All language subtitles for Paradise.Hawaiian.Style.1966.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,449 --> 00:00:21,746 Coffee? 3 00:00:30,792 --> 00:00:31,986 Coffee, Rick? 4 00:00:32,060 --> 00:00:33,391 All right, come on, Peggy. 5 00:00:33,462 --> 00:00:35,521 lt'll serve you right if you get burned. 6 00:00:35,597 --> 00:00:37,656 lt won't be the first time. 7 00:00:37,733 --> 00:00:39,633 Oh my, aren't we bitter. 8 00:00:39,701 --> 00:00:41,168 That's no way to start your vacation. 9 00:00:41,236 --> 00:00:42,362 lt's no vacation. 10 00:00:42,437 --> 00:00:43,870 Oh? No trouble, l hope. 11 00:00:43,939 --> 00:00:45,804 Well, l'm going home to get away from trouble. 12 00:00:45,874 --> 00:00:47,432 Now there's a switch, even for you. 13 00:00:47,509 --> 00:00:48,476 Uh... 14 00:00:50,846 --> 00:00:52,006 Oh, thank you. 15 00:00:52,080 --> 00:00:53,104 What's up, Rick? 16 00:00:53,181 --> 00:00:54,170 l got fired. 17 00:00:54,283 --> 00:00:55,545 Oh, l'm sorry. 18 00:00:55,617 --> 00:00:57,744 But, knowing you, you must have brought it on yourself. 19 00:00:57,819 --> 00:00:58,751 Not this time. 20 00:00:58,820 --> 00:01:00,879 You'll find a spot with another airline. 21 00:01:00,956 --> 00:01:02,287 Have you tried United? 22 00:01:02,357 --> 00:01:03,415 l've tried them all. 23 00:01:03,492 --> 00:01:05,119 But you're a good pilot. 24 00:01:05,193 --> 00:01:07,058 Well, nobody questions my ability. 25 00:01:07,129 --> 00:01:08,221 lt's my reputation. 26 00:01:08,297 --> 00:01:09,958 Nobody will believe l've changed. 27 00:01:10,032 --> 00:01:12,125 l know. lt's the girls that stay the same. 28 00:01:12,267 --> 00:01:14,360 Believe it or not, this time, l was innocent. 29 00:01:14,436 --> 00:01:16,404 l was sitting there flying, minding my own business 30 00:01:16,471 --> 00:01:18,871 when this soft feminine voice came over the intercom 31 00:01:18,940 --> 00:01:21,135 and told me there was something smoldering in the galley. 32 00:01:21,243 --> 00:01:22,369 Don't tell me-- she was. 33 00:01:22,444 --> 00:01:23,638 Right. 34 00:01:23,712 --> 00:01:25,805 But l took it straight and l went back to investigate. 35 00:01:25,881 --> 00:01:26,973 And she took advantage of you. 36 00:01:27,049 --> 00:01:28,346 Are you going to tell it, or am l? 37 00:01:28,417 --> 00:01:30,749 All right, so she didn't take advantage of you. 38 00:01:30,819 --> 00:01:31,877 She kissed me. 39 00:01:31,953 --> 00:01:33,352 That doesn't sound too bad. 40 00:01:33,422 --> 00:01:34,912 You never fought it before. 41 00:01:34,990 --> 00:01:36,116 Well, we hit some turbulence 42 00:01:36,191 --> 00:01:37,453 and we both wound up on the deck 43 00:01:37,526 --> 00:01:38,754 in full view of the passengers. 44 00:01:38,827 --> 00:01:40,317 Well, it makes a good story. 45 00:01:40,395 --> 00:01:41,919 Uh, how about having dinner with me tonight? 46 00:01:41,997 --> 00:01:43,157 Help me forget my troubles. 47 00:01:43,231 --> 00:01:44,289 Uh-uh. 48 00:01:44,366 --> 00:01:46,129 You've been away from the islands too long, skipper. 49 00:01:46,201 --> 00:01:47,828 l got over you years ago. 50 00:01:47,903 --> 00:01:50,371 Well, thanks for the sympathetic ear. 51 00:01:50,439 --> 00:01:51,929 Part of the service. 52 00:01:52,007 --> 00:01:55,943 Welcome to paradise, Hawaiian style. 53 00:01:59,748 --> 00:02:03,240 Hawaii 54 00:02:03,318 --> 00:02:07,812 USA 55 00:02:07,889 --> 00:02:11,052 Hawaii 56 00:02:11,126 --> 00:02:15,119 USA 57 00:02:15,263 --> 00:02:18,755 We're flyin' 58 00:02:18,834 --> 00:02:22,326 Comin' your way 59 00:02:23,538 --> 00:02:25,563 Aloha 60 00:02:25,640 --> 00:02:30,270 Hawaii, USA 61 00:02:31,780 --> 00:02:34,874 Gee, it's great 62 00:02:34,950 --> 00:02:39,353 To be in that 50th state 63 00:02:39,421 --> 00:02:45,656 The land of enchanted dreams 64 00:02:47,796 --> 00:02:51,027 What an isle 65 00:02:51,099 --> 00:02:55,593 Well, it's heaven, tropical style 66 00:02:55,670 --> 00:02:59,367 Where love weaves a spell 67 00:02:59,441 --> 00:03:03,605 lt seems 68 00:03:03,678 --> 00:03:07,239 Gee, what fun 69 00:03:07,315 --> 00:03:11,513 Just to swim and surf in the sun 70 00:03:11,586 --> 00:03:15,750 While the trade winds caress 71 00:03:15,824 --> 00:03:17,951 The sea 72 00:03:20,061 --> 00:03:23,690 What a sight 73 00:03:23,765 --> 00:03:27,997 Those exotic scenes of delight 74 00:03:28,069 --> 00:03:32,028 Are waiting for you 75 00:03:32,107 --> 00:03:35,008 And me 76 00:03:36,278 --> 00:03:39,907 Hawaii 77 00:03:39,981 --> 00:03:44,509 USA 78 00:03:44,586 --> 00:03:47,953 Hawaii 79 00:03:48,023 --> 00:03:51,049 USA... 80 00:04:16,751 --> 00:04:18,116 Thanks a lot, Johnny. 81 00:04:18,186 --> 00:04:20,654 Hey, missionary. 82 00:04:20,722 --> 00:04:23,122 Oh, hi, native. 83 00:04:23,191 --> 00:04:24,123 Welcome back to Paradise. 84 00:04:24,192 --> 00:04:25,216 Why didn't you wire me? 85 00:04:25,293 --> 00:04:27,022 l'd have been at the ramp with a dozen Wahines. 86 00:04:27,095 --> 00:04:28,027 l wanted to surprise you. 87 00:04:28,096 --> 00:04:29,085 You did, you did. 88 00:04:29,164 --> 00:04:30,290 How much vacation time you got? 89 00:04:30,365 --> 00:04:31,297 lndefinitely. 90 00:04:31,366 --> 00:04:32,594 l got, l got let out of the airlines. 91 00:04:32,667 --> 00:04:34,134 So, what happened this time? What'd you do? 92 00:04:34,269 --> 00:04:35,702 You'd never believe it. 93 00:04:35,770 --> 00:04:37,101 All right, don't tell me. 94 00:04:37,172 --> 00:04:38,469 So what'll you do now, missionary? 95 00:04:38,540 --> 00:04:39,973 Aw, come on, Danny, there hasn't been 96 00:04:40,041 --> 00:04:41,872 a missionary in my family for a hundred years. 97 00:04:41,943 --> 00:04:42,875 You know that. 98 00:04:42,944 --> 00:04:44,241 You can take the boy out of the church 99 00:04:44,312 --> 00:04:46,371 but you can't keep his hands out of the cookie jar. 100 00:04:46,448 --> 00:04:47,813 Who was the cookie? 101 00:04:47,883 --> 00:04:49,043 All right, she was a stewardess. 102 00:04:49,117 --> 00:04:50,311 But l had nothing to do with it. 103 00:04:50,385 --> 00:04:51,317 All l had on my mind 104 00:04:51,386 --> 00:04:53,081 was helping her put out the fire in the galley. 105 00:04:53,154 --> 00:04:54,086 And what was on fire? 106 00:04:54,155 --> 00:04:55,087 She was. 107 00:04:56,157 --> 00:04:57,317 Hey, maybe you can give me a job. 108 00:04:57,392 --> 00:04:59,383 Are you out of your pineapple-pickin' mind? 109 00:04:59,461 --> 00:05:01,725 l go for days without even a sniff of a customer 110 00:05:01,796 --> 00:05:03,423 and with five kids to feed. 111 00:05:03,498 --> 00:05:04,430 You got five kids? 112 00:05:04,499 --> 00:05:05,431 At last count. 113 00:05:05,500 --> 00:05:06,933 What are you trying to do, sink the island? 114 00:05:07,002 --> 00:05:09,232 Well, l've got this nervous habit... 115 00:05:09,304 --> 00:05:11,329 Well, you better try biting your nails. 116 00:05:11,406 --> 00:05:14,239 Hey, l set some lobster nets out on the reef. 117 00:05:14,309 --> 00:05:15,867 How about a lobster luau? 118 00:05:15,944 --> 00:05:17,673 You haven't seen Betty for a long time. 119 00:05:17,746 --> 00:05:18,713 Well, l'd like to, Danny 120 00:05:18,780 --> 00:05:20,008 but l've got to find a job and a place to live. 121 00:05:20,081 --> 00:05:21,013 Tomorrow. 122 00:05:21,082 --> 00:05:22,106 Tonight, you stay with us. 123 00:05:22,250 --> 00:05:24,115 ln the morning, you can take my car and go find a job. 124 00:05:24,185 --> 00:05:25,777 -Five kids? -Yeah. 125 00:05:25,854 --> 00:05:27,651 You got yourself a baby-sitter. 126 00:05:27,722 --> 00:05:28,848 Finish it up, Earl. 127 00:05:42,938 --> 00:05:44,064 ls this a picnic, Mama? 128 00:05:44,139 --> 00:05:45,800 lt's a welcome home party for Uncle Rick. 129 00:05:45,874 --> 00:05:46,806 Now watch your step. 130 00:05:46,875 --> 00:05:48,137 l have the biggest watermelon! 131 00:05:48,243 --> 00:05:49,141 No, l do. 132 00:05:49,244 --> 00:05:50,404 Now, now, no fighting. 133 00:05:50,478 --> 00:05:51,809 Now be careful, that's heavy. 134 00:05:53,315 --> 00:05:54,247 Here you go, Rick. 135 00:05:54,316 --> 00:05:56,250 Papaya and liquid oxygen. 136 00:05:56,318 --> 00:05:57,842 What time do l blast off? 137 00:05:57,919 --> 00:06:00,046 You won't know a thing until you're in orbit. 138 00:06:00,121 --> 00:06:01,486 lt's the reentry that's rough. 139 00:06:01,556 --> 00:06:03,854 Are you two reminiscing about old times? 140 00:06:03,925 --> 00:06:04,857 We're just talking 141 00:06:04,926 --> 00:06:06,291 about Rick's little adventure with a... 142 00:06:06,361 --> 00:06:07,328 Uh, uh... 143 00:06:07,395 --> 00:06:08,919 l think the kids would like to hear about 144 00:06:08,997 --> 00:06:10,191 my, uh, skin-diving off Malibu. 145 00:06:10,265 --> 00:06:11,232 That would be fun. 146 00:06:11,299 --> 00:06:12,732 Yeah, sit down. 147 00:06:12,801 --> 00:06:16,293 Well, l was down about 50 feet, and l got lost. 148 00:06:16,371 --> 00:06:19,340 And a beautiful mermaid came by and offered me a can of tuna. 149 00:06:19,407 --> 00:06:20,669 Oh, Uncle Rick... 150 00:06:20,742 --> 00:06:22,300 What happened then, Uncle Rick? 151 00:06:22,377 --> 00:06:24,504 Well, uh, uh... l ate the tuna, see... 152 00:06:24,579 --> 00:06:27,343 and, uh, l held my breath and l started swimming 153 00:06:27,415 --> 00:06:29,007 and l swam all the way here. 154 00:06:29,084 --> 00:06:30,483 That's why l'm so tired. 155 00:06:30,552 --> 00:06:31,951 But you came in Daddy's car. 156 00:06:32,020 --> 00:06:33,112 We saw you. 157 00:06:33,188 --> 00:06:37,284 Mmm, well, actually, the, uh, the real truth is, uh... 158 00:06:37,359 --> 00:06:38,917 l flew from San Francisco, see 159 00:06:38,994 --> 00:06:40,018 and my wings are tired. 160 00:06:40,095 --> 00:06:41,585 But only angels have wings. 161 00:06:41,663 --> 00:06:44,530 And you're no angel, because l heard Daddy say so. 162 00:06:45,800 --> 00:06:46,994 Big mouth. 163 00:06:47,068 --> 00:06:48,899 Why don't you take the kids and go help your mother? 164 00:06:48,970 --> 00:06:50,096 Okay, l'll go. 165 00:06:50,171 --> 00:06:51,968 But don't believe any of his stories, Mommy. 166 00:06:52,040 --> 00:06:53,098 Oh, no, no, no, no. 167 00:06:53,174 --> 00:06:54,402 Number-one child's very bright. 168 00:06:54,476 --> 00:06:55,443 They all are. 169 00:06:55,510 --> 00:06:57,102 lt's tough to keep up with them. 170 00:06:57,178 --> 00:06:58,770 Yeah, it must be tough to keep track of them. 171 00:06:58,847 --> 00:07:01,008 Ah, you'll find out one of these days. 172 00:07:01,082 --> 00:07:02,913 Him married? Not a chance. 173 00:07:02,984 --> 00:07:05,544 Marriage and children are for squares like us. 174 00:07:05,620 --> 00:07:07,645 l'm glad you're back, Rick. 175 00:07:07,722 --> 00:07:09,519 lt gets dull without you around. 176 00:07:09,591 --> 00:07:11,889 You know, no planes being taxied into offices 177 00:07:11,960 --> 00:07:13,723 on New Year's Eve, no girls calling 178 00:07:13,795 --> 00:07:15,888 at all hours of the night looking for you 179 00:07:15,964 --> 00:07:17,795 no irate fathers writing to newspapers... 180 00:07:17,866 --> 00:07:19,993 Yeah, l guess l did burn some bridges behind me. 181 00:07:20,068 --> 00:07:22,093 Well, you can always go back to crop dusting 182 00:07:22,170 --> 00:07:24,104 or, or working for the Blackmont outfit. 183 00:07:24,172 --> 00:07:25,332 l hear they're looking for someone 184 00:07:25,407 --> 00:07:26,601 to pilot their helicopters. 185 00:07:26,675 --> 00:07:28,267 Oh, l'm not that desperate. 186 00:07:28,343 --> 00:07:29,275 Where will you live, Rick? 187 00:07:29,344 --> 00:07:30,504 l'll get an apartment in Eva Beach. 188 00:07:30,578 --> 00:07:31,772 Well, there goes that neighborhood. 189 00:07:31,846 --> 00:07:32,870 Oh! 190 00:07:32,947 --> 00:07:34,549 Hey, kids, quiet it down! 191 00:07:34,616 --> 00:07:36,243 We want Queenie! 192 00:07:36,317 --> 00:07:38,785 Maya-maya, where's my papaya? 193 00:07:38,853 --> 00:07:40,878 Boolu-boolu, it's in Honolulu. 194 00:07:40,955 --> 00:07:44,857 Boolu-boolu, it's in Honolulu. 195 00:07:44,926 --> 00:07:47,554 Hey, Uncle Rick, look. l'm Queenie Wahine. 196 00:07:47,629 --> 00:07:49,995 You know, you look like a little queen. 197 00:07:50,065 --> 00:07:52,397 Come on, Uncle Rick, tell us about Queenie Wahine. 198 00:07:52,467 --> 00:07:54,094 Come on, tell us a story! 199 00:07:57,138 --> 00:08:01,006 She sells sea shells, by the seashore 200 00:08:01,076 --> 00:08:05,479 But l know a gal who sells so much more 201 00:08:05,547 --> 00:08:09,711 Queenie Wahine's papaya rates higher 202 00:08:09,784 --> 00:08:13,015 Than pineapple, pumpkin or poi 203 00:08:13,088 --> 00:08:16,421 Please pick her papaya 204 00:08:16,491 --> 00:08:22,088 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 205 00:08:22,230 --> 00:08:27,031 Though some peoples' palates prefer pickle salads 206 00:08:27,102 --> 00:08:30,731 Plum pudding, pink popcorn, peach pie 207 00:08:30,805 --> 00:08:34,866 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 208 00:08:34,943 --> 00:08:39,676 When that Queenie Wahine passes by 209 00:08:39,748 --> 00:08:43,445 Queenie Wahine's papaya rates higher 210 00:08:43,518 --> 00:08:46,419 Than pineapple, pumpkin or poi 211 00:08:46,488 --> 00:08:49,048 Please pick her papaya 212 00:08:49,124 --> 00:08:53,823 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 213 00:08:53,895 --> 00:08:57,695 Though some people's palates prefer pickle salads 214 00:08:57,766 --> 00:08:58,698 Plum pudding 215 00:08:58,767 --> 00:08:59,699 Pink popcorn 216 00:08:59,768 --> 00:09:00,860 Peach pie 217 00:09:00,935 --> 00:09:04,063 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 218 00:09:04,172 --> 00:09:08,165 When that Queenie Wahine passes by 219 00:09:08,243 --> 00:09:10,473 Queenie Wahine's papaya rates higher 220 00:09:10,545 --> 00:09:12,638 Than pineapple, pumpkin or poi 221 00:09:12,714 --> 00:09:14,682 Please pick her papaya 222 00:09:14,749 --> 00:09:17,684 Put Queenie Wahine in perfect, perpetual joy 223 00:09:17,752 --> 00:09:21,347 Though some people's palates prefer pickle salads 224 00:09:21,422 --> 00:09:23,982 Plum pudding, pink popcorn, peach pie 225 00:09:24,058 --> 00:09:26,322 Oh, Queenie's papaya you'll truly desire 226 00:09:26,394 --> 00:09:28,828 When that Queenie Wahine passes by. 227 00:09:30,899 --> 00:09:32,560 You're fun, Uncle Rick! You're fun! 228 00:09:32,634 --> 00:09:34,363 Hey, Uncle Rick! 229 00:09:51,419 --> 00:09:53,114 Hey, Danny, you got room for one more? 230 00:09:53,188 --> 00:09:54,746 Sure, hop in. 231 00:10:15,276 --> 00:10:18,803 Mr. Cubberson is in alligator shoes. 232 00:10:18,880 --> 00:10:20,507 Hmm, so l see. 233 00:10:20,582 --> 00:10:21,844 Yes, l certainly am. 234 00:10:21,916 --> 00:10:24,009 And our intention is to see everyone 235 00:10:24,085 --> 00:10:26,019 in alligator shoes, Mister, uh... 236 00:10:26,087 --> 00:10:27,452 Uh, Richards. Rick Richards. 237 00:10:27,522 --> 00:10:29,012 -Aloha. -Aloha. 238 00:10:29,090 --> 00:10:31,524 Mr. Cubberson's on his way to the shoe convention on Maui. 239 00:10:31,593 --> 00:10:33,493 Oh, the boys always depend on me 240 00:10:33,561 --> 00:10:35,392 for my old keynote address. 241 00:10:35,463 --> 00:10:37,158 l mustn't be late and let them down. 242 00:10:37,265 --> 00:10:40,063 They know they can count on Cubberson. 243 00:10:40,134 --> 00:10:42,364 How'd it go? 244 00:10:42,437 --> 00:10:44,132 lt's rough out. 245 00:10:44,205 --> 00:10:45,536 That's too bad. 246 00:10:45,607 --> 00:10:47,040 You'll find another spot. 247 00:10:47,108 --> 00:10:49,099 Good commercial pilots are rare. 248 00:10:49,177 --> 00:10:51,111 And so are alligator shoes 249 00:10:51,179 --> 00:10:52,669 and that's what we're trying to sell. 250 00:10:52,747 --> 00:10:54,715 Alligator shoes are a symbol 251 00:10:54,782 --> 00:10:57,342 of prestige, of wealth, of importance. 252 00:10:57,418 --> 00:10:59,545 Hey, yeah, you're right, Mr. Cubberson. 253 00:10:59,621 --> 00:11:01,782 Ah, l'm not going back to work 254 00:11:01,856 --> 00:11:03,118 for somebody else, Danny. 255 00:11:03,224 --> 00:11:05,715 Let me take the controls, l want to show you 256 00:11:05,793 --> 00:11:07,522 a place l looked at this morning. 257 00:11:09,364 --> 00:11:10,626 Why are we sinking? 258 00:11:10,698 --> 00:11:12,563 Where are the life jackets? 259 00:11:12,634 --> 00:11:14,329 Just a slight detour, Mr. Cubberson. 260 00:11:14,402 --> 00:11:15,334 No extra charge. 261 00:11:15,403 --> 00:11:16,370 Oh, but l'm late now 262 00:11:16,437 --> 00:11:18,428 and l have to make that opening speech. 263 00:11:18,506 --> 00:11:20,167 We'll get you there in plenty of time. 264 00:11:57,178 --> 00:11:58,577 Beautiful, aren't they? 265 00:11:58,646 --> 00:12:01,308 Yeah, but, uh, so are 266 00:12:01,382 --> 00:12:03,213 Mr. Cubberson's alligator shoes. 267 00:12:03,284 --> 00:12:04,876 What am l supposed to be seeing? 268 00:12:04,953 --> 00:12:06,215 'Cause whatever it is, l don't. 269 00:12:06,287 --> 00:12:08,016 Well, l came over to see Blackmont, like you said 270 00:12:08,089 --> 00:12:09,317 but instead of going to work for him 271 00:12:09,390 --> 00:12:11,221 we figured out a way to scratch each other's backs. 272 00:12:11,292 --> 00:12:13,351 l sold him on going into partnership with us. 273 00:12:13,428 --> 00:12:15,555 He scratches our backs by putting up the choppers 274 00:12:15,630 --> 00:12:17,598 we scratch his by putting up the service. 275 00:12:17,665 --> 00:12:18,927 Ah, what kind of service? 276 00:12:19,000 --> 00:12:20,126 A personal air service. 277 00:12:20,268 --> 00:12:21,633 Look, we both know these islands, Danny. 278 00:12:21,703 --> 00:12:23,500 We could use the choppers to fly tourists to places 279 00:12:23,571 --> 00:12:25,698 they could never reach by any other means of transportation. 280 00:12:25,773 --> 00:12:26,933 Three passengers at a time? 281 00:12:27,008 --> 00:12:29,101 We couldn't afford it, and neither could the customers. 282 00:12:29,177 --> 00:12:30,109 Why not? 283 00:12:30,178 --> 00:12:31,110 Cubberson has the right idea. 284 00:12:31,179 --> 00:12:32,612 Give the people a little something special 285 00:12:32,680 --> 00:12:33,612 and they'll pay for it. 286 00:12:33,681 --> 00:12:34,841 Two choppers would make it pay us. 287 00:12:34,916 --> 00:12:36,577 And all we'd provide is the service. 288 00:12:36,651 --> 00:12:37,811 Well, not exactly. 289 00:12:37,885 --> 00:12:40,046 Blackmont wants us to put up $10,000 bond. 290 00:12:40,121 --> 00:12:41,452 Yeah, l knew there was a catch. 291 00:12:41,522 --> 00:12:42,716 Where do we get that kind of money? 292 00:12:42,790 --> 00:12:43,882 Well, my severance pay 293 00:12:43,958 --> 00:12:45,687 and the loan you're going to get on your plane. 294 00:12:45,760 --> 00:12:47,159 And if we can't meet the payments 295 00:12:47,228 --> 00:12:49,389 we lose both the choppers and the bond, right? 296 00:12:49,464 --> 00:12:51,523 Ah, yes, but we won't let that happen. 297 00:12:51,599 --> 00:12:52,588 Sorry, old buddy. 298 00:12:52,667 --> 00:12:55,158 l love you like a brother, but it's too risky. 299 00:12:55,303 --> 00:12:57,430 Come on, Cubberson's waiting. 300 00:13:28,469 --> 00:13:31,802 Aloha, aloha! 301 00:13:31,873 --> 00:13:33,033 Aloha! 302 00:13:33,107 --> 00:13:35,132 Gentlemen, l greet you. 303 00:13:35,209 --> 00:13:38,007 lt's delightful to be here. 304 00:13:42,116 --> 00:13:45,176 Oh, it's, it's good to be well-liked. 305 00:13:50,291 --> 00:13:52,088 Danny, l'd like you to meet somebody. 306 00:13:52,160 --> 00:13:53,855 We'll see you later, Mr. Cubberson. 307 00:13:53,928 --> 00:13:55,896 Sure. 308 00:14:00,234 --> 00:14:02,134 Lehua! 309 00:14:03,171 --> 00:14:04,263 Do l know you? 310 00:14:05,506 --> 00:14:06,939 Allow me to introduce myself. 311 00:14:07,008 --> 00:14:08,942 Rick Richards. This is my buddy, Danny Kohana. 312 00:14:09,010 --> 00:14:10,102 Aren't you a little late? 313 00:14:10,178 --> 00:14:11,270 Late? 314 00:14:11,345 --> 00:14:12,747 We had a date, remember? 315 00:14:12,814 --> 00:14:15,783 Well, how could l forget? When? 316 00:14:15,850 --> 00:14:16,976 For dinner. 317 00:14:17,051 --> 00:14:19,042 June 4, two years ago. 318 00:14:19,120 --> 00:14:20,781 And you've been waiting all this time? 319 00:14:20,855 --> 00:14:22,015 Well, you must be starving. 320 00:14:22,090 --> 00:14:23,216 Not anymore. 321 00:14:23,291 --> 00:14:25,122 l ate my heart out for a day or two. 322 00:14:25,193 --> 00:14:27,127 Lehua, l-l know l gave you a bad time 323 00:14:27,195 --> 00:14:28,662 but l'm a different guy now. 324 00:14:28,729 --> 00:14:30,822 Any change would be an improvement. 325 00:14:30,898 --> 00:14:31,830 l said l was sorry. 326 00:14:31,899 --> 00:14:33,127 l'd like to make it up to you. 327 00:14:33,267 --> 00:14:34,666 How about joining us for lunch? 328 00:14:34,735 --> 00:14:36,896 Well, l'm on duty right now. 329 00:14:36,971 --> 00:14:38,700 What time do you have? 330 00:14:38,773 --> 00:14:40,138 12:18. 331 00:14:40,241 --> 00:14:43,540 Fine. l'll meet you at exactly same time 332 00:14:43,611 --> 00:14:45,738 two years from today. 333 00:14:45,813 --> 00:14:48,043 Lehua, l got a proposition for you. 334 00:14:48,116 --> 00:14:49,140 The same one? 335 00:14:49,283 --> 00:14:50,443 We can help each other. 336 00:14:50,518 --> 00:14:53,646 Sorry, we don't provide that service anymore. 337 00:14:53,721 --> 00:14:55,120 lf you just listen for a minute. 338 00:14:55,189 --> 00:14:56,486 Look, Danny and l are starting 339 00:14:56,557 --> 00:14:58,047 a helicopter line for the tourists. 340 00:14:58,126 --> 00:14:59,093 Hey, wait. 341 00:14:59,160 --> 00:15:01,151 We know these islands better than anybody. 342 00:15:01,229 --> 00:15:03,697 We can take people to places that nobody else can. 343 00:15:03,764 --> 00:15:04,696 And you can help 344 00:15:04,765 --> 00:15:06,323 by lining up some passengers for us. 345 00:15:06,400 --> 00:15:07,492 Not me, honey. 346 00:15:07,568 --> 00:15:08,796 l been that route. 347 00:15:08,870 --> 00:15:11,100 When you take somebody for a ride 348 00:15:11,239 --> 00:15:13,173 it's a long trip. 349 00:15:14,976 --> 00:15:16,375 Uh, chow time? 350 00:15:16,444 --> 00:15:17,570 l'm not giving up that easy. 351 00:15:17,645 --> 00:15:20,409 Don't go away. 352 00:15:20,481 --> 00:15:23,382 Lehua, two years ago, l got sent to the mainland. 353 00:15:23,451 --> 00:15:25,612 l tried to phone you before l left. 354 00:15:25,686 --> 00:15:28,018 For your cards and letters, l thank you. 355 00:15:28,089 --> 00:15:31,752 Well, l'm not much for writing, but l thought about you a lot. 356 00:15:31,826 --> 00:15:33,487 l wish l could believe that. 357 00:15:33,561 --> 00:15:36,359 lf you go along with us, l'll prove it to you. 358 00:15:36,430 --> 00:15:39,228 Look, you're the only one that can help us. 359 00:15:39,300 --> 00:15:40,562 l'll tell you what. 360 00:15:40,635 --> 00:15:43,604 You scratch my back, and l'll scratch yours. 361 00:15:45,840 --> 00:15:48,070 Make bigger circles. 362 00:15:48,142 --> 00:15:51,407 Mmm, bigger, Rick. 363 00:15:52,813 --> 00:15:54,280 Mr. Kohana! 364 00:15:54,348 --> 00:15:55,975 Mr. Kohana! 365 00:15:56,050 --> 00:15:57,244 Shh! 366 00:15:57,318 --> 00:15:59,081 Quick, quick, we've got to get to the plane. 367 00:15:59,153 --> 00:16:00,142 What's the matter? 368 00:16:00,221 --> 00:16:01,313 What's the matter? 369 00:16:01,389 --> 00:16:03,084 Uh, you've brought me to the wrong convention 370 00:16:03,191 --> 00:16:04,180 is what's the matter. 371 00:16:04,258 --> 00:16:05,520 We're even on the wrong island. 372 00:16:05,593 --> 00:16:06,685 Wrong convention? 373 00:16:06,761 --> 00:16:09,252 This is a convention of the SPCA-- 374 00:16:09,330 --> 00:16:13,266 the Society for the Prevention of Cruelty to... 375 00:16:13,334 --> 00:16:14,494 Alligators. 376 00:16:14,569 --> 00:16:15,661 Oh, quick. 377 00:16:15,736 --> 00:16:17,533 We've got to get out of here. 378 00:16:17,605 --> 00:16:19,300 They're liable to lynch me. 379 00:16:19,373 --> 00:16:22,103 l'm supposed to be at the Hanalei Plantation. 380 00:16:22,176 --> 00:16:23,768 But you said the Maui Sheraton. 381 00:16:23,844 --> 00:16:25,505 Well, l'm a stranger around here. 382 00:16:25,580 --> 00:16:27,741 How am l supposed to know where l'm going? 383 00:16:27,815 --> 00:16:29,339 That's the reason l hired you. 384 00:16:29,417 --> 00:16:30,679 No, you. 385 00:16:30,751 --> 00:16:31,945 Okay, Mr. Cubberson. Let's go. 386 00:16:32,019 --> 00:16:33,111 Yeah, come on. 387 00:16:33,187 --> 00:16:34,279 Hey, that's great. 388 00:16:34,355 --> 00:16:36,255 l know another girl at the Hanalei Plantation. 389 00:16:36,324 --> 00:16:37,655 She can do us a lot of good, too. 390 00:16:37,725 --> 00:16:39,056 Spare me, will you, Rick, buddy? 391 00:16:39,126 --> 00:16:40,115 You're wasting your time. 392 00:16:40,261 --> 00:16:41,353 Don't bet on it. 393 00:16:41,429 --> 00:16:43,021 Come on, come on. 394 00:16:43,097 --> 00:16:45,065 l'll talk to you later, Lehua. 395 00:17:20,735 --> 00:17:22,862 Oh... Oh, well, l'm here in plenty of time. 396 00:17:22,937 --> 00:17:25,030 l'd like to settle up and buy you boys a drink? 397 00:17:25,106 --> 00:17:26,767 l'll take a rain check, Mr. Cubberson. 398 00:17:26,841 --> 00:17:28,536 But don't forget us on your next trip. 399 00:17:28,609 --> 00:17:29,701 Oh, no, l won't. 400 00:17:29,777 --> 00:17:31,039 l'll see you later, Danny. 401 00:17:32,947 --> 00:17:35,006 Aren't you forgetting something, Mr. Cubberson? 402 00:17:35,082 --> 00:17:36,106 Huh? 403 00:17:36,217 --> 00:17:37,343 Oh. 404 00:17:40,888 --> 00:17:42,947 Oh, thank you. 405 00:17:53,901 --> 00:17:55,926 Hey, Rick! 406 00:17:59,807 --> 00:18:01,934 Rick, welcome home! 407 00:18:02,009 --> 00:18:03,067 l'm glad to be back, Lani. 408 00:18:03,177 --> 00:18:04,940 l thought you were dead, or worse, married. 409 00:18:05,012 --> 00:18:06,343 Well, l had a few crash landings 410 00:18:06,414 --> 00:18:07,540 but l managed to walk away. 411 00:18:07,615 --> 00:18:08,639 What's new in your life? 412 00:18:08,716 --> 00:18:09,740 Just an absence of you. 413 00:18:09,817 --> 00:18:10,909 Come on. 414 00:18:10,985 --> 00:18:11,974 Oh, where you taking me? 415 00:18:12,053 --> 00:18:12,985 Down to the Piki Niki. 416 00:18:13,054 --> 00:18:15,284 ln case you've forgotten, l work here. 417 00:18:22,496 --> 00:18:24,430 ls Charlie running, or do we walk? 418 00:18:24,498 --> 00:18:26,830 Well, he's still temperamental, but let's risk it. 419 00:18:44,618 --> 00:18:46,779 Tell me you came back to see me, Rick. 420 00:18:46,854 --> 00:18:48,219 Go ahead, lie a little. 421 00:18:48,289 --> 00:18:49,950 Well, the truth is l'm trying to start 422 00:18:50,024 --> 00:18:51,719 a helicopter service with Danny Kohana. 423 00:18:51,792 --> 00:18:53,760 We could fly people to out-of-the-way places 424 00:18:53,828 --> 00:18:54,760 like Moonlight Beach. 425 00:18:54,829 --> 00:18:55,818 Rick, you remembered! 426 00:18:55,896 --> 00:18:58,091 Sure. lt was a long walk, but it was worth it. 427 00:18:58,165 --> 00:19:00,133 Three days of absolute heaven. 428 00:19:00,201 --> 00:19:01,566 When can we go again? 429 00:19:01,635 --> 00:19:03,000 Well, until l get this business started 430 00:19:03,070 --> 00:19:04,833 l'm going to be pretty busy, but there is a way. 431 00:19:04,905 --> 00:19:05,837 What's that? 432 00:19:05,906 --> 00:19:07,168 Well, you could recommend our service 433 00:19:07,241 --> 00:19:08,765 to the hotel guests, and l can combine work 434 00:19:08,843 --> 00:19:09,969 with the pleasure of seeing you. 435 00:19:10,044 --> 00:19:12,410 And l'd be helping you get your business started, right? 436 00:19:12,480 --> 00:19:14,505 ln a way like nobody else could. 437 00:19:14,582 --> 00:19:17,676 You scratch my back and l'll scratch yours. 438 00:19:17,752 --> 00:19:19,083 Huh? What about it? 439 00:19:19,220 --> 00:19:21,711 Start scratching. 440 00:19:23,758 --> 00:19:26,556 And here she is, and none too soon-- 441 00:19:26,627 --> 00:19:29,858 Hanalei's own Lani Kaimana. 442 00:19:50,017 --> 00:19:55,421 One good turn deserves another 443 00:19:55,489 --> 00:20:01,450 Be my love, l'll be your lover 444 00:20:01,529 --> 00:20:04,362 lt's all part of nature's laws 445 00:20:04,432 --> 00:20:06,400 Ooba do-bop, do-bop 446 00:20:06,467 --> 00:20:07,661 lf you scratch my back 447 00:20:07,735 --> 00:20:08,827 Ooba do-bop, do-bop 448 00:20:08,903 --> 00:20:10,131 Then l'll scratch yours 449 00:20:10,204 --> 00:20:11,899 Ooba do-bop, a-dooba do-bop 450 00:20:11,972 --> 00:20:14,600 lf you'll scratch-a my back 451 00:20:14,675 --> 00:20:16,836 Then l scratch-a your back 452 00:20:16,911 --> 00:20:19,971 Like two peas in a pack 453 00:20:20,047 --> 00:20:23,448 Let's get rid of our itch together 454 00:20:35,362 --> 00:20:40,061 Joy, they say, is in the givin' 455 00:20:40,134 --> 00:20:45,731 Come on, give, make life worth livin' 456 00:20:45,806 --> 00:20:49,367 Your welfare is my concern 457 00:20:49,443 --> 00:20:50,603 Dooba do-bop, do-bop 458 00:20:50,678 --> 00:20:52,441 Do a favor for me 459 00:20:52,513 --> 00:20:53,605 Dooba do-bop, do-bop 460 00:20:53,681 --> 00:20:55,012 l'll do one in return 461 00:20:55,082 --> 00:20:56,674 Dooba do-bop, a-dooba, do-bop 462 00:20:56,750 --> 00:20:59,685 lf you'll scratch-a my back 463 00:20:59,753 --> 00:21:02,517 Then l'll scratch-a your back 464 00:21:02,590 --> 00:21:04,956 Like two peas in a pack 465 00:21:05,025 --> 00:21:09,257 Let's get rid of our itch together, hmm 466 00:21:13,968 --> 00:21:19,702 Scratch me now, a little lower 467 00:21:19,773 --> 00:21:25,712 What a feeling, do it slower 468 00:25:17,672 --> 00:21:29,550 [ Skipped item nr. 467 ] 469 00:21:29,550 --> 00:21:31,484 Well, l gotta admit 470 00:21:31,552 --> 00:21:32,917 Dooba, do-bop, do-bop 471 00:21:32,987 --> 00:21:34,147 You just hit the spot 472 00:21:34,255 --> 00:21:36,524 Dooba, do-bop, dooba, do-bop 473 00:21:36,590 --> 00:21:39,058 lf you'll scratch-a my back 474 00:21:39,126 --> 00:21:41,458 Then l'll scratch-a your back 475 00:21:41,529 --> 00:21:44,623 Like two peas in a pack 476 00:21:44,698 --> 00:21:47,394 Let's get rid of our itch together 477 00:21:47,468 --> 00:21:49,959 lf you scratch-a my back 478 00:21:50,037 --> 00:21:52,562 Then l'll scratch-a your back 479 00:21:52,640 --> 00:21:55,165 Like two peas in a pack 480 00:21:55,242 --> 00:21:59,042 Let's get rid of our itch together. 481 00:22:25,739 --> 00:22:28,003 Hey, Danny, Blackmont won't wait much longer. 482 00:22:28,075 --> 00:22:29,303 l mean, where would we be 483 00:22:29,376 --> 00:22:31,310 if Captain Cook hadn't taken a chance? 484 00:22:31,378 --> 00:22:33,073 You'd probably be in a stew pot 485 00:22:33,147 --> 00:22:35,547 and my people would still own the islands. 486 00:22:35,616 --> 00:22:37,345 Look, we're missing a chance of a lifetime. 487 00:22:37,418 --> 00:22:38,407 lt could work just great 488 00:22:38,485 --> 00:22:40,112 with Lani and Lehua sending us customers 489 00:22:40,187 --> 00:22:41,279 and there'll be more. 490 00:22:41,355 --> 00:22:42,652 Okay. 491 00:22:42,723 --> 00:22:44,384 l borrowed all the cash l possibly could 492 00:22:44,458 --> 00:22:46,050 but l still can't make it without you. 493 00:22:46,126 --> 00:22:47,616 l said okay. 494 00:22:47,695 --> 00:22:50,562 And if l don't pay it back, l'll be in hock up to my neck. 495 00:22:50,631 --> 00:22:53,156 That should show how serious l am about this thing. 496 00:22:53,267 --> 00:22:54,734 You said okay? 497 00:22:54,802 --> 00:22:56,167 l did. 498 00:22:56,236 --> 00:22:57,396 That means you'll go? 499 00:22:57,471 --> 00:22:58,938 l already made up my mind. 500 00:22:59,006 --> 00:23:01,236 Lani called about a couple of firm deals 501 00:23:01,308 --> 00:23:03,401 and Lehua called asking about prices. 502 00:23:03,477 --> 00:23:07,038 l may be a little pupule, but... 503 00:23:07,114 --> 00:23:09,639 shake, partner. 504 00:23:40,581 --> 00:23:43,106 ''Danrick.'' Dan, Rick. 505 00:23:43,183 --> 00:23:44,241 Thanks for the billing. 506 00:23:44,318 --> 00:23:45,842 Well, we're in business now. 507 00:23:45,919 --> 00:23:47,648 Hey, but, uh, what's the lineup? 508 00:23:47,721 --> 00:23:49,484 Don't tell me we've got customers already. 509 00:23:49,556 --> 00:23:50,648 Well, uh, not exactly. 510 00:23:50,724 --> 00:23:52,157 We need somebody to mind the place 511 00:23:52,259 --> 00:23:53,351 while we're out 512 00:23:53,427 --> 00:23:54,917 so l advertised for a Girl Friday. 513 00:23:54,995 --> 00:23:56,485 You sure it's not a little something 514 00:23:56,563 --> 00:23:59,157 for Saturday and Sunday? 515 00:23:59,233 --> 00:24:00,564 All right, girls. 516 00:24:00,634 --> 00:24:03,296 Follow me inside and... 517 00:24:03,370 --> 00:24:05,531 l'll check out your qualifications. 518 00:24:15,482 --> 00:24:16,414 lt's a good thing 519 00:24:16,483 --> 00:24:18,075 she doesn't have a portable television. 520 00:24:18,152 --> 00:24:19,676 Where did you put the ad, in ''Playboy''? 521 00:24:19,753 --> 00:24:21,721 This way, girls. 522 00:24:46,714 --> 00:24:47,806 Hi, Danny. 523 00:24:47,881 --> 00:24:50,441 Judy, what are you doing? 524 00:24:50,517 --> 00:24:52,712 l told Ben this is the last time l'd rent this plane 525 00:24:52,786 --> 00:24:54,481 if he didn't get the rudder cable fixed. 526 00:24:54,555 --> 00:24:57,149 You practicing for the powder-puff derby? 527 00:24:57,224 --> 00:24:58,816 Ha! My mom won that 528 00:24:58,892 --> 00:25:01,019 when she was nothing but a bored housewife. 529 00:25:01,095 --> 00:25:02,619 Anyway, l've had it for a while. 530 00:25:02,696 --> 00:25:05,290 l'm running too low on cash to rent planes anymore. 531 00:25:05,365 --> 00:25:07,697 Judy, how would you like to work for me? 532 00:25:07,768 --> 00:25:08,928 As a pilot? 533 00:25:09,002 --> 00:25:10,094 A pilot?! 534 00:25:10,204 --> 00:25:11,296 Why not? 535 00:25:11,371 --> 00:25:12,770 Women can set all kinds of records 536 00:25:12,840 --> 00:25:15,035 but not one of you will let us make a living flying. 537 00:25:15,109 --> 00:25:17,202 Well, maybe we can talk about that later. 538 00:25:17,277 --> 00:25:18,471 Ever work in an office? 539 00:25:18,545 --> 00:25:19,637 Where do you think 540 00:25:19,713 --> 00:25:21,340 l get the money to sink into flying? 541 00:25:21,415 --> 00:25:24,043 l've outrun some of the biggest executives in Honolulu! 542 00:25:24,118 --> 00:25:26,211 Did you bring a change of clothes? 543 00:25:26,286 --> 00:25:27,446 Sure. Why? 544 00:25:27,521 --> 00:25:28,613 Don't ask any questions. 545 00:25:28,689 --> 00:25:31,749 Just get cleaned up. 546 00:25:31,825 --> 00:25:35,352 Here. 547 00:25:35,429 --> 00:25:37,226 l'll explain it later. 548 00:25:37,297 --> 00:25:38,355 Well, thanks a lot, girls 549 00:25:38,432 --> 00:25:40,127 and we'll get in touch with you later on. 550 00:25:40,200 --> 00:25:41,394 Thank you. 551 00:25:41,468 --> 00:25:42,435 Thank you. 552 00:25:42,503 --> 00:25:44,334 -Good-bye. -Bye. 553 00:25:46,206 --> 00:25:48,140 Well, your qualifications look good. 554 00:25:48,275 --> 00:25:49,264 How's your typing? 555 00:25:49,343 --> 00:25:50,469 l hunt and peck. 556 00:25:50,544 --> 00:25:51,568 Yeah, l'll bet you do. 557 00:25:51,645 --> 00:25:52,771 You sit over at my desk 558 00:25:52,846 --> 00:25:54,837 and l'll be with you in a minute. 559 00:25:56,250 --> 00:25:57,615 How's your shorthand? 560 00:25:57,684 --> 00:25:59,151 l take 180 words per minute. 561 00:25:59,219 --> 00:26:01,119 l also operate a tabulating machine 562 00:26:01,188 --> 00:26:02,815 translate Hawaiian and Japanese 563 00:26:02,890 --> 00:26:05,085 and l'm quite good with a scalp massage. 564 00:26:05,159 --> 00:26:06,751 Yeah, uh, well, you sit right over here 565 00:26:06,827 --> 00:26:08,852 and my partner will talk to you in a few minutes. 566 00:26:08,929 --> 00:26:10,362 How are you at answering the phone? 567 00:26:10,430 --> 00:26:12,057 Depends on what l'm doing when you call. 568 00:26:12,132 --> 00:26:13,997 Well, you wait here, and l'll interview you. 569 00:26:14,067 --> 00:26:16,035 Hey, Rick, can l see you out here for a minute? 570 00:26:16,103 --> 00:26:17,764 Don't go away, girls. 571 00:26:19,339 --> 00:26:21,000 Look, you can let them all go. 572 00:26:21,074 --> 00:26:22,632 l've hired the perfect girl. 573 00:26:22,709 --> 00:26:24,267 She can type, take shorthand 574 00:26:24,344 --> 00:26:25,606 and knows the islands. 575 00:26:25,679 --> 00:26:28,944 Huh... We met before, about two years ago. 576 00:26:29,016 --> 00:26:30,449 On a surfboard. 577 00:26:30,517 --> 00:26:31,609 Really? 578 00:26:31,685 --> 00:26:32,777 Yeah, Waikiki. 579 00:26:32,853 --> 00:26:34,218 You were wiped out. 580 00:26:34,288 --> 00:26:36,119 Remember? l scooped you out of the soup. 581 00:26:36,190 --> 00:26:37,623 Oh, yeah, l remember. 582 00:26:37,691 --> 00:26:39,852 You tried to give me mouth-to-mouth resuscitation. 583 00:26:39,927 --> 00:26:40,894 The offer still holds. 584 00:26:40,961 --> 00:26:42,121 Hmm, l'll keep it in mind. 585 00:26:42,196 --> 00:26:43,458 You never gave me your name. 586 00:26:43,530 --> 00:26:44,462 Judy... 587 00:26:44,531 --> 00:26:45,623 Uh, Mrs. Hudson. 588 00:26:45,699 --> 00:26:46,631 Oh. Mrs. Rock Hudson? 589 00:26:46,700 --> 00:26:47,758 Uh, Mrs. Roy Hudson. 590 00:26:47,835 --> 00:26:49,530 Julie's husband's a Navy pilot. 591 00:26:49,603 --> 00:26:50,797 He's out on maneuvers. 592 00:26:50,871 --> 00:26:53,032 Oh. Do you mind if l call you ''Friday''? 593 00:26:53,106 --> 00:26:55,131 Uh, Judy reminds me of a clam shucker. 594 00:26:55,275 --> 00:26:56,264 A clam shucker? 595 00:26:56,343 --> 00:26:57,742 Yeah, it's this girl l used to know. 596 00:26:57,811 --> 00:26:59,676 lt was her favorite pastime-- shucking clams. 597 00:26:59,746 --> 00:27:00,906 Would you excuse us, please? 598 00:27:00,981 --> 00:27:02,278 Danny? 599 00:27:04,985 --> 00:27:06,418 Why pick a married one? 600 00:27:06,486 --> 00:27:08,249 So you'd keep your mind on your work. 601 00:27:08,322 --> 00:27:09,687 Ah, you worry too much, Danny. 602 00:27:09,756 --> 00:27:11,724 l'm off to forge another link in the Danrick operation. 603 00:27:11,792 --> 00:27:13,589 There's a girl at the Polynesian Culture Center... 604 00:27:13,660 --> 00:27:14,649 Oh, not another one. 605 00:27:14,728 --> 00:27:16,525 Look, we've got enough gals working for us now 606 00:27:16,597 --> 00:27:17,655 to start a modeling agency. 607 00:27:17,731 --> 00:27:19,255 The more girls, the more business. 608 00:27:19,333 --> 00:27:21,324 l promise l won't get emotionally involved. 609 00:27:21,401 --> 00:27:23,096 Take the other girls inside, will you? 610 00:27:23,170 --> 00:27:26,139 And get their numbers while you're at it. 611 00:27:31,345 --> 00:27:34,007 l'll buy one of my own at the dime store. 612 00:27:34,081 --> 00:27:36,106 Sometimes saying you're married 613 00:27:36,183 --> 00:27:38,811 works better than an insect repellent. 614 00:29:26,994 --> 00:29:28,518 Hi, Rick. 615 00:29:28,595 --> 00:29:29,857 Hi. 616 00:29:29,930 --> 00:29:33,093 Please excuse me. 617 00:29:33,200 --> 00:29:35,225 Rick, aloha noe! 618 00:29:35,302 --> 00:29:36,769 Pua, it's been a long time. 619 00:29:36,837 --> 00:29:37,963 Too long. l've missed you. 620 00:29:38,038 --> 00:29:39,528 Where did you get the helicopter? 621 00:29:39,606 --> 00:29:41,767 l've just gone into business with Danny Kohana. 622 00:29:41,842 --> 00:29:43,503 Then you're going to stay on the islands? 623 00:29:43,577 --> 00:29:45,067 Once l get the helicopter service going 624 00:29:45,145 --> 00:29:46,442 l can spend most of my time here. 625 00:29:46,513 --> 00:29:47,775 Oh, l'm for that! Can l help? 626 00:29:47,848 --> 00:29:49,281 Like nobody else can. 627 00:29:49,349 --> 00:29:51,442 You scratch my back, and l'll scratch yours. 628 00:29:51,518 --> 00:29:52,951 Sounds good. 629 00:29:53,020 --> 00:29:54,783 Oh, but right now l've got to ride on a canoe. 630 00:29:54,855 --> 00:29:55,947 lt's part of the show. 631 00:29:56,023 --> 00:29:56,955 Do you want to come along? 632 00:29:57,024 --> 00:29:57,956 Great! Let's go! 633 00:29:58,025 --> 00:29:59,151 Okay. 634 00:30:54,781 --> 00:31:00,845 Drums of the islands, you're beating in my heart 635 00:31:00,921 --> 00:31:06,826 You're with me no matter where l roam 636 00:31:06,893 --> 00:31:14,129 lf ever l wander, if ever we're apart 637 00:31:14,201 --> 00:31:18,638 l know that you will lead me home 638 00:31:18,705 --> 00:31:25,304 lf l should journey across the deep blue sea 639 00:31:25,378 --> 00:31:31,146 l'll never forget these coral shores 640 00:31:31,218 --> 00:31:38,488 Drums of the islands, l hear you calling me 641 00:31:38,558 --> 00:31:44,155 And l'll return forever yours 642 00:31:44,297 --> 00:31:50,497 l love each valley, each grain of sand, each hill 643 00:31:50,570 --> 00:31:56,167 The flowers, the music of the isles 644 00:31:56,243 --> 00:32:03,115 These are the things that l love and always will 645 00:32:03,183 --> 00:32:08,849 Though l may roam 10,000 miles 646 00:32:08,922 --> 00:32:14,883 Drums of the islands, you're beating in my heart 647 00:32:14,961 --> 00:32:20,957 You're with me no matter where l roam 648 00:32:21,034 --> 00:32:27,462 lf ever l wander, if ever we're apart 649 00:32:27,541 --> 00:32:33,309 l know that you will lead me home 650 00:32:55,902 --> 00:33:02,603 l love each valley, each grain of sand, each hill 651 00:33:02,676 --> 00:33:08,808 The flowers, the music of the isles 652 00:33:08,882 --> 00:33:15,617 These are the things that l love and always will 653 00:33:15,689 --> 00:33:18,021 Though l may roam 10,000 miles 654 00:33:22,362 --> 00:33:29,461 Drums of the islands, you're beating in my heart 655 00:33:29,536 --> 00:33:34,473 You're with me no matter where l roam 656 00:33:34,541 --> 00:33:41,470 lf ever l wander, if ever we're apart 657 00:33:41,548 --> 00:33:47,851 l know that you will lead me home. 658 00:33:55,895 --> 00:33:58,659 Danrick Airways. 659 00:33:58,732 --> 00:34:02,259 l'm sorry, he's not here right now. 660 00:34:02,335 --> 00:34:04,803 Yes, l will. 661 00:34:06,172 --> 00:34:07,935 Oh, how's it going? 662 00:34:08,008 --> 00:34:09,270 Danny was looking for you. 663 00:34:09,342 --> 00:34:10,934 He had to leave with a customer. 664 00:34:11,011 --> 00:34:12,103 What's up? 665 00:34:12,178 --> 00:34:13,941 You've got a date with some dogs. 666 00:34:14,014 --> 00:34:15,606 Oh, a change of pace, eh? 667 00:34:15,682 --> 00:34:17,117 l meant real ones. 668 00:34:17,183 --> 00:34:19,481 A Mrs. Daisy Barrington chartered our service 669 00:34:19,552 --> 00:34:21,611 to take her pets to a dog show in Kauai. 670 00:34:21,688 --> 00:34:23,622 Nobody else would take them uncrated. 671 00:34:23,690 --> 00:34:25,885 She'll meet you at the country club. 672 00:34:25,959 --> 00:34:27,119 We don't haul dogs. 673 00:34:27,227 --> 00:34:29,354 She's willing to pay a great deal. 674 00:34:29,429 --> 00:34:31,454 Oh. We do haul dogs. 675 00:34:31,531 --> 00:34:33,226 Uh, where are they? 676 00:34:33,300 --> 00:34:35,632 You're to pick them up at the Kahala Hilton. 677 00:34:35,702 --> 00:34:36,896 Like right now. 678 00:34:36,970 --> 00:34:38,130 The Kahala Hilton. 679 00:34:38,204 --> 00:34:40,104 That reminds me, l know a girl who works there. 680 00:34:40,173 --> 00:34:41,140 Might be able to help us. 681 00:34:41,274 --> 00:34:43,071 Another clam shucker? 682 00:34:43,143 --> 00:34:44,633 Very funny. 683 00:34:44,711 --> 00:34:47,145 Oh, uh, by the way, how do you like the job? 684 00:34:47,247 --> 00:34:49,147 l'd rather be doing what you're doing. 685 00:34:49,215 --> 00:34:50,807 l don't think you could take the strain. 686 00:34:50,884 --> 00:34:51,816 Good-bye. 687 00:34:51,885 --> 00:34:54,012 Bye. 688 00:35:30,690 --> 00:35:32,783 Mm. l sure like the way you working girls don't dress. 689 00:35:32,859 --> 00:35:36,454 lt's my day off and l can dress any way l like. 690 00:35:36,529 --> 00:35:38,394 Are those your dogs? 691 00:35:41,401 --> 00:35:43,995 Well, it's time for you to go to work. 692 00:35:44,070 --> 00:35:46,334 Hmm. What a way to earn a living. 693 00:35:46,406 --> 00:35:48,567 lt's nice of you to come along, Joanna. 694 00:35:48,641 --> 00:35:50,336 l want to see what l'm selling. 695 00:35:52,879 --> 00:35:54,312 Thank you. 696 00:35:54,381 --> 00:35:57,009 We'll get them there all right. 697 00:36:21,040 --> 00:36:27,206 lf l had my life to live over, l know just what l'd like to be 698 00:36:27,280 --> 00:36:30,772 A pampered pet of a rich brunette 699 00:36:30,850 --> 00:36:34,115 Sittin' on my mama's knee 700 00:36:34,254 --> 00:36:37,280 Someone to love me, someone to care 701 00:36:37,357 --> 00:36:40,793 Rubba-dubba-dub her little fingers through my hair 702 00:36:40,860 --> 00:36:43,124 l need a dog's life 703 00:36:43,196 --> 00:36:44,390 What a life 704 00:36:44,464 --> 00:36:47,627 That's good enough for me 705 00:36:47,700 --> 00:36:51,534 That's good enough for me 706 00:36:57,811 --> 00:37:00,644 lf l had a bone to be pickin' 707 00:37:00,713 --> 00:37:03,910 A pickin' chicken or a steak 708 00:37:03,983 --> 00:37:07,419 Curled up there in an easy chair 709 00:37:07,487 --> 00:37:10,752 Man, that won't be hard to take 710 00:37:10,824 --> 00:37:12,587 l'll always be faithful 711 00:37:12,659 --> 00:37:14,251 That's what l'd be 712 00:37:14,327 --> 00:37:16,921 Never bite the hand that feeds me, no, sirree 713 00:37:16,996 --> 00:37:19,260 Just lead a dog's life 714 00:37:19,332 --> 00:37:20,765 What a life 715 00:37:20,834 --> 00:37:23,928 That's good enough for me 716 00:37:24,003 --> 00:37:28,030 That's good enough for me 717 00:37:34,247 --> 00:37:37,614 l'd find me a fifi le poodle 718 00:37:37,684 --> 00:37:40,278 And lose my noodle over her 719 00:37:40,353 --> 00:37:42,253 l'd chase her around 720 00:37:42,322 --> 00:37:44,119 All over town 721 00:37:44,190 --> 00:37:47,455 Just to ruffle up her fur 722 00:37:47,527 --> 00:37:50,621 Nuzzle her muzzle, a hole in her paw 723 00:37:50,697 --> 00:37:52,961 Greatest case of puppy lovin' you ever saw 724 00:37:53,032 --> 00:37:55,125 lt's called a dog's life 725 00:37:55,201 --> 00:37:57,931 What a life 726 00:37:58,004 --> 00:37:59,130 That's good enough for me 727 00:37:59,272 --> 00:38:00,796 You heard me say it now 728 00:38:00,874 --> 00:38:03,399 That's good enough for me 729 00:38:03,476 --> 00:38:05,569 Yeah. 730 00:38:07,814 --> 00:38:10,078 That's good enough for me. 731 00:38:14,621 --> 00:38:17,249 Ah, behave yourself. 732 00:38:19,659 --> 00:38:21,058 This evening had better be worth 733 00:38:21,127 --> 00:38:22,594 what l'm going through back here. 734 00:38:22,662 --> 00:38:24,789 l'll buy you the biggest steak you ever had. 735 00:38:25,899 --> 00:38:30,336 Okay, all right, you cats, cool it! 736 00:38:31,204 --> 00:38:33,764 Hey, l'm your friend. 737 00:38:33,840 --> 00:38:36,741 They must be hungry. 738 00:38:42,348 --> 00:38:46,580 Behave yourself. 739 00:38:47,554 --> 00:38:52,287 Ow! You don't eat out much, do you? 740 00:38:52,358 --> 00:38:56,954 Here. You take them and see if you can calm them down. 741 00:38:57,030 --> 00:38:58,429 Hey! 742 00:39:01,467 --> 00:39:02,957 Hey! 743 00:39:03,036 --> 00:39:06,096 Hey, get them off me! Help me! 744 00:39:07,840 --> 00:39:09,171 Help! 745 00:39:09,242 --> 00:39:10,766 Down, boy. 746 00:39:10,843 --> 00:39:12,140 Down, l said. Not up! 747 00:39:17,750 --> 00:39:19,183 Rick! 748 00:39:22,956 --> 00:39:25,083 Rick! 749 00:39:27,393 --> 00:39:28,451 Hey! 750 00:39:30,863 --> 00:39:33,354 He's blocking my view. 751 00:39:33,433 --> 00:39:35,401 Get him off my lap! 752 00:39:42,108 --> 00:39:43,575 Rick, watch what you're doing! 753 00:39:43,643 --> 00:39:44,803 Joanna, hold him back. 754 00:40:05,898 --> 00:40:08,128 Hey, you want to fly it? 755 00:40:08,234 --> 00:40:10,395 l can't see! Rick! 756 00:40:21,781 --> 00:40:23,043 Yeah, l see it! 757 00:40:23,116 --> 00:40:24,048 Help! 758 00:40:36,129 --> 00:40:37,858 Oh, my God, help! 759 00:40:37,930 --> 00:40:40,364 Rick, Rick, Rick, stop! 760 00:41:02,088 --> 00:41:03,953 Rick, the car! 761 00:41:04,023 --> 00:41:05,320 Donald! 762 00:41:16,235 --> 00:41:17,964 You, you, you... road hog! 763 00:41:18,037 --> 00:41:21,268 There ought to be a law against such an outrage! 764 00:41:21,340 --> 00:41:22,773 l got his number. 765 00:41:25,244 --> 00:41:27,405 This is the day, Ruggles. 766 00:41:27,480 --> 00:41:31,314 The is the big day we've been waiting for. 767 00:41:31,384 --> 00:41:34,353 At last, at last. 768 00:41:34,420 --> 00:41:37,856 lt's their first flight without me. 769 00:41:37,924 --> 00:41:40,654 They're growing up. 770 00:41:51,104 --> 00:41:53,834 Oh, Ruggles, l hope to heaven 771 00:41:53,906 --> 00:41:57,205 my little ones didn't get airsick. 772 00:42:04,517 --> 00:42:07,315 My babies. 773 00:42:07,386 --> 00:42:08,819 My babies. 774 00:42:08,888 --> 00:42:10,355 My babies! 775 00:42:10,423 --> 00:42:13,688 What have they done to you?! 776 00:42:15,261 --> 00:42:18,025 Look at them. Just look at them. 777 00:42:18,097 --> 00:42:20,224 How can l ever show them?! 778 00:42:20,299 --> 00:42:23,666 What have you done to my precious babies?! 779 00:42:23,736 --> 00:42:25,067 Well, look what they've done to me. 780 00:42:25,138 --> 00:42:26,070 Shh-shh! 781 00:42:26,139 --> 00:42:27,504 Well, they're just fine, ma'am. 782 00:42:27,573 --> 00:42:29,632 See, we had a little party on the way over... 783 00:42:29,709 --> 00:42:30,835 with dancing and music... 784 00:42:30,910 --> 00:42:32,036 and doggie yum-yums. 785 00:42:32,111 --> 00:42:36,138 You fed them dog food? 786 00:42:36,282 --> 00:42:39,683 How dare...! 787 00:42:39,752 --> 00:42:42,550 Oh... 788 00:42:42,622 --> 00:42:47,150 did that naughty man hurt Mommy's little sweethearts? 789 00:42:47,293 --> 00:42:49,761 Oh, well, you come on with Mommy. 790 00:42:49,829 --> 00:42:51,626 Mommy take care of you. 791 00:42:51,697 --> 00:42:53,528 Come on, Ruggles. 792 00:42:53,599 --> 00:42:54,566 Come on, baby. 793 00:42:54,634 --> 00:42:56,602 Mommy take care of you. 794 00:42:58,404 --> 00:43:01,305 l look a lot worse than they do. 795 00:43:01,374 --> 00:43:02,966 Yeah. How am l going to show you? 796 00:43:03,042 --> 00:43:05,840 By paying for a new hairdo. 797 00:43:05,912 --> 00:43:08,107 And that steak you promised. 798 00:43:21,594 --> 00:43:23,585 Stop it, Andy. 799 00:43:24,797 --> 00:43:26,765 Behave yourself. 800 00:43:28,601 --> 00:43:30,660 You're making me lose my appetite. 801 00:43:30,736 --> 00:43:32,636 Oh, well, l'm improving mine. 802 00:43:32,705 --> 00:43:35,902 l was told you were shy and retiring. 803 00:43:35,975 --> 00:43:38,273 You must have been talking to my mother. 804 00:43:41,848 --> 00:43:42,974 l'm starved. 805 00:43:43,049 --> 00:43:45,381 All l've had all day were those doggie yum-yums. 806 00:43:45,451 --> 00:43:46,884 My hairdresser almost gave up. 807 00:43:46,953 --> 00:43:49,319 She thought l should be declared a disaster area. 808 00:43:49,388 --> 00:43:50,548 l don't know about that. 809 00:43:50,623 --> 00:43:52,250 Stop it! 810 00:43:54,994 --> 00:43:56,894 l'll have a thick slice 811 00:43:56,963 --> 00:43:58,294 of that one. 812 00:44:01,167 --> 00:44:04,603 Uh, new rules: no dogs, alligators or cats. 813 00:44:04,670 --> 00:44:06,638 Just give us two fillets. 814 00:44:07,740 --> 00:44:09,401 You, uh, lose your wedding ring? 815 00:44:09,475 --> 00:44:11,500 Oh, l always take it off when l bathe. 816 00:44:11,577 --> 00:44:13,204 Oh, you've taken a bath. 817 00:44:13,279 --> 00:44:16,442 Uh, Joanna, this is my secretary, Mrs. Hudson. 818 00:44:16,515 --> 00:44:17,447 Oh, hello. 819 00:44:17,516 --> 00:44:18,881 Hi. Well, it's been nice seeing you. 820 00:44:18,951 --> 00:44:20,213 Come on, Andy. The table's ready. 821 00:44:20,286 --> 00:44:21,446 l haven't ordered my steak yet. 822 00:44:21,520 --> 00:44:22,987 l've ordered enough for two-- come on! 823 00:44:23,055 --> 00:44:25,216 Oh, l didn't know your husband was back from maneuvers. 824 00:44:25,291 --> 00:44:26,849 Rick Richards. 825 00:44:26,926 --> 00:44:28,621 Give me a big hunk of that, mac. 826 00:44:28,694 --> 00:44:30,218 Husband?! 827 00:44:30,296 --> 00:44:32,230 Uh, well, this isn't my husband. 828 00:44:32,298 --> 00:44:34,391 He's a friend-- a friend of ours. 829 00:44:34,467 --> 00:44:36,833 Baby, l didn't know you were married. 830 00:44:36,903 --> 00:44:38,268 l'm sorry, l've done a terrible thing 831 00:44:38,337 --> 00:44:39,634 and l can understand you hating me. 832 00:44:39,705 --> 00:44:41,138 But l don't hate you. 833 00:44:41,274 --> 00:44:42,673 l think it's great. 834 00:44:42,742 --> 00:44:44,141 Stop it. l told you, l'm married. 835 00:44:44,277 --> 00:44:45,244 Yeah, l know. 836 00:44:45,311 --> 00:44:46,676 Maybe you better cool it, huh? 837 00:44:46,746 --> 00:44:48,577 Hey, why don't you stick 838 00:44:48,648 --> 00:44:51,481 that big nose somewhere else, buster? 839 00:44:51,550 --> 00:44:52,517 Cut it out. 840 00:44:52,585 --> 00:44:54,553 Just chalk it off to experience. 841 00:44:54,620 --> 00:44:58,317 Now, look, l ain't leaving until l get my steak. 842 00:45:00,426 --> 00:45:01,825 Baby, we could have a good time... 843 00:45:01,894 --> 00:45:03,020 Here's your steak... rare! 844 00:45:10,937 --> 00:45:11,961 One of those, huh? 845 00:45:12,038 --> 00:45:14,063 That's my boy. Dust him off, Rusty. 846 00:45:18,177 --> 00:45:20,168 Duck, Rick! 847 00:45:24,150 --> 00:45:27,847 You... you...! 848 00:45:27,920 --> 00:45:28,887 Joanna! 849 00:45:36,896 --> 00:45:39,023 Get me out of here. 850 00:45:39,098 --> 00:45:41,396 Would you like your steaks put in a doggie bag, sir? 851 00:45:41,467 --> 00:45:42,456 A doggie bag! 852 00:45:42,535 --> 00:45:44,127 After what l've been through? 853 00:45:52,611 --> 00:45:55,808 You're quite a girl, Friday: surfer, pilot, secretary, wife. 854 00:45:55,881 --> 00:45:57,815 Well, yes, sometimes l amaze myself. 855 00:45:57,883 --> 00:45:59,441 l'll see you in the morning? 856 00:45:59,518 --> 00:46:00,450 Why not? 857 00:46:00,519 --> 00:46:02,180 l haven't been fired, have l? 858 00:46:02,254 --> 00:46:04,245 No, your personal life's your own. 859 00:46:04,323 --> 00:46:06,314 l'm sorry l got involved in it tonight. 860 00:46:06,392 --> 00:46:07,654 You can let me off here. 861 00:46:07,727 --> 00:46:09,024 lt's only another block. 862 00:46:14,734 --> 00:46:17,532 For the same fare, l could take you all the way. 863 00:46:24,043 --> 00:46:25,067 Good night, Rick. 864 00:46:25,144 --> 00:46:27,635 Uh, maybe l better go and explain to your husband 865 00:46:27,713 --> 00:46:29,044 that you had to work late. 866 00:46:29,115 --> 00:46:30,309 Uh, no, thanks. 867 00:46:30,383 --> 00:46:32,476 And that you'll be leaving early on a special assignment. 868 00:46:32,551 --> 00:46:33,643 -For the company? -Of course. 869 00:46:33,719 --> 00:46:35,346 But maybe it's better if l tell him about it. 870 00:46:35,421 --> 00:46:37,412 No, he wouldn't understand. He's very jealous. 871 00:46:37,490 --> 00:46:38,957 Well, that didn't bother you earlier. 872 00:46:39,025 --> 00:46:41,391 Which makes me just the kind of girl you like, doesn't it? 873 00:46:41,460 --> 00:46:43,087 Good night. 874 00:47:10,022 --> 00:47:12,752 Aw, come on, you can't be that angry. 875 00:47:12,825 --> 00:47:14,087 Can't l? 876 00:47:14,193 --> 00:47:16,286 l was afraid you might not show up this morning 877 00:47:16,362 --> 00:47:17,294 but l'm glad you did. 878 00:47:17,363 --> 00:47:18,455 Thank you. 879 00:47:20,266 --> 00:47:23,099 There's still something wrong. 880 00:47:28,274 --> 00:47:29,502 That bugs you, doesn't it? 881 00:47:29,575 --> 00:47:30,940 No, it's just good business. 882 00:47:31,010 --> 00:47:32,602 A single girl sells more tickets. 883 00:47:32,678 --> 00:47:34,703 l'll keep it. 884 00:47:34,780 --> 00:47:35,838 Where? 885 00:47:38,284 --> 00:47:41,515 lt's a good thing you weren't wearing a charm bracelet. 886 00:47:45,825 --> 00:47:47,087 That's it. 887 00:47:47,159 --> 00:47:48,183 Hold it. 888 00:47:55,501 --> 00:47:57,332 B-But, Mr. Belden 889 00:47:57,403 --> 00:48:00,133 are you sure it was one of our helicopters? 890 00:48:00,272 --> 00:48:01,864 Yes, yes, that's right. 891 00:48:01,941 --> 00:48:02,908 Not now, Jan. 892 00:48:02,975 --> 00:48:04,704 Friday? 893 00:48:04,777 --> 00:48:07,473 He did what?! 894 00:48:07,546 --> 00:48:09,741 Mr. Belden, why would anyone be driving down 895 00:48:09,815 --> 00:48:12,585 either side of the highway, let alone the wrong side? 896 00:48:12,651 --> 00:48:14,175 Look, Kohana, l'm accustomed 897 00:48:14,253 --> 00:48:16,346 to handling complaints filed by others 898 00:48:16,422 --> 00:48:19,414 and l hate to make more work for myself and the board 899 00:48:19,492 --> 00:48:22,950 but l can not ignore reckless flying and the near-destruction 900 00:48:23,028 --> 00:48:26,020 of government property in the form of my assigned automobile 901 00:48:26,098 --> 00:48:27,497 not to mention my wife. 902 00:48:27,566 --> 00:48:29,500 Your wife? l hope it wasn't serious. 903 00:48:29,568 --> 00:48:31,536 What happened? 904 00:48:32,371 --> 00:48:34,100 Oh, hi, Uncle Rick! 905 00:48:34,240 --> 00:48:35,366 Oh, hi, Jan. 906 00:48:35,441 --> 00:48:38,103 l guess l'm getting too old for that stuff. 907 00:48:38,210 --> 00:48:40,303 No, you got a long way to go, Jan. 908 00:48:40,379 --> 00:48:41,903 What are you doing here? 909 00:48:41,981 --> 00:48:44,245 Daddy promised me a ride in his helicopter! 910 00:48:44,316 --> 00:48:45,647 Shh... 911 00:48:45,718 --> 00:48:47,208 And then we're going for a swim. 912 00:48:47,286 --> 00:48:48,548 Hmm. 913 00:48:48,621 --> 00:48:52,057 Now there's no point in making a federal case out of it 914 00:48:52,124 --> 00:48:54,422 as long as no one was seriously hurt. 915 00:48:54,493 --> 00:48:55,425 Yes, sir. 916 00:48:55,494 --> 00:48:56,688 Yes, sir, l'll come right over 917 00:48:56,762 --> 00:48:58,320 and see if we can't straighten it out. 918 00:48:58,397 --> 00:48:59,489 Yes, sir, right away. 919 00:49:01,233 --> 00:49:02,791 Do you know who that was? 920 00:49:02,868 --> 00:49:03,800 Surprise me. 921 00:49:03,869 --> 00:49:05,063 Donald Belden. 922 00:49:05,137 --> 00:49:08,197 One of the regional directors of the lsland Aviation Bureau. 923 00:49:08,274 --> 00:49:09,434 Where does he want us to fly him? 924 00:49:09,508 --> 00:49:11,408 He's already been given a short trip-- 925 00:49:11,477 --> 00:49:13,069 right into an irrigation ditch. 926 00:49:13,212 --> 00:49:15,874 You forced him off the highway with the chopper. 927 00:49:15,948 --> 00:49:16,915 l what?! 928 00:49:16,982 --> 00:49:18,677 He says his wife will never be the same. 929 00:49:18,751 --> 00:49:20,548 Are you sure he doesn't want to thank me? 930 00:49:20,619 --> 00:49:22,348 Oh, come on. This is no time for jokes. 931 00:49:22,421 --> 00:49:24,389 l've got to go right over and calm him down 932 00:49:24,456 --> 00:49:26,048 before he files a formal complaint. 933 00:49:26,125 --> 00:49:27,353 Look, Danny, l didn't even see him. 934 00:49:27,426 --> 00:49:29,018 lt must've happened when the dogs got loose. 935 00:49:29,094 --> 00:49:30,925 You really set some kind of a new record. 936 00:49:30,996 --> 00:49:32,088 ln addition to Belden 937 00:49:32,198 --> 00:49:33,961 we've had complaints from Mrs. Barrington 938 00:49:34,033 --> 00:49:36,092 the Steak House and the Pineapple Pickers Union. 939 00:49:36,235 --> 00:49:37,099 Oh, boy. 940 00:49:37,236 --> 00:49:38,794 Good news travels fast, doesn't it? 941 00:49:38,871 --> 00:49:40,429 l'll see you all later. 942 00:49:40,506 --> 00:49:43,202 l got to go bail us out, one at a time. 943 00:49:43,275 --> 00:49:45,766 But Dad, you said you were going to go take me for a ride. 944 00:49:45,844 --> 00:49:47,471 l did it, Danny. l'll clear it up. 945 00:49:47,546 --> 00:49:48,570 Let me talk to Belden. 946 00:49:48,647 --> 00:49:51,741 No chance. You couldn't get near him. 947 00:49:51,817 --> 00:49:54,752 l'm sorry, sweetheart. Maybe later. 948 00:49:54,820 --> 00:49:58,221 You keep an eye on her until l get back. 949 00:50:02,127 --> 00:50:04,220 Come on, honey, l'll teach you how to type your name. 950 00:50:04,296 --> 00:50:06,696 l already know that. 951 00:50:06,765 --> 00:50:08,255 Oh, you had two calls. 952 00:50:08,334 --> 00:50:09,801 Business or pleasure? 953 00:50:09,868 --> 00:50:12,359 l'm beginning to wonder if there's a difference. 954 00:50:12,438 --> 00:50:14,133 Uh, Joanna wants you to call her 955 00:50:14,206 --> 00:50:16,265 and Lani has a honeymoon couple on Kauai 956 00:50:16,342 --> 00:50:18,572 who want to come back here to the airport. 957 00:50:21,313 --> 00:50:22,302 Cheer up, Jan. 958 00:50:22,381 --> 00:50:23,780 He'll be back soon. 959 00:50:23,849 --> 00:50:26,716 Why do grownups always think business is so important? 960 00:50:26,785 --> 00:50:28,844 Nothing is more important than you are. 961 00:50:28,921 --> 00:50:30,889 Your daddy just has to straighten out 962 00:50:30,956 --> 00:50:32,651 a mess l got us into. 963 00:50:32,725 --> 00:50:33,953 Now what if l take you up? 964 00:50:34,026 --> 00:50:34,958 Would you, Uncle Rick? 965 00:50:35,027 --> 00:50:35,959 Why not? 966 00:50:36,028 --> 00:50:37,120 Right near the hotel on Kauai 967 00:50:37,196 --> 00:50:38,458 is a place called the lron Kettle 968 00:50:38,530 --> 00:50:40,122 where they have the most beautiful beach 969 00:50:40,199 --> 00:50:42,326 and they build the biggest sand castles you ever saw. 970 00:50:42,401 --> 00:50:43,333 How about it? 971 00:50:43,402 --> 00:50:44,494 That sounds great. Let's go. 972 00:50:44,570 --> 00:50:46,265 That's nice of you, but you think you should? 973 00:50:46,338 --> 00:50:47,999 Sure, why not? We'll have lunch at Hanalei 974 00:50:48,073 --> 00:50:49,904 and then bring the passengers back after that. 975 00:50:49,975 --> 00:50:51,101 lt'll be like a real date! 976 00:50:51,176 --> 00:50:53,235 Hmm... my life gets more and more complicated. 977 00:50:55,514 --> 00:50:57,448 Let's go. 978 00:50:57,516 --> 00:51:00,178 And remember: no dogs, alligators or cats. 979 00:51:00,252 --> 00:51:02,117 And you keep off the highways. 980 00:51:02,187 --> 00:51:03,154 Bye, Friday! 981 00:51:20,239 --> 00:51:22,264 Fun, huh? 982 00:51:22,341 --> 00:51:24,002 lt's like being inside a big glass bug. 983 00:51:24,076 --> 00:51:26,636 l'll teach you how to fly this bug when you're old enough. 984 00:51:26,712 --> 00:51:27,906 Do you really think l could? 985 00:51:27,980 --> 00:51:29,140 Sure, there's nothing to it. 986 00:51:29,248 --> 00:51:31,443 All you have to do is learn how to pat your head 987 00:51:31,517 --> 00:51:33,280 and rub your stomach at the same time. 988 00:51:35,120 --> 00:51:36,246 That's great. 989 00:51:36,322 --> 00:51:38,654 Now try blinking one eye. 990 00:51:38,724 --> 00:51:41,124 Now stick out your tongue. 991 00:51:41,193 --> 00:51:43,161 Oh, that's just being silly. 992 00:51:43,295 --> 00:51:45,593 Well, that's what dates are for. 993 00:51:50,736 --> 00:51:54,866 Datin' is a game that grown-ups play 994 00:51:54,940 --> 00:51:58,376 Datin' means actin' in a silly way 995 00:51:58,444 --> 00:52:02,278 Datin' makes the gals start wiggle walkin' 996 00:52:02,348 --> 00:52:06,011 Datin' makes a guy start baby-talkin' 997 00:52:06,085 --> 00:52:09,714 Dizzy like children on a merry-go-round 998 00:52:09,788 --> 00:52:13,588 Grown-ups are the biggest kids l've found 999 00:52:13,659 --> 00:52:17,322 You'd think they'd belong in a baby carriage 1000 00:52:17,396 --> 00:52:21,264 They're doin' things that lead to marriage 1001 00:52:21,333 --> 00:52:23,767 Now, don't you laugh at what they do, oh, no 1002 00:52:23,836 --> 00:52:28,739 'Cause someday you'll be datin', too 1003 00:52:28,807 --> 00:52:31,799 Datin' makes a guy comb his hair just right 1004 00:52:31,877 --> 00:52:36,439 So his gal can mess it up when they kiss good night 1005 00:52:36,515 --> 00:52:40,417 Datin' makes you quarrel and say you'll break up 1006 00:52:40,486 --> 00:52:44,286 Just because it's so much fun to make up 1007 00:52:44,356 --> 00:52:47,757 Children can't wait to grow up, but then... 1008 00:52:47,826 --> 00:52:51,694 They're datin' and they're actin' like kids again 1009 00:52:51,764 --> 00:52:55,564 You'd think they'd belong in a baby carriage 1010 00:52:55,634 --> 00:52:59,536 But they're doin' things that lead to marriage 1011 00:52:59,605 --> 00:53:02,938 Now, don't you laugh at what they do, oh, no 1012 00:53:03,008 --> 00:53:07,411 Someday you'll be datin' too 1013 00:53:44,750 --> 00:53:46,718 Oh, boy! Sandcastles! 1014 00:53:51,490 --> 00:53:52,422 Welcome, Rick. 1015 00:53:52,491 --> 00:53:53,423 Thank you. 1016 00:53:53,492 --> 00:53:55,050 You've come back to marry my daughter? 1017 00:53:55,127 --> 00:53:56,059 Papa, please. 1018 00:53:56,128 --> 00:53:57,095 She has royal blood. 1019 00:53:57,162 --> 00:53:58,151 On her mother's side? 1020 00:53:58,297 --> 00:53:59,855 My ancestors had the right idea. 1021 00:53:59,932 --> 00:54:02,423 lf a young man didn't want to marry your daughter 1022 00:54:02,501 --> 00:54:05,561 you dipped him in coconut butter and threw him into a volcano. 1023 00:54:05,637 --> 00:54:07,229 ln coconut butter? 1024 00:54:07,306 --> 00:54:08,898 They use it on everything. 1025 00:54:08,974 --> 00:54:10,407 You think it over, Rick. 1026 00:54:10,476 --> 00:54:12,376 l got some other cooking to do. 1027 00:54:12,444 --> 00:54:14,969 Well, uh, l better get back to the hotel. 1028 00:54:15,047 --> 00:54:17,038 The honeymooners will be waiting. 1029 00:54:17,115 --> 00:54:19,276 Oh, they won't be ready until 4:00. 1030 00:54:19,351 --> 00:54:21,410 4:00? That's five hours from now. 1031 00:54:21,487 --> 00:54:23,717 Wasn't that the point to our deal-- 1032 00:54:23,789 --> 00:54:25,814 to spend a little time together? 1033 00:54:25,891 --> 00:54:27,256 l've got Jan with me. 1034 00:54:27,326 --> 00:54:29,123 You can have her back before dark. 1035 00:54:29,228 --> 00:54:32,391 We'll leave her here with Papa and go to Moonlight Beach. 1036 00:54:32,464 --> 00:54:33,522 No deal. 1037 00:54:33,599 --> 00:54:34,623 l can't leave Jan. 1038 00:54:34,700 --> 00:54:36,725 l promised not to let her out of my sight. 1039 00:54:36,802 --> 00:54:38,565 All right, but it won't be the same. 1040 00:54:38,637 --> 00:54:41,401 l'll get my swimsuit and meet you at the 'copter... 1041 00:54:41,473 --> 00:54:43,100 with three lunches. 1042 00:54:45,244 --> 00:54:47,439 Uncle Rick! 1043 00:54:48,714 --> 00:54:52,241 Uncle Rick, come help us build a sand castle. 1044 00:54:52,317 --> 00:54:58,449 A house of sand is an empty work of art 1045 00:55:00,492 --> 00:55:03,791 Oh, you can take a whole lot of sand 1046 00:55:03,862 --> 00:55:06,498 And build a castle on the beach 1047 00:55:06,565 --> 00:55:10,331 And though you mold it, and you plan 1048 00:55:10,402 --> 00:55:13,098 Still you've got nothing in your reach 1049 00:55:13,171 --> 00:55:16,698 One little slip and it tumbles down 1050 00:55:16,775 --> 00:55:20,233 One wrong step and it crumbles all around 1051 00:55:20,312 --> 00:55:24,772 Like a house without love that's sure to fall apart 1052 00:55:24,850 --> 00:55:33,280 A house of sand is an empty work of art 1053 00:56:02,487 --> 00:56:09,290 A house of sand is an empty work of art 1054 00:56:09,361 --> 00:56:12,922 Oh, you can build a tower of clay 1055 00:56:12,998 --> 00:56:16,331 But if you ask my advice 1056 00:56:16,401 --> 00:56:19,529 Well, it's worthless, l say 1057 00:56:19,605 --> 00:56:22,574 lt's got no heart, it's cold as ice 1058 00:56:22,641 --> 00:56:25,872 One little slip and it tumbles down 1059 00:56:25,944 --> 00:56:28,913 One wrong step and it crumbles all around 1060 00:56:28,981 --> 00:56:31,973 Like a house without love 1061 00:56:32,050 --> 00:56:35,645 That's sure to fall apart 1062 00:56:35,721 --> 00:56:42,126 A house of sand is an empty work of art 1063 00:56:42,227 --> 00:56:47,392 A house of sand is an empty work of art 1064 00:56:54,239 --> 00:56:58,801 A house of sand is an empty work of art. 1065 00:57:22,334 --> 00:57:25,701 Oh, it's just beautiful! Just beautiful! 1066 00:57:58,136 --> 00:58:00,434 You sure you're going to make it? 1067 00:58:00,505 --> 00:58:01,733 Yeah, l'm sure. 1068 00:58:14,953 --> 00:58:17,513 You made it! 1069 00:58:32,204 --> 00:58:33,967 Just like a roller-coaster. 1070 00:58:34,039 --> 00:58:35,438 lt was scary. 1071 00:58:50,355 --> 00:58:53,984 Well, what do you say we go for a swim? 1072 00:59:16,281 --> 00:59:18,215 Now... 1073 00:59:18,283 --> 00:59:21,184 last one out of the water is a papaya picker! 1074 00:59:36,902 --> 00:59:39,962 Uncle Rick, l don't care if l am a papaya picker. 1075 00:59:40,038 --> 00:59:42,871 You're the prettiest little papaya picker l've ever seen. 1076 00:59:42,941 --> 00:59:44,101 Boy, this is a neat place. 1077 00:59:44,242 --> 00:59:45,470 l could stay here forever. 1078 00:59:45,544 --> 00:59:47,444 So could l, ''Uncle Rick.'' 1079 00:59:47,512 --> 00:59:49,002 Uh, we can't stay long. 1080 00:59:49,080 --> 00:59:51,742 l've got some business to take care of. 1081 00:59:51,817 --> 00:59:54,012 Aren't l part of that business? 1082 00:59:54,085 --> 00:59:56,349 You're more pleasure than business. 1083 00:59:56,421 --> 00:59:58,218 Well, prove it. 1084 00:59:58,290 --> 01:00:01,885 There's a third party at this convention, you know. 1085 01:00:01,960 --> 01:00:05,361 Well, she could go bird- watching, or something. 1086 01:00:05,430 --> 01:00:07,227 lt's getting late. 1087 01:00:07,299 --> 01:00:08,288 Time to go. 1088 01:00:08,366 --> 01:00:09,492 Let's pack up. 1089 01:00:09,568 --> 01:00:11,092 Party pooper! 1090 01:00:23,548 --> 01:00:25,914 You'd better go wash that sand off. 1091 01:00:38,930 --> 01:00:41,160 You all packed? 1092 01:00:41,233 --> 01:00:42,359 We're all ready, Rick. 1093 01:00:42,434 --> 01:00:43,423 Come on. 1094 01:00:52,210 --> 01:00:54,178 Oh, no! 1095 01:00:58,850 --> 01:01:00,750 All right, Lani, where is it? 1096 01:01:00,819 --> 01:01:01,843 Where is what? 1097 01:01:01,920 --> 01:01:02,852 The key. 1098 01:01:02,921 --> 01:01:03,979 How would l know? 1099 01:01:04,055 --> 01:01:05,386 This is no time for games. 1100 01:01:05,457 --> 01:01:06,754 We can't stay any longer. 1101 01:01:06,825 --> 01:01:08,554 Okay, l'll make a deal with you. 1102 01:01:08,627 --> 01:01:09,753 l'm listening. 1103 01:01:09,828 --> 01:01:11,955 l'd like your complete attention. 1104 01:01:12,030 --> 01:01:13,327 You got 15 seconds. 1105 01:01:21,640 --> 01:01:23,335 You want to renegotiate? 1106 01:01:23,408 --> 01:01:25,569 l'd like to, but l think my mainspring's busted. 1107 01:01:25,644 --> 01:01:26,736 Now, about that key. 1108 01:01:26,811 --> 01:01:28,540 Where'd you learn a trick like that? 1109 01:01:28,613 --> 01:01:29,910 From you. 1110 01:01:29,981 --> 01:01:31,471 Don't you remember? 1111 01:01:31,549 --> 01:01:34,643 You ''lost'' the key to your car the first night we met. 1112 01:01:34,719 --> 01:01:37,313 That's how we got stranded at Waimea Lookout. 1113 01:01:37,389 --> 01:01:39,118 Well, where is it? 1114 01:01:39,190 --> 01:01:41,681 l threw it over there. 1115 01:01:41,760 --> 01:01:43,455 You threw it?! 1116 01:01:52,003 --> 01:01:53,402 Hey, Uncle Rick, what are you doing 1117 01:01:53,471 --> 01:01:54,699 digging for sand crabs? 1118 01:01:54,773 --> 01:01:55,762 Not exactly. 1119 01:01:55,840 --> 01:01:56,864 We're playing a game 1120 01:01:56,942 --> 01:01:58,807 called ''one of our keys is missing.'' 1121 01:01:58,877 --> 01:02:00,174 Oh, gee, can l play, too? 1122 01:02:00,245 --> 01:02:01,405 Why not? 1123 01:02:01,479 --> 01:02:04,039 First one to find it gets a great big kiss. 1124 01:02:04,115 --> 01:02:06,948 Aw, heck, l'd rather have a hot fudge sundae. 1125 01:02:14,392 --> 01:02:15,654 Look, Rick, l'll explain 1126 01:02:15,727 --> 01:02:17,661 that it all happened because of me. 1127 01:02:17,729 --> 01:02:19,128 l don't think that'll help. 1128 01:02:19,264 --> 01:02:20,891 l wonder if they've dropped 1129 01:02:20,966 --> 01:02:22,991 the death penalty for kidnapping. 1130 01:02:23,068 --> 01:02:25,002 Daddy won't be mad, Uncle Rick. 1131 01:02:25,070 --> 01:02:26,401 He knows l'm with you. 1132 01:02:26,471 --> 01:02:28,132 Sure. 1133 01:02:28,239 --> 01:02:30,605 Hey, you shovel for a while. 1134 01:02:30,675 --> 01:02:32,540 Jan, you better get dressed. 1135 01:02:42,587 --> 01:02:43,576 How did it go? 1136 01:02:43,655 --> 01:02:44,815 What a mess. 1137 01:02:44,889 --> 01:02:47,153 l straightened everything out except Belden. 1138 01:02:47,225 --> 01:02:49,159 He's already filed a formal complaint. 1139 01:02:49,260 --> 01:02:51,160 We could lose our charter to operate. 1140 01:02:51,229 --> 01:02:52,890 What are you doing here so late? 1141 01:02:52,964 --> 01:02:54,556 Waiting for Rick and Jan. 1142 01:02:54,632 --> 01:02:55,826 Where did they go? 1143 01:02:55,900 --> 01:02:57,993 Rick took Jan with him to Kauai on a job 1144 01:02:58,069 --> 01:02:59,263 but that was hours ago. 1145 01:02:59,337 --> 01:03:01,931 l phoned the hotel, but they said he'd left there... 1146 01:03:02,007 --> 01:03:03,304 with three picnic lunches. 1147 01:03:03,375 --> 01:03:04,433 Three?! 1148 01:03:04,509 --> 01:03:07,103 Maybe he picked up a playmate for Jan. 1149 01:03:07,212 --> 01:03:09,112 Yeah, sure. 1150 01:03:09,214 --> 01:03:10,647 A playmate named Lani. 1151 01:03:10,715 --> 01:03:11,909 Some playmate. 1152 01:03:11,983 --> 01:03:14,110 What time did they leave there? 1153 01:03:14,185 --> 01:03:15,618 This morning. 1154 01:03:19,391 --> 01:03:21,120 MGA six-seven-zero 1155 01:03:21,259 --> 01:03:24,490 calling helicopter two-zero-two. 1156 01:03:24,562 --> 01:03:26,223 Rick, this is base. 1157 01:03:26,297 --> 01:03:28,265 Can you hear me? Over. 1158 00:17:08,219 --> 01:04:07,505 [ Skipped item nr. 1157 ] 1159 01:04:07,505 --> 01:04:08,494 l'm sure of it. 1160 01:04:08,573 --> 01:04:09,562 She'd better be. 1161 01:04:09,641 --> 01:04:10,573 Where are you going? 1162 01:04:10,642 --> 01:04:11,836 The last time he was with Lani 1163 01:04:11,910 --> 01:04:13,571 they spent three days at Moonlight Beach. 1164 01:04:13,645 --> 01:04:14,873 lt was their favorite hideaway. 1165 01:04:14,946 --> 01:04:17,039 But he wouldn't go there with Jan along, would he? 1166 01:04:17,115 --> 01:04:18,104 Wouldn't he? 1167 01:04:18,249 --> 01:04:19,910 Sometimes he seems so nice. 1168 01:04:19,984 --> 01:04:21,542 You're married, remember? 1169 01:04:21,619 --> 01:04:23,109 You stick by the phone. 1170 01:04:23,188 --> 01:04:25,088 l'm going to try to find them. 1171 01:04:25,156 --> 01:04:26,748 Stay clear of the blades. 1172 01:04:43,541 --> 01:04:47,307 Hey, why don't we build a signal fire with driftwood 1173 01:04:47,378 --> 01:04:49,972 like they say in the Brownies? 1174 01:04:50,048 --> 01:04:51,140 lt's a good idea. 1175 01:04:51,282 --> 01:04:52,977 We'll rest awhile, and if no one sees us 1176 01:04:53,051 --> 01:04:54,814 then we'll, uh, then we'll start walking. 1177 01:04:54,886 --> 01:04:56,854 Let's get some driftwood. 1178 01:05:13,171 --> 01:05:15,105 Hey, Uncle Rick, they say in the Brownies 1179 01:05:15,240 --> 01:05:16,707 that seaweed makes more smoke. 1180 01:05:16,774 --> 01:05:18,264 Want to put some seaweed on it? 1181 01:05:18,343 --> 01:05:19,935 Sure. Why not? 1182 01:05:20,011 --> 01:05:21,273 Whew! 1183 01:05:21,346 --> 01:05:24,440 What would we do without the Brownies? 1184 01:05:34,359 --> 01:05:36,156 Uncle Rick, look! 1185 01:05:49,707 --> 01:05:50,833 Hey, it must be Daddy. 1186 01:05:50,909 --> 01:05:52,001 He's come to rescue us. 1187 01:05:52,076 --> 01:05:54,135 Yeah, l think l'm going to need rescuing 1188 01:05:54,212 --> 01:05:55,804 after he gets here. 1189 01:06:11,596 --> 01:06:13,427 Daddy! Daddy! 1190 01:06:13,498 --> 01:06:14,760 Are you all right, honey? 1191 01:06:14,832 --> 01:06:15,992 Oh, l'm fine. 1192 01:06:16,067 --> 01:06:17,091 We had a wonderful time. 1193 01:06:17,168 --> 01:06:18,760 We went on a picnic, we got marooned 1194 01:06:18,836 --> 01:06:19,768 we lost the key 1195 01:06:19,837 --> 01:06:21,395 and then we built a big signal fire. 1196 01:06:21,472 --> 01:06:23,599 Listen, you can tell me all about it later, Jan. 1197 01:06:23,675 --> 01:06:24,733 Now you just get inside. 1198 01:06:24,809 --> 01:06:25,935 l've got to get you home. 1199 01:06:26,010 --> 01:06:28,342 Your mother's worried about you. 1200 01:06:30,415 --> 01:06:32,474 Danny... l can explain the whole thing to you. 1201 01:06:32,550 --> 01:06:33,915 Oh, l bet you can. Go ahead. 1202 01:06:33,985 --> 01:06:35,282 We were stranded... marooned. 1203 01:06:35,353 --> 01:06:36,752 l lost the key. 1204 01:06:36,821 --> 01:06:38,220 Aw, come on. That gag was old 1205 01:06:38,289 --> 01:06:40,621 when you first started using it ten years ago. 1206 01:06:40,692 --> 01:06:42,387 But it wasn't his fault-- l lost the key. 1207 01:06:42,460 --> 01:06:43,427 Oh, sure you did. 1208 01:06:43,494 --> 01:06:44,483 l must have been crazy 1209 01:06:44,562 --> 01:06:46,587 to think l could go into business with you. 1210 01:06:46,664 --> 01:06:47,892 We were booked solid today 1211 01:06:47,966 --> 01:06:50,093 and your little stunt cost us every passenger 1212 01:06:50,168 --> 01:06:52,068 not to mention keeping Jan out all night 1213 01:06:52,136 --> 01:06:53,467 and scaring us half to death. 1214 01:06:53,538 --> 01:06:55,631 We thought you were spread out all over some mountain. 1215 01:06:55,707 --> 01:06:57,265 Calm down, Danny. l'm telling the truth. 1216 01:06:57,342 --> 01:06:59,640 We lost the key, we spent the whole night looking for it. 1217 01:06:59,711 --> 01:07:01,269 Save it. You can bring the chopper back in 1218 01:07:01,346 --> 01:07:02,313 but you and l are through. 1219 01:07:02,380 --> 01:07:03,404 Our partnership's dissolved. 1220 01:07:03,481 --> 01:07:04,573 Good-bye, Uncle Rick. 1221 01:07:04,649 --> 01:07:05,741 lt was a wonderful picnic. 1222 01:07:05,817 --> 01:07:08,012 Yeah. 1223 01:07:32,844 --> 01:07:34,937 A registered letter for Mr. Richards. 1224 01:07:35,013 --> 01:07:36,275 l'll take it. 1225 01:07:44,522 --> 01:07:47,218 Thank you. 1226 01:07:57,201 --> 01:07:59,999 l'm glad you're back, but where are Danny and Jan? 1227 01:08:00,071 --> 01:08:01,231 Aren't they back yet? 1228 01:08:01,306 --> 01:08:03,274 Danny called Betty-- Jan's all right. 1229 01:08:03,341 --> 01:08:06,572 He was refueling at Hanalei, but that was quite a while ago. 1230 01:08:06,644 --> 01:08:09,408 Ah, he flies that thing like an old lady from Pasadena. 1231 01:08:09,480 --> 01:08:11,448 Oh, this just came for you. 1232 01:08:20,325 --> 01:08:23,453 l was glad to know you hadn't crashed. 1233 01:08:23,528 --> 01:08:25,758 That's a matter of opinion. 1234 01:08:25,830 --> 01:08:27,092 Going somewhere? 1235 01:08:27,165 --> 01:08:29,190 Danny thinks he can get along better without me 1236 01:08:29,267 --> 01:08:30,757 so let him settle up with Blackmont 1237 01:08:30,835 --> 01:08:31,767 any way he wants to. 1238 01:08:31,836 --> 01:08:33,667 And that evens up the score. 1239 01:08:33,738 --> 01:08:34,705 That's life, fun and games. 1240 01:08:34,772 --> 01:08:35,966 Too bad Danny didn't realize that 1241 01:08:36,040 --> 01:08:37,667 before he put himself into hock for all this. 1242 01:08:37,742 --> 01:08:39,607 That's his problem. l got my own to worry about. 1243 01:08:39,677 --> 01:08:41,645 Has there ever been anyone but you, really? 1244 01:08:41,713 --> 01:08:44,113 l mean, have you ever cared about anything or anybody 1245 01:08:44,215 --> 01:08:46,240 without thinking what they could do for you? 1246 01:08:46,317 --> 01:08:47,284 l tried to explain to him 1247 01:08:47,352 --> 01:08:48,944 it wasn't my fault, but he wouldn't listen. 1248 01:08:49,020 --> 01:08:51,284 l think you're more to blame for what happens to you 1249 01:08:51,356 --> 01:08:52,584 than you're willing to admit. 1250 01:08:52,657 --> 01:08:54,124 l think you're bitter and arrogant 1251 01:08:54,192 --> 01:08:57,457 and-and just plain selfish. 1252 01:09:01,466 --> 01:09:03,263 Danrick Airways. 1253 01:09:03,334 --> 01:09:04,892 Oh, hi, Betty. 1254 01:09:04,969 --> 01:09:06,766 No. No, not yet. 1255 01:09:06,838 --> 01:09:10,035 l-l'm sure they're all right. 1256 01:09:10,108 --> 01:09:12,406 Rick just came back. 1257 01:09:12,477 --> 01:09:13,409 You sit tight. 1258 01:09:13,478 --> 01:09:16,276 l'll ring you the minute they get here. 1259 01:09:18,149 --> 01:09:19,081 Where could they be? 1260 01:09:19,217 --> 01:09:21,549 They should've been back here long before this. 1261 01:09:21,619 --> 01:09:23,211 There's nothing l can do about it. 1262 01:09:23,287 --> 01:09:25,118 Belden's had me grounded for 30 days. 1263 01:09:33,030 --> 01:09:35,089 Rick... 1264 01:09:35,166 --> 01:09:37,100 l'm sorry, l didn't know. 1265 01:09:37,168 --> 01:09:38,260 Forget it. 1266 01:09:38,336 --> 01:09:39,928 Somebody has to find them. 1267 01:09:40,004 --> 01:09:41,596 You better notify the authorities. 1268 01:09:41,672 --> 01:09:43,071 That'll take too long. 1269 01:09:43,141 --> 01:09:44,733 l'm going in the plane. 1270 01:09:44,809 --> 01:09:46,333 Hey, Friday. 1271 01:09:46,411 --> 01:09:48,276 Wait a minute. 1272 01:09:48,346 --> 01:09:50,473 lf they're down, you'll never get there in a plane. 1273 01:09:50,548 --> 01:09:51,776 We'd better take the chopper. 1274 01:09:51,849 --> 01:09:54,579 But if you fly, they'll revoke your license for good. 1275 01:09:54,652 --> 01:09:56,381 Well, that's a chance l'll have to take. 1276 01:10:26,684 --> 01:10:28,151 Would they go this way? 1277 01:10:28,252 --> 01:10:30,277 lt's the shortest route home. 1278 01:10:38,296 --> 01:10:40,025 The only place to land around here 1279 01:10:40,097 --> 01:10:41,428 is that stretch of beach. 1280 01:11:16,200 --> 01:11:18,361 Rick, over there to the left. 1281 01:11:46,898 --> 01:11:48,661 Uncle Rick! Uncle Rick! 1282 01:11:48,733 --> 01:11:49,665 You all right, Jan? 1283 01:11:49,734 --> 01:11:50,666 Yes, but Daddy's hurt. 1284 01:11:50,735 --> 01:11:51,827 Where is he? 1285 01:11:51,903 --> 01:11:53,063 -He's over there. -Let's go. 1286 01:11:58,409 --> 01:11:59,842 Hey, Rick! 1287 01:11:59,911 --> 01:12:01,276 You wait right here. 1288 01:12:01,345 --> 01:12:02,972 Rick! 1289 01:12:11,289 --> 01:12:12,654 Mountain climbing again, native? 1290 01:12:12,723 --> 01:12:14,782 l tried to check the damage to the rotor blade. 1291 01:12:14,859 --> 01:12:15,951 l slipped and fell. 1292 01:12:16,027 --> 01:12:17,289 l think my leg's broken. 1293 01:12:17,361 --> 01:12:18,794 Hey, Rick! 1294 01:12:18,863 --> 01:12:20,296 What can l do to help? 1295 01:12:20,364 --> 01:12:22,628 Get the first aid kit out of the chopper. 1296 01:12:22,700 --> 01:12:23,826 Why didn't you radio? 1297 01:12:23,901 --> 01:12:25,664 lt conked out when we came down. 1298 01:12:25,736 --> 01:12:28,330 l tried to set her down easy, but without power 1299 01:12:28,406 --> 01:12:30,397 l couldn't move away from the ledge. 1300 01:12:30,474 --> 01:12:32,135 l'm going to get you fixed up. 1301 01:12:40,351 --> 01:12:41,943 Hold it. Easy. 1302 01:12:42,019 --> 01:12:43,953 Take it real easy. 1303 01:12:44,021 --> 01:12:46,114 Take Jan back to the chopper and wait there. 1304 01:12:53,130 --> 01:12:55,758 He'll be all right now, Jan. 1305 01:12:55,833 --> 01:12:57,767 We didn't have first aid in the Brownies yet. 1306 01:12:57,835 --> 01:12:58,767 l know, honey. 1307 01:12:58,836 --> 01:12:59,825 You did very well. 1308 01:12:59,904 --> 01:13:01,064 But l lit the flares. 1309 01:13:01,138 --> 01:13:02,070 All by yourself? 1310 01:13:02,139 --> 01:13:03,766 Daddy showed me how. lt's real easy. 1311 01:13:03,841 --> 01:13:04,865 ls it? l never lit one. 1312 01:13:04,942 --> 01:13:07,638 Well, you see, you just pull the paper off the end 1313 01:13:07,712 --> 01:13:09,202 and strike it like a match. 1314 01:13:09,280 --> 01:13:11,373 lt's a lot easier than building a fire. 1315 01:13:11,449 --> 01:13:13,474 Mm, sounds like it. 1316 01:13:13,551 --> 01:13:15,678 l wonder if the Brownies know about flares? 1317 01:13:19,256 --> 01:13:20,553 Watch it. 1318 01:13:20,625 --> 01:13:23,890 Come on, attaboy. 1319 01:13:23,961 --> 01:13:26,054 All right, what happened? 1320 01:13:26,130 --> 01:13:26,994 You wouldn't believe it 1321 01:13:27,064 --> 01:13:28,224 just like l didn't believe you. 1322 01:13:28,299 --> 01:13:29,527 Don't tell me you lost your key. 1323 01:13:29,600 --> 01:13:30,624 Worse than that. 1324 01:13:30,701 --> 01:13:31,793 After we left you 1325 01:13:31,869 --> 01:13:35,327 we stopped at the plantation to call Betty and gas up. 1326 01:13:35,406 --> 01:13:36,771 Then we took off again. 1327 01:13:36,841 --> 01:13:38,809 15 minutes later, l was in trouble. 1328 01:13:38,876 --> 01:13:41,140 l was so upset, l forgot to fill her up. 1329 01:13:41,278 --> 01:13:44,611 l stopped using that gag 15 years ago. 1330 01:13:45,950 --> 01:13:47,781 You think she'll stay there? 1331 01:13:47,852 --> 01:13:50,150 She'll stay there until l get help to move her. 1332 01:13:50,254 --> 01:13:51,448 But remember one thing. 1333 01:13:51,522 --> 01:13:52,784 Yeah, what's that? 1334 01:13:52,857 --> 01:13:54,324 That's your chopper. 1335 01:13:54,392 --> 01:13:55,654 Let's go. 1336 01:14:12,009 --> 01:14:13,101 Thank you, nurse. 1337 01:14:13,210 --> 01:14:15,110 l'll be back. 1338 01:14:21,819 --> 01:14:22,751 Another contact? 1339 01:14:22,820 --> 01:14:23,980 Well, you never know. 1340 01:14:24,055 --> 01:14:25,818 She could send us some customers. 1341 01:14:25,890 --> 01:14:28,324 You know, like, uh, people with broken legs. 1342 01:14:28,392 --> 01:14:29,324 How do you feel, Danny? 1343 01:14:29,393 --> 01:14:30,325 Ooh, l can't kick. 1344 01:14:30,394 --> 01:14:31,326 Very funny. 1345 01:14:31,395 --> 01:14:32,555 What about the chopper? 1346 01:14:32,630 --> 01:14:33,858 Well, l ordered the parts. 1347 01:14:33,931 --> 01:14:36,092 We should be able to fly her out of there in a few days. 1348 01:14:36,167 --> 01:14:37,464 A lot of good that'll do us, huh? 1349 01:14:37,535 --> 01:14:39,298 With me in that cast and you still grounded. 1350 01:14:39,370 --> 01:14:40,564 What's happening with the board? 1351 01:14:40,638 --> 01:14:42,265 When are they going to make their ruling? 1352 01:14:42,339 --> 01:14:43,271 Next week. 1353 01:14:43,340 --> 01:14:44,398 And with my record 1354 01:14:44,475 --> 01:14:45,999 they'll never let me near an airplane again. 1355 01:14:46,077 --> 01:14:47,101 But it was an emergency. 1356 01:14:47,178 --> 01:14:48,145 Yeah, but they got rules 1357 01:14:48,245 --> 01:14:49,906 and they don't like to see them broken. 1358 01:14:49,980 --> 01:14:51,504 lf l could just talk to Belden. 1359 01:14:51,582 --> 01:14:52,776 But he won't even see me. 1360 01:14:52,850 --> 01:14:54,340 He's going to be guest of honor 1361 01:14:54,418 --> 01:14:56,147 at the Polynesian Welcoming Festival. 1362 01:14:56,287 --> 01:14:57,481 Yeah? When's that? 1363 01:14:57,555 --> 01:14:58,487 Saturday. 1364 01:14:58,556 --> 01:15:00,080 But you won't be able to talk to him there. 1365 01:15:00,157 --> 01:15:01,124 Why not? 1366 01:15:01,192 --> 01:15:03,626 lt's a big affair, top entertainment. 1367 01:15:03,694 --> 01:15:05,355 Hey, Jan's going to sing. 1368 01:15:05,429 --> 01:15:09,092 lf l can't get Belden to listen to reason, we've had it. 1369 01:15:09,200 --> 01:15:11,691 l told you before, you won't be able to get near him. 1370 01:15:11,769 --> 01:15:13,737 Look, why don't we forget the whole thing 1371 01:15:13,804 --> 01:15:15,328 and open up a pizza parlor, huh? 1372 01:15:15,406 --> 01:15:16,703 Any of those girls ltalian? 1373 01:15:16,774 --> 01:15:19,038 Now you're starting to sound like me. 1374 01:15:19,110 --> 01:15:20,975 Polynesian Welcoming Festival. 1375 01:15:26,617 --> 01:15:29,745 Oh, won't you come home Bill Bailey? 1376 01:15:29,820 --> 01:15:32,118 Come on home 1377 01:15:32,189 --> 01:15:37,456 She moaned the whole day long 1378 01:15:37,528 --> 01:15:40,122 l'll do the cookin', honey 1379 01:15:40,264 --> 01:15:42,630 l'll pay the rent 1380 01:15:42,700 --> 01:15:46,363 l know l done you wrong 1381 01:15:46,437 --> 01:15:47,995 Ah, yes, indeed, ah 1382 01:15:48,072 --> 01:15:52,406 Remember that rainy evening l put you out 1383 01:15:52,476 --> 01:15:58,039 With nothin', oh, nothin' but a fine-tooth comb? 1384 01:15:58,115 --> 01:16:00,777 You see, l know l'm to blame 1385 01:16:00,851 --> 01:16:03,376 Well, now, ain't it a shame? 1386 01:16:03,454 --> 01:16:09,393 Bill Bailey, won't you please come home? 1387 01:16:09,460 --> 01:16:11,951 Won't you come home, Bill Bailey? 1388 01:16:12,029 --> 01:16:14,088 Will you please come on home? 1389 01:16:14,231 --> 01:16:15,994 This woman moaned and groaned 1390 01:16:16,066 --> 01:16:18,557 l'm telling you, a-moaning and a-groaning 1391 01:16:18,636 --> 01:16:20,627 The whole day long, she said 1392 01:16:20,704 --> 01:16:23,571 l'll do the cooking, honey 1393 01:16:23,641 --> 01:16:25,632 l'll pay the rent 1394 01:16:25,709 --> 01:16:29,110 l know l done you wrong 1395 01:16:29,213 --> 01:16:31,408 Yes, indeed, ah 1396 01:16:31,482 --> 01:16:36,112 Remember that rainy evening l a-put you out 1397 01:16:36,187 --> 01:16:41,124 With nothing, oh, nothing, but a fine-tooth comb? 1398 01:16:41,258 --> 01:16:43,920 You see l know l'm to blame 1399 01:16:43,994 --> 01:16:46,519 Well, now ain't it a shame? 1400 01:16:46,597 --> 01:16:51,000 Ah, Bill Bailey, won't you please come ho-o-o-ome? 1401 01:16:51,068 --> 01:16:53,229 Now, now, now, now, Bill Bailey 1402 01:16:53,304 --> 01:17:01,177 Won't you please come home? 1403 01:17:07,751 --> 01:17:09,048 Oh, you were fine, honey. 1404 01:17:09,119 --> 01:17:10,051 Just fine. 1405 01:17:10,120 --> 01:17:12,247 Everybody else seems to think so, too. 1406 01:17:12,323 --> 01:17:13,790 Sounds like they want more. 1407 01:17:13,858 --> 01:17:15,655 First rule of show business: 1408 01:17:15,726 --> 01:17:17,853 Always leave them wanting more, right, Uncle Rick? 1409 01:17:17,928 --> 01:17:19,190 Right. You were great, Jan. 1410 01:17:19,263 --> 01:17:21,094 Thanks. l'm hungry! 1411 01:17:21,165 --> 01:17:22,257 -Me, too. -Me, too. 1412 01:17:29,206 --> 01:17:30,332 You having a good time? 1413 01:17:30,407 --> 01:17:31,396 Oh, yeah. 1414 01:17:41,952 --> 01:17:45,251 Relax, they said Belden wouldn't be here till later. 1415 01:17:45,322 --> 01:17:47,620 You might as well enjoy yourself in the meantime. 1416 01:17:47,691 --> 01:17:48,680 Oh, well, l am. 1417 01:17:48,759 --> 01:17:50,693 But only because you decided to come along 1418 01:17:50,761 --> 01:17:52,524 and l promise your husband will never know. 1419 01:17:52,596 --> 01:17:53,995 Rick, there's something 1420 01:17:54,064 --> 01:17:56,123 l think you have the right to know. 1421 01:17:56,267 --> 01:17:58,064 l want you to know... 1422 01:17:58,135 --> 01:17:59,466 Uh... let's dance, huh? 1423 01:17:59,536 --> 01:18:00,468 What about our food? 1424 01:18:00,537 --> 01:18:01,595 Well, l-l-l'm not hungry. 1425 01:18:01,672 --> 01:18:03,833 We'll work up an appetite. 1426 01:18:13,851 --> 01:18:15,478 What's the matter? 1427 01:18:15,552 --> 01:18:17,315 What's the matter?! 1428 01:18:17,388 --> 01:18:18,821 Oh, oh, l'm sorry, what were you saying? 1429 01:18:18,889 --> 01:18:21,449 Nothing, nothing at all. lt wasn't important. 1430 01:18:29,133 --> 01:18:30,998 Why did you stop? We were just starting. 1431 01:18:31,068 --> 01:18:32,228 l-l-l'll explain it to you later. 1432 01:18:32,303 --> 01:18:33,531 What's the matter? 1433 01:18:33,604 --> 01:18:36,767 l think l better wait for Belden outside. Look. 1434 01:18:39,910 --> 01:18:41,673 Pua and Lehua? 1435 01:18:41,745 --> 01:18:42,871 Yeah, they're all here. 1436 01:18:42,947 --> 01:18:46,348 So? l told you everybody on the island would be here. 1437 01:19:05,469 --> 01:19:06,936 Oh, no! 1438 01:19:14,211 --> 01:19:15,735 Stop... 1439 01:19:15,813 --> 01:19:17,405 Where you are 1440 01:19:17,481 --> 01:19:20,575 Don't move an inch 1441 01:19:20,651 --> 01:19:23,882 Don't come any closer now, baby 1442 01:19:23,954 --> 01:19:27,014 You'll be in a pinch 1443 01:19:27,091 --> 01:19:30,083 Don't start what you can't finish 1444 01:19:30,227 --> 01:19:32,923 l warn you what's in store 1445 01:19:32,997 --> 01:19:35,465 lf it's love you're looking to get 1446 01:19:35,532 --> 01:19:38,296 You're gonna get what you're looking for 1447 01:19:43,340 --> 01:19:44,534 Stop... 1448 01:19:44,608 --> 01:19:46,838 Where you are 1449 01:19:46,910 --> 01:19:49,777 You'd better freeze 1450 01:19:49,847 --> 01:19:53,408 Don't fool with fire now, baby 1451 01:19:53,484 --> 01:19:56,578 Don't be a tease 1452 01:19:56,653 --> 01:19:59,383 Don't start what you can't finish 1453 01:19:59,456 --> 01:20:02,254 l told you once before 1454 01:20:02,326 --> 01:20:04,692 lf it's love you're lookin' to get 1455 01:20:04,762 --> 01:20:07,959 You're gonna get what you're lookin' for 1456 01:20:12,603 --> 01:20:14,798 Don't you know 1457 01:20:14,872 --> 01:20:18,103 You're walkin' on dangerous ground 1458 01:20:18,175 --> 01:20:21,303 Listen, babe, when l make love 1459 01:20:21,378 --> 01:20:24,142 l just don't fool around, no, l don't 1460 01:20:24,214 --> 01:20:27,149 l just don't play around 1461 01:20:27,251 --> 01:20:28,741 Stop... 1462 01:20:28,819 --> 01:20:31,344 Where you are 1463 01:20:31,422 --> 01:20:34,152 Just take it slow 1464 01:20:34,291 --> 01:20:36,919 Once l put my hands on you, baby 1465 01:20:36,994 --> 01:20:40,157 l won't let you go 1466 01:20:40,297 --> 01:20:43,164 Don't start what you can't finish 1467 01:20:43,267 --> 01:20:45,758 One kiss and l want more 1468 01:20:45,836 --> 01:20:48,168 lf it's love you're lookin' to get 1469 01:20:48,272 --> 01:20:51,867 You're gonna get what you're lookin' for 1470 01:20:53,110 --> 01:20:54,509 Stop... 1471 01:20:54,578 --> 01:20:57,138 Where you are 1472 01:20:57,214 --> 01:20:59,580 Don't move an inch 1473 01:20:59,650 --> 01:21:00,810 Stop... 1474 01:21:00,884 --> 01:21:03,114 Where you are 1475 01:21:03,187 --> 01:21:05,655 You're gonna be in a pinch 1476 01:21:05,722 --> 01:21:07,656 Stop... 1477 01:21:07,724 --> 01:21:09,316 Where you are 1478 01:21:09,393 --> 01:21:11,384 You're gonna get what you're looking for 1479 01:21:11,462 --> 01:21:12,656 Bop-bop, bah 1480 01:21:12,729 --> 01:21:14,287 Bop-bop, ba-dah, bop 1481 01:21:14,364 --> 01:21:17,595 Bop-bop, bah, ba-dop. 1482 01:21:22,806 --> 01:21:24,330 Gee, that was swell, Uncle Rick. 1483 01:21:24,408 --> 01:21:26,467 l'll just look outside for Belden. 1484 01:21:26,543 --> 01:21:27,601 But you haven't eaten. 1485 01:21:27,678 --> 01:21:29,145 Who can eat? There's a storm brewing 1486 01:21:29,246 --> 01:21:31,146 and l got to get out of here before it hits. 1487 01:21:31,215 --> 01:21:33,581 Oops, too late. lt just hit. 1488 01:21:33,650 --> 01:21:35,777 No wonder you're too busy to come see me. 1489 01:21:35,853 --> 01:21:37,650 You took the words right out of my mouth. 1490 01:21:37,721 --> 01:21:38,688 Hi, Jan. 1491 01:21:38,755 --> 01:21:39,687 Hi, Lani. 1492 01:21:39,756 --> 01:21:41,246 When are we going on another picnic? 1493 01:21:41,325 --> 01:21:43,384 Well, it looks like we're on one right now, honey. 1494 01:21:43,460 --> 01:21:45,325 l didn't know you girls knew Rick. 1495 01:21:45,395 --> 01:21:47,795 Apparently he went right through the sorority. 1496 01:21:47,865 --> 01:21:48,957 What loyalty. 1497 01:21:49,032 --> 01:21:51,364 l wonder if he got to our house mother? 1498 01:21:51,435 --> 01:21:53,369 Uh... if you'll excuse me, l was just leaving. 1499 01:21:53,437 --> 01:21:56,065 l've got business to settle with you first. 1500 01:21:56,140 --> 01:21:58,040 That has a familiar ring. 1501 01:21:58,108 --> 01:22:00,474 Don't tell me you've been sending him customers, too. 1502 01:22:00,544 --> 01:22:02,375 Look, ladies, l can explain the whole thing. 1503 01:22:02,446 --> 01:22:04,641 Well, how'd he hook you in this deal? 1504 01:22:04,715 --> 01:22:08,481 ''You scratch my back and l'll scratch yours.'' 1505 01:22:08,552 --> 01:22:09,541 Oh... 1506 01:22:09,620 --> 01:22:11,588 ls this any way to run an airline? 1507 01:22:11,655 --> 01:22:14,488 l have every intention of paying you for the services rendered. 1508 01:22:14,558 --> 01:22:17,425 Wouldn't that be spreading yourself a little thin? 1509 01:22:17,494 --> 01:22:19,655 l'd like to make it up to you if you'll just give me a chance. 1510 01:22:19,730 --> 01:22:20,924 l-l'll put it on a cash basis. 1511 01:22:20,998 --> 01:22:23,023 A percentage of all the business you book for us. 1512 01:22:23,100 --> 01:22:24,533 A percentage? ln writing? 1513 01:22:24,601 --> 01:22:25,568 ln writing. 1514 01:22:25,636 --> 01:22:27,126 Do you think we can trust him? 1515 01:22:27,204 --> 01:22:28,967 Well, l guess it couldn't hurt. 1516 01:22:29,039 --> 01:22:30,939 Any more than it already has. 1517 01:22:31,008 --> 01:22:33,738 Okay, for money, l'll swallow my pride. 1518 01:22:33,810 --> 01:22:35,471 And if he doesn't come through 1519 01:22:35,546 --> 01:22:37,343 we'll boil him in coconut butter. 1520 01:22:37,414 --> 01:22:39,041 Been nice doing business with you all. 1521 01:22:39,116 --> 01:22:40,879 l think my date's getting cold. 1522 01:22:40,951 --> 01:22:42,009 Bye, girls. 1523 01:22:42,085 --> 01:22:44,349 l'll check with you later. 1524 01:22:44,421 --> 01:22:46,412 That's quite a harem. 1525 01:22:46,490 --> 01:22:48,515 Well, look, uh, l may have made some promises 1526 01:22:48,592 --> 01:22:49,889 but that's as far as it went. 1527 01:22:49,960 --> 01:22:51,552 You're pretty free with your promises. 1528 01:22:51,628 --> 01:22:53,323 How you going to keep that last one? 1529 01:22:53,397 --> 01:22:55,388 l'll tell you after l talk to Belden. 1530 01:22:55,465 --> 01:22:56,932 Good luck, Rick. 1531 01:23:03,607 --> 01:23:06,508 The performance is about to begin in the amphitheater. 1532 01:24:13,744 --> 01:24:15,871 Now look, l agreed to the pancake 1533 01:24:15,946 --> 01:24:17,709 or whatever it is 1534 01:24:17,781 --> 01:24:18,975 but the lipstick is out. 1535 01:24:19,049 --> 01:24:21,517 But, sir, it's necessary for the television camera. 1536 01:24:21,585 --> 01:24:22,517 Those are my orders. 1537 01:24:22,586 --> 01:24:23,518 No lipstick. 1538 01:24:23,587 --> 01:24:24,519 -Mr. Belden. -Yes. 1539 01:24:24,588 --> 01:24:25,555 Congratulations, sir. 1540 01:24:25,622 --> 01:24:26,554 Oh, thank you. 1541 01:24:26,623 --> 01:24:27,681 l realize this is an honor 1542 01:24:27,758 --> 01:24:29,521 but they're making me feel like an actor. 1543 01:24:29,593 --> 01:24:31,288 Who are you? Have we met? 1544 01:24:31,361 --> 01:24:32,885 Oh, well, sort of-- l-l know this is not 1545 01:24:32,963 --> 01:24:34,897 the time or the place to discuss business, but... 1546 01:24:34,965 --> 01:24:35,932 l make it a rule 1547 01:24:35,999 --> 01:24:37,626 never to discuss business outside my office. 1548 01:24:37,701 --> 01:24:39,794 Well, you wouldn't see me at your office, sir. 1549 01:24:39,870 --> 01:24:40,928 And this is an emergency. 1550 01:24:41,004 --> 01:24:41,971 l'm Rick Richards. 1551 01:24:42,039 --> 01:24:43,370 Rick Richards? 1552 01:24:43,440 --> 01:24:46,841 Oh, you're the one responsible for my wife not being here. 1553 01:24:46,910 --> 01:24:49,572 She threw her back out when you ran us off the road. 1554 01:24:49,646 --> 01:24:50,806 lf you'll just listen, Mr. Belden. 1555 01:24:50,881 --> 01:24:52,143 lf l don't get my license reinstated 1556 01:24:52,215 --> 01:24:53,147 l'm in real trouble. 1557 01:24:53,250 --> 01:24:54,808 My partner, Danny Kohana, hocked everything 1558 01:24:54,885 --> 01:24:55,852 to go into business with me 1559 01:24:55,919 --> 01:24:57,421 and now he's laid up with a broken leg. 1560 01:24:57,487 --> 01:24:59,387 l know all about the rescue. 1561 01:24:59,456 --> 01:25:01,117 We're not trying to run you out of business 1562 01:25:01,191 --> 01:25:03,682 and we're not unfairly rigid in our interpretation of the law. 1563 01:25:03,760 --> 01:25:04,692 We realize, occasionally 1564 01:25:04,761 --> 01:25:06,092 there are mitigating circumstances. 1565 01:25:06,196 --> 01:25:07,561 Then l-l'll get my license back? 1566 01:25:07,631 --> 01:25:10,361 Oh, when the board meets next week 1567 01:25:10,434 --> 01:25:11,696 l'll make the recommendation. 1568 01:25:11,768 --> 01:25:14,566 lf a man risks his entire future to save a friend 1569 01:25:14,638 --> 01:25:16,435 he can't be all bad. 1570 01:25:16,506 --> 01:25:17,871 Well, thank you, Mr. Belden. Thank you. 1571 01:25:17,941 --> 01:25:18,965 Besides... 1572 01:25:19,042 --> 01:25:20,236 this is the first time 1573 01:25:20,310 --> 01:25:22,676 l've been able to get out without my wife in years. 1574 01:25:22,746 --> 01:25:24,145 l think l like it. 1575 01:25:26,483 --> 01:25:27,950 Thanks again, Mr. Belden. 1576 01:25:28,018 --> 01:25:30,043 By George, l think he did it. 1577 01:25:30,120 --> 01:25:31,052 He did. 1578 01:25:31,121 --> 01:25:32,053 We're back in business. 1579 01:25:32,122 --> 01:25:33,089 All you need to do 1580 01:25:33,156 --> 01:25:34,453 is get rid of that concrete cowboy boot. 1581 01:25:34,524 --> 01:25:36,492 l'd like to talk to you, Mrs. Hudson. 1582 01:25:36,560 --> 01:25:37,857 Well, Rick, there's something l've got 1583 01:25:37,928 --> 01:25:39,020 to explain to you about Friday. 1584 01:25:39,096 --> 01:25:40,927 Danny, l can spot a single girl with my eyes closed-- 1585 01:25:40,997 --> 01:25:41,929 strictly on instruments. 1586 01:25:41,998 --> 01:25:43,363 Excuse us, pal. 1587 01:25:47,404 --> 01:25:48,666 You knew all along? 1588 01:25:48,739 --> 01:25:50,570 There's some things you just can't hide. 1589 01:25:50,640 --> 01:25:51,902 Why didn't you say something? 1590 01:25:51,975 --> 01:25:55,638 l didn't want to spoil your fun... and mine. 1591 01:25:55,712 --> 01:25:57,805 Oh, no! 1592 01:26:20,237 --> 01:26:25,038 This is my heaven 1593 01:26:25,108 --> 01:26:29,044 Being here with you 1594 01:26:31,081 --> 01:26:35,177 Make it last forever 1595 01:26:38,221 --> 01:26:42,385 This is my heaven 1596 01:26:42,459 --> 01:26:46,122 lt's a dream come true 1597 01:26:48,231 --> 01:26:52,793 Make it last forever 1598 01:26:55,372 --> 01:26:58,136 Here 'neath the sky 1599 01:26:58,241 --> 01:27:05,170 Beside the sea 1600 01:27:07,217 --> 01:27:10,050 This is my heaven 1601 01:27:10,120 --> 01:27:14,580 When you 1602 01:27:14,658 --> 01:27:19,925 Come to me 1603 01:27:22,098 --> 01:27:24,999 La, la-la, la, la 1604 01:27:26,503 --> 01:27:29,028 La-la, la-la, la... 1605 01:27:32,409 --> 01:27:35,139 La-la, la-la, la... 1606 01:27:44,955 --> 01:27:50,723 Drums of the islands, you're beating in my heart 1607 01:27:50,794 --> 01:27:56,630 You're with me no matter where l roam 1608 01:27:56,700 --> 01:28:03,401 lf ever l wander, if ever we're apart 1609 01:28:03,473 --> 01:28:08,410 l know that you will lead me home 1610 01:28:08,478 --> 01:28:15,350 l love each valley, each grain of sand, each hill 1611 01:28:15,418 --> 01:28:19,650 The flowers, the music of the isles 1612 01:28:19,723 --> 01:28:21,748 Of the isles 1613 01:28:21,825 --> 01:28:25,784 These are the things that l love and always will 1614 01:28:25,862 --> 01:28:28,695 Hut-hut, hut-hut, hut-hut 1615 01:28:28,765 --> 01:28:32,633 Though l may roam ten thousand miles 1616 01:28:32,702 --> 01:28:34,260 Miles 1617 01:28:34,337 --> 01:28:39,832 Drums of the islands, you're beating in my heart 1618 01:28:39,910 --> 01:28:46,281 You're with me no matter where l roam 1619 01:28:46,349 --> 01:28:48,112 lf ever l wander 1620 01:28:48,218 --> 01:28:52,712 lf ever we're apart 1621 01:28:52,789 --> 01:28:59,251 l know that you will lead me home 1622 01:28:59,329 --> 01:29:03,959 Bula, Laie, Hawaii Tale Ga 1623 01:29:04,034 --> 01:29:10,200 Veiwekani Kei Viti Kece Ga 1624 01:29:10,273 --> 01:29:15,905 ''O-Kei-Viti'' E Vakalasalasa 1625 01:29:15,979 --> 01:29:21,315 Ni Bula, Ni Bula Kece Sara 1626 01:29:21,384 --> 01:29:27,345 E Da Sa Mai Veikune Tale 1627 01:29:27,424 --> 01:29:31,656 Sa Noda Tu Na Lagilagi 1628 01:29:31,728 --> 01:29:38,759 Me Da Sa Cibi, Cibitaka Yani 1629 01:29:38,835 --> 01:29:42,327 Laie, Laie, Noqui Koro Lagilagi 1630 01:29:51,748 --> 01:29:57,277 l know that you will lead me home 1631 01:29:57,354 --> 01:30:02,986 l know that you will lead me home 1632 01:30:03,059 --> 01:30:07,928 l know that you will lead me home 1633 01:30:07,998 --> 01:30:11,627 Hawaii 1634 01:30:11,701 --> 01:30:16,070 Hawaii 1635 01:30:16,139 --> 01:30:19,438 USA 1636 01:30:19,509 --> 01:30:24,947 Hawaii, USA! 1637 01:30:25,305 --> 01:31:25,463 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 114289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.