All language subtitles for Paper.Covers.Rock.2008.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,307 --> 00:00:48,048 I'm up. 2 00:01:36,183 --> 00:01:38,489 We're gonna be late for school. 3 00:02:58,003 --> 00:03:00,919 Uh, in fact it was Sam that requested that you be here today... 4 00:03:00,963 --> 00:03:04,445 And that you be involved in all aspects of her recovery. 5 00:03:05,141 --> 00:03:06,751 Uh, which I think in and of itself 6 00:03:06,795 --> 00:03:09,624 is an excellent indication of how far she's come. 7 00:03:10,494 --> 00:03:13,062 That said, we still have a long road ahead of us, 8 00:03:13,105 --> 00:03:15,978 at least six months of extensive outpatient therapy. 9 00:03:17,893 --> 00:03:20,504 You suffer from severe chronic depression 10 00:03:20,548 --> 00:03:23,246 with self-destructive ideations. 11 00:03:23,290 --> 00:03:25,248 Provided you stick with our regimen, 12 00:03:25,292 --> 00:03:27,032 there's no reason to think that you can't lead 13 00:03:27,076 --> 00:03:29,078 a healthy and productive life. 14 00:03:31,646 --> 00:03:33,735 You ready for a little normalcy, Sam? 15 00:03:39,088 --> 00:03:41,264 Oh, I almost forgot... 16 00:03:41,308 --> 00:03:42,744 Uh... 17 00:04:04,069 --> 00:04:06,463 Bet you're happy to be getting outta here. 18 00:04:07,290 --> 00:04:09,292 Not that it's such a bad place. 19 00:04:09,336 --> 00:04:11,816 A little dull maybe, but... 20 00:04:11,860 --> 00:04:13,253 Hmm... 21 00:04:22,218 --> 00:04:23,698 I, um... 22 00:04:23,741 --> 00:04:25,352 I forgot something. 23 00:04:25,917 --> 00:04:26,918 What's the matter? 24 00:04:26,962 --> 00:04:28,920 I-- I forgot my toothbrush. 25 00:04:28,964 --> 00:04:31,096 Forget it. I have an extra one at home. 26 00:04:31,140 --> 00:04:32,837 I'll be just a second. 27 00:05:17,795 --> 00:05:19,580 Say good-bye, Sam. 28 00:06:18,421 --> 00:06:19,683 Cookie? 29 00:06:24,645 --> 00:06:26,298 Three rules. 30 00:06:27,299 --> 00:06:29,954 No smoking in my apartment, 31 00:06:29,998 --> 00:06:31,826 clean up after yourself, 32 00:06:31,869 --> 00:06:35,960 and respect my privacy, which means stay out of my room. 33 00:06:37,048 --> 00:06:38,833 Same as when we were little. 34 00:06:40,095 --> 00:06:43,141 Except now we're grown up, so you have to actually abide by them. 35 00:06:58,722 --> 00:07:00,420 Isn't this nice? 36 00:07:06,426 --> 00:07:08,515 So, Geoffrey called this morning. 37 00:07:13,650 --> 00:07:15,173 Lola's good. 38 00:07:19,047 --> 00:07:21,832 You're gonna have to deal with her, Sam, sooner or later. 39 00:07:31,059 --> 00:07:32,930 All in good time, right? 40 00:07:39,546 --> 00:07:41,199 Glasses are up here. 41 00:07:41,243 --> 00:07:44,115 Careful with these 'cause they don't necessarily always stick, 42 00:07:44,159 --> 00:07:45,900 so it might fall on your head. 43 00:07:45,943 --> 00:07:47,467 Napkins. 44 00:07:47,510 --> 00:07:50,861 These for the-- the wipe-down and this one is good, 45 00:07:50,905 --> 00:07:52,776 and then use these for the glasses 46 00:07:52,820 --> 00:07:54,909 so it doesn't get any sticky things on it. 47 00:07:56,432 --> 00:07:58,173 When you come in, 48 00:07:58,216 --> 00:08:00,088 put your shoes on the rug. 49 00:08:05,180 --> 00:08:07,530 This is where you're gonna be sleeping. 50 00:08:07,574 --> 00:08:10,054 It's much more comfortable than it looks. 51 00:08:10,098 --> 00:08:14,798 Uh, that's your fitted sheet and your blanket. 52 00:08:15,538 --> 00:08:19,150 Hang your jacket up as soon as you come in. 53 00:08:19,194 --> 00:08:21,326 If you-- You can go ahead and do that now. 54 00:08:30,205 --> 00:08:33,382 Lift it straight up, back. 55 00:08:33,425 --> 00:08:35,123 And then it rolls forward-- very good. 56 00:08:35,166 --> 00:08:36,298 Okay. 57 00:08:37,299 --> 00:08:41,825 Um, so you can leave that, and in the morning, 58 00:08:41,869 --> 00:08:43,958 right when you wake up, fold these up, 59 00:08:44,001 --> 00:08:46,917 put 'em back up there, okay? 60 00:08:47,744 --> 00:08:49,354 This is my living room. 61 00:08:49,398 --> 00:08:53,097 If you would keep all your stuff kind of together over here, 62 00:08:53,141 --> 00:08:54,534 that would be great. 63 00:08:54,577 --> 00:08:57,667 I got you this for your clothes, 64 00:08:57,711 --> 00:09:01,105 so don't leave your clothes lying around. 65 00:09:01,149 --> 00:09:02,498 Put 'em in here. 66 00:09:02,542 --> 00:09:04,456 And you might want to take a look at this. 67 00:09:04,500 --> 00:09:06,546 All your mail's being forwarded here. 68 00:09:08,286 --> 00:09:09,853 Is that all my stuff? 69 00:09:15,337 --> 00:09:17,861 -So, what's your plan for tomorrow? 70 00:09:20,385 --> 00:09:22,083 Dr. Gold in the morning. 71 00:09:23,040 --> 00:09:24,520 And then? 72 00:09:24,564 --> 00:09:25,869 I don't know. 73 00:09:30,178 --> 00:09:32,484 Well, I am gonna hit the hay. 74 00:09:33,268 --> 00:09:35,183 I get up pretty early. 75 00:09:38,186 --> 00:09:39,970 I-- I wanna see her, Ed. 76 00:09:40,014 --> 00:09:43,060 -I swear, I do. I just can't. -I know, I know. 77 00:09:44,018 --> 00:09:46,629 I'm-- I'm not ready, not now. 78 00:09:47,978 --> 00:09:49,414 Not yet. 79 00:09:51,373 --> 00:09:52,896 You gonna be all right? 80 00:09:56,857 --> 00:09:58,380 Get some sleep. 81 00:11:20,984 --> 00:11:25,902 The first time was right after my mother died. 82 00:11:25,946 --> 00:11:29,253 I thought it was normal to, you know, be sad... 83 00:11:29,297 --> 00:11:32,866 But maybe it was more than just sadness? 84 00:11:35,303 --> 00:11:36,870 And how did you cope with it? 85 00:11:41,396 --> 00:11:42,745 Well, uh... 86 00:11:43,746 --> 00:11:47,489 -I found out I was pregnant, for starters. -Mm-hmm. 87 00:11:48,446 --> 00:11:49,709 How old were you? 88 00:11:50,753 --> 00:11:51,972 Nineteen. 89 00:11:54,931 --> 00:11:58,456 Okay, and so the pregnancy, uh, turned you around? 90 00:12:02,330 --> 00:12:04,724 Well, at first, I... 91 00:12:07,596 --> 00:12:11,731 I didn't have time to be depressed 92 00:12:11,774 --> 00:12:14,124 when Lola was born. 93 00:12:16,344 --> 00:12:17,606 Um... 94 00:12:19,260 --> 00:12:20,827 Then Geoffrey... 95 00:12:22,480 --> 00:12:26,876 he got, I don't know, kind of weird, I guess. 96 00:12:26,920 --> 00:12:28,356 Mm-hmm. 97 00:12:29,705 --> 00:12:32,621 He never really got into the whole father thing. 98 00:12:34,362 --> 00:12:35,711 Hmm. 99 00:12:36,320 --> 00:12:38,714 Uh, are you still in love with him? 100 00:12:46,200 --> 00:12:47,331 Sam? 101 00:12:48,985 --> 00:12:51,727 Do you think it's time that you, uh, moved on? 102 00:12:53,947 --> 00:12:56,906 -I mean, let's try to put things into perspective. -I'm not crazy. 103 00:13:00,605 --> 00:13:01,824 Okay. 104 00:15:59,654 --> 00:16:01,395 You like Thai food, don't you? 105 00:16:02,787 --> 00:16:04,267 I'm not hungry. 106 00:16:06,400 --> 00:16:09,316 Dr. Gold said the medication might affect your appetite. 107 00:16:13,233 --> 00:16:16,018 Mmm... Oh, I love ginger. 108 00:16:16,714 --> 00:16:21,502 It's like a cleansing tonic. 109 00:16:31,425 --> 00:16:33,775 So, Geoffrey called again today. 110 00:16:34,776 --> 00:16:37,126 Just to check in, see how you're getting along. 111 00:16:39,433 --> 00:16:40,782 Lola's good. 112 00:16:48,050 --> 00:16:49,834 Have you taken a look at your mail? 113 00:16:51,227 --> 00:16:53,012 No. 114 00:16:56,102 --> 00:16:57,929 I really think you should. 115 00:17:02,195 --> 00:17:03,326 I will. 116 00:17:05,459 --> 00:17:06,590 Excuse me? 117 00:17:07,635 --> 00:17:08,853 I will. 118 00:17:13,249 --> 00:17:15,860 And I'd appreciate it if you'd stay out of my room. 119 00:17:18,080 --> 00:17:19,908 I-- I didn't go in your room. 120 00:17:21,214 --> 00:17:23,042 Well, someone did. 121 00:17:26,001 --> 00:17:27,437 It wasn't me. 122 00:17:28,699 --> 00:17:30,614 Sam, you're lying. 123 00:17:31,789 --> 00:17:33,356 You are a liar. 124 00:17:34,923 --> 00:17:37,012 I asked you not to go in my room. 125 00:17:37,056 --> 00:17:39,319 It was very simple. 126 00:17:54,377 --> 00:17:57,815 So, you took the sleeping pills because... 127 00:17:57,859 --> 00:17:59,208 you couldn't fall asleep. 128 00:17:59,252 --> 00:18:01,384 And you had every intention of just waking up 129 00:18:01,428 --> 00:18:04,996 and, as you put it, making a a fresh start of things, right? 130 00:18:08,348 --> 00:18:11,394 So, why the-- why the plastic bag, Sam? 131 00:18:20,925 --> 00:18:22,231 Sam? 132 00:18:23,537 --> 00:18:27,541 I said, why the plastic bag? 133 00:18:31,936 --> 00:18:34,504 Well, I I've been thinking a lot about that, actually. 134 00:18:34,548 --> 00:18:35,766 Uh... 135 00:18:37,377 --> 00:18:40,597 I mean, I obviously didn't want to wake up, right? 136 00:18:45,080 --> 00:18:46,690 That's the crazy part. 137 00:18:48,127 --> 00:18:50,433 I-- I wanted both things-- 138 00:18:50,477 --> 00:18:52,870 to wake up, but not to wake up. 139 00:18:55,090 --> 00:18:57,484 Okay, which is completely impossible. 140 00:18:57,527 --> 00:18:59,747 But that's exactly what I wanted. 141 00:19:01,575 --> 00:19:03,011 Something... 142 00:19:04,621 --> 00:19:06,754 totally impossible. 143 00:19:22,204 --> 00:19:25,164 -$1.25. 144 00:19:32,954 --> 00:19:34,390 How much for the...? 145 00:19:34,434 --> 00:19:36,784 It's five dollars for the whole bunch for them. 146 00:19:37,611 --> 00:19:39,221 How much for just one? 147 00:19:39,265 --> 00:19:41,267 We don't sell 'em by one. 148 00:19:41,310 --> 00:19:43,182 Okay, thanks. 149 00:19:46,010 --> 00:19:47,273 Come back. 150 00:19:51,451 --> 00:19:54,367 There. It's your lucky day. 151 00:22:15,421 --> 00:22:18,337 Oh, I thought this week would never end. 152 00:22:20,034 --> 00:22:22,297 Not from being overly busy. 153 00:22:22,341 --> 00:22:24,778 When you're busy, time flies, you know? 154 00:22:28,172 --> 00:22:30,827 Have you given any thought to going back to work? 155 00:22:32,176 --> 00:22:34,744 You always seemed happy at that eye office. 156 00:22:34,788 --> 00:22:37,007 I'm sure they'd be thrilled to have you back. 157 00:22:37,791 --> 00:22:39,183 I can't. 158 00:22:39,227 --> 00:22:40,620 Why not? 159 00:22:41,664 --> 00:22:44,145 I'm sure they've hired someone already. 160 00:22:44,188 --> 00:22:46,277 Well, what if they haven't? 161 00:22:46,321 --> 00:22:48,367 It's been-- it's been two months. 162 00:22:49,193 --> 00:22:50,369 So? 163 00:22:56,592 --> 00:22:58,681 What if I told you I was sure they haven't? 164 00:22:59,987 --> 00:23:02,598 -You called them? -No, they called me. 165 00:23:03,207 --> 00:23:07,603 A couple of days after-- after you went in the hospital. 166 00:23:08,822 --> 00:23:11,390 You must have put me down as your emergency contact. 167 00:23:12,608 --> 00:23:14,871 They were worried when you didn't show up to work. 168 00:23:17,221 --> 00:23:19,572 I mean, they would have found out anyway. 169 00:23:21,008 --> 00:23:22,401 Nice people, right? 170 00:23:23,445 --> 00:23:25,012 They want you back. 171 00:23:25,795 --> 00:23:27,188 I can't. 172 00:23:28,755 --> 00:23:30,017 Why not? 173 00:23:30,974 --> 00:23:32,715 I-- I just can't. 174 00:23:36,719 --> 00:23:39,026 You don't have anything to be ashamed of. 175 00:23:45,902 --> 00:23:47,991 I'll check the paper tomorrow. 176 00:23:48,035 --> 00:23:49,819 I'll ask around at work. 177 00:23:51,691 --> 00:23:53,388 H.R. guy owes me. 178 00:24:58,366 --> 00:25:00,455 So, it ain't rocket science. 179 00:25:00,499 --> 00:25:02,196 I mean, you empty a few wastebaskets, 180 00:25:02,239 --> 00:25:04,677 you manage the recycling bin, 181 00:25:04,720 --> 00:25:07,680 you do some light dusting around the office. 182 00:25:07,723 --> 00:25:09,551 That sort of thing. 183 00:25:09,595 --> 00:25:11,422 Probably a lot different than what you're used to. 184 00:25:11,466 --> 00:25:14,556 Ed tells me you were an eye doctor or somethin' like that. 185 00:25:14,600 --> 00:25:19,126 No, I was a receptionist at an optometrist's office. 186 00:25:19,169 --> 00:25:20,606 Well, this is what I got to offer. 187 00:25:20,649 --> 00:25:22,912 Pay ain't great, but the people are nice... 188 00:25:23,522 --> 00:25:25,436 and the hours are good. 189 00:25:26,916 --> 00:25:28,875 When do I start? 190 00:25:28,918 --> 00:25:30,354 You busy now? 191 00:25:30,398 --> 00:25:31,791 No, no. 192 00:25:31,834 --> 00:25:34,794 I just need to change clothes, if you don't mind. 193 00:25:34,837 --> 00:25:35,925 Sure thing. 194 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 Glad I could help. 195 00:26:15,051 --> 00:26:16,575 -Sorry. -No, no, don't mind me. 196 00:26:16,618 --> 00:26:18,402 I just, uh-- just forgot my iPod. 197 00:26:18,446 --> 00:26:19,882 Oh, okay. 198 00:26:22,189 --> 00:26:23,712 It's a nice view, right? 199 00:26:25,496 --> 00:26:26,585 Yeah. 200 00:26:27,150 --> 00:26:28,543 I'm Brian. 201 00:26:30,110 --> 00:26:32,939 Sam. It's short for Samantha. 202 00:26:32,982 --> 00:26:34,418 Everyone just calls me Sam. 203 00:26:34,462 --> 00:26:36,116 It's a nice name. 204 00:26:36,159 --> 00:26:38,422 I gotta get back to work, so... 205 00:27:19,812 --> 00:27:21,291 Hello? 206 00:27:22,423 --> 00:27:23,685 Hello? 207 00:27:31,388 --> 00:27:33,739 Well, tell me, Sam, what's important to you? 208 00:27:33,782 --> 00:27:35,654 -Seeing my daughter again. -Mm-hmm. 209 00:27:35,697 --> 00:27:38,091 But yet you are avoiding her. 210 00:27:40,963 --> 00:27:43,139 But I told you I'm not ready. 211 00:27:43,183 --> 00:27:46,577 Mm-hmm, and what do you think is holding you back? 212 00:27:47,622 --> 00:27:49,102 I don't know. 213 00:27:49,798 --> 00:27:51,757 I thought that's what we were figuring out. 214 00:27:51,800 --> 00:27:54,237 Okay, Sam, I'm going to ask you something, 215 00:27:54,281 --> 00:27:56,892 and I need you to be completely frank with me, 216 00:27:56,936 --> 00:27:59,373 no matter how uncomfortable what I'm about to ask you 217 00:27:59,416 --> 00:28:01,897 makes you feel, okay? 218 00:28:01,941 --> 00:28:04,683 So, can I count on you to be completely frank with me? 219 00:28:05,988 --> 00:28:07,337 Okay. 220 00:28:10,079 --> 00:28:12,560 Why are you collecting Saran wrap? 221 00:28:18,827 --> 00:28:20,263 Excuse me? 222 00:28:20,307 --> 00:28:23,353 Well, your sister tells me that she found 223 00:28:23,397 --> 00:28:28,097 a rather large quantity of used Saran wrap in your dresser. 224 00:28:28,141 --> 00:28:31,361 I'm curious as to why you'd want to hold onto such a thing. 225 00:28:37,498 --> 00:28:39,500 When I was in the hospital... 226 00:28:40,457 --> 00:28:41,937 Ed, uh... 227 00:28:44,113 --> 00:28:47,160 -She came to see me almost every day. -Mm-hmm. 228 00:28:49,597 --> 00:28:51,294 Pretty much every day... 229 00:28:52,078 --> 00:28:54,428 And every day, 230 00:28:54,471 --> 00:28:58,737 um, she'd bring this little muffin. 231 00:29:01,870 --> 00:29:04,699 It was flaxseed, I think. 232 00:29:06,527 --> 00:29:08,485 She said it would make my hair shiny. 233 00:29:12,446 --> 00:29:14,840 I felt like if I wasted any of it... 234 00:29:16,537 --> 00:29:19,758 even a little crumb, it was-- it was like... 235 00:29:27,940 --> 00:29:30,507 But why were you saving the Saran wrap? 236 00:29:31,247 --> 00:29:33,336 That's what they were wrapped in. 237 00:29:33,380 --> 00:29:38,602 I mean, her hands touched it, so... 238 00:29:38,646 --> 00:29:42,781 So throwing away the Saran wrap is like throwing away Ed? 239 00:29:47,220 --> 00:29:49,048 Something like that. 240 00:29:51,920 --> 00:29:53,400 But it's not Ed. 241 00:29:54,270 --> 00:29:56,751 It's-- it's just Saran wrap. 242 00:30:01,147 --> 00:30:02,931 You understand that, don't you? 243 00:30:14,900 --> 00:30:16,205 $1.25. 244 00:30:26,912 --> 00:30:28,261 Here you go. 245 00:30:29,697 --> 00:30:31,133 Thank you. 246 00:30:59,901 --> 00:31:01,120 Help you? 247 00:31:02,991 --> 00:31:04,601 How much for...? 248 00:31:05,211 --> 00:31:07,300 200. 249 00:31:09,215 --> 00:31:10,781 What about this one? 250 00:31:12,218 --> 00:31:13,828 175. 251 00:31:16,091 --> 00:31:17,788 You got anything cheaper? 252 00:31:18,572 --> 00:31:20,530 How cheap? 253 00:31:20,574 --> 00:31:22,837 Uh, 40 bucks? 254 00:31:28,234 --> 00:31:29,583 Over there. 255 00:31:30,714 --> 00:31:32,064 This one? 256 00:31:32,107 --> 00:31:33,935 No, to the left. 257 00:31:34,414 --> 00:31:36,546 -This one? -More left. 258 00:31:40,376 --> 00:31:41,508 This? 259 00:31:42,509 --> 00:31:45,077 But it doesn't have any wheels or anything. 260 00:31:45,120 --> 00:31:49,298 40 bucks and, uh, I'll throw in a seat. 261 00:33:08,073 --> 00:33:09,639 What the hell is that? 262 00:33:10,510 --> 00:33:12,033 I bought a bike. 263 00:33:13,034 --> 00:33:14,601 Well, where's the rest of it? 264 00:33:15,950 --> 00:33:17,517 I don't have it yet. 265 00:33:19,127 --> 00:33:21,521 Well, don't scratch up the floor 266 00:33:21,564 --> 00:33:23,349 and take off your shoes. 267 00:33:43,282 --> 00:33:44,979 I'm not crazy. 268 00:33:47,112 --> 00:33:48,287 What? 269 00:33:49,723 --> 00:33:51,594 I said I'm not crazy. 270 00:33:55,424 --> 00:33:56,991 What kind of a thing is that to say? 271 00:33:57,035 --> 00:33:58,514 Of course you're not. 272 00:33:58,558 --> 00:34:00,473 Why would you say such a thing? 273 00:34:02,257 --> 00:34:06,348 Dr. Gold told me about you looking through my stuff. 274 00:34:13,877 --> 00:34:15,575 I'm only looking out for you. 275 00:34:17,359 --> 00:34:19,666 A lot has happened in the past few weeks... 276 00:34:19,709 --> 00:34:21,885 months... 277 00:34:22,495 --> 00:34:23,844 And... 278 00:34:25,802 --> 00:34:28,066 But I don't think you're crazy. 279 00:34:29,067 --> 00:34:32,461 I have never thought that, not-- not even for a minute. 280 00:34:32,505 --> 00:34:33,767 It's just... 281 00:34:35,464 --> 00:34:38,641 -I worry. -About what? 282 00:34:39,947 --> 00:34:42,210 I can't say exactly. 283 00:34:47,955 --> 00:34:50,697 I'm gonna try and kill myself again? 284 00:34:50,740 --> 00:34:53,395 No! Don't say that. 285 00:34:56,616 --> 00:34:58,052 Then what? 286 00:34:58,792 --> 00:35:01,534 You know, frankly, I don't see what the big deal is. 287 00:35:01,577 --> 00:35:05,494 When you were in the hospital, I went through your entire life with a fine-tooth comb. 288 00:35:05,538 --> 00:35:06,887 It took me two weeks. 289 00:35:06,930 --> 00:35:08,062 That's different. 290 00:35:08,106 --> 00:35:09,455 Really? 291 00:35:09,498 --> 00:35:10,673 How? 292 00:35:12,110 --> 00:35:13,850 It just is. I... 293 00:35:19,726 --> 00:35:21,423 What'd you think you were gonna find? 294 00:35:21,467 --> 00:35:24,992 -Razor blades, sleeping pills? -Okay, enough! I said enough! 295 00:35:34,349 --> 00:35:36,221 I'm on your side, Sam. 296 00:35:37,091 --> 00:35:39,093 I've always been on your side. 297 00:36:05,989 --> 00:36:07,382 Hello? 298 00:36:08,688 --> 00:36:11,604 -Hello? 299 00:36:12,518 --> 00:36:15,347 Hello? Who is this? 300 00:36:24,573 --> 00:36:27,097 15 bucks, take it or leave it. 301 00:36:27,707 --> 00:36:29,404 They were sitting out there in a puddle. 302 00:36:29,448 --> 00:36:31,145 No one's ever gonna buy them. 303 00:36:31,189 --> 00:36:32,625 Oh, really? 304 00:36:32,668 --> 00:36:34,192 What are you doing, then? 305 00:36:36,977 --> 00:36:38,326 $8. 306 00:36:42,504 --> 00:36:43,984 I'll tell you what. 307 00:36:44,027 --> 00:36:46,334 Rock, Paper, Scissors. 308 00:36:46,378 --> 00:36:48,510 -What? -Rock, Paper, Scissors. 309 00:36:48,554 --> 00:36:50,164 Best of three. 310 00:36:50,208 --> 00:36:53,646 I win, you walk out of here with the tires, 15 bucks. 311 00:36:53,689 --> 00:36:55,952 You win, they're free. 312 00:36:59,347 --> 00:37:00,653 Okay. 313 00:37:03,177 --> 00:37:06,006 Three, two, one. 314 00:37:06,833 --> 00:37:08,704 Scissors cut paper. 315 00:37:08,748 --> 00:37:11,359 Three, two, one! 316 00:37:12,534 --> 00:37:15,145 -Rock crushes scissors. -All right. 317 00:37:18,236 --> 00:37:20,977 Three, two, one! 318 00:37:22,805 --> 00:37:24,894 Paper covers rock. 319 00:37:27,897 --> 00:37:29,377 Well played. 320 00:40:49,534 --> 00:40:50,752 Hey. 321 00:40:52,014 --> 00:40:54,582 -Hi. -Hi. 322 00:40:54,626 --> 00:40:57,106 Uh, what you got there? 323 00:40:57,150 --> 00:40:59,457 It's, uh-- it's for my bike. 324 00:41:02,764 --> 00:41:05,767 So, how... 325 00:41:05,811 --> 00:41:07,639 How'd you like the music? 326 00:41:09,728 --> 00:41:11,338 It was nice. 327 00:41:12,644 --> 00:41:15,516 So how about some dinner, maybe? 328 00:41:16,822 --> 00:41:18,780 I-- I have to work. 329 00:41:19,346 --> 00:41:21,827 Okay. I mean, I wasn't thinking tonight. 330 00:41:21,870 --> 00:41:25,918 I was thinking maybe tomorrow or the weekend, maybe? 331 00:41:28,050 --> 00:41:29,835 Yeah, um... 332 00:41:31,445 --> 00:41:33,142 It wouldn't have to mean anything. 333 00:41:33,186 --> 00:41:35,580 -It'd just be food. -Yeah. 334 00:41:37,756 --> 00:41:39,322 I'm-- I'm so sorry. 335 00:41:39,366 --> 00:41:41,977 I-- I didn't mean to freak you out or anything like that. 336 00:41:42,021 --> 00:41:43,457 No, no, it's not that, it's just-- 337 00:41:43,501 --> 00:41:45,807 No, no, we just-- we can just forget it. 338 00:41:45,851 --> 00:41:47,722 No. No. 339 00:41:48,636 --> 00:41:49,637 No...? 340 00:41:51,160 --> 00:41:53,206 I mean, no, as-- as in yes. 341 00:41:54,076 --> 00:41:55,991 As-- as in yes to dinner? 342 00:41:57,079 --> 00:41:58,994 Yeah, yeah. 343 00:41:59,038 --> 00:42:00,169 Really? 344 00:42:00,213 --> 00:42:01,562 Why not? 345 00:42:04,173 --> 00:42:06,132 Well, all right, then. 346 00:42:53,614 --> 00:42:54,920 Hey. 347 00:42:56,835 --> 00:42:58,140 Hey. 348 00:42:59,751 --> 00:43:01,579 So, what's your plan? 349 00:43:04,973 --> 00:43:09,021 Uh, Dr. Gold, work, and then home. 350 00:43:12,241 --> 00:43:15,462 I was thinking maybe we could go out tonight. 351 00:43:16,463 --> 00:43:18,465 Jackson Diner, maybe. 352 00:43:19,335 --> 00:43:20,772 I-- I can't. 353 00:43:22,164 --> 00:43:23,644 Why not? 354 00:43:23,688 --> 00:43:25,472 I kinda have other plans. 355 00:43:26,691 --> 00:43:28,518 Other plans? 356 00:43:30,564 --> 00:43:32,435 I'm having dinner with someone. 357 00:43:36,004 --> 00:43:37,266 You mean, like a date? 358 00:43:37,310 --> 00:43:39,617 Um, no, just dinner. 359 00:43:42,184 --> 00:43:44,143 With who? 360 00:43:44,186 --> 00:43:46,145 Just someone I met. 361 00:43:46,188 --> 00:43:47,537 Where did you meet him? 362 00:43:48,364 --> 00:43:50,062 At work. 363 00:43:50,105 --> 00:43:52,586 You mean, he actually, like, works in my office? 364 00:43:53,718 --> 00:43:54,806 Yeah. 365 00:43:54,849 --> 00:43:56,329 Is it someone I know? 366 00:43:56,808 --> 00:43:58,113 I don't know. 367 00:43:58,157 --> 00:43:59,549 Well, what's his name? 368 00:44:00,725 --> 00:44:02,248 Brian. 369 00:44:03,292 --> 00:44:05,033 Brian Bender? 370 00:44:06,078 --> 00:44:08,210 I don't actually know his last name. 371 00:44:09,777 --> 00:44:12,127 Did you tell him you were my sister? 372 00:44:13,738 --> 00:44:15,174 No. 373 00:44:15,217 --> 00:44:16,610 Why not? 374 00:44:16,654 --> 00:44:19,134 I don't know. It never came up, I guess. 375 00:44:33,192 --> 00:44:37,022 Dr. Gold says it's important not to withdraw. 376 00:44:37,936 --> 00:44:40,373 I'm just trying to get some perspective... 377 00:44:41,069 --> 00:44:42,505 to move on. 378 00:44:43,332 --> 00:44:45,683 You don't have to apologize. 379 00:44:46,466 --> 00:44:48,642 I think it's great. 380 00:44:48,686 --> 00:44:51,471 -You do? -Yeah! 381 00:44:52,690 --> 00:44:53,995 Get out there. 382 00:44:54,039 --> 00:44:55,649 Have some fun. 383 00:44:56,258 --> 00:44:57,695 It'll do you some good. 384 00:45:03,396 --> 00:45:06,355 Brian Bender. 385 00:45:06,399 --> 00:45:09,489 I mean, he's harmless. 386 00:45:09,532 --> 00:45:13,798 He's a-- he's a little flaky, but he's harmless. 387 00:45:18,019 --> 00:45:19,455 I'll see you. 388 00:46:01,933 --> 00:46:03,630 Why the smile? 389 00:46:04,413 --> 00:46:05,980 Oh, am I smiling? 390 00:46:06,024 --> 00:46:07,242 Mm-hmm. 391 00:46:08,156 --> 00:46:09,636 I feel good. 392 00:46:10,768 --> 00:46:13,727 I mean, I'm not bouncing off the walls or anything, but I... 393 00:46:13,771 --> 00:46:17,035 I feel, uh, different, you know? 394 00:46:17,078 --> 00:46:20,255 -Just... Not great, just better. -Mm-hmm. 395 00:46:21,213 --> 00:46:22,692 Things are coming along very well. 396 00:46:22,736 --> 00:46:25,826 And, of course, your meds are finally kicking in. 397 00:46:29,003 --> 00:46:30,962 I-- I would like to see my daughter. 398 00:46:32,702 --> 00:46:34,226 All right, you're sure? 399 00:46:34,269 --> 00:46:35,705 I'm positive. 400 00:46:37,359 --> 00:46:40,014 Well, if she were here right now, what would you say to her? 401 00:46:43,496 --> 00:46:45,237 I-I don't know. 402 00:46:46,107 --> 00:46:48,066 "I'm-- I'm sorry"? 403 00:46:49,371 --> 00:46:50,677 A lot of things. 404 00:46:52,548 --> 00:46:54,246 We have made... 405 00:46:54,942 --> 00:46:57,597 really great progress in very little time. 406 00:46:59,468 --> 00:47:02,297 And now that your meds have finally started to kick in 407 00:47:02,341 --> 00:47:04,778 and you're feeling better-- not great-- 408 00:47:06,040 --> 00:47:09,174 I just think that we shouldn't jump ahead of ourselves. 409 00:47:09,217 --> 00:47:11,785 -I want to see my daughter. -I know, and I know-- 410 00:47:11,829 --> 00:47:13,395 It's been two months. 411 00:47:13,439 --> 00:47:15,833 -I've done everything you told me to do. -Mm-hmm. 412 00:47:15,876 --> 00:47:18,574 -I take my medication, I got a job. -Right, Sam-- 413 00:47:18,618 --> 00:47:20,228 I'm careful not to withdraw. 414 00:47:20,272 --> 00:47:23,101 I'm going out-- I'm even going out on a stupid date. 415 00:47:23,144 --> 00:47:25,494 Sam, please, you're-- 416 00:47:25,538 --> 00:47:28,106 And when I tell you I want to see my daughter, 417 00:47:28,149 --> 00:47:30,325 you tell me it's my meds kicking in. 418 00:47:30,369 --> 00:47:31,849 Fuck you. 419 00:47:31,892 --> 00:47:33,851 I don't need your fucking permission. 420 00:47:35,809 --> 00:47:38,768 You know, what I am suggesting is that perhaps 421 00:47:38,812 --> 00:47:41,467 you're not the only person that we have to worry about here. 422 00:47:42,903 --> 00:47:45,253 You think my own daughter won't want to see me? 423 00:47:45,297 --> 00:47:47,516 Well, I wouldn't know. 424 00:47:47,560 --> 00:47:50,258 But I imagine that she's had a pretty rough time of it. 425 00:47:51,738 --> 00:47:55,394 I mean, you haven't seen her since-- since that day. 426 00:47:57,265 --> 00:47:58,832 Have you given one moment's thought 427 00:47:58,876 --> 00:48:00,616 to what she might be going through? 428 00:48:02,140 --> 00:48:04,142 Why don't you check in with Geoffrey? 429 00:48:05,708 --> 00:48:07,101 Just see how she's doing. 430 00:48:07,145 --> 00:48:08,886 Just take it one step at a time. 431 00:48:08,929 --> 00:48:10,626 Where's the harm in that? 432 00:48:55,280 --> 00:48:56,934 I won't be late. 433 00:48:58,326 --> 00:48:59,501 Have fun. 434 00:49:01,982 --> 00:49:03,636 How do I look? 435 00:49:07,814 --> 00:49:09,337 Great. 436 00:49:09,381 --> 00:49:10,860 Thanks. 437 00:49:36,321 --> 00:49:37,626 Don't wait up. 438 00:49:38,192 --> 00:49:39,454 I won't. 439 00:50:44,302 --> 00:50:47,392 I'll have-- I'll have a cranberry juice. 440 00:52:20,746 --> 00:52:23,575 Hey, I am so sorry. 441 00:52:24,271 --> 00:52:25,968 I'm so sorry. All right? 442 00:52:26,012 --> 00:52:28,754 -Well, what happened? -I just got totally slammed at work. 443 00:52:28,797 --> 00:52:32,410 And, uh, I could really use a drink-- a drink. 444 00:52:32,453 --> 00:52:34,629 Do you-- what do you want? What are you having? 445 00:52:34,673 --> 00:52:35,978 Actually, I think I'm gonna go. 446 00:52:36,022 --> 00:52:38,807 Okay, I just got here. Please. 447 00:52:40,722 --> 00:52:41,897 Please? 448 00:52:44,726 --> 00:52:47,294 -I'll have a cranberry juice. -Okay. 449 00:52:47,338 --> 00:52:49,035 Uh, cranberry juice for the lady, 450 00:52:49,078 --> 00:52:52,169 and I'll have a Jameson's on the rocks, please. 451 00:53:07,445 --> 00:53:08,620 Thanks. 452 00:53:11,536 --> 00:53:12,885 Cheers. 453 00:53:20,371 --> 00:53:22,590 So, how come you didn't tell me 454 00:53:22,634 --> 00:53:25,158 that, uh-- that Ed was your sister? 455 00:53:26,725 --> 00:53:28,596 It-- it never came up. 456 00:53:33,775 --> 00:53:36,125 -Is that a problem? -No, not at all. 457 00:53:36,691 --> 00:53:38,302 Uh... 458 00:53:38,345 --> 00:53:40,782 She's a real-- she's a real ballbuster. 459 00:53:43,089 --> 00:53:45,265 So, you guys work together. 460 00:53:45,309 --> 00:53:46,832 She's my boss. 461 00:53:56,145 --> 00:53:58,583 I guess you don't drink anymore? 462 00:54:00,976 --> 00:54:02,804 Why do you-- why did you ask that? 463 00:54:03,588 --> 00:54:07,548 Well, just because you ordered, uh, cranberry juice. 464 00:54:17,776 --> 00:54:19,299 Why didn't you call the restaurant? 465 00:54:19,343 --> 00:54:20,996 I mean, I was waiting over an hour. 466 00:54:21,040 --> 00:54:22,563 I got totally slammed at work. 467 00:54:22,607 --> 00:54:24,130 I-- I am sorry. 468 00:54:24,173 --> 00:54:26,698 If you don't believe me, please say so. 469 00:54:26,741 --> 00:54:30,528 Otherwise, can you just drop it and have a good time? 470 00:54:40,146 --> 00:54:42,322 I-- I think I'm gonna go home now. 471 00:54:42,366 --> 00:54:44,890 -Hey, I'll-- I'll walk out with you. -Yeah. 472 00:54:50,112 --> 00:54:51,462 Taxi! 473 00:55:01,950 --> 00:55:03,125 Uh... 474 00:55:03,952 --> 00:55:07,913 Okay, so, I am so, so sorry. 475 00:55:08,609 --> 00:55:09,958 Yeah. 476 00:55:10,002 --> 00:55:11,264 Me too. 477 00:55:15,660 --> 00:55:17,096 Friends? 478 00:55:34,679 --> 00:55:37,334 -That was quick. -Yeah. 479 00:55:39,553 --> 00:55:40,728 Hey! 480 00:55:45,167 --> 00:55:46,386 Something happen? 481 00:55:47,605 --> 00:55:48,780 No. 482 00:55:48,823 --> 00:55:50,216 What happened? 483 00:55:51,043 --> 00:55:52,174 Nothing. 484 00:55:52,218 --> 00:55:54,829 We ate dinner and I-- I got tired. 485 00:55:54,873 --> 00:55:56,701 Did he stand you up? 486 00:55:57,484 --> 00:55:58,746 No. 487 00:56:00,095 --> 00:56:01,880 He stood you up, didn't he? 488 00:56:02,620 --> 00:56:04,926 No, no, he-- he just showed up a little late. 489 00:56:05,884 --> 00:56:07,059 How late? 490 00:56:08,539 --> 00:56:10,758 I don't know. An hour? 491 00:56:10,802 --> 00:56:12,281 An hour? 492 00:56:17,939 --> 00:56:19,376 Tell you what. 493 00:56:20,812 --> 00:56:24,119 I'm gonna make us a nice pot of tea. 494 00:56:24,816 --> 00:56:26,208 We can watch a movie, 495 00:56:27,296 --> 00:56:29,560 and then tomorrow morning I will take you out 496 00:56:29,603 --> 00:56:31,213 for a nice, big pancake breakfast. 497 00:56:31,257 --> 00:56:32,519 How's that sound? 498 00:56:36,001 --> 00:56:38,525 Fuck Brian Bender, all right? 499 00:56:44,313 --> 00:56:46,881 You didn't say anything to him, did you? 500 00:56:49,580 --> 00:56:50,885 What do you mean? 501 00:56:53,061 --> 00:56:56,064 I mean, uh, about me. 502 00:56:57,892 --> 00:56:59,459 I'm not following you. 503 00:57:01,940 --> 00:57:04,421 It just seemed like maybe you might have said something. 504 00:57:05,334 --> 00:57:07,946 I told him you were my sister, if that's what you mean. 505 00:57:12,472 --> 00:57:13,908 Is that all? 506 00:57:21,916 --> 00:57:23,483 Oh, I get it. 507 00:57:26,443 --> 00:57:30,011 You got stood up, so now it must be my fault. 508 00:57:30,055 --> 00:57:33,319 -I didn't-- -I must have sabotaged your date, is that it? 509 00:57:33,362 --> 00:57:34,581 No, I didn't say that. 510 00:57:34,625 --> 00:57:37,018 No, but it's what you thought. 511 00:57:37,062 --> 00:57:38,672 Well, news flash, Sam. 512 00:57:38,716 --> 00:57:41,414 Sometimes people let you down. 513 00:57:41,458 --> 00:57:42,937 Welcome to life. 514 00:57:44,461 --> 00:57:47,159 -I told you he was a flake. -I know. 515 00:57:47,202 --> 00:57:48,943 I am the one trying to lift you up, 516 00:57:48,987 --> 00:57:50,336 and you have the nerve to accuse me 517 00:57:50,379 --> 00:57:52,773 of intentionally screwing up your date. 518 00:57:52,817 --> 00:57:54,166 I didn't mean it to come out that-- 519 00:57:54,209 --> 00:57:55,559 Was it Brian Bender who came to visit you 520 00:57:55,602 --> 00:57:57,125 every fucking day at the hospital? 521 00:57:57,169 --> 00:58:00,694 Are you staying rent-free in Brian Bender's apartment? 522 00:58:00,738 --> 00:58:04,045 Did Brian Bender pull 15 fucking favors to get you your job? 523 00:58:04,089 --> 00:58:07,222 -I said I'm sorry. -Well, you should be. 524 00:58:09,877 --> 00:58:11,313 You should be. 525 01:00:35,849 --> 01:00:37,024 Hello? 526 01:00:38,330 --> 01:00:39,810 Hello? 527 01:00:39,853 --> 01:00:41,159 Hello. 528 01:01:14,453 --> 01:01:16,237 You got to leave me alone. 529 01:01:21,329 --> 01:01:22,461 Don't get me wrong. 530 01:01:22,504 --> 01:01:23,636 I know what you're going through. 531 01:01:23,680 --> 01:01:25,246 I didn't come here to talk about us. 532 01:01:28,162 --> 01:01:29,990 I'm ready to take Lola back. 533 01:01:31,557 --> 01:01:33,341 I can't do it right now, 534 01:01:33,385 --> 01:01:36,170 um, but I got a job, 535 01:01:36,214 --> 01:01:37,955 and pretty soon I'll have my own place. 536 01:01:37,998 --> 01:01:40,087 Wait a minute. Hold on, hold up a second. 537 01:01:44,962 --> 01:01:47,181 Did you read any of those letters I sent you? 538 01:01:47,965 --> 01:01:50,054 -No. -There's nothing about a lawyer? 539 01:01:52,317 --> 01:01:54,798 Well, Ed told me that she gave 'em to you herself. 540 01:01:56,147 --> 01:01:57,583 So? 541 01:02:11,684 --> 01:02:14,034 I'm su-- I'm suing for full custody. 542 01:02:18,952 --> 01:02:21,563 The papers are going through any day now, Sam. 543 01:02:25,263 --> 01:02:27,569 That's-- that's not possible. 544 01:02:27,613 --> 01:02:28,745 It Is. 545 01:02:29,702 --> 01:02:31,399 She lives with-- she lives with me. 546 01:02:31,443 --> 01:02:33,750 She lived with you, but now she's living with me now, Sam. 547 01:02:33,793 --> 01:02:35,534 It's gonna stay that way. 548 01:02:40,278 --> 01:02:41,932 She's my daughter. 549 01:02:43,716 --> 01:02:46,545 -You abandoned her, Sam. -I was in the fucking hospital! 550 01:02:46,588 --> 01:02:49,896 You were not a mother way before that happened. 551 01:03:09,611 --> 01:03:11,918 I was sick, I went to the hospital. 552 01:03:11,962 --> 01:03:14,703 -And-- and I'm better now, see? -Sam... 553 01:03:14,747 --> 01:03:18,098 -You never wanted her! -That's fucking bullshit, you know that? 554 01:03:18,142 --> 01:03:20,709 -You left us! -I left you, Sam. 555 01:03:20,753 --> 01:03:22,668 That's right! That's right! 556 01:03:22,711 --> 01:03:24,322 You left me. 557 01:03:25,323 --> 01:03:27,629 You said you never would. 558 01:03:27,673 --> 01:03:30,415 You made a promise, and you broke it. 559 01:03:30,458 --> 01:03:32,504 You just don't get it, do you? 560 01:03:33,635 --> 01:03:36,682 Do you have a fucking clue to what you put her through? 561 01:03:36,725 --> 01:03:38,771 What I put her through? 562 01:03:43,080 --> 01:03:46,692 For six weeks she woke up in the middle of the night screaming, fucking hysterical, 563 01:03:46,735 --> 01:03:48,520 'cause she thought you were dead, Sam. 564 01:03:48,563 --> 01:03:50,957 And she thought that she was the one who killed you. 565 01:03:51,697 --> 01:03:52,959 You get it now? 566 01:04:01,272 --> 01:04:02,577 You got to get yourself a lawyer 567 01:04:02,621 --> 01:04:05,058 and read those letters I sent you. 568 01:04:05,102 --> 01:04:07,800 -I don't need a lawyer to see my own daughter. -You got to get a lawyer, Sam. 569 01:04:07,844 --> 01:04:09,671 -We're gonna do this once... -No. No. 570 01:04:09,715 --> 01:04:11,195 -...we're gonna do it right... -No. 571 01:04:11,238 --> 01:04:13,023 ...and then we're gonna be done with it. 572 01:04:24,991 --> 01:04:26,601 Fuck you! 573 01:05:50,685 --> 01:05:51,948 See you guys later. 574 01:05:51,991 --> 01:05:53,645 Don't drink too much. 575 01:05:54,167 --> 01:05:55,690 Hi there, sweetheart. 576 01:06:02,697 --> 01:06:05,178 -What'll you have? -Vodka. 577 01:06:05,222 --> 01:06:07,789 -Vodka and...? -Ice. 578 01:06:07,833 --> 01:06:09,052 Ice. 579 01:06:16,973 --> 01:06:18,409 Six bucks. 580 01:06:48,352 --> 01:06:49,831 Can I have another? 581 01:06:50,745 --> 01:06:52,051 You sure? 582 01:07:11,375 --> 01:07:12,941 I know you. 583 01:07:14,726 --> 01:07:16,945 -No. -Yeah, I know. 584 01:07:16,989 --> 01:07:18,643 I think I know you. 585 01:07:19,731 --> 01:07:21,646 I'm sure I know you. 586 01:07:22,342 --> 01:07:24,344 -No. -Yeah, yeah, yeah. 587 01:07:25,606 --> 01:07:27,304 I think I know you. 588 01:07:36,356 --> 01:07:37,618 Yeah. 589 01:07:39,316 --> 01:07:40,578 Fuck it. 590 01:07:41,535 --> 01:07:43,102 Come again? 591 01:07:43,146 --> 01:07:44,321 Fuck it. 592 01:07:45,148 --> 01:07:46,627 Well... 593 01:07:46,671 --> 01:07:49,674 if that's the way you feel about it, honey... 594 01:07:50,849 --> 01:07:52,111 fuck it. 595 01:07:58,465 --> 01:08:00,076 Uh... 596 01:08:04,602 --> 01:08:06,343 So, what's your name? 597 01:08:07,213 --> 01:08:08,867 Uh, Ray. 598 01:08:11,217 --> 01:08:13,263 -Ray? -Yeah? 599 01:08:15,134 --> 01:08:16,962 Will you get me out of here? 600 01:08:17,919 --> 01:08:19,530 W-Where do you want to go? 601 01:08:21,880 --> 01:08:23,882 -I don't care. -Oh. 602 01:08:25,318 --> 01:08:27,451 Oh, we can go over to my place if you want. 603 01:08:27,494 --> 01:08:28,800 It's just, uh... 604 01:08:30,062 --> 01:08:32,978 It's not much to look at, but it's right around the corner. 605 01:08:33,021 --> 01:08:35,111 Just-- just get me the fuck out of here. 606 01:08:35,154 --> 01:08:37,200 Okay. 607 01:08:37,243 --> 01:08:39,027 Okay, yeah, yeah. 608 01:08:45,643 --> 01:08:47,645 -Right this way. -Yeah. 609 01:08:48,559 --> 01:08:50,256 Don't forget my bike. 610 01:08:50,300 --> 01:08:52,389 Uh, yeah. 611 01:08:58,221 --> 01:08:59,613 Okay. 612 01:09:01,093 --> 01:09:02,355 Yeah. 613 01:09:26,162 --> 01:09:30,731 Just, uh... be careful of the shoes, okay? 614 01:09:30,775 --> 01:09:32,168 Just be careful. 615 01:09:35,345 --> 01:09:36,911 I like shoes. 616 01:09:43,657 --> 01:09:46,834 You, uh-- why don't you come in and have a seat? 617 01:09:47,400 --> 01:09:48,749 Over there. 618 01:09:50,490 --> 01:09:51,796 Okay. 619 01:09:51,839 --> 01:09:53,189 Yeah, uh... 620 01:09:53,232 --> 01:09:55,321 let me get you something to drink. 621 01:09:58,237 --> 01:10:01,458 You're, uh, vodka with ice, right? 622 01:10:03,938 --> 01:10:05,505 Right. 623 01:10:09,379 --> 01:10:10,902 Oh... 624 01:10:12,904 --> 01:10:15,341 It's not every day I get somebody like you 625 01:10:15,385 --> 01:10:16,908 coming in the old locker room. 626 01:10:27,266 --> 01:10:30,269 Say, what did you say your name was again? 627 01:10:34,621 --> 01:10:36,319 Anyway, uh... 628 01:10:38,103 --> 01:10:39,974 vodka and ice and... 629 01:10:42,542 --> 01:10:44,544 -...everything nice. 630 01:10:48,679 --> 01:10:50,463 Just, uh... 631 01:11:08,916 --> 01:11:10,353 Yeah. 632 01:11:12,180 --> 01:11:13,617 Not bad. 633 01:11:14,661 --> 01:11:16,794 Not bad at all. 634 01:11:19,666 --> 01:11:21,015 My tire. 635 01:11:21,538 --> 01:11:22,756 Excuse me? 636 01:11:22,800 --> 01:11:24,280 My tire. 637 01:11:26,020 --> 01:11:28,109 Tire? Yeah, that's a tire. 638 01:11:28,153 --> 01:11:29,589 Yeah. 639 01:11:29,633 --> 01:11:31,069 You said you'd fix it. 640 01:11:31,112 --> 01:11:32,766 Huh? 641 01:11:32,810 --> 01:11:35,682 -You said you'd fix it. -I did? 642 01:11:36,553 --> 01:11:38,119 In the bar. 643 01:11:41,645 --> 01:11:44,517 Why don't we just-- oh, just forget about the tire. 644 01:11:45,518 --> 01:11:47,955 You know? Okay? 645 01:11:47,999 --> 01:11:49,696 Just forget about the tire. 646 01:11:50,567 --> 01:11:52,003 Don't... 647 01:12:01,795 --> 01:12:03,101 Shit. 648 01:12:04,320 --> 01:12:05,973 Fucking stupid, man. 649 01:12:07,279 --> 01:12:09,934 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 650 01:12:10,630 --> 01:12:12,937 Look, is everything all right in there? 651 01:12:12,980 --> 01:12:14,678 Go away. 652 01:12:15,418 --> 01:12:18,682 -But I live here. -Go away. Just go away. 653 01:12:21,119 --> 01:12:22,686 Say, what are you doing in there? 654 01:12:25,166 --> 01:12:26,342 Huh? 655 01:12:27,647 --> 01:12:29,780 Are you okay? What are you doing in there? 656 01:12:34,088 --> 01:12:35,568 What was that? 657 01:12:37,048 --> 01:12:38,136 Wh-- 658 01:12:41,357 --> 01:12:42,923 Huh? What was that? 659 01:12:46,231 --> 01:12:47,537 You all right? 660 01:12:49,582 --> 01:12:51,715 I'll tell you what. 661 01:12:51,758 --> 01:12:54,805 Why don't we come out here and, and, and-- 662 01:12:54,848 --> 01:12:57,068 and we'll talk about fixing your tire? 663 01:12:59,375 --> 01:13:00,506 Huh? 664 01:13:04,771 --> 01:13:06,730 Are you gonna tell Ed? 665 01:13:06,773 --> 01:13:08,688 What? Ed? Ed who? 666 01:13:08,732 --> 01:13:10,951 -Yeah. Yeah. -Who the hell is Ed? 667 01:13:12,039 --> 01:13:14,825 Or Dr. Gold or Geoffrey? 668 01:13:14,868 --> 01:13:16,392 Dr. who? 669 01:13:17,175 --> 01:13:18,785 Geoffrey. 670 01:13:23,747 --> 01:13:25,749 They talk to each other. 671 01:13:25,792 --> 01:13:27,403 What'd you say? 672 01:13:31,058 --> 01:13:32,451 Okay, look, I'll tell you what. 673 01:13:32,495 --> 01:13:35,062 I-- I think I'm gonna go out for a little bit 674 01:13:35,106 --> 01:13:37,674 and get some fresh air. 675 01:13:37,717 --> 01:13:40,328 And then you come back-- I'll come back, all right? 676 01:16:01,252 --> 01:16:04,211 Oh... 677 01:16:08,085 --> 01:16:10,609 Where have you been? I've been worried sick. 678 01:16:14,787 --> 01:16:18,965 Did you know that Geoffrey was taking custody of Lola? 679 01:16:24,275 --> 01:16:25,537 Yes. 680 01:16:30,673 --> 01:16:33,414 I told you all along you should be reading the letters. 681 01:16:34,241 --> 01:16:36,026 You made it pretty clear a few weeks back 682 01:16:36,069 --> 01:16:38,245 you wanted your privacy, so... 683 01:16:40,378 --> 01:16:41,597 You think... 684 01:16:43,990 --> 01:16:46,079 You think I'm unfit to be a mother? 685 01:16:48,691 --> 01:16:51,911 I think that you need to take care of yourself. 686 01:16:51,955 --> 01:16:54,914 I think that you need to make sure you're healthy 687 01:16:54,958 --> 01:16:57,221 before you can be any good to Lola. 688 01:16:57,743 --> 01:16:59,440 -I love you, Sam-- -Shut up. 689 01:16:59,484 --> 01:17:02,269 -What? -I said shut up! 690 01:17:03,096 --> 01:17:05,751 You sick, twisted, 691 01:17:05,795 --> 01:17:07,535 pathetic bitch! 692 01:17:08,406 --> 01:17:12,976 My whole life you've been telling me how much you love me, 693 01:17:13,019 --> 01:17:17,458 how you're the only one on my side, lifting me up. 694 01:17:17,502 --> 01:17:20,113 -And it's true. -It's bullshit! 695 01:17:20,157 --> 01:17:21,985 Bullshit! 696 01:19:30,766 --> 01:19:32,419 What are you doing? 697 01:19:32,463 --> 01:19:33,943 I'm leaving. 698 01:19:36,467 --> 01:19:38,164 Sam, you don't have to do this. 699 01:19:39,426 --> 01:19:40,906 We can work it out. 700 01:19:40,950 --> 01:19:43,343 You said some things you didn't mean, and I did too. 701 01:19:45,432 --> 01:19:47,391 Let's just-- let's just forget about it, 702 01:19:47,434 --> 01:19:48,696 and we can just... 703 01:19:49,697 --> 01:19:51,221 move on. 704 01:19:55,225 --> 01:19:56,966 It'll be okay. 705 01:20:00,099 --> 01:20:02,058 -I have to go. -Sam! 706 01:20:02,101 --> 01:20:04,451 -No. -What am I supposed to do with your stuff? 707 01:20:05,670 --> 01:20:07,280 Throw it out. I don't need it. 708 01:20:09,021 --> 01:20:11,545 -I'll be in touch. -You walk out right now... 709 01:20:12,677 --> 01:20:14,374 and I'm not gonna forget about it. 710 01:20:14,418 --> 01:20:16,463 I'm not bailing you out next time. 711 01:20:18,596 --> 01:20:19,815 Move. 712 01:20:23,122 --> 01:20:24,776 Sam, don't. 713 01:20:24,820 --> 01:20:26,125 Move. 714 01:20:32,828 --> 01:20:35,308 -I'll be in touch. -Sam! 715 01:20:50,193 --> 01:20:52,673 Stillwell Avenue, Coney Island, last stop. 716 01:22:48,354 --> 01:22:50,748 Jennie, look at this big eel. 717 01:22:50,791 --> 01:22:52,576 Right here. See? 718 01:22:52,619 --> 01:22:54,708 Look, right there. Look. 719 01:23:05,632 --> 01:23:07,286 You see the eel? Look it! 720 01:23:07,330 --> 01:23:11,899 -Did you see that eel, Jess? 721 01:24:36,027 --> 01:24:38,421 Cool, I can see him underwater! 722 01:26:09,860 --> 01:26:11,557 Why are you here? 723 01:26:12,341 --> 01:26:14,821 I came to see you. 724 01:26:14,865 --> 01:26:16,519 Why? 725 01:26:16,562 --> 01:26:18,303 'Cause I miss you. 726 01:26:20,610 --> 01:26:22,525 Why are you crying? 727 01:26:23,613 --> 01:26:25,180 'Cause I'm happy. 728 01:26:26,137 --> 01:26:28,052 Are you gonna stay with me? 729 01:26:30,097 --> 01:26:34,101 I want to, more than anything in the whole world... 730 01:26:37,931 --> 01:26:39,585 but I can't. 731 01:26:39,629 --> 01:26:40,891 Not yet. 732 01:26:40,934 --> 01:26:42,371 Why? 733 01:26:43,459 --> 01:26:45,156 I have to go away. 734 01:26:45,852 --> 01:26:47,767 To the hospital? 735 01:26:47,811 --> 01:26:49,769 No, nothing like that. 736 01:26:50,814 --> 01:26:54,513 Just, uh, someplace different. 737 01:26:55,384 --> 01:26:57,647 Just for a little while 738 01:26:57,690 --> 01:26:59,649 till I get some things worked out. 739 01:26:59,692 --> 01:27:01,216 How come? 740 01:27:02,913 --> 01:27:04,610 'Cause I love you. 741 01:27:07,309 --> 01:27:09,398 But I'll come back soon, okay? 742 01:27:10,442 --> 01:27:11,922 Promise? 743 01:27:13,663 --> 01:27:14,881 Promise. 744 01:27:16,361 --> 01:27:18,407 Come on, everyone. Find your buddy. 745 01:27:18,450 --> 01:27:20,017 I have to go now. 746 01:27:20,931 --> 01:27:22,106 I know. 747 01:27:29,026 --> 01:27:31,681 Here, let me tell you a secret. Come here. 748 01:27:39,384 --> 01:27:41,038 Lola, come on, honey. 749 01:27:42,779 --> 01:27:45,869 Make your two lines facing that way. 750 01:28:41,141 --> 01:28:44,057 -Kind of cold for a swim. -Oh, no, it's not. 751 01:28:44,101 --> 01:28:46,190 This is the time of year to go. 752 01:28:46,233 --> 01:28:49,541 November, when the air's cold, the water feels warm. 753 01:28:49,585 --> 01:28:51,064 It's all in the perspective. 754 01:28:51,108 --> 01:28:52,849 It's just great. 755 01:28:53,763 --> 01:28:55,330 Sweetie, you ought to try it sometime. 756 01:28:55,373 --> 01:28:57,027 It's a lot of fun. 47542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.