51,698 --> 00:09:53,068
That's enough. Let's go.
167
00:09:53,267 --> 00:09:54,897
I gave you enough time.
168
00:09:55,298 --> 00:09:57,537
You. Aren't you a constable, right?
169
00:09:57,708 --> 00:09:59,537
When my daughter graduates
from this school,
170
00:09:59,537 --> 00:10:01,407
she'll be an inspector.
Did you know that?
171
00:10:01,808 --> 00:10:04,007
Hey. Take a good look at this jerk.
172
00:10:04,548 --> 00:10:06,747
And don't forget his face. Got it?
173
00:10:17,357 --> 00:10:18,527
Don't sell it now.
174
00:10:18,527 --> 00:10:20,857
Sell it when the gold price goes up.
Okay?
175
00:10:24,668 --> 00:10:26,798
Let's go. Fine. I'll go.
176
00:10:30,708 --> 00:10:32,507
Come on. This is enough.
177
00:10:36,137 --> 00:10:38,208
I don't want you in my life!
178
00:11:02,698 --> 00:11:03,767
Just three seconds.
179
00:11:05,338 --> 00:11:07,578
It will pass if you just endure
those three seconds.
180
00:11:13,848 --> 00:11:18,617
(Korean National Police University)
181
00:11:18,617 --> 00:11:22,588
(Korean National Police University)
182
00:11:25,088 --> 00:11:27,198
Why do you always show up
when I'm crying?
183
00:11:28,798 --> 00:11:31,428
Why do you always show up
when I'm humiliated?
184
00:11:36,298 --> 00:11:37,367
Sorry.
185
00:11:39,438 --> 00:11:41,037
Leave me alone.
I don't want to see you.
186
00:11:46,277 --> 00:11:47,578
That's right.
187
00:11:47,718 --> 00:11:50,487
Only a fool would leave
because a girl told him to leave.
188
00:11:51,348 --> 00:11:54,857
My son isn't a fool.
He can never be.
189
00:11:57,088 --> 00:11:59,287
Gosh. That fool.
190
00:12:15,978 --> 00:12:17,407
My gosh.
191
00:12:20,948 --> 00:12:23,887
(Bestie)
192
00:12:24,647 --> 00:12:27,857
I think Seung Bum
hasn’t had dinner yet.
193
00:12:28,017 --> 00:12:29,958
He never skips a meal, you know.
194
00:12:31,558 --> 00:12:34,127
By the way, who is she?
195
00:12:34,298 --> 00:12:36,798
- Sorry?
- She's pretty, and she seemed nice.
196
00:12:37,568 --> 00:12:40,568
Do you have feelings for her?
197
00:12:42,367 --> 00:12:45,137
Is she the reason why you
want to enter the Police University?
198
00:12:47,777 --> 00:12:49,978
I can tell from your look, you see.
199
00:12:49,978 --> 00:12:51,448
It's not like that.
200
00:12:51,448 --> 00:12:53,277
Don't deny. I can tell.
201
00:12:59,487 --> 00:13:00,757
My gosh.
202
00:13:02,458 --> 00:13:03,487
Isn't that?
203
00:13:13,737 --> 00:13:14,767
Are you upset?
204
00:13:16,537 --> 00:13:19,237
Lunatic. What's there to be upset?
205
00:13:19,468 --> 00:13:20,678
You look sullen.
206
00:13:20,907 --> 00:13:21,938
Mr. Yoon...
207
00:13:24,308 --> 00:13:26,777
Because Dad and I ate out
without you.
208
00:13:28,247 --> 00:13:30,517
Hey. Can't I do that?
209
00:13:30,517 --> 00:13:32,147
You're being absurd, you punk.
210
00:13:39,127 --> 00:13:40,298
Why didn't you tell me?
211
00:13:41,027 --> 00:13:42,757
Did you think I would stop you
from going to college?
212
00:13:44,068 --> 00:13:45,267
Seung Bum...
213
00:13:45,367 --> 00:13:46,968
It baffles me when I think about it.
214
00:13:47,298 --> 00:13:49,438
Why did you say yes when I asked you
to enlist in the army together?
215
00:13:50,637 --> 00:13:52,468
- Get lost if you're done.
- Hey.
216
00:13:53,507 --> 00:13:55,737
If you want to have a conversation,
just talk. Don't get angry.
217
00:13:55,737 --> 00:13:56,848
Conversation?
218
00:13:57,578 --> 00:13:59,277
Have we ever done such a thing?
219
00:13:59,277 --> 00:14:01,848
You don't discuss anything with me.
You always tell me later.
220
00:14:02,048 --> 00:14:03,188
Darn it.
221
00:14:03,448 --> 00:14:06,387
You're the mature one,
and I'm only a ten-year-old kid.
222
00:14:08,287 --> 00:14:11,357
Don't come after me.
I'm not just upset. I'm furious.
223
00:14:19,568 --> 00:14:20,598
- Here.
- Thank you.
224
00:14:22,938 --> 00:14:26,407
I feel excited at the thought of...
225
00:14:26,407 --> 00:14:27,907
beginning a new semester.
226
00:14:28,637 --> 00:14:29,678
I see.
227
00:14:29,678 --> 00:14:31,848
If you stay at the school,
228
00:14:31,948 --> 00:14:34,017
you'll know how I feel,
Professor Yu.
229
00:14:36,418 --> 00:14:38,718
I have no intention of knowing that.
230
00:14:42,257 --> 00:14:43,328
My gosh.
231
00:14:44,387 --> 00:14:45,828
Hello, professors.
232
00:14:45,828 --> 00:14:48,728
We'll start the orientation
for the new semester now.
233
00:14:48,958 --> 00:14:50,728
I'm Guidance Director, Baek Hee.
234
00:14:51,168 --> 00:14:52,928
For the science
of public administration,
235
00:14:52,928 --> 00:14:54,497
Professor Seo Sang Hak...
236
00:14:54,497 --> 00:14:56,867
will be the head professor
for freshmen as always.
237
00:14:57,037 --> 00:14:58,208
Thank you.
238
00:15:00,377 --> 00:15:02,338
Professor Choi Hee Soo will be
in charge of Judo.
239
00:15:03,078 --> 00:15:04,407
I'm Choi Hee Soo.
240
00:15:04,907 --> 00:15:08,048
And for law,
Professor Kwon Hyuk Pil.
241
00:15:08,048 --> 00:15:09,117
Thank you.
242
00:15:14,017 --> 00:15:16,558
- Why?
- What are you doing?
243
00:15:16,558 --> 00:15:19,387
What I'm doing now
is none of your business.
244
00:15:19,387 --> 00:15:21,698
- Well, I guess it is.
- What's up with this punk?
245
00:15:21,698 --> 00:15:23,098
And for investigation studies,
246
00:15:23,098 --> 00:15:25,397
Professor Yu Dong Man
who’s newly appointed is in charge.
247
00:15:25,397 --> 00:15:26,698
Gosh.
248
00:15:27,367 --> 00:15:28,968
Professor Yu Dong Man.
249
00:15:31,407 --> 00:15:32,407
Yes.
250
00:15:32,607 --> 00:15:35,678
Oh, right. I'm Yu Dong Man.
251
00:15:35,838 --> 00:15:37,448
I got an important call.
252
00:15:39,478 --> 00:15:40,478
He got a call.
253
00:15:41,377 --> 00:15:43,787
- For policy analysis...
- Are you at the school now?
254
00:15:44,017 --> 00:15:46,887
Goodness, you adapt so quickly.
255
00:15:46,887 --> 00:15:49,487
Gosh, I guess I've gone easy on you
these days.
256
00:15:49,487 --> 00:15:51,487
They will recruit more officers
in two weeks.
257
00:15:51,828 --> 00:15:55,098
If you lose this chance, you can't
come back even if you want to.
258
00:15:56,127 --> 00:15:57,698
Darn it.
259
00:16:01,438 --> 00:16:02,737
Hello.
260
00:16:02,838 --> 00:16:04,367
Here are your drinks.
261
00:16:04,637 --> 00:16:06,938
My goodness. This is really...
262
00:16:06,938 --> 00:16:07,978
Hold on.
263
00:16:08,178 --> 00:16:11,277
This is the signature of Go Beer.
You have to taste it as it is.
264
00:16:11,277 --> 00:16:12,907
No, I'm mixing it with soju today.
265
00:16:14,647 --> 00:16:15,777
Me too.
266
00:16:17,147 --> 00:16:19,318
You should have ordered a stout.
267
00:16:23,218 --> 00:16:24,657
What's wrong with him?
268
00:16:26,287 --> 00:16:27,397
So what?
269
00:16:27,997 --> 00:16:29,698
What do you mean, so what?
270
00:16:29,857 --> 00:16:33,198
We're tracking many
cryptocurrency exchanges now.
271
00:16:33,198 --> 00:16:36,497
We expect it'll take three months
to track them down.
272
00:16:37,668 --> 00:16:39,767
Did you say 3 months?
Not 3 days or 3 weeks?
273
00:16:39,767 --> 00:16:41,938
Do you even know how many
cryptocurrency exchanges there are?
274
00:16:41,938 --> 00:16:44,647
We don't have enough budget
to start with,
275
00:16:44,647 --> 00:16:46,507
and I'm doing all the job.
It's killing me.
276
00:16:46,507 --> 00:16:49,478
Don't you see how haggard I look?
277
00:16:53,887 --> 00:16:55,117
You've always looked like that.
278
00:16:55,117 --> 00:16:57,527
Just...
279
00:16:57,728 --> 00:17:00,157
Get down on your knee
and apologize to Captain.
280
00:17:00,157 --> 00:17:01,257
Are you insane?
281
00:17:01,558 --> 00:17:03,828
This is about my pride now.
282
00:17:03,828 --> 00:17:06,367
Your pride, my foot.
You just don't want to lose face.
283
00:17:06,568 --> 00:17:08,168
And even if we find them,
284
00:17:08,168 --> 00:17:11,537
we can't track their accounts
since they've changed the exchange.
285
00:17:11,537 --> 00:17:13,878
We have to ask Yoon now.
286
00:17:14,908 --> 00:17:17,408
We must catch that jerks.
287
00:17:20,347 --> 00:17:21,378
Dong Man.
288
00:17:21,747 --> 00:17:24,388
Is this because of
the 100,000 dollars you lost?
289
00:17:24,388 --> 00:17:26,047
Well, even if that's the case,
290
00:17:26,047 --> 00:17:28,317
I honestly can't understand.
291
00:17:28,317 --> 00:17:29,888
You didn't even care about the case.
292
00:17:29,888 --> 00:17:32,287
The case belonged to Cybercrime Unit
in the first place.
293
00:17:32,388 --> 00:17:33,458
My gosh.
294
00:17:35,198 --> 00:17:36,297
Or...
295
00:17:36,997 --> 00:17:39,827
Is it because of the person
who died in the accident?
296
00:17:41,067 --> 00:17:42,898
Can't you shut your mouth, you punk?
297
00:17:45,837 --> 00:17:47,208
Seriously.
298
00:17:48,608 --> 00:17:52,307
My gut feeling tells me
that this case is dangerous.
299
00:17:52,347 --> 00:17:54,817
Who are you to talk
about the gut feeling?
300
00:17:54,817 --> 00:17:55,847
Gosh.
301
00:17:57,188 --> 00:17:59,847
I was going to tell you this
when I have clear evidence.
302
00:17:59,847 --> 00:18:02,057
- What?
- They shut down the casino.
303
00:18:02,057 --> 00:18:04,987
They keep slipping away.
There's something fishy about it.
304
00:18:05,128 --> 00:18:08,827
I think this is out of our league.
305
00:18:13,097 --> 00:18:16,398
You're writing a scenario
instead of working.
306
00:18:16,398 --> 00:18:17,767
My gosh, seriously.
307
00:18:18,767 --> 00:18:20,638
This is my gut feeling
as a police officer.
308
00:18:20,638 --> 00:18:23,507
Your gut feeling, my foot.
Stop that nonsense.
309
00:18:23,577 --> 00:18:25,478
What? "This is out of our league?"
310
00:18:25,478 --> 00:18:28,378
How could you talk like that
as a police officer in Korea?
311
00:18:28,378 --> 00:18:29,747
Gosh, seriously.
312
00:18:29,747 --> 00:18:32,418
There's one more, you punk.
313
00:18:32,418 --> 00:18:33,688
My gosh.
314
00:18:37,027 --> 00:18:38,557
You're not going to talk to me?
315
00:18:39,888 --> 00:18:42,057
Do you want me to apologize
this time too?
316
00:18:44,327 --> 00:18:45,597
What did you say?
317
00:18:51,037 --> 00:18:53,108
Enough. Let's stop this.
318
00:18:54,608 --> 00:18:55,708
It's not over.
319
00:18:58,007 --> 00:19:00,618
- You little...
- I told you to stop.
320
00:19:01,678 --> 00:19:04,087
- I told you to stop.
- Bring it on, you punk.
321
00:19:12,658 --> 00:19:13,797
Gosh.
322
00:19:17,297 --> 00:19:18,767
Do you still think I'm a loser?
323
00:19:19,597 --> 00:19:21,037
Answer me.
324
00:19:21,037 --> 00:19:22,668
Do you still think I'm a loser?
325
00:19:23,938 --> 00:19:26,007
If you can't give me that punch,
you're really a loser.
326
00:19:26,507 --> 00:19:29,337
Hit me. I said hit me.
327
00:19:31,347 --> 00:19:33,948
You don't even care
whether I get into college or not.
328
00:19:34,448 --> 00:19:35,747
"Did you do well in your interview?"
329
00:19:35,747 --> 00:19:38,317
"I hope you get in."
Shouldn't you say that first?
330
00:19:39,718 --> 00:19:41,218
"Can you call yourself my friend?"
331
00:19:41,218 --> 00:19:42,587
"Can you call yourself my brother?"
332
00:19:42,587 --> 00:19:45,428
You're a loser
who can't even say that stuff.
333
00:19:45,428 --> 00:19:47,527
Go ahead. Hit me, jerk.
334
00:19:47,527 --> 00:19:49,158
What about you?
335
00:19:49,228 --> 00:19:50,728
You've done judo for ten years.
336
00:19:50,728 --> 00:19:53,228
You can beat me and put me down.
337
00:19:53,368 --> 00:19:55,168
But you let me give a beating
and fall on purpose.
338
00:19:55,168 --> 00:19:56,537
Even now, you're deliberately
going easy on me.
339
00:19:56,567 --> 00:19:58,708
You're a loser, you punk.
340
00:20:01,438 --> 00:20:03,948
Would you stop losing?
341
00:20:05,708 --> 00:20:06,918
I won't lose anymore.
342
00:20:07,218 --> 00:20:08,777
I'll never lose.
343
00:20:24,567 --> 00:20:25,827
Are you hurt?
344
00:20:27,468 --> 00:20:28,968
It must hurt. Let me see.
345
00:20:29,837 --> 00:20:31,537
Gosh, you lunatic.
346
00:20:36,978 --> 00:20:38,148
How about your interview?
347
00:20:39,047 --> 00:20:40,648
I did well, you punk.
348
00:20:40,718 --> 00:20:43,017
Congratulations, you punk.
349
00:20:44,747 --> 00:20:46,087
That crazy punk.
350
00:20:50,827 --> 00:20:51,928
Hold on a second.
351
00:20:55,458 --> 00:20:56,728
(Wish for admission)
352
00:20:57,468 --> 00:20:59,228
It's here.
353
00:21:02,537 --> 00:21:04,037
Gosh.
354
00:21:05,138 --> 00:21:08,337
"You have passed the 2021
Freshman Admission Examination,"
355
00:21:08,438 --> 00:21:10,577
"and you're admitted to..."
356
00:21:10,577 --> 00:21:12,478
"Korean National Police University."
357
00:21:12,478 --> 00:21:13,948
- "Admitted!"
- Goodness. Hey.
358
00:21:13,948 --> 00:21:15,547
Oh, my gosh.
359
00:21:15,777 --> 00:21:18,817
Goodness. Hallelujah.
360
00:21:18,817 --> 00:21:20,787
I'm admitted.
361
00:21:20,858 --> 00:21:23,487
Yes! I'm admitted.
362
00:21:26,057 --> 00:21:28,057
Why do you check it
over and over again?
363
00:21:28,257 --> 00:21:29,757
Can't you see "admitted"?
364
00:21:29,958 --> 00:21:31,628
Your second son
is going to be a police officer.
365
00:21:31,628 --> 00:21:33,297
A grade six civil servant.
366
00:21:42,138 --> 00:21:43,478
Dad, really?
367
00:21:44,948 --> 00:21:46,347
Are you going to open it?
368
00:21:51,517 --> 00:21:52,587
Here.
369
00:21:55,757 --> 00:21:56,858
What is it?
370
00:21:57,958 --> 00:21:59,057
It's a spam message.
371
00:22:00,158 --> 00:22:02,057
Hold on a second.
372
00:22:03,997 --> 00:22:05,868
(Military Manpower Administration,
Military Application Result)
373
00:22:05,868 --> 00:22:07,797
(Mr. Yoon Seung Bum, congratulations
on joining the Marine Corps.)
374
00:22:07,797 --> 00:22:09,398
(Mr. Yoon Seung Bum, congratulations
on joining the Marine Corps.)
375
00:22:09,737 --> 00:22:10,737
Congratulations.
376
00:22:10,737 --> 00:22:13,408
(Mr. Yoon Seung Bum, congratulations
on joining the Marine Corps.)
377
00:22:15,037 --> 00:22:16,408
Talk about perfect timing.
378
00:22:17,978 --> 00:22:19,007
Well done.
379
00:22:19,547 --> 00:22:21,678
- Here.
- I want some too, Dad!
380
00:22:21,678 --> 00:22:23,047
Don't drink without me.
381
00:22:25,440 --> 00:22:27,180
(Seoul Station)
382
00:22:34,921 --> 00:22:37,450
Get going. Give Sun Ho a ride, Dad.
383
00:22:37,790 --> 00:22:39,821
I can go by myself.
You should see Seung Bum off.
384
00:22:40,391 --> 00:22:42,290
I have a work trip,
so I should get going.
385
00:22:42,960 --> 00:22:45,930
Take good care of yourself,
both of you.
386
00:22:50,920 --> 00:22:52,291
Gosh, seriously.
387
00:22:52,291 --> 00:22:54,591
If you grow old like that,
you'll be all alone and lonely!
388
00:22:56,460 --> 00:22:58,031
We'll call you, Dad!
389
00:23:05,301 --> 00:23:06,371
You should get going.
390
00:23:16,281 --> 00:23:17,311
Seung Bum!
391
00:23:21,980 --> 00:23:23,420
What? What is it?
392
00:23:26,621 --> 00:23:29,821
Hey, go to college when you complete
your military service.
393
00:23:30,890 --> 00:23:33,190
I'll attend your college entrance
ceremony no matter what.
394
00:23:33,861 --> 00:23:35,561
I'll be there at all costs,
395
00:23:36,501 --> 00:23:37,531
so go to college.
396
00:23:38,501 --> 00:23:41,170
- Hey.
- Promise me that you will.
397
00:23:41,740 --> 00:23:43,670
I was going to anyway, you twerp.
398
00:23:43,970 --> 00:23:46,111
Did you think you'd be the only one
with a college degree?
399
00:23:48,341 --> 00:23:49,410
And Kang Sun Ho.
400
00:23:52,351 --> 00:23:53,781
Isn't that your train?
401
00:23:53,811 --> 00:23:55,220
What are you talking about?
402
00:23:56,851 --> 00:23:57,950
- Hey.
- Hurry!
403
00:24:02,460 --> 00:24:04,531
Train 17, 8C...
404
00:24:06,361 --> 00:24:07,801
Okay, it's here.
405
00:24:19,341 --> 00:24:20,341
You can have it.
406
00:24:21,611 --> 00:24:23,311
Oh, thanks.
407
00:24:40,660 --> 00:24:43,301
(Korean National Police University)
408
00:24:43,301 --> 00:24:44,361
You must be thirsty.
409
00:24:45,071 --> 00:24:46,571
I'll go get something quickly.
410
00:24:46,571 --> 00:24:47,630
No, it's okay.
411
00:24:47,700 --> 00:24:49,371
- I'll be quick.
- No, don't bother.
412
00:24:52,071 --> 00:24:53,071
Sorry.
413
00:24:53,940 --> 00:24:56,140
Then I'll get you water
whenever you're thirsty...
414
00:24:56,140 --> 00:24:58,111
during our training.
415
00:24:58,710 --> 00:24:59,751
Why?
416
00:25:02,680 --> 00:25:04,690
I'm just so happy to see you again.
417
00:25:05,591 --> 00:25:08,861
I want to do whatever I can
to see you once more.
418
00:25:26,811 --> 00:25:29,041
What? Speak.
419
00:25:31,140 --> 00:25:33,150
- What?
- Go ahead and speak.
420
00:25:34,566 --> 00:25:36,251
Oh, it's nothing.
421
00:25:37,220 --> 00:25:38,720
I can carry this for you,
your suitcase.
422
00:25:40,220 --> 00:25:41,291
Okay?
423
00:25:41,920 --> 00:25:43,061
Sure, if you want to.
424
00:25:43,091 --> 00:25:44,490
All right, I'll carry it for you.
425
00:25:48,230 --> 00:25:49,261
Hold on.
426
00:25:52,801 --> 00:25:53,801
Hang on.
427
00:25:55,670 --> 00:25:57,170
Hey, I got it.
428
00:25:57,170 --> 00:25:58,871
No, I can do it.
429
00:25:59,210 --> 00:26:00,410
I should just wheel it.
430
00:26:03,240 --> 00:26:04,980
Why is this stuck?
431
00:26:16,390 --> 00:26:17,930
Freshmen at the Police University?
432
00:26:18,031 --> 00:26:19,031
What?
433
00:26:19,791 --> 00:26:20,831
Yes.
434
00:26:24,361 --> 00:26:25,430
Me too.
435
00:26:26,101 --> 00:26:28,271
I'll carry this to the meeting spot
for you.
436
00:26:29,341 --> 00:26:30,740
No, it's okay.
437
00:26:31,200 --> 00:26:32,670
I can carry it myself.
438
00:26:40,751 --> 00:26:42,021
Darn it.
439
00:26:42,081 --> 00:26:43,480
(Korean National Police University)
440
00:26:43,480 --> 00:26:44,591
It's nice to meet you all.
441
00:26:44,851 --> 00:26:47,450
I'm Guidance Director Baek Hee
at the Police University.
442
00:26:47,551 --> 00:26:48,791
For the next two weeks,
443
00:26:48,791 --> 00:26:50,220
you'll partake
in our Chungram Training Program.
444
00:26:50,220 --> 00:26:51,960
"Chung" as in "blue",
and "ram" as in "cradle".
445
00:26:51,960 --> 00:26:55,130
It encapsulates our determination
to grow talent in this cradle.
446
00:26:55,130 --> 00:26:56,831
But unlike its beautiful name,
447
00:26:56,831 --> 00:26:58,470
this intense,
rigorous training program...
448
00:26:58,470 --> 00:27:01,301
will make you think of your mother
every moment.
449
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
But you must stay strong...
450
00:27:03,571 --> 00:27:04,571
and get through it.
451
00:27:05,140 --> 00:27:06,611
The future of the police.
452
00:27:06,611 --> 00:27:08,841
That's you.
453
00:27:09,611 --> 00:27:11,650
I hope all of you complete
the training successfully...
454
00:27:11,650 --> 00:27:14,821
without anyone getting hurt
or giving up.
455
00:27:16,621 --> 00:27:17,650
Applause, please.
456
00:27:25,061 --> 00:27:28,861
What can I do to return
to the precinct? This is crazy.
457
00:27:30,761 --> 00:27:32,670
(The Chungram Training
Entrance Ceremony)
458
00:27:38,041 --> 00:27:39,071
That punk.
459
00:27:43,410 --> 00:27:44,980
I can't believe
you actually came here.
460
00:27:50,950 --> 00:27:52,390
Do you think I'm a joke?
461
00:27:53,051 --> 00:27:55,190
Honestly, I don't understand
why you're being like this.
462
00:27:55,761 --> 00:27:58,331
You told me I should repay my dad
for the rest of my life.
463
00:27:58,331 --> 00:27:59,960
Yes, that's right.
464
00:28:00,130 --> 00:28:01,930
But you said yourself...
465
00:28:01,930 --> 00:28:05,430
that life is a process where one
works on correcting one's mistakes.
466
00:28:05,871 --> 00:28:08,001
I'm trying to correct
my mistake here.
467
00:28:08,001 --> 00:28:10,140
Letting you off like that
was clearly a mistake.
468
00:28:11,670 --> 00:28:13,571
You can't get into this school,
you punk.
469
00:28:13,940 --> 00:28:17,410
You won't even be able
to set foot in here after this.
470
00:28:17,410 --> 00:28:18,480
Do you understand?
471
00:28:18,950 --> 00:28:21,821
I've already been admitted.
472
00:28:23,781 --> 00:28:25,021
We'll see about that.
473
00:28:32,761 --> 00:28:34,430
(Welcome to
the Chungram Training Program.)
474
00:28:34,430 --> 00:28:35,460
It's so nice here.
475
00:28:36,660 --> 00:28:38,031
This is so awesome.
476
00:28:39,470 --> 00:28:41,101
This is the Police University.
477
00:28:45,541 --> 00:28:46,910
- Hey!
- Gosh.
478
00:28:47,170 --> 00:28:48,940
I knew you'd get in.
479
00:28:49,910 --> 00:28:52,511
Right?
It's so nice to see you again.
480
00:28:53,480 --> 00:28:54,581
I'm Noh Bum Tae.
481
00:28:56,480 --> 00:28:59,690
I can't believe
you actually came here.
482
00:29:00,291 --> 00:29:01,291
By the way,
483
00:29:01,690 --> 00:29:04,730
how do you know
Professor Yu Dong Man?
484
00:29:05,630 --> 00:29:07,960
Oh, I met him a while back.
485
00:29:07,960 --> 00:29:09,430
Lucky you!
486
00:29:10,031 --> 00:29:13,001
They say connections are everything
in this country.
487
00:29:13,630 --> 00:29:15,400
- We're more like enemies.
- What?
488
00:29:15,501 --> 00:29:17,440
We're set
after this training, right?
489
00:29:17,440 --> 00:29:20,571
What?
This is only the beginning, buddy.
490
00:29:20,910 --> 00:29:23,341
Let's get through the training...
491
00:29:23,341 --> 00:29:26,150
and make it
to the final admission stage. Okay?
492
00:29:26,311 --> 00:29:27,311
- Sounds good.
- Yes!
493
00:29:27,311 --> 00:29:29,821
Wait, we can be disqualified
even at this stage?
494
00:29:29,821 --> 00:29:30,880
Of course.
495
00:29:31,220 --> 00:29:32,720
I guess you came here
not knowing anything.
496
00:29:32,851 --> 00:29:35,761
Tons of people give up
during the Chungram Training.
497
00:29:48,071 --> 00:29:49,501
If you get on
the drill instructor's bad side,
498
00:29:49,871 --> 00:29:51,611
you won't even last two days.
499
00:29:53,640 --> 00:29:55,680
I wonder which professor
will be our drill instructor.
500
00:29:55,980 --> 00:29:58,351
Give us someone
who's easygoing, please.
501
00:30:32,210 --> 00:30:34,480
Nice to meet you.
I'm Senior Inspector Yu Dong Man.
502
00:30:34,821 --> 00:30:36,950
I'll be guiding you guys
through the entire training.
503
00:30:37,380 --> 00:30:38,490
Let me warn you first.
504
00:30:38,791 --> 00:30:41,091
Don't stand out and behave yourself.
505
00:30:41,091 --> 00:30:43,960
Stay out of trouble
and focus on the training.
506
00:30:43,960 --> 00:30:47,531
If I spot you doing anything funny,
you'll be disqualified.
507
00:30:50,061 --> 00:30:51,531
No exceptions.
508
00:30:53,871 --> 00:30:56,341
We'll now begin the training.
509
00:30:58,841 --> 00:30:59,841
- Fifty-one!
- Fifty-one!
510
00:31:00,541 --> 00:31:01,581
- Fifty-two!
- Fifty-two!
511
00:31:02,281 --> 00:31:03,581
- Fifty-three!
- Do it properly!
512
00:31:03,740 --> 00:31:05,480
- Fifty-four!
- Arms all the way up!
513
00:31:05,480 --> 00:31:07,210
- Fifty-five.
- Watch your elbows!
514
00:31:07,210 --> 00:31:08,650
- Fifty-six.
- Do it right!
515
00:31:08,650 --> 00:31:09,920
- Yes, sir!
- Fifty-seven!
516
00:31:09,950 --> 00:31:13,121
- Hey. How much longer...
- I can't hear you.
517
00:31:13,251 --> 00:31:15,061
must we do this?
518
00:31:15,521 --> 00:31:17,190
Don't tell me...
519
00:31:17,190 --> 00:31:19,031
this will end with one of us dying.
520
00:31:19,031 --> 00:31:21,061
Who's talking right now?
521
00:31:21,061 --> 00:31:22,460
- Raise your arms.
- Do you want to go back home?
522
00:31:22,861 --> 00:31:24,630
- Line up.
- Halt!
523
00:31:26,801 --> 00:31:28,670
- Kang Sun Ho, you're the center.
- Center!
524
00:31:28,670 --> 00:31:29,740
Gather around him.
525
00:31:29,740 --> 00:31:31,371
- One, two.
- One, two.
526
00:31:35,480 --> 00:31:37,240
You will divide into...
527
00:31:37,240 --> 00:31:39,450
three autonomous units
from this point on.
528
00:31:39,450 --> 00:31:42,081
You will move, stay,
and train together.
529
00:31:42,650 --> 00:31:45,521
And every unit will have
a unit captain.
530
00:31:45,720 --> 00:31:47,851
If your unit members fail to keep up
with the training,
531
00:31:48,121 --> 00:31:49,890
the captains will be responsible
for everyone's failure.
532
00:31:50,390 --> 00:31:52,061
Don't forget that.
533
00:31:52,230 --> 00:31:55,561
Despite this huge risk,
is there anyone...
534
00:31:55,561 --> 00:31:57,561
who's brave enough to volunteer?
535
00:32:00,700 --> 00:32:03,970
You all applied to become police
officers to protect our people.
536
00:32:03,970 --> 00:32:05,611
Do we only have cowards here?
537
00:32:06,910 --> 00:32:08,680
Trainee Park Min Kyu!
538
00:32:09,081 --> 00:32:10,380
I'll do my best!
539
00:32:10,380 --> 00:32:12,950
Okay.
What about for the second unit?
540
00:32:14,781 --> 00:32:17,781
Trainee Oh Kang Hee.
I would like to volunteer.
541
00:32:18,021 --> 00:32:19,021
Great
542
00:32:19,351 --> 00:32:23,220
All right. For the caption
of the third unit...
543
00:32:42,041 --> 00:32:43,081
You.
544
00:32:44,640 --> 00:32:45,650
Pardon?
545
00:32:48,581 --> 00:32:49,980
- Me?
- Yes.
546
00:32:50,781 --> 00:32:52,950
It looks like
you could use some courage.
547
00:32:52,950 --> 00:32:54,851
So you will be the captain
of the third unit.
548
00:33:00,091 --> 00:33:02,761
Let's see if you can last here.
549
00:33:04,730 --> 00:33:07,400
Are you for real? How petty.
I thought you were a grown-up.
550
00:33:07,871 --> 00:33:09,700
Why is he scowling at me?
551
00:33:10,400 --> 00:33:11,970
Stop glaring at me, punk.
552
00:33:12,841 --> 00:33:14,470
Is he asking for a beating?
553
00:33:14,470 --> 00:33:16,180
Stop glaring.
554
00:33:16,581 --> 00:33:19,581
I knew it.
Connections always matter.
555
00:33:21,980 --> 00:33:25,291
I should work harder.
Get a grip, Noh Bum Tae.
556
00:33:34,061 --> 00:33:36,200
Were you able to get in touch
with the hacker, Yoon?
557
00:33:36,430 --> 00:33:38,531
Are you sure you guys are close?
558
00:33:38,531 --> 00:33:40,130
I'm busy right now.
559
00:33:40,130 --> 00:33:42,140
And there's a kid I need
to kick out of the program too.
560
00:33:42,140 --> 00:33:44,071
- Who?
- Kang Sun Ho.
561
00:33:44,900 --> 00:33:45,970
What?
562
00:33:46,041 --> 00:33:48,380
The kid who made you get demoted?
563
00:33:48,480 --> 00:33:49,640
Bye.
564
00:33:56,650 --> 00:33:57,650
What?
565
00:33:58,220 --> 00:34:00,351
Gosh. That airhead.
566
00:34:07,160 --> 00:34:08,160
(Chul Jin)
567
00:34:08,160 --> 00:34:10,061
I really have
a bad feeling about this.
568
00:34:10,061 --> 00:34:11,400
Can you just get
on the team leader's good side...
569
00:34:11,400 --> 00:34:12,730
and come back to the force?
570
00:34:12,730 --> 00:34:17,240
Gosh. Why does he keep telling me
he has a bad feeling about this?
571
00:34:17,240 --> 00:34:19,240
(I really have
a bad feeling about this.)
572
00:34:30,381 --> 00:34:32,220
A bad feeling? Not possible.
573
00:34:35,260 --> 00:34:37,860
Seriously. What's up with Yoon?
574
00:34:38,390 --> 00:34:40,090
Track Yoon's IP address.
575
00:34:47,631 --> 00:34:52,240
(Yu Dong Man was coming after us.
How can you send him here?)
576
00:34:52,240 --> 00:34:55,510
(Are you trying
to get all of us caught?)
577
00:34:56,381 --> 00:34:58,240
Charge forward!
578
00:34:58,651 --> 00:35:01,450
Left foot!
579
00:35:01,450 --> 00:35:02,780
Focus!
580
00:35:03,421 --> 00:35:06,550
Left foot!
581
00:35:06,550 --> 00:35:11,320
Left foot!
582
00:35:11,320 --> 00:35:13,061
Hey. You'd better focus!
583
00:35:13,061 --> 00:35:15,300
- Left foot.
- What's up with them?
584
00:35:15,300 --> 00:35:17,401
Left foot!
585
00:35:17,401 --> 00:35:19,771
- Left foot!
- They are driving me crazy.
586
00:35:20,970 --> 00:35:23,041
Tell the 1st and 2nd units
to take the knee.
587
00:35:23,700 --> 00:35:25,840
First and second units. Halt.
588
00:35:27,171 --> 00:35:28,311
Take the knee.
589
00:35:30,340 --> 00:35:33,081
The third unit seems to have
no concept of rows and columns.
590
00:35:33,081 --> 00:35:35,820
Only the third unit will shout
for three seconds.
591
00:35:38,990 --> 00:35:41,390
I told you to elongate the commands,
so you have time to prepare.
592
00:35:41,390 --> 00:35:44,421
And I told you so many times
to move swiftly... Goodness.
593
00:35:44,760 --> 00:35:46,430
Only the third unit will try again.
594
00:35:46,430 --> 00:35:47,791
Turn left and go back!
595
00:35:47,791 --> 00:35:48,901
One, two.
596
00:35:48,901 --> 00:35:51,001
- One, two.
- One, two.
597
00:35:51,930 --> 00:35:54,271
What a mess. Tell them to stop.
598
00:35:55,030 --> 00:35:56,271
Halt.
599
00:35:57,171 --> 00:35:58,200
Goodness.
600
00:35:59,570 --> 00:36:01,171
The mistakes of the unit members...
601
00:36:01,171 --> 00:36:03,140
reflect on the competence
of the captain.
602
00:36:04,010 --> 00:36:05,851
Captain of the third unit.
603
00:36:06,751 --> 00:36:08,010
Assume a push-up position.
604
00:36:13,791 --> 00:36:16,021
Go down when I say, "one."
Come up when I say, "two."
605
00:36:16,021 --> 00:36:17,021
One.
606
00:36:19,860 --> 00:36:20,890
Two.
607
00:36:22,461 --> 00:36:23,530
One.
608
00:36:25,831 --> 00:36:26,831
One.
609
00:36:29,700 --> 00:36:30,740
One.
610
00:36:33,010 --> 00:36:34,041
One.
611
00:36:35,280 --> 00:36:37,240
If the captain's stomach
touches the ground,
612
00:36:37,240 --> 00:36:39,481
everyone in the unit
will go through a drill.
613
00:37:00,120 --> 00:37:01,390
See?
614
00:37:01,790 --> 00:37:03,890
I told you. You're not fit for this.
615
00:37:10,301 --> 00:37:13,270
Everyone in the third unit,
assume a push-up position.
616
00:37:13,270 --> 00:37:15,471
- Assume a push-up position.
- Come on.
617
00:37:16,810 --> 00:37:18,741
- Assume a push-up position.
- Assume a push-up position.
618
00:37:18,741 --> 00:37:21,680
Go down when I say, "one."
Come up when I say, "two."
619
00:37:21,680 --> 00:37:23,850
- One.
- One.
620
00:37:23,850 --> 00:37:26,281
- Two.
- Two.
621
00:37:26,381 --> 00:37:27,520
One.
622
00:37:28,691 --> 00:37:30,321
- How odd.
- Two.
623
00:37:30,651 --> 00:37:33,491
He was so upset like a dog
getting dragged to a pound.
624
00:37:33,721 --> 00:37:35,930
Why did he volunteer to train them?
625
00:37:36,330 --> 00:37:38,060
Do you really want to know
the reason behind it?
626
00:37:38,060 --> 00:37:39,861
Or do you just
want to get to know him?
627
00:37:42,370 --> 00:37:43,471
- Both?
- Two.
628
00:37:44,071 --> 00:37:46,200
- One.
- One.
629
00:38:05,390 --> 00:38:06,520
Hey.
630
00:38:08,020 --> 00:38:09,491
Are you all right?
631
00:38:09,491 --> 00:38:10,830
The third unit is out.
632
00:38:11,660 --> 00:38:12,961
(The Kendo Shodan Exam
at the Police University)
633
00:38:25,211 --> 00:38:26,640
Hey, try again.
634
00:38:28,140 --> 00:38:31,450
Come on.
Why are we watching this? Get out.
635
00:38:31,450 --> 00:38:32,750
The third unit is out.
636
00:38:35,321 --> 00:38:37,250
- Just do it.
- Do it.
637
00:38:37,250 --> 00:38:39,261
Sorry. I can't go easy on you.
638
00:38:39,461 --> 00:38:40,821
I need my unit to eat.
639
00:38:40,961 --> 00:38:42,160
I'll do my best too.
640
00:38:51,730 --> 00:38:52,801
It's over.
641
00:38:56,140 --> 00:38:57,341
Everyone in the third unit...
642
00:38:57,341 --> 00:38:59,180
including the captain
seems incompetent.
643
00:38:59,180 --> 00:39:00,281
Come on.
644
00:39:07,321 --> 00:39:09,290
I wanted to be in Min Kyu's unit.
645
00:39:09,691 --> 00:39:12,290
Gosh. I should have been
the unit captain.
646
00:39:12,390 --> 00:39:13,921
Darn it.
647
00:39:14,491 --> 00:39:16,031
I can't get disqualified here.
648
00:39:16,031 --> 00:39:17,660
I can't.
649
00:39:19,430 --> 00:39:21,230
They are serving sausages today.
650
00:39:21,761 --> 00:39:23,200
Sausages.
651
00:39:23,301 --> 00:39:24,901
How can they serve sausages today?
652
00:39:26,801 --> 00:39:28,471
Let's be honest here.
653
00:39:28,770 --> 00:39:30,841
Shouldn't Kang Sun Ho withdraw
from the program?
654
00:39:32,211 --> 00:39:34,741
Gosh. How can he lose to a girl?
655
00:39:34,881 --> 00:39:37,281
How can a guy like him
be a unit captain...
656
00:39:37,281 --> 00:39:38,850
or a cop, no less?
657
00:39:41,151 --> 00:39:42,651
Goodness.
658
00:40:02,611 --> 00:40:03,640
Hey.
659
00:40:44,051 --> 00:40:46,000
(Research and Lecture Building)
660
00:40:47,873 --> 00:40:50,183
What do we have next?
The uphill training?
661
00:40:50,183 --> 00:40:51,444
Oh, nice.
662
00:40:52,183 --> 00:40:54,814
We won't have to roll
or fall down at least.
663
00:40:54,814 --> 00:40:55,924
- Nice.
- Who knows?
664
00:40:56,723 --> 00:40:58,524
They might make us
roll down the hill.
665
00:40:59,094 --> 00:41:00,094
- What?
- What?
666
00:41:00,854 --> 00:41:03,064
You, over there!
What are you wearing?
667
00:41:08,194 --> 00:41:10,364
Are you seriously wearing
slippers right now?
668
00:41:12,634 --> 00:41:13,734
I apologize.
669
00:41:14,134 --> 00:41:15,544
I'll go put on proper shoes
right away.
670
00:41:15,544 --> 00:41:17,373
Do you think you're the only one
whose feet hurt?
671
00:41:17,873 --> 00:41:20,343
Everyone here has blisters
on their feet from the training.
672
00:41:21,013 --> 00:41:22,044
Can't you be more considerate?
673
00:41:22,444 --> 00:41:24,584
Hello, ma'am.
674
00:41:24,584 --> 00:41:26,584
I'm Oh Kang Hee,
the captain of the second unit.
675
00:41:27,154 --> 00:41:28,154
I apologize.
676
00:41:28,154 --> 00:41:31,183
I spilled water on her shoes.
677
00:41:31,654 --> 00:41:34,223
It's my fault that
she's not wearing proper shoes now.
678
00:41:34,754 --> 00:41:35,794
I'm sorry.
679
00:41:36,794 --> 00:41:38,493
The second unit, you've been warned.
680
00:41:42,134 --> 00:41:43,203
Are you all right?
681
00:41:45,933 --> 00:41:48,643
Hey, their unit captain is so cool.
682
00:41:49,193 --> 00:41:50,293
She's really cool.
683
00:41:50,523 --> 00:41:51,593
Are you okay?
684
00:41:53,523 --> 00:41:57,564
Left foot.
685
00:41:57,564 --> 00:41:59,834
One, two, three, four.
686
00:41:59,834 --> 00:42:02,503
One, two.
687
00:42:03,434 --> 00:42:05,374
- Three.
- Halt.
688
00:42:05,374 --> 00:42:06,403
Halt!
689
00:42:07,204 --> 00:42:08,773
Halt!
690
00:42:08,773 --> 00:42:09,943
- One, two.
- One, two.
691
00:42:12,784 --> 00:42:15,113
This is the Chungram Hill...
692
00:42:15,113 --> 00:42:18,014
as known as "Panting Pass",
which the University is proud of.
693
00:42:18,753 --> 00:42:21,184
If you can't even go over this hill,
694
00:42:21,454 --> 00:42:23,494
how will you manage
to catch suspects out in the field?
695
00:42:25,164 --> 00:42:26,923
All of you,
proceed with the duckwalk.
696
00:42:28,334 --> 00:42:29,463
- The duckwalk?
- Gosh.
697
00:42:29,494 --> 00:42:30,863
I'll give you 15 minutes.
698
00:42:31,334 --> 00:42:33,334
The units that fail to return
within 15 minutes...
699
00:42:34,034 --> 00:42:37,104
will have a tough night ahead.
700
00:42:47,113 --> 00:42:49,554
(Panting Pass)
701
00:43:05,034 --> 00:43:06,934
Keep going. Don't stop.
702
00:43:11,903 --> 00:43:12,974
Are you all right?
703
00:43:13,704 --> 00:43:14,744
Hey.
704
00:43:14,943 --> 00:43:16,073
We must keep going.
705
00:43:16,244 --> 00:43:17,273
We have no choice.
706
00:43:17,273 --> 00:43:19,113
Hey, are you all right?
707
00:43:19,113 --> 00:43:20,144
Yes, I'm okay.
708
00:43:20,284 --> 00:43:21,284
Do you want to go home?
709
00:43:21,284 --> 00:43:23,753
- No! I can do it!
- We can do this!
710
00:43:23,814 --> 00:43:25,684
Then move it!
711
00:43:28,354 --> 00:43:30,253
Come on. Pick up the speed!
712
00:43:30,724 --> 00:43:31,823
Hands behind your head.
713
00:43:32,193 --> 00:43:33,264
Keep them clasped.
714
00:43:33,793 --> 00:43:35,693
Guys, we're almost there!
715
00:43:35,733 --> 00:43:38,193
Icy cold water is waiting for you
to cool you down.
716
00:43:41,463 --> 00:43:42,503
Gosh.
717
00:43:43,003 --> 00:43:45,304
- Keep going.
- Go on.
718
00:43:50,914 --> 00:43:51,914
We're almost there.
719
00:43:52,613 --> 00:43:53,684
We're almost there.
720
00:43:55,814 --> 00:43:56,854
Hang in there.
721
00:44:01,354 --> 00:44:02,923
Everyone in the first unit made it.
722
00:44:03,454 --> 00:44:04,593
Keep going.
723
00:44:08,693 --> 00:44:10,164
You don't have much time left.
724
00:44:12,733 --> 00:44:14,164
What's with the third unit?
725
00:44:21,474 --> 00:44:22,474
Bum Tae.
726
00:44:31,054 --> 00:44:32,054
I'll stay behind you and help you.
727
00:44:32,383 --> 00:44:33,383
No, it's okay.
728
00:44:33,383 --> 00:44:34,653
Just ditch me and go.
729
00:44:35,523 --> 00:44:37,293
Hey, time's almost up.
730
00:44:39,164 --> 00:44:40,593
I'm doomed.
731
00:44:42,394 --> 00:44:45,034
We live and die together.
732
00:44:45,204 --> 00:44:46,534
Get up.
733
00:44:49,474 --> 00:44:50,474
Captain.
734
00:44:50,673 --> 00:44:52,573
You can do this. Let's go.
735
00:45:00,744 --> 00:45:02,454
- You got this.
- Bum Tae, keep going.
736
00:45:02,454 --> 00:45:03,854
- Bum Tae.
- Bum Tae.
737
00:45:03,954 --> 00:45:04,983
- You're almost there.
- You can do it!
738
00:45:04,983 --> 00:45:06,354
- You got this!
- Keep it up.
739
00:45:06,354 --> 00:45:07,584
- You can do it.
- Keep going!
740
00:45:07,584 --> 00:45:08,994
- That's it!
- You got this!
741
00:45:08,994 --> 00:45:10,193
- Keep it up!
- You can do it!
742
00:45:10,193 --> 00:45:11,253
- You can do it.
- Just a little more.
743
00:45:11,253 --> 00:45:12,264
You got this!
744
00:45:12,394 --> 00:45:13,494
- Come on.
- You can do this.
745
00:45:13,494 --> 00:45:14,863
- You're almost there.
- Yes!
746
00:45:15,064 --> 00:45:16,164
Just a little more.
747
00:45:18,963 --> 00:45:20,204
- You can do it.
- You got this.
748
00:45:20,204 --> 00:45:21,503
- You're almost there.
- You got this.
749
00:45:25,704 --> 00:45:27,474
- You can do it.
- You're really almost there.
750
00:45:53,133 --> 00:45:55,374
- Gosh.
- Darn it.
751
00:45:58,573 --> 00:45:59,744
Everyone except for the captain...
752
00:45:59,744 --> 00:46:02,173
of the third unit may go
to the cafeteria.
753
00:46:02,943 --> 00:46:06,814
Captain of the third unit,
duckwalk up this hill again.
754
00:46:09,954 --> 00:46:11,414
- Get up.
- Get moving!
755
00:46:11,414 --> 00:46:13,423
- Get up.
- Move it.
756
00:46:14,983 --> 00:46:16,454
Excuse me, Professor.
757
00:46:16,954 --> 00:46:18,923
He got in late because of me.
758
00:46:18,923 --> 00:46:20,693
Who are you trying to help...
759
00:46:21,023 --> 00:46:22,564
when you can't even
sort out your own life?
760
00:46:25,604 --> 00:46:27,304
What did I do so wrong?
761
00:46:28,003 --> 00:46:29,573
I'm asking
because I really don't know.
762
00:46:31,204 --> 00:46:33,543
You're at fault for not excelling.
763
00:46:33,974 --> 00:46:36,244
And for trying to hold out when
you're not qualified to be here.
764
00:46:36,244 --> 00:46:38,814
You don't even know your place,
and that is clearly wrong.
765
00:46:39,914 --> 00:46:40,983
Got nothing to say, right?
766
00:46:41,543 --> 00:46:43,184
Then go back down, you brat.
767
00:47:01,804 --> 00:47:02,804
Captain.
768
00:47:05,073 --> 00:47:07,604
No one's watching.
Let's just head back, okay?
769
00:47:08,304 --> 00:47:09,343
Captain.
770
00:47:16,684 --> 00:47:18,724
- Are you all right?
- Yes, I'm okay.
771
00:47:19,624 --> 00:47:21,224
- There's a bench here.
- Great.
772
00:47:23,023 --> 00:47:24,454
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
773
00:47:26,264 --> 00:47:27,923
I'll go get
some pain relief patches.
774
00:47:27,923 --> 00:47:29,164
I'll go get some cold water for you.
775
00:47:29,233 --> 00:47:30,994
- Wait here.
- We'll be right back, Sun Ho.
776
00:47:30,994 --> 00:47:32,034
Thanks, guys.
777
00:47:39,644 --> 00:47:41,804
Here, have some water.
You look parched.
778
00:47:45,983 --> 00:47:47,613
I was supposed to do this for you.
779
00:47:48,213 --> 00:47:49,253
Forget it.
780
00:47:54,253 --> 00:47:55,423
You did such a great job.
781
00:47:56,753 --> 00:47:58,664
I don't think
I'm cut out to lead a unit.
782
00:47:59,264 --> 00:48:00,293
You're not cut out for it?
783
00:48:02,293 --> 00:48:03,334
Captain.
784
00:48:04,863 --> 00:48:06,764
I never asked you for help.
785
00:48:08,003 --> 00:48:09,874
- What?
- By doing that,
786
00:48:10,304 --> 00:48:12,543
you're robbing me of the opportunity
to solve the problem...
787
00:48:13,244 --> 00:48:14,543
on my own.
788
00:48:23,084 --> 00:48:24,383
There's no such thing.
789
00:48:25,554 --> 00:48:27,823
Whether it's for you,
Min Kyu, or me...
790
00:48:27,823 --> 00:48:29,653
We've never done this before.
791
00:48:33,793 --> 00:48:34,894
I really...
792
00:48:36,064 --> 00:48:37,233
I really don't know...
793
00:48:38,633 --> 00:48:39,804
what to do.
794
00:48:46,204 --> 00:48:47,204
Why don't you...
795
00:48:48,304 --> 00:48:50,014
just be yourself?
796
00:48:52,383 --> 00:48:54,613
It's not really about
doing a great job.
797
00:48:55,043 --> 00:48:56,613
We're all just doing our best,
you know.
798
00:48:58,454 --> 00:49:01,753
Stop worrying so much
about what others might think...
799
00:49:01,954 --> 00:49:03,093
and just do things your way.
800
00:49:04,293 --> 00:49:06,394
- My way?
- Yes.
801
00:49:06,693 --> 00:49:09,994
You let me hide behind you
and helped Bum Tae today.
802
00:49:11,064 --> 00:49:12,204
That's you.
803
00:49:27,784 --> 00:49:29,514
Hey, Captain.
804
00:49:38,593 --> 00:49:40,164
How did you even think
to sneak this in?
805
00:49:41,193 --> 00:49:43,664
I've done a lot of research
because I failed to get in twice.
806
00:49:44,394 --> 00:49:47,534
And everyone says hunger is
the biggest hurdle in this training.
807
00:49:48,133 --> 00:49:49,133
Plus,
808
00:49:49,434 --> 00:49:52,673
I wanted to thank you, Sun Ho.
I felt so bad earlier.
809
00:49:56,073 --> 00:49:57,173
I understand,
810
00:49:58,543 --> 00:50:00,613
but I really don't think
we can do this.
811
00:50:00,943 --> 00:50:03,213
If we get caught, we'll be expelled.
812
00:50:03,213 --> 00:50:05,653
Oh, right. Okay.
813
00:50:05,653 --> 00:50:07,483
If that's what you want...
814
00:50:08,553 --> 00:50:12,022
Are you telling me
that you want to throw away ramyeon?
815
00:50:14,263 --> 00:50:15,492
Smell this.
816
00:50:18,633 --> 00:50:19,803
Look at these noodles.
817
00:50:24,303 --> 00:50:26,303
No. Sun Ho is right.
818
00:50:27,102 --> 00:50:28,173
Sun Ho.
819
00:50:28,843 --> 00:50:31,513
Among everyone I met
at the Police University,
820
00:50:32,173 --> 00:50:35,042
I think you would make the best cop.
821
00:50:36,713 --> 00:50:38,713
You protected our unit...
822
00:50:38,713 --> 00:50:40,423
and guided us on the right path.
823
00:50:40,682 --> 00:50:44,253
I'm sure you will become
a really cool cop.
824
00:50:52,832 --> 00:50:56,102
I thought I didn't qualify
to become a cop.
825
00:50:56,102 --> 00:50:57,832
Hey. What are you talking about?
826
00:50:58,303 --> 00:51:00,702
I felt it when I saw you.
827
00:51:00,772 --> 00:51:03,443
We would've been in big trouble
if I was the captain.
828
00:51:03,443 --> 00:51:06,642
I would have already been dead...
829
00:51:07,412 --> 00:51:09,153
or committed suicide by now.
830
00:51:09,253 --> 00:51:12,213
Like he said,
we shouldn't have this.
831
00:51:14,823 --> 00:51:16,352
Throwing away food is a sin.
832
00:51:17,352 --> 00:51:19,392
We'll finish it in 30 seconds. Okay?
833
00:51:39,742 --> 00:51:40,843
Who's that there?
834
00:51:43,452 --> 00:51:44,582
Who's there?
835
00:51:46,582 --> 00:51:48,283
- No.
- What's going on?
836
00:51:48,283 --> 00:51:49,392
Oh, no.
837
00:51:53,292 --> 00:51:55,423
- Sun Ho.
- Come on.
838
00:52:00,463 --> 00:52:01,602
Sun Ho?
839
00:52:02,403 --> 00:52:03,602
What are you doing here?
840
00:52:04,202 --> 00:52:05,303
What are you hiding in the back?
841
00:52:06,202 --> 00:52:07,242
What is it?
842
00:52:08,843 --> 00:52:09,943
Did you just get in my way?
843
00:52:13,912 --> 00:52:15,142
You're eating ramyeon?
844
00:52:16,452 --> 00:52:17,682
Come with me.
845
00:52:18,312 --> 00:52:19,423
Come out!
846
00:52:26,222 --> 00:52:28,593
(Our country has faith
in those of you who pass here.)
847
00:52:28,593 --> 00:52:31,332
(Professor Yu Dong Man)
848
00:52:32,062 --> 00:52:33,303
Let's meet.
849
00:52:33,303 --> 00:52:35,733
I need to talk to you
about something in person.
850
00:52:37,772 --> 00:52:39,573
(I need to talk to you
about something in person.)
851
00:52:57,040 --> 00:52:59,210
Answer me right now.
Who were the others?
852
00:53:03,093 --> 00:53:05,562
I see. So you'll take the fall
for everyone?
853
00:53:07,062 --> 00:53:09,803
Fine. Let's see
when you'll give up on that idea.
854
00:53:10,202 --> 00:53:11,872
Run 30 laps around the field.
855
00:53:27,082 --> 00:53:29,292
Let's just go
and tell him the truth.
856
00:53:29,992 --> 00:53:32,222
At this rate,
Sun Ho really might die.
857
00:53:32,693 --> 00:53:35,693
Right. We should just go through
the drills with him at least.
858
00:53:37,633 --> 00:53:38,832
Stop.
859
00:53:39,202 --> 00:53:40,233
Goodness.
860
00:53:41,432 --> 00:53:42,602
Darn it.
861
00:53:56,153 --> 00:53:59,182
Why don't you just be yourself?
862
00:53:59,553 --> 00:54:01,182
You let me hide behind you...
863
00:54:01,182 --> 00:54:02,792
and helped Bum Tae today.
864
00:54:03,892 --> 00:54:05,122
That's what you do.
865
00:54:06,392 --> 00:54:07,463
Look at that.
866
00:54:08,622 --> 00:54:10,392
Keep running
until you give me their names.
867
00:54:23,272 --> 00:54:24,812
I was alone!
868
00:54:27,412 --> 00:54:29,483
Hey, do you think I'm a joke?
869
00:54:30,082 --> 00:54:31,352
Should I check the security cameras?
870
00:54:31,412 --> 00:54:35,053
Be it 100 or 200 laps.
871
00:54:35,283 --> 00:54:37,193
I will face all the drills
by myself!
872
00:54:37,522 --> 00:54:39,292
I should have stopped them
as their captain.
873
00:54:39,292 --> 00:54:41,062
But I couldn't say no.
874
00:54:41,062 --> 00:54:42,932
It was my mistake
to have eaten it with them.
875
00:54:44,062 --> 00:54:46,003
As the captain of the unit,
876
00:54:46,133 --> 00:54:47,903
I have embarrassed my unit.
877
00:54:48,363 --> 00:54:51,432
I don't want my fellow unit members
to see me mess up again.
878
00:54:51,803 --> 00:54:54,843
Please let me face
the drills by myself!
879
00:54:55,803 --> 00:54:58,113
You're nothing but all talk.
880
00:55:01,042 --> 00:55:02,242
Han Min Guk.
881
00:55:03,312 --> 00:55:04,883
Go inside and do the roll call.
882
00:55:05,283 --> 00:55:06,423
Yes, sir.
883
00:55:11,222 --> 00:55:13,622
You're still not going
to leave voluntarily?
884
00:55:15,122 --> 00:55:17,263
- Answer me.
- Why?
885
00:55:19,033 --> 00:55:20,702
Why can't I stay?
886
00:55:25,272 --> 00:55:28,372
All you ever did was
have some ramyeon with your friends.
887
00:55:28,372 --> 00:55:30,173
So do you think
this treatment is unfair to you?
888
00:55:30,173 --> 00:55:31,372
Is it?
889
00:55:33,343 --> 00:55:35,013
Wake up, punk.
890
00:55:35,742 --> 00:55:37,182
To you, this is all too easy.
891
00:55:37,182 --> 00:55:39,653
Breaking the rules
comes easy to you.
892
00:55:39,653 --> 00:55:41,522
Doing things
that you're not supposed to.
893
00:55:41,522 --> 00:55:43,193
I don't think that's true.
894
00:55:43,193 --> 00:55:45,992
That's not true? How is it not true?
895
00:55:45,992 --> 00:55:47,892
Can't you just think of it...
896
00:55:47,892 --> 00:55:49,832
as a mistake and let it go?
897
00:55:51,633 --> 00:55:53,133
It wasn't your first time.
898
00:55:55,102 --> 00:55:58,432
You've done it more than once,
you punk.
899
00:56:01,602 --> 00:56:03,872
Dad won't have cancer now.
No more cancer.
900
00:56:06,582 --> 00:56:07,613
What should I do?
901
00:56:13,952 --> 00:56:15,622
(Go to college!)
902
00:56:18,923 --> 00:56:20,463
(New remittance, 5,000 dollars)
903
00:56:20,463 --> 00:56:23,363
Gosh. That crazy jerk.
Where did he get this much money?
904
00:56:29,803 --> 00:56:32,432
You took out 7,000 dollars
at 7:15 p.m.
905
00:56:32,573 --> 00:56:35,073
And you took out 5,000 dollars
at 7:18 p.m.
906
00:56:37,472 --> 00:56:40,642
The first time is hard.
It's easy the next time around.
907
00:56:41,412 --> 00:56:43,783
And by the third time,
you won't even feel guilty.
908
00:56:44,253 --> 00:56:46,952
But you want to be a police officer?
909
00:56:49,392 --> 00:56:52,153
Do you get
why you can't be a cop now?
910
00:56:52,892 --> 00:56:55,763
And why you don't deserve
to attend the Police University?
911
00:56:58,562 --> 00:57:01,062
What? A belated dream?
912
00:57:01,463 --> 00:57:03,533
Goodness. You're all talk.
913
00:57:06,142 --> 00:57:07,573
No excuses?
914
00:57:09,972 --> 00:57:12,812
I have nothing to say. I'm sorry.
915
00:57:13,013 --> 00:57:14,613
Okay.
916
00:57:15,613 --> 00:57:17,852
I was going to rip that mouth
of yours if you gave me excuses.
917
00:57:19,923 --> 00:57:22,923
I told you it's wrong to stay here
when you don't deserve it.
918
00:57:23,222 --> 00:57:24,553
And I also said
not learning your place...
919
00:57:24,553 --> 00:57:26,522
and acting cheeky
was also wrong. Didn't I?
920
00:57:28,792 --> 00:57:30,492
You should leave on your own.
921
00:57:32,533 --> 00:57:35,633
- I'm sorry.
- Leave, you punk.
922
00:57:38,073 --> 00:57:41,102
I'm sorry. Please give me a chance.
923
00:57:43,073 --> 00:57:44,912
I will never break the rule again.
924
00:57:44,912 --> 00:57:46,412
I will follow the rules.
925
00:57:46,812 --> 00:57:48,883
I will change myself
to become someone...
926
00:57:49,082 --> 00:57:50,113
that belongs to
the Police University.
927
00:57:51,383 --> 00:57:52,553
Just one chance.
928
00:57:53,053 --> 00:57:56,193
Please give me one last chance.
Please?
929
00:57:59,992 --> 00:58:03,662
You also need to be worthy
of a second chance.
930
00:58:04,162 --> 00:58:05,932
And you're not worthy of it.
931
00:58:17,642 --> 00:58:20,142
The captain kept saying
that we shouldn't eat it.
932
00:58:20,542 --> 00:58:22,443
But we were the ones
who wanted to eat it.
933
00:58:22,443 --> 00:58:24,182
It's not Sun Ho's fault.
934
00:58:25,213 --> 00:58:26,983
Sun Ho wouldn't
be going through the drills...
935
00:58:26,983 --> 00:58:28,753
if he gave away our names.
936
00:58:29,253 --> 00:58:32,423
He wanted to protect us.
Please don't scold him.
937
00:58:42,832 --> 00:58:45,272
- What is it?
- Don't be shocked.
938
00:58:45,272 --> 00:58:48,472
It's about
your little hacker friend, Yoon.
939
00:58:48,642 --> 00:58:50,573
Yes. Did you find him?
940
00:58:53,013 --> 00:58:54,383
It's Kang Sun Ho.
941
00:58:55,412 --> 00:58:57,553
What are you talking about?
942
00:58:57,553 --> 00:58:59,383
Don't you remember the kid
we rounded up a while ago?
943
00:58:59,383 --> 00:59:00,923
That's him. Kang Sun Ho.
944
00:59:01,022 --> 00:59:03,722
He was your hacker friend, Yoon.
945
00:59:04,222 --> 00:59:06,022
Gosh. I can't believe...
946
00:59:06,022 --> 00:59:07,892
your online friend turned out
to be your enemy in real life.
947
00:59:08,763 --> 00:59:12,662
This must put you in a tight spot.
You know?
948
00:59:23,943 --> 00:59:26,283
How can that jerk be...
949
00:59:42,292 --> 00:59:44,492
If I need to be worthy
of a second chance,
950
00:59:46,062 --> 00:59:49,633
I will prove it by leading my unit
to a victory at the last training.
951
00:59:51,233 --> 00:59:53,003
And if I can't still prove it
to you then,
952
00:59:53,602 --> 00:59:55,142
I will withdraw...
953
00:59:56,372 --> 00:59:57,872
without making any excuses.
954
00:59:59,472 --> 01:00:00,783
So can you please...
955
01:00:01,983 --> 01:00:04,412
make up your mind
after the training?
956
01:00:05,182 --> 01:00:06,852
Whether I deserve
to stay in this school...
957
01:00:08,182 --> 01:00:09,253
or not.
958
01:00:47,040 --> 01:00:49,739
(Police University)
959
01:00:49,739 --> 01:00:50,810
A miracle? A surprise?
960
01:00:50,810 --> 01:00:52,640
If that's what you're hoping for,
wake up.
961
01:00:52,640 --> 01:00:54,009
I can't even dream?
962
01:00:54,009 --> 01:00:55,649
Just get to the point
and say you want me out.
963
01:00:55,649 --> 01:00:57,719
Hey,
I got into the Police University.
964
01:00:57,719 --> 01:01:00,219
This brat, he keeps talking
as if we're buddies.
965
01:01:00,219 --> 01:01:01,390
What will you do about Kang Sun Ho?
966
01:01:01,390 --> 01:01:03,589
"Follow my heart"? What's her deal?
967
01:01:03,589 --> 01:01:04,759
- Who?
- What?
968
01:01:04,759 --> 01:01:06,660
Who's the girl you have a crush on?
969
01:01:06,660 --> 01:01:08,390
I'll tell you
once we're admitted officially.
970
01:01:08,489 --> 01:01:10,600
Then I should be rooting
for your unit too.
971
01:01:10,600 --> 01:01:11,660
I refuse to leave.
972
01:01:11,730 --> 01:01:12,969
I will get in, no matter what.
973
01:01:12,969 --> 01:01:13,969
You won't give up, right?
974
01:01:13,969 --> 01:01:15,629
Chul Jin. Hey, Chul Jin!
975
01:01:16,540 --> 01:01:17,540
I will...
976
01:01:18,239 --> 01:01:19,870
drop out.
68634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.