Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,526 --> 00:00:10,094
Routine scan.
2
00:00:10,161 --> 00:00:11,705
Portside, no debris.
3
00:00:11,771 --> 00:00:14,432
No obstruction. Clear.
4
00:00:15,066 --> 00:00:17,168
0200 security check complete.
5
00:00:17,235 --> 00:00:18,794
Horizon all clear.
6
00:00:21,706 --> 00:00:23,132
Well?
7
00:00:24,049 --> 00:00:25,777
Call it in, Carl. All clear.
8
00:00:25,843 --> 00:00:27,044
We're in the middle of nowhere.
9
00:00:27,111 --> 00:00:28,246
It's never not all clear.
10
00:00:28,312 --> 00:00:29,580
We radio the bridge
11
00:00:29,647 --> 00:00:31,716
every hour regardless.
Read the company policy.
12
00:00:31,783 --> 00:00:35,119
I did, right after they hired me
for an "exciting career."
13
00:00:35,186 --> 00:00:37,121
Defending container ships
around the horn,
14
00:00:37,188 --> 00:00:38,523
treasure-hunting expeditions in Gabon.
15
00:00:38,589 --> 00:00:40,191
You know, high-risk, high-value targets.
16
00:00:40,258 --> 00:00:42,593
Instead... I'm here.
17
00:00:42,660 --> 00:00:44,128
This ship is high-value.
18
00:00:44,195 --> 00:00:46,230
Pirates don't come after nerds
studying mud.
19
00:00:46,297 --> 00:00:48,633
Try "environmental research scientists."
20
00:00:48,866 --> 00:00:51,803
And they're studying
deep-ocean mineral deposits.
21
00:00:51,869 --> 00:00:53,404
Like I said, mud.
22
00:00:53,471 --> 00:00:55,373
Deep-sea mining could be
the next global catastrophe
23
00:00:55,440 --> 00:00:57,608
if we don't carefully study its effects.
24
00:00:57,675 --> 00:00:59,210
We? You've been eating lunch
25
00:00:59,277 --> 00:01:00,611
with the nerds again, haven't you?
26
00:01:00,678 --> 00:01:02,814
All I'm saying is that,
in the eyes of science,
27
00:01:02,880 --> 00:01:04,682
this ship's work is priceless.
28
00:01:04,749 --> 00:01:07,151
Well, until pirates start
looting research papers,
29
00:01:07,218 --> 00:01:08,686
I think we're safe.
30
00:01:14,859 --> 00:01:17,227
I wouldn't be so sure.
31
00:01:20,898 --> 00:01:22,366
Who the hell are they?
32
00:01:22,433 --> 00:01:23,701
Call it in. Now.
33
00:01:23,768 --> 00:01:25,169
Security to bridge, we have
34
00:01:25,236 --> 00:01:26,437
an unidentified craft coming port side.
35
00:01:26,504 --> 00:01:29,307
Suggest an immediate alert one protocol.
36
00:01:29,373 --> 00:01:31,210
Unidentified craft,
37
00:01:31,277 --> 00:01:33,845
cut your engines and do not approach
38
00:01:33,870 --> 00:01:35,705
or you will be fired upon.
39
00:01:35,730 --> 00:01:37,332
Identify yourself!
40
00:01:37,482 --> 00:01:40,551
Chief Petty Officer Ian Maddux,
United States Navy!
41
00:01:40,618 --> 00:01:43,521
We request immediate medical assistance
42
00:01:43,588 --> 00:01:48,125
under the peacetime protocols
of the Geneva Convention!
43
00:01:48,806 --> 00:01:52,262
Call the damn Navy! We got a man down!
44
00:01:55,833 --> 00:02:03,833
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45
00:02:35,639 --> 00:02:37,208
What is she doing?
46
00:02:37,275 --> 00:02:38,843
Paper Pauline.
47
00:02:38,910 --> 00:02:40,511
Paper who?
48
00:02:40,578 --> 00:02:42,780
It's a school project Knight's
helping her niece with.
49
00:02:42,847 --> 00:02:44,368
You take pictures of a paper doll
50
00:02:44,435 --> 00:02:45,383
in front of different locations
51
00:02:45,449 --> 00:02:48,386
that show kids
new, uh, people and places.
52
00:02:49,487 --> 00:02:51,522
But that's what the Internet is for.
53
00:02:53,524 --> 00:02:54,959
Okay. Damn it.
54
00:02:55,572 --> 00:02:56,506
Yo.
55
00:02:56,785 --> 00:02:58,195
- You okay?
- No.
56
00:02:58,262 --> 00:02:59,797
I'm trying to make a good impression.
57
00:02:59,864 --> 00:03:01,699
I just end up looking like Mr. Bean.
58
00:03:01,766 --> 00:03:03,834
Jess, you know the photo quality
doesn't really matter, right?
59
00:03:03,901 --> 00:03:05,369
I've done plenty of Paper Paulines,
60
00:03:05,436 --> 00:03:06,804
and the kids all get the same grades.
61
00:03:06,871 --> 00:03:08,806
I'm not trying to impress the teacher.
62
00:03:08,873 --> 00:03:11,709
I am trying to impress my niece, Mika.
63
00:03:12,310 --> 00:03:14,245
I don't get to see her a lot,
and this is my chance
64
00:03:14,312 --> 00:03:15,813
to prove that I'm the cool aunt.
65
00:03:15,880 --> 00:03:17,315
Oh, that's sweet.
66
00:03:17,381 --> 00:03:18,716
- How old is she?
- Yeah, you know,
67
00:03:18,783 --> 00:03:20,350
she's about, uh...
68
00:03:20,918 --> 00:03:22,653
that old.
69
00:03:23,061 --> 00:03:24,355
You don't know her age?
70
00:03:24,422 --> 00:03:25,823
How do you handle birthday cards?
71
00:03:26,440 --> 00:03:29,427
I buy her the generic ones
without the numbers on it.
72
00:03:30,061 --> 00:03:31,495
Okay, look, I am...
73
00:03:31,562 --> 00:03:34,799
I'm not really that great with kids,
74
00:03:34,865 --> 00:03:38,536
which is why it is important
that I nail this project.
75
00:03:38,603 --> 00:03:39,786
Okay.
76
00:03:40,263 --> 00:03:41,732
I got you.
77
00:03:42,940 --> 00:03:45,009
Okay.
78
00:03:50,422 --> 00:03:51,849
What is happening?
79
00:03:51,916 --> 00:03:53,784
Helping you make a good impression.
80
00:03:53,851 --> 00:03:55,286
Kids love the badge.
81
00:03:55,353 --> 00:03:56,486
And the bulging bicep?
82
00:03:56,553 --> 00:03:57,655
That's extra credit.
83
00:03:57,722 --> 00:03:58,923
Hmm, okay.
84
00:03:58,990 --> 00:04:00,024
Actually, I was thinking about taking
85
00:04:00,091 --> 00:04:01,592
a whole team photo together.
86
00:04:01,659 --> 00:04:04,395
Maybe at a crime scene.
Kids love dead bodies.
87
00:04:06,497 --> 00:04:08,366
Have you not seen Stand By Me?
88
00:04:08,432 --> 00:04:10,334
I'm thinking that maybe Paper Pauline
89
00:04:10,401 --> 00:04:11,569
should stay in the squad room.
90
00:04:11,636 --> 00:04:14,405
- I think it's for the best.
- Fine.
91
00:04:14,472 --> 00:04:17,308
We will take a team photo here.
92
00:04:17,375 --> 00:04:19,276
Has anyone seen Parker?
93
00:04:19,343 --> 00:04:21,946
Ooh. German Mandelhörnchen.
94
00:04:22,013 --> 00:04:23,581
- Mmm.
- Baked by a neighbor
95
00:04:23,648 --> 00:04:25,950
who emigrated from East Berlin
after the wall fell.
96
00:04:26,017 --> 00:04:27,318
You know, I was beginning to think
97
00:04:27,385 --> 00:04:29,387
these Parker pastries were a myth.
98
00:04:29,453 --> 00:04:32,023
Well, your assistant told me
that you avoid processed sugar.
99
00:04:32,089 --> 00:04:34,692
Well, she's on vacation
this week, which means...
100
00:04:34,759 --> 00:04:35,993
so am I.
101
00:04:36,827 --> 00:04:38,062
Mmm.
102
00:04:38,129 --> 00:04:39,997
I'm pretty sure
you didn't call me up here
103
00:04:40,064 --> 00:04:42,633
for, uh, empty calories, Director.
104
00:04:42,700 --> 00:04:44,468
Nope. Relax, Agent Parker.
105
00:04:44,535 --> 00:04:46,203
This is not a formal meeting.
106
00:04:46,228 --> 00:04:47,262
Mmm.
107
00:04:47,287 --> 00:04:48,739
I just wanted to check in.
108
00:04:48,806 --> 00:04:51,008
See how NCIS was treating you.
109
00:04:51,075 --> 00:04:52,777
You've been at the desk
for a little while.
110
00:04:52,843 --> 00:04:53,878
Was it the right move?
111
00:04:53,944 --> 00:04:55,805
Your agency. You tell me.
112
00:04:55,872 --> 00:04:57,381
I want to hear what you think.
113
00:04:57,406 --> 00:04:59,441
Well, this place has been amazing.
114
00:04:59,550 --> 00:05:00,584
Good.
115
00:05:00,651 --> 00:05:02,486
I take it you're happy with your team.
116
00:05:02,553 --> 00:05:04,321
I'm happy with the team.
117
00:05:04,913 --> 00:05:06,457
The team.
118
00:05:07,365 --> 00:05:08,666
That's what I said.
119
00:05:08,786 --> 00:05:10,854
So, not your team?
120
00:05:12,421 --> 00:05:15,099
Director, these people have been
working together for years.
121
00:05:15,166 --> 00:05:16,534
I've been here five minutes.
122
00:05:16,600 --> 00:05:18,189
I'm not ready to call anything mine.
123
00:05:18,256 --> 00:05:19,691
I'm sorry to hear that.
124
00:05:19,758 --> 00:05:21,939
Eh. It's-it's like dating.
I met someone.
125
00:05:22,006 --> 00:05:23,541
Someone great, but me and that someone
126
00:05:23,607 --> 00:05:25,076
still have to fall in love
with each other
127
00:05:25,142 --> 00:05:28,479
before we start sharing bath towels.
128
00:05:31,056 --> 00:05:32,516
Sorry to interrupt, Director,
129
00:05:32,583 --> 00:05:34,385
but there's a secure call
for you in MTAC
130
00:05:34,452 --> 00:05:36,053
from Special Operations Command.
131
00:05:36,486 --> 00:05:37,955
Above my pay grade.
132
00:05:38,864 --> 00:05:41,692
They're also requesting your
senior agents be on the call.
133
00:05:43,761 --> 00:05:45,429
We received a distress call
134
00:05:45,496 --> 00:05:47,798
on an emergency frequency
early this morning
135
00:05:47,865 --> 00:05:49,366
from the North Atlantic.
136
00:05:49,433 --> 00:05:51,102
- Navy ship?
- The call came from
137
00:05:51,168 --> 00:05:52,570
a civilian research vessel
138
00:05:52,636 --> 00:05:54,812
currently studying mineral deposits.
139
00:05:54,879 --> 00:05:56,440
The Stargazer.
140
00:05:56,915 --> 00:05:58,483
Stargazer.
141
00:05:58,508 --> 00:06:00,544
These researchers sound like Trekkers.
142
00:06:00,611 --> 00:06:02,234
Yeah. Nice catch.
143
00:06:02,301 --> 00:06:04,648
Something you'd like to add,
Agents Parker and McGee?
144
00:06:05,182 --> 00:06:06,517
Uh, no, Commander.
145
00:06:06,584 --> 00:06:08,119
I was just commenting that the, uh,
146
00:06:08,185 --> 00:06:13,057
the Stargazer was
a starship on Star Trek.
147
00:06:13,359 --> 00:06:15,260
Specifically, The Next Generation.
148
00:06:15,285 --> 00:06:17,903
Yeah, I'm more of
an Original Series man, myself.
149
00:06:18,562 --> 00:06:21,632
Well, the Stargazer that's on Earth
150
00:06:21,699 --> 00:06:24,001
picked up two members
of a black ops team
151
00:06:24,068 --> 00:06:26,275
along with the dead body of a sailor.
152
00:06:26,909 --> 00:06:28,013
What happened?
153
00:06:28,038 --> 00:06:29,973
That's what NCIS needs to find out.
154
00:06:30,181 --> 00:06:32,981
There's a helo waiting for you
at Joint Base Anacostia-Bolling
155
00:06:33,006 --> 00:06:34,274
to take you to the Stargazer.
156
00:06:34,341 --> 00:06:36,643
Commander, what was
a black ops team doing
157
00:06:36,710 --> 00:06:38,145
in the middle of the Atlantic?
158
00:06:38,507 --> 00:06:41,014
Information related to
any ongoing operations
159
00:06:41,039 --> 00:06:42,495
is need-to-know.
160
00:06:42,520 --> 00:06:44,567
And we do. It could be
relative to our investigation.
161
00:06:45,221 --> 00:06:47,887
Your investigation
is limited to the body,
162
00:06:48,308 --> 00:06:51,191
until SOCOM can confirm
the nature of this operation
163
00:06:51,258 --> 00:06:53,894
and any national security implications.
164
00:06:54,283 --> 00:06:55,617
Is that understood, Director?
165
00:06:56,052 --> 00:06:57,244
Of course, Commander.
166
00:06:57,269 --> 00:06:58,837
We'll be in touch.
167
00:07:00,908 --> 00:07:02,976
Nature of the operation?
What does that mean?
168
00:07:03,406 --> 00:07:05,846
It means the commander has
absolutely no idea
169
00:07:05,913 --> 00:07:07,414
what that team was doing out there.
170
00:07:08,036 --> 00:07:10,017
Even she hasn't been told.
171
00:07:10,083 --> 00:07:11,518
Whatever the mission,
172
00:07:11,585 --> 00:07:14,054
somebody's working real hard
to keep it a secret.
173
00:07:20,996 --> 00:07:22,965
Great. Thank you so much.
174
00:07:24,179 --> 00:07:26,488
All right, Parker
and the rest of the team
175
00:07:26,513 --> 00:07:27,659
just took off from Anacostia.
176
00:07:27,684 --> 00:07:29,962
Helo should reach the Stargazer
by this afternoon.
177
00:07:29,986 --> 00:07:31,555
- Good.
- I have a feeling that
178
00:07:31,621 --> 00:07:33,156
whatever the black ops team was
doing in the middle of the ocean
179
00:07:33,223 --> 00:07:34,491
was pretty important.
180
00:07:34,558 --> 00:07:36,059
Which is why I want to find out
what it is
181
00:07:36,126 --> 00:07:37,427
by the time our team lands.
182
00:07:37,494 --> 00:07:39,162
I've been digging through
every military database
183
00:07:39,229 --> 00:07:41,131
that I have access to.
I can't find anything.
184
00:07:41,198 --> 00:07:42,529
Keep digging.
185
00:07:42,739 --> 00:07:45,174
- Um, wait, Director.
- Yeah?
186
00:07:45,435 --> 00:07:46,867
Um...
187
00:07:47,370 --> 00:07:50,040
I'm not so sure that we're
gonna be able to find info
188
00:07:50,106 --> 00:07:52,475
on this particular classified op.
189
00:07:52,542 --> 00:07:56,112
At least not by knocking
on the front door.
190
00:07:58,361 --> 00:08:00,530
Walk with me, Agent McGee.
191
00:08:09,392 --> 00:08:12,309
I think Gibbs would prefer
if you do the honors.
192
00:08:14,464 --> 00:08:17,100
Director, if we're gonna
find anything on this mission,
193
00:08:17,167 --> 00:08:19,636
we need root access to DoD files.
194
00:08:19,703 --> 00:08:22,272
And you're asking permission
to sneak in the back door.
195
00:08:23,867 --> 00:08:25,335
I'm sorry, the answer's no.
196
00:08:25,822 --> 00:08:28,278
The last thing we need is
to trigger an IG investigation.
197
00:08:28,783 --> 00:08:30,981
Anything off the books is off the table.
198
00:08:31,280 --> 00:08:32,548
Right.
199
00:08:33,450 --> 00:08:35,619
However, there might be another option.
200
00:08:36,085 --> 00:08:37,951
One that involves a favor
201
00:08:37,976 --> 00:08:40,357
from the NCIS cyber team.
202
00:08:40,423 --> 00:08:41,891
The Tech Trolls?
203
00:08:42,506 --> 00:08:44,475
Well, I'm a charter member.
I'm allowed to call them that.
204
00:08:44,694 --> 00:08:48,198
They just finished
a joint operation with NSA.
205
00:08:48,265 --> 00:08:50,667
Made some high-level contacts
over there.
206
00:08:51,431 --> 00:08:54,504
Contacts that may be willing
to share security intel.
207
00:08:54,571 --> 00:08:56,573
You up for a trip to the subbasement?
208
00:08:56,640 --> 00:08:58,108
Of course.
209
00:08:58,174 --> 00:08:59,976
The Tech Trolls and I are practically
210
00:09:00,043 --> 00:09:01,411
our own Borg collective.
211
00:09:01,478 --> 00:09:02,685
Sorry, it's, uh...
212
00:09:02,752 --> 00:09:04,981
- another Star Trek reference.
- Ah.
213
00:09:10,053 --> 00:09:12,494
I was always partial to DS9.
214
00:09:14,029 --> 00:09:17,165
Director, are you a Trekker?
215
00:09:31,408 --> 00:09:33,710
Thanks for being such a good sport,
Lieutenant.
216
00:09:33,777 --> 00:09:35,145
Any time, Agent Knight.
217
00:09:35,211 --> 00:09:36,613
You know, I did a Paper Pauline project
218
00:09:36,680 --> 00:09:38,315
for my daughter last year.
219
00:09:38,381 --> 00:09:41,184
The pics I took of the helo
were voted class favorites.
220
00:09:41,251 --> 00:09:42,452
Kind of hard to compete with
221
00:09:42,519 --> 00:09:44,554
a $40-million piece of machinery, huh?
222
00:09:45,961 --> 00:09:48,663
Can we say coolest aunt ever?
223
00:09:51,914 --> 00:09:52,882
Oh.
224
00:09:53,063 --> 00:09:54,197
Oh.
225
00:09:54,264 --> 00:09:55,699
Sorry about the crosswinds, guys.
226
00:09:55,765 --> 00:10:00,036
Thank you, Nick. You just saved
me a really awkward funeral.
227
00:10:00,103 --> 00:10:02,187
Paper Pauline. Buried at sea.
228
00:10:02,254 --> 00:10:04,174
I was talking about my funeral.
229
00:10:04,199 --> 00:10:05,601
If anything happens
to that thing, I'm dead.
230
00:10:05,626 --> 00:10:07,127
If anybody starts to feel queasy,
231
00:10:07,277 --> 00:10:08,754
I keep motion-sickness bags
232
00:10:08,821 --> 00:10:10,547
in the rear storage compartment.
233
00:10:10,613 --> 00:10:13,000
Or if you want some music
to zone out to,
234
00:10:13,067 --> 00:10:15,151
I got anything
from Snoop Dogg to soundtracks.
235
00:10:15,218 --> 00:10:16,252
You let me know.
236
00:10:16,319 --> 00:10:18,555
That's a hard pass, Lieutenant.
237
00:10:18,621 --> 00:10:19,522
Copy that.
238
00:10:19,589 --> 00:10:21,458
Sure you don't want
an emesis bag, Parker?
239
00:10:21,524 --> 00:10:23,326
I know, you get motion sickness.
240
00:10:23,393 --> 00:10:24,361
On a boat.
241
00:10:24,427 --> 00:10:27,230
And it's not the motion I got
a problem with, Doc.
242
00:10:27,861 --> 00:10:29,366
It's the memories.
243
00:10:38,508 --> 00:10:40,477
Hey, Sid, Piper.
244
00:10:40,543 --> 00:10:41,958
What's up, guys?
245
00:10:42,679 --> 00:10:44,748
I see it's, uh,
just you two this morning.
246
00:10:45,524 --> 00:10:47,103
Hey, listen, um...
247
00:10:47,169 --> 00:10:48,685
Director Vance had mentioned
248
00:10:48,752 --> 00:10:50,120
that you guys had recently made
249
00:10:50,186 --> 00:10:52,355
some high-level contacts at the NSA.
250
00:10:52,635 --> 00:10:54,357
Well, we need to, uh, figure out
251
00:10:54,424 --> 00:10:57,937
any security threats
that might warrant classified
252
00:10:58,004 --> 00:11:00,563
Navy operations in the North Atlantic.
253
00:11:04,467 --> 00:11:05,735
Um...
254
00:11:05,802 --> 00:11:07,404
Guys? Hello?
255
00:11:07,470 --> 00:11:10,774
Is Super Special
Agent McGee talking to us?
256
00:11:10,799 --> 00:11:12,201
Affirmative.
257
00:11:13,176 --> 00:11:16,045
Um, am I missing something here?
258
00:11:17,580 --> 00:11:18,920
Because, you know, I-I...
259
00:11:18,987 --> 00:11:20,650
- I just came down here to...
- Yeah, Director Vance.
260
00:11:20,717 --> 00:11:23,086
NSA. North Atlantic. We got it.
261
00:11:27,087 --> 00:11:28,525
I mean, if you don't want
the assignment...
262
00:11:28,591 --> 00:11:29,793
Oh, no, we'll take the assignment.
263
00:11:29,859 --> 00:11:31,227
Yeah, we'd love to help.
264
00:11:31,294 --> 00:11:33,263
Okay. Then-then what's the problem?
265
00:11:33,848 --> 00:11:35,845
Apparently, nothing.
266
00:11:39,845 --> 00:11:41,446
Did I do something wrong?
267
00:11:41,471 --> 00:11:44,104
We'll let you know
when we find something.
268
00:11:45,608 --> 00:11:46,909
Okay.
269
00:12:09,838 --> 00:12:11,568
Chief Petty Officer Maddux.
270
00:12:11,634 --> 00:12:13,436
Special Agent Parker, NCIS.
271
00:12:13,503 --> 00:12:15,572
Welcome aboard, sir. Appreciate
you flying on short notice.
272
00:12:15,638 --> 00:12:18,308
Not sure what the Navy told you,
but time is a factor here.
273
00:12:18,374 --> 00:12:20,176
Well, let's just say
they didn't tell us much.
274
00:12:20,243 --> 00:12:21,444
Then I suggest you and your team
275
00:12:21,511 --> 00:12:22,712
follow me below deck to get started.
276
00:12:22,779 --> 00:12:24,347
Lead the way.
277
00:12:28,318 --> 00:12:29,886
For a research ship,
there aren't any researchers.
278
00:12:29,953 --> 00:12:31,187
Where is everyone?
279
00:12:31,254 --> 00:12:32,689
On the mess deck, ma'am.
280
00:12:32,755 --> 00:12:35,291
The one thing military and
civilian ships have in common:
281
00:12:35,358 --> 00:12:37,282
the crew never misses chow time.
282
00:12:37,694 --> 00:12:38,908
What about that guy?
283
00:12:39,863 --> 00:12:43,127
- You expecting trouble, chief?
- Oh, don't mind Petty Officer Dutch.
284
00:12:43,152 --> 00:12:44,720
He's just on watch.
285
00:12:47,896 --> 00:12:49,631
Body's down here.
286
00:12:54,544 --> 00:12:55,615
Hold up, Doc.
287
00:12:55,682 --> 00:12:57,350
Is there a problem, Agent Parker?
288
00:12:57,375 --> 00:12:58,309
Yeah.
289
00:12:58,334 --> 00:12:59,935
Whose blood is this?
290
00:13:05,822 --> 00:13:07,857
Okay. All right.
291
00:13:07,924 --> 00:13:09,626
Easy, chief.
292
00:13:10,023 --> 00:13:12,047
- You called us out here, remember?
- That's right.
293
00:13:12,114 --> 00:13:13,763
And if you and your agents
want to ever leave here,
294
00:13:13,830 --> 00:13:15,492
you'll do exactly as I say.
295
00:13:16,452 --> 00:13:19,569
Now, weapons on the ground.
296
00:13:20,904 --> 00:13:22,279
All right. Slowly.
297
00:13:22,304 --> 00:13:23,639
Okay.
298
00:13:24,212 --> 00:13:25,747
You win.
299
00:13:48,347 --> 00:13:49,916
Knight! Palmer! Get back!
300
00:13:54,607 --> 00:13:56,609
Remind me why we're being
shot at by the Navy?
301
00:13:56,803 --> 00:13:58,488
I don't think they're Navy.
302
00:14:10,984 --> 00:14:12,719
- How many shooters?
- I count three.
303
00:14:12,786 --> 00:14:13,920
I thought one of them was dead.
304
00:14:13,987 --> 00:14:15,179
I guess he got better.
305
00:14:15,246 --> 00:14:16,990
This whole thing was a setup.
306
00:14:19,259 --> 00:14:20,894
Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot.
307
00:14:20,961 --> 00:14:23,830
It's our pilots.
We need to get back to the helo.
308
00:14:31,980 --> 00:14:33,840
Cal.
309
00:14:34,908 --> 00:14:35,842
I got him.
310
00:14:35,909 --> 00:14:38,645
All right. Knight.
We'll cover you. Ready?
311
00:14:38,712 --> 00:14:40,780
- Yeah.
- Go!
312
00:14:44,084 --> 00:14:45,752
He's dead.
313
00:14:56,997 --> 00:14:58,017
I can't feel my arm.
314
00:14:58,084 --> 00:14:59,165
All right. Just breathe, just breathe.
315
00:14:59,232 --> 00:15:00,633
It's gonna be okay.
316
00:15:01,267 --> 00:15:03,103
I've only got two shots left.
317
00:15:03,169 --> 00:15:05,238
Same. You?
318
00:15:05,797 --> 00:15:07,799
I'm out.
319
00:15:22,401 --> 00:15:24,240
Where the hell did they go?
320
00:15:33,033 --> 00:15:34,868
Find them.
321
00:15:35,376 --> 00:15:36,736
Hey, Kase.
322
00:15:36,803 --> 00:15:38,671
Have you, uh, heard
from the Tech Trolls?
323
00:15:38,738 --> 00:15:40,407
Oh, last I checked they were still
324
00:15:40,473 --> 00:15:42,409
combing through NSA reports.
325
00:15:42,475 --> 00:15:44,944
Still nothing on our secret Navy op.
326
00:15:45,011 --> 00:15:46,146
Hmm.
327
00:15:46,212 --> 00:15:47,881
They seem weird to you?
328
00:15:47,947 --> 00:15:51,351
They work in a windowless room
riddled with RF radiation.
329
00:15:51,684 --> 00:15:53,420
- Weird happens.
- No, this-this...
330
00:15:53,486 --> 00:15:54,888
This was different.
331
00:15:54,954 --> 00:15:56,423
They-they kicked me out for no reason.
332
00:15:56,489 --> 00:15:58,725
Oh. That. Uh...
333
00:15:58,792 --> 00:16:02,028
I-I don't know anything about that.
334
00:16:02,095 --> 00:16:03,396
Kase, you're a horrible liar.
335
00:16:03,463 --> 00:16:06,833
Yes, but they made me
promise not to tell you.
336
00:16:06,858 --> 00:16:08,259
What? Why?
337
00:16:08,368 --> 00:16:10,737
Because they want you to
figure out what you did.
338
00:16:10,804 --> 00:16:13,666
Except I have no idea what I did.
339
00:16:13,733 --> 00:16:17,077
When is the last time
you visited the subbasement?
340
00:16:17,470 --> 00:16:19,739
I don't know, uh, I mean,
it hasn't been that long.
341
00:16:19,806 --> 00:16:22,108
Mm. You sure about that?
342
00:16:22,175 --> 00:16:24,778
Well, I haven't been down there
since Gibbs left.
343
00:16:24,965 --> 00:16:27,103
Or since I was, you know,
leading the team
344
00:16:27,169 --> 00:16:28,748
for a little while.
345
00:16:28,815 --> 00:16:31,251
Then I got shot and was in the hospital.
346
00:16:31,317 --> 00:16:34,187
You know what? I haven't seen
the Tech Trolls in over a year.
347
00:16:34,254 --> 00:16:35,555
And what were the three of you
348
00:16:35,622 --> 00:16:37,390
planning to do together last year?
349
00:16:37,415 --> 00:16:39,083
The DARPA robotics challenge.
350
00:16:39,108 --> 00:16:40,376
Oh, my God. I promised them
351
00:16:40,401 --> 00:16:42,436
I would be on their team,
and I totally forgot.
352
00:16:42,461 --> 00:16:44,229
Ugh, no wonder they kicked me out.
353
00:16:44,310 --> 00:16:45,478
Ooh.
354
00:16:45,517 --> 00:16:46,619
It's from Piper and Sid.
355
00:16:46,759 --> 00:16:49,329
They sent a classified NSA report.
356
00:16:49,354 --> 00:16:52,190
Intercepted radio transmissions
from the North Atlantic.
357
00:16:52,215 --> 00:16:55,051
Talking about a Russian arms
dealer targeting U.S. ships.
358
00:16:55,076 --> 00:16:56,611
This is what the Navy wanted
to keep quiet?
359
00:16:56,636 --> 00:16:58,971
Why didn't they just tell us?
360
00:16:58,996 --> 00:17:00,264
Oh.
361
00:17:00,466 --> 00:17:02,101
Director Vance.
362
00:17:02,126 --> 00:17:04,229
Absolutely. On my way.
363
00:17:04,254 --> 00:17:06,089
Navy calling in MTAC.
364
00:17:09,815 --> 00:17:11,283
Jimmy, over here.
365
00:17:11,611 --> 00:17:13,179
All right, hang on, Lieutenant.
366
00:17:13,204 --> 00:17:14,905
Hang on, hang on.
367
00:17:21,020 --> 00:17:23,155
How is he, Doc? Bleeding bad.
368
00:17:23,348 --> 00:17:25,550
Upper chest.
369
00:17:25,575 --> 00:17:26,743
What do we do?
370
00:17:26,768 --> 00:17:28,069
- Put pressure right there.
- All right.
371
00:17:28,094 --> 00:17:29,962
- Don't let up.
- I got it. I got it.
372
00:17:34,646 --> 00:17:35,814
- Anything?
- Nothing.
373
00:17:35,881 --> 00:17:37,449
No signal. These guys must be using
374
00:17:37,516 --> 00:17:38,750
a jammer of some kind.
375
00:17:38,817 --> 00:17:40,285
Well, these guys came prepared.
376
00:17:40,352 --> 00:17:41,320
But for what exactly?
377
00:17:41,386 --> 00:17:44,156
- Agent Parker.
- No, Lieutenant.
378
00:17:44,181 --> 00:17:46,541
Try not to talk. Okay?
379
00:17:52,264 --> 00:17:55,018
These unlock the ignition
circuit on the helo.
380
00:17:55,043 --> 00:17:56,077
Take them.
381
00:17:57,122 --> 00:17:59,228
Leave me here.
382
00:18:00,726 --> 00:18:02,761
Nobody's getting left behind today.
383
00:18:04,309 --> 00:18:06,345
Sidebar.
384
00:18:07,737 --> 00:18:10,682
If anyone has any ideas
how to improve our situation,
385
00:18:10,707 --> 00:18:12,642
now would be the time to share.
386
00:18:12,667 --> 00:18:15,570
The way I see it, we need
weapons or reinforcements.
387
00:18:15,595 --> 00:18:17,363
I say we need both.
388
00:18:17,388 --> 00:18:18,639
Maybe one leads us to the other.
389
00:18:18,664 --> 00:18:19,832
What are you thinking?
390
00:18:19,857 --> 00:18:22,143
I'm thinking they must be keeping
the crew around here somewhere.
391
00:18:22,168 --> 00:18:23,669
- Might be strength in numbers.
- Yeah.
392
00:18:23,862 --> 00:18:26,164
- If they're still alive.
- Only one way to find out.
393
00:18:26,231 --> 00:18:28,400
Unless anyone else has any better ideas.
394
00:18:29,034 --> 00:18:32,204
I was gonna suggest finding
a way to amplify antenna gain
395
00:18:32,229 --> 00:18:35,265
on my sat phone
to bypass the signal jammer.
396
00:18:36,975 --> 00:18:39,945
But that's clearly a me project.
397
00:18:39,970 --> 00:18:41,605
Maybe you do your thing,
and we'll do ours?
398
00:18:41,630 --> 00:18:43,566
Copy that. But, hey...
399
00:18:44,550 --> 00:18:46,484
Be careful out there.
400
00:18:54,726 --> 00:18:56,895
Commander Womack,
I'm glad to get your call.
401
00:18:56,962 --> 00:18:58,564
Especially since
I've just been made aware
402
00:18:58,630 --> 00:19:00,499
of a troubling national security report.
403
00:19:00,566 --> 00:19:01,767
I'm sorry?
404
00:19:01,833 --> 00:19:04,536
NSA has intercepted radio frequencies
405
00:19:04,603 --> 00:19:05,971
from a Russian arms dealer
406
00:19:06,038 --> 00:19:07,806
operating out of the North Atlantic.
407
00:19:07,873 --> 00:19:10,391
NCIS should have been read in
on any potential threats.
408
00:19:10,416 --> 00:19:11,551
I would agree.
409
00:19:11,576 --> 00:19:13,478
However, we just received that intel.
410
00:19:14,595 --> 00:19:17,783
So this report is unrelated
to your classified mission?
411
00:19:17,849 --> 00:19:19,762
There was no mission, Director.
412
00:19:19,829 --> 00:19:21,353
That's why I'm calling.
413
00:19:22,854 --> 00:19:24,856
Commander, I'm sorry.
We don't understand.
414
00:19:24,923 --> 00:19:26,391
SOCOM has since confirmed
415
00:19:26,458 --> 00:19:28,293
that the men that boarded the Stargazer
416
00:19:28,360 --> 00:19:31,363
weren't part of any Navy operation.
417
00:19:32,030 --> 00:19:34,232
Are you saying this team was engaging
418
00:19:34,299 --> 00:19:36,533
- in unauthorized action?
- No, Director.
419
00:19:36,600 --> 00:19:40,005
I'm saying that this is
a false flag operation.
420
00:19:41,573 --> 00:19:43,442
Those men aren't Navy at all.
421
00:19:43,508 --> 00:19:45,711
Then who the hell is
on that ship with my agents?
422
00:19:46,190 --> 00:19:47,962
I don't know.
423
00:19:56,855 --> 00:19:59,825
Whatever happened to this research crew,
424
00:20:00,304 --> 00:20:02,407
looks like it happened fast.
425
00:20:06,192 --> 00:20:07,994
And it wasn't pretty.
426
00:20:11,703 --> 00:20:12,804
What were they researching again?
427
00:20:12,871 --> 00:20:14,940
Deep-sea mineral deposits.
428
00:20:15,007 --> 00:20:17,033
Whatever the hell that means.
429
00:20:29,908 --> 00:20:32,243
Three, two, go.
430
00:20:33,025 --> 00:20:35,560
Stop, let me go, let me go!
431
00:20:35,627 --> 00:20:37,896
- Not until you shut up.
- Who are you?
432
00:20:37,963 --> 00:20:40,532
Carl Hammond, Sea Defenders
Protection Services.
433
00:20:40,599 --> 00:20:42,334
- Whisper.
- I'm a security guard.
434
00:20:44,249 --> 00:20:45,517
Who are you?
435
00:20:46,772 --> 00:20:49,608
NCIS. We're here to help.
436
00:20:49,675 --> 00:20:50,809
Why should I believe you?
437
00:20:50,876 --> 00:20:52,377
The last guys said they were Navy.
438
00:20:52,444 --> 00:20:54,379
They took over the whole damn ship.
439
00:20:54,695 --> 00:20:55,914
How'd you get away?
440
00:20:55,981 --> 00:20:57,649
I saw an opportunity and ran.
441
00:20:57,716 --> 00:20:59,051
Where's the rest of the crew?
442
00:20:59,117 --> 00:21:01,053
The terrorists locked them
in a forward cargo bay.
443
00:21:01,577 --> 00:21:03,689
- Terrorists?
- The three guys with guns.
444
00:21:03,755 --> 00:21:05,023
I heard them talking through the vent.
445
00:21:05,090 --> 00:21:06,625
They said something about
a high-value target
446
00:21:06,692 --> 00:21:08,060
and delivering a payload.
447
00:21:10,696 --> 00:21:11,963
Are we gonna go stop them?
448
00:21:12,030 --> 00:21:14,533
No. We are gonna find
the rest of the crew.
449
00:21:14,599 --> 00:21:15,801
- I can show you. Follow me.
- Wait, wait, wait.
450
00:21:15,867 --> 00:21:17,335
Why? I-I know this place
451
00:21:17,402 --> 00:21:19,938
like the back of my hand.
This is my spot... Ah.
452
00:21:20,972 --> 00:21:22,974
You move, he dies.
453
00:21:30,944 --> 00:21:32,996
Hang in there, Lieutenant.
454
00:21:33,021 --> 00:21:34,735
Don't you die on me.
455
00:21:37,918 --> 00:21:39,353
Uh...
456
00:21:56,554 --> 00:21:58,256
It's Parker.
457
00:22:02,293 --> 00:22:03,461
Nice harpoon.
458
00:22:03,528 --> 00:22:05,063
Thank you.
459
00:22:05,605 --> 00:22:07,065
How is he?
460
00:22:07,131 --> 00:22:08,433
He's not good.
461
00:22:08,499 --> 00:22:10,468
I managed to slow the bleeding a bit,
462
00:22:10,535 --> 00:22:12,437
as long as that bullet
is still inside of him...
463
00:22:12,503 --> 00:22:14,606
Don't you have any tricks
in that medical bag of yours?
464
00:22:14,672 --> 00:22:17,075
I came here expecting
to find a dead body.
465
00:22:17,141 --> 00:22:18,910
I'm not equipped to save a live one.
466
00:22:18,977 --> 00:22:22,046
Lieutenant Vela here needs
proper medical attention, fast.
467
00:22:22,113 --> 00:22:24,382
- Then we better get off this ship.
- Really think that's gonna work?
468
00:22:24,449 --> 00:22:26,150
It should. If we can get
469
00:22:26,217 --> 00:22:27,585
this phone antenna far enough away
470
00:22:27,652 --> 00:22:29,187
from whatever cell jammer they're using,
471
00:22:29,254 --> 00:22:30,521
we might be able to get a signal.
472
00:22:31,208 --> 00:22:32,645
Right.
473
00:22:32,712 --> 00:22:34,025
Then maybe we can call for help?
474
00:22:34,092 --> 00:22:36,227
Well, it's probably
not strong enough for that,
475
00:22:36,294 --> 00:22:39,030
but we might be able to send
a few text characters to NCIS.
476
00:22:39,097 --> 00:22:40,398
Open the porthole.
477
00:22:41,639 --> 00:22:43,107
All right.
478
00:22:44,269 --> 00:22:46,304
Bon voyage.
479
00:22:47,138 --> 00:22:48,539
Okay.
480
00:22:50,475 --> 00:22:52,477
- A few text characters, huh?
- Yeah.
481
00:22:52,543 --> 00:22:54,045
How's that gonna help NCIS find us?
482
00:22:54,112 --> 00:22:55,113
Don't know.
483
00:22:55,608 --> 00:22:57,115
Haven't got that far.
484
00:22:57,181 --> 00:22:59,651
Baby steps, Jimmy. Baby steps.
485
00:22:59,923 --> 00:23:02,893
I really hope that Nick and Jess
come back with reinforcements.
486
00:23:09,560 --> 00:23:11,396
Oh, finally. I'm starving.
487
00:23:11,462 --> 00:23:13,298
I'll take two eggs, over-easy.
488
00:23:13,364 --> 00:23:15,066
Hash browns on the side.
489
00:23:15,133 --> 00:23:17,201
I appreciate a sense of humor.
490
00:23:17,268 --> 00:23:19,604
Although, Arius here
isn't much for jokes.
491
00:23:19,671 --> 00:23:22,240
He prefers a more direct approach.
492
00:23:24,788 --> 00:23:27,758
You know, you should tell Arius
to kind of lighten up.
493
00:23:31,915 --> 00:23:34,417
Ow.
494
00:23:35,159 --> 00:23:37,227
Where are your friends hiding?
495
00:23:47,845 --> 00:23:48,979
Where are they?
496
00:23:52,696 --> 00:23:54,542
You got something on your shoes.
497
00:23:56,140 --> 00:23:58,476
He's not gonna stop until you answer me.
498
00:23:58,543 --> 00:23:59,711
Well, then I hope you have no plans,
499
00:23:59,777 --> 00:24:01,179
'cause we're gonna be here awhile.
500
00:24:08,966 --> 00:24:10,201
Nick?
501
00:24:10,421 --> 00:24:13,157
Nick. Nick! Come on.
502
00:24:13,224 --> 00:24:14,592
Get in.
503
00:24:14,659 --> 00:24:17,395
No.
504
00:24:19,664 --> 00:24:22,633
Excuse the blood. Your friend
wasn't very cooperative.
505
00:24:24,469 --> 00:24:25,737
That's Nick for you.
506
00:24:26,282 --> 00:24:27,638
Strong, silent type.
507
00:24:28,617 --> 00:24:29,640
Me? I'm...
508
00:24:29,707 --> 00:24:31,008
I'm a blabbermouth.
509
00:24:31,075 --> 00:24:32,677
So...
510
00:24:33,444 --> 00:24:36,147
What do you want to know?
Where are the others?
511
00:24:37,415 --> 00:24:38,750
They're dead.
512
00:24:39,169 --> 00:24:40,318
Dead?
513
00:24:40,385 --> 00:24:42,086
You shot at us.
514
00:24:42,153 --> 00:24:44,355
They got hit, they died.
515
00:24:44,422 --> 00:24:46,324
That's how it works.
516
00:24:47,425 --> 00:24:48,559
You're lying.
517
00:24:49,427 --> 00:24:50,628
You-you think I'm...
518
00:24:50,695 --> 00:24:52,330
You think I want to get smacked around?
519
00:24:53,017 --> 00:24:54,599
I am telling you the truth.
520
00:24:55,352 --> 00:24:58,770
You took out my team leader
and my medical examiner.
521
00:24:59,222 --> 00:25:01,057
And the other one?
522
00:25:01,706 --> 00:25:03,207
What other one?
523
00:25:03,274 --> 00:25:04,809
NCIS only sent four.
524
00:25:04,876 --> 00:25:06,611
He means the pilot.
525
00:25:06,677 --> 00:25:07,645
That guy?
526
00:25:07,712 --> 00:25:08,780
He doesn't know anything.
527
00:25:08,846 --> 00:25:12,283
It's what he has that's important.
528
00:25:13,584 --> 00:25:15,486
Right.
529
00:25:15,553 --> 00:25:17,789
You want to get off the ship,
530
00:25:17,855 --> 00:25:20,425
so you need the keys to the helo.
531
00:25:20,450 --> 00:25:22,753
Good to know.
532
00:25:24,423 --> 00:25:25,730
Clever girl.
533
00:25:27,323 --> 00:25:28,791
Kind of makes you wonder.
534
00:25:28,900 --> 00:25:30,268
Who's interrogating who?
535
00:25:44,761 --> 00:25:46,896
Cute doll.
536
00:25:48,804 --> 00:25:51,607
A gift from your daughter?
537
00:25:52,409 --> 00:25:53,777
A loved one?
538
00:26:02,500 --> 00:26:04,004
Now...
539
00:26:04,922 --> 00:26:07,271
let's try this again, shall we?
540
00:26:07,537 --> 00:26:09,572
This time without the games.
541
00:26:12,805 --> 00:26:14,178
Okay, all right.
542
00:26:14,245 --> 00:26:15,813
Let me know if anything changes. Thanks.
543
00:26:15,880 --> 00:26:18,396
- Ooh, that didn't sound good.
- Joint Base Anacostia's
544
00:26:18,463 --> 00:26:20,318
been trying to reach the helo
on the Stargazer.
545
00:26:20,384 --> 00:26:21,619
Let me guess. Nothing.
546
00:26:21,686 --> 00:26:23,521
And the ship's comms are down.
Something is wrong.
547
00:26:23,588 --> 00:26:25,223
It could just be interference.
548
00:26:25,289 --> 00:26:26,557
Did Anacostia try
549
00:26:26,624 --> 00:26:29,427
accessing the GPS transponder
on the helo?
550
00:26:29,494 --> 00:26:30,595
Yeah. It's disabled.
551
00:26:30,661 --> 00:26:32,007
Okay, yeah.
552
00:26:32,074 --> 00:26:33,498
We can go with "something's wrong."
553
00:26:33,564 --> 00:26:34,765
If we can't contact anyone,
554
00:26:34,832 --> 00:26:36,601
we got to get backup on that ship ASAP.
555
00:26:36,667 --> 00:26:39,337
That might be a problem.
Here, take a look.
556
00:26:41,959 --> 00:26:43,207
There's nothing there.
557
00:26:43,232 --> 00:26:46,435
That nothing is the Stargazer's
last reported location.
558
00:26:46,544 --> 00:26:48,312
- Well, where is it now?
- No clue.
559
00:26:48,379 --> 00:26:50,214
And I don't know how we get one.
560
00:26:50,281 --> 00:26:52,683
Without at least a hint of
which direction they're going,
561
00:26:52,750 --> 00:26:54,652
we're gonna be looking for a long time.
562
00:26:54,719 --> 00:26:58,256
I just got a Bandium
notification from Parker.
563
00:27:00,625 --> 00:27:02,493
Sun, wine, ship?
564
00:27:02,560 --> 00:27:04,896
- What does that mean?
- I-I got to say,
565
00:27:04,962 --> 00:27:07,365
first blush, it sounds like
Parker's having a good time.
566
00:27:07,431 --> 00:27:08,664
Whoa, whoa, whoa, no.
567
00:27:08,730 --> 00:27:10,701
Yellow, Merlot, boat?
568
00:27:10,768 --> 00:27:12,703
Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot.
569
00:27:12,770 --> 00:27:15,172
Looks more like a Port or maybe a Ruby.
570
00:27:15,239 --> 00:27:16,374
You can tell by the bright red...
571
00:27:16,440 --> 00:27:17,375
Wait, no, that's it.
572
00:27:17,441 --> 00:27:19,040
- What's it?
- Port.
573
00:27:19,107 --> 00:27:20,711
Port, as in port side of the ship.
574
00:27:20,778 --> 00:27:24,282
Sun, port, ship. The sun is
on the port side of the ship.
575
00:27:24,348 --> 00:27:25,683
He's telling us
which way they're headed.
576
00:27:25,750 --> 00:27:28,386
We can use this info
to help track where they are.
577
00:27:28,452 --> 00:27:29,687
Next office game night,
578
00:27:29,754 --> 00:27:31,789
you are totally
my new Pictionary partner.
579
00:27:37,261 --> 00:27:38,930
Last chance.
580
00:27:38,996 --> 00:27:42,199
Tell us where your friends are
hiding or say your goodbyes.
581
00:27:43,668 --> 00:27:44,869
If one of you doesn't start talking
582
00:27:44,936 --> 00:27:46,270
in the next three minutes,
583
00:27:46,337 --> 00:27:47,538
my buddy Maddux is gonna come in here
584
00:27:47,605 --> 00:27:49,640
and put a bullet in both of your heads.
585
00:27:51,821 --> 00:27:53,906
Don't put him to the test.
586
00:28:00,162 --> 00:28:01,619
Hey, you okay?
587
00:28:01,686 --> 00:28:03,415
I'm fine.
588
00:28:04,708 --> 00:28:06,290
You?
589
00:28:07,711 --> 00:28:09,293
I'm-I'm good.
590
00:28:14,724 --> 00:28:16,470
What's so funny?
591
00:28:17,801 --> 00:28:19,503
Parker?
592
00:28:19,904 --> 00:28:20,972
Oh. Parker.
593
00:28:23,450 --> 00:28:24,748
How'd you find us?
594
00:28:25,549 --> 00:28:28,731
Not my first time crawling
through a ship's vent.
595
00:28:31,627 --> 00:28:32,995
I'm sorry I didn't get here sooner.
596
00:28:33,062 --> 00:28:36,332
All right, what do these,
um, military posers want?
597
00:28:36,399 --> 00:28:39,302
To get off the ship in our helicopter.
598
00:28:39,660 --> 00:28:41,170
They're looking for the keys.
599
00:28:41,237 --> 00:28:43,039
- To go and do what?
- I don't know.
600
00:28:43,105 --> 00:28:46,008
But they're terrorists who
picked this ship for a reason,
601
00:28:46,075 --> 00:28:47,843
so I don't think they went
through all this trouble
602
00:28:47,910 --> 00:28:49,453
for a peaceful joyride.
603
00:28:49,478 --> 00:28:50,579
Where are they now?
604
00:28:50,604 --> 00:28:52,223
Counting the seconds
before they kill us.
605
00:28:52,248 --> 00:28:55,751
That Maddux guy seems
really excited about that.
606
00:28:55,818 --> 00:28:57,053
Yeah, well, he's gonna be disappointed
607
00:28:57,119 --> 00:28:58,654
'cause he's gonna have to go
through me first.
608
00:28:58,721 --> 00:28:59,689
Yo, wait, wait.
609
00:28:59,755 --> 00:29:00,856
Where are you going?
610
00:29:00,923 --> 00:29:02,758
To say hi to our phony frogmen.
611
00:29:02,825 --> 00:29:04,060
There are three of them, Parker.
612
00:29:04,126 --> 00:29:07,630
- All have M4s. You're unarmed.
- I'm aware.
613
00:29:07,697 --> 00:29:09,665
- You can't do this.
- Hey.
614
00:29:10,833 --> 00:29:12,134
No.
615
00:29:12,201 --> 00:29:14,603
They can't do this to you.
616
00:29:14,863 --> 00:29:16,064
Got it?
617
00:29:18,341 --> 00:29:19,675
So, what's your plan, then?
618
00:29:19,742 --> 00:29:21,344
- Haven't got that far.
- Hmm.
619
00:29:21,410 --> 00:29:23,203
Baby steps.
620
00:29:33,756 --> 00:29:34,957
Wait a minute.
621
00:29:48,196 --> 00:29:50,465
Maybe Pauline will be useful.
622
00:29:51,140 --> 00:29:53,109
Time's up.
623
00:29:53,541 --> 00:29:54,943
Open the door.
624
00:29:56,812 --> 00:29:58,313
Hey, fellas.
625
00:29:58,714 --> 00:30:00,916
A little birdie told me
you're looking for these.
626
00:30:11,460 --> 00:30:13,503
I swear he came in here.
627
00:30:14,096 --> 00:30:15,505
He did.
628
00:30:17,603 --> 00:30:18,654
What the hell?
629
00:30:20,803 --> 00:30:22,071
Where is he?
630
00:30:23,406 --> 00:30:25,007
Don't care.
631
00:30:25,074 --> 00:30:26,642
It's time to go.
632
00:30:34,575 --> 00:30:35,651
Here.
633
00:30:35,718 --> 00:30:37,953
Pauline can have her little leg back.
634
00:30:38,020 --> 00:30:39,404
Thanks.
635
00:30:40,830 --> 00:30:43,099
We got to go.
636
00:30:54,795 --> 00:30:56,072
Damn it.
637
00:30:57,089 --> 00:30:59,775
How did they get the keys to the helo?
638
00:31:00,509 --> 00:31:01,777
We got to find Parker.
639
00:31:01,844 --> 00:31:03,946
- I'll go below.
- All right.
640
00:31:06,515 --> 00:31:07,883
We were able to narrow the search grid
641
00:31:07,950 --> 00:31:09,385
using Parker's Bandium message.
642
00:31:09,452 --> 00:31:12,321
- And you found the Stargazer?
- Courtesy of the KZ-Epic
643
00:31:12,388 --> 00:31:14,223
hi-res weather satellite. This was taken
644
00:31:14,290 --> 00:31:16,792
a few minutes ago.
The helo just left the ship.
645
00:31:16,859 --> 00:31:18,194
- Do we know who's on it?
- Uh, no,
646
00:31:18,260 --> 00:31:20,162
but I can try to get
the satellite's thermal feed.
647
00:31:20,229 --> 00:31:21,764
That may give us more details.
648
00:31:21,831 --> 00:31:23,866
Yes, do it, and-and get
the coordinates of that ship
649
00:31:23,933 --> 00:31:25,201
to Naval Operations.
650
00:31:25,453 --> 00:31:26,921
Sat phone.
651
00:31:27,436 --> 00:31:28,697
Parker?
652
00:31:28,764 --> 00:31:30,098
- You okay?
- It's Knight.
653
00:31:30,164 --> 00:31:31,500
And we're just peachy.
654
00:31:31,567 --> 00:31:32,942
Knight, watch your six.
655
00:31:33,008 --> 00:31:35,177
We have reason to believe that
the men who boarded that ship
656
00:31:35,244 --> 00:31:36,846
are not who they say they are.
657
00:31:36,912 --> 00:31:38,814
Yeah, figured that
when they tried to kill us.
658
00:31:38,881 --> 00:31:40,483
They're gone now.
The three of them just took off
659
00:31:40,549 --> 00:31:42,952
in the helo with their cell jammer.
660
00:31:43,018 --> 00:31:44,820
Although, we've got a wounded pilot
661
00:31:44,887 --> 00:31:46,789
- who needs immediate medevac.
- And the rest of you?
662
00:31:46,856 --> 00:31:48,491
Jimmy is with me.
Torres is with the crew.
663
00:31:48,557 --> 00:31:49,992
Okay, where's Parker?
664
00:31:50,450 --> 00:31:51,918
We can't find him.
665
00:31:52,269 --> 00:31:53,469
What do you mean?
666
00:31:53,494 --> 00:31:55,513
I mean, we have looked everywhere.
667
00:31:55,622 --> 00:31:57,161
Wha... Look again.
668
00:31:57,228 --> 00:31:58,491
I found him.
669
00:31:58,558 --> 00:31:59,759
Where?
670
00:31:59,826 --> 00:32:01,227
There.
671
00:32:01,294 --> 00:32:02,695
This is the thermal feed
672
00:32:02,762 --> 00:32:04,430
from the weather satellite. Jess.
673
00:32:04,497 --> 00:32:06,277
You said there were three gunmen, right?
674
00:32:06,301 --> 00:32:07,267
That's right.
675
00:32:07,333 --> 00:32:10,803
Then why are there four heat
signatures on this helicopter?
676
00:32:11,871 --> 00:32:13,957
That's the rear storage compartment.
677
00:32:17,544 --> 00:32:19,504
What the hell is Parker doing?
678
00:32:26,354 --> 00:32:28,427
Crew muster, cargo bay 2.
679
00:32:28,494 --> 00:32:30,474
Got it. Thanks, McGee.
680
00:32:31,492 --> 00:32:33,027
How's Lieutenant Vela?
681
00:32:33,094 --> 00:32:35,063
- Our pilot?
- The ship's medic and I
682
00:32:35,129 --> 00:32:37,698
were able to stabilize him
in preparation for medevac.
683
00:32:37,765 --> 00:32:39,240
Which should be landing soon.
684
00:32:39,307 --> 00:32:41,444
- Any word on Parker?
- No.
685
00:32:41,511 --> 00:32:43,071
And McGee said the helo's transponder
686
00:32:43,096 --> 00:32:44,698
is still disabled.
687
00:32:44,723 --> 00:32:47,225
Well, then how are we gonna find him?
688
00:32:49,457 --> 00:32:50,458
He's got a plan.
689
00:32:51,119 --> 00:32:52,387
Is that a question?
690
00:32:52,412 --> 00:32:53,846
More like positive thinking.
691
00:32:53,871 --> 00:32:55,765
I mean, he's hiding out on a helicopter
692
00:32:55,950 --> 00:32:58,286
- with three terrorists all alone.
- While unarmed.
693
00:32:58,311 --> 00:32:59,980
We don't know who these guys are,
694
00:33:00,005 --> 00:33:01,807
or-or what they're planning
to do with that helicopter.
695
00:33:01,832 --> 00:33:03,934
Well, we do know something.
696
00:33:03,959 --> 00:33:06,093
Our bad guys left this behind.
697
00:33:12,133 --> 00:33:13,768
Read the logo.
698
00:33:14,101 --> 00:33:16,437
"Property of Crasis Group."
699
00:33:16,978 --> 00:33:18,939
The private military contractor?
700
00:33:18,964 --> 00:33:21,333
Yeah, our terrorists have a day job.
701
00:33:23,224 --> 00:33:26,961
Meet Ian Maddux,
Dutch Naga and Gabriel Arius.
702
00:33:27,315 --> 00:33:29,683
They worked together at
Crasis Group until two years ago
703
00:33:29,708 --> 00:33:31,610
when they were fired
for stealing company property.
704
00:33:31,635 --> 00:33:33,938
Well, didn't stop them.
They've since been suspected
705
00:33:33,963 --> 00:33:35,932
in numerous military thefts.
706
00:33:35,957 --> 00:33:37,058
And each bigger than the last.
707
00:33:37,185 --> 00:33:38,820
Entire shipments of ammo,
708
00:33:38,845 --> 00:33:40,380
weapons, even vehicles.
709
00:33:40,895 --> 00:33:43,764
We're talking millions of
dollars of property, too.
710
00:33:44,398 --> 00:33:46,167
They're not terrorists.
711
00:33:46,192 --> 00:33:48,260
They're professional thieves.
712
00:33:49,390 --> 00:33:51,826
What if this was their latest heist?
713
00:33:52,640 --> 00:33:54,375
They pretended to be Navy
714
00:33:54,400 --> 00:33:56,335
because they knew
that NCIS would show up
715
00:33:56,360 --> 00:33:58,028
with a $40-million helo.
716
00:33:58,053 --> 00:33:59,287
They didn't take the helicopter
as part of the plan.
717
00:33:59,312 --> 00:34:00,664
That was their plan.
718
00:34:00,689 --> 00:34:02,999
Thieves only steal what
they know that they can sell.
719
00:34:03,144 --> 00:34:04,646
Who's in the market
720
00:34:04,671 --> 00:34:07,140
- for a ten-ton military aircraft?
- Pretty short list.
721
00:34:07,862 --> 00:34:09,830
All right, if we find the buyer,
722
00:34:09,855 --> 00:34:11,056
maybe we find our thieves,
723
00:34:11,081 --> 00:34:12,549
and Agent Parker along with them.
724
00:34:12,574 --> 00:34:15,143
The NSA report mentioned
a Russian arms dealer
725
00:34:15,168 --> 00:34:16,715
that operates out of the North Atlantic.
726
00:34:16,740 --> 00:34:17,674
That could be our buyer.
727
00:34:17,699 --> 00:34:19,100
Except that report didn't give
any specifics.
728
00:34:19,125 --> 00:34:20,560
Not even a name.
729
00:34:20,585 --> 00:34:21,986
No, but it gave us the radio frequencies
730
00:34:22,011 --> 00:34:23,579
that the dealer was using
to communicate with.
731
00:34:23,885 --> 00:34:25,671
So maybe if we continue
to monitor those...
732
00:34:25,696 --> 00:34:27,079
We might pick up more chatter.
733
00:34:27,104 --> 00:34:28,539
Right, we just need access
734
00:34:28,564 --> 00:34:30,065
to NSA surveillance buoys.
735
00:34:30,478 --> 00:34:32,446
How do you feel about
asking the cyber team
736
00:34:32,513 --> 00:34:33,948
for another favor?
737
00:35:21,529 --> 00:35:23,464
What's taking so damn long?
738
00:35:23,531 --> 00:35:24,932
I didn't risk my neck
739
00:35:24,999 --> 00:35:26,851
for your comrade
to suddenly get cold feet.
740
00:35:26,918 --> 00:35:28,184
We had a deal.
741
00:35:28,251 --> 00:35:30,471
Getting off that ship
took longer than your estimate.
742
00:35:30,538 --> 00:35:33,241
He just wants to make sure
we haven't been compromised.
743
00:35:33,307 --> 00:35:35,076
We made it this far, didn't we?
744
00:35:35,622 --> 00:35:37,724
Be patient.
745
00:35:37,998 --> 00:35:39,166
He'll call back.
746
00:35:39,996 --> 00:35:41,482
Well, until he does,
747
00:35:41,549 --> 00:35:43,000
you and me are staying right here.
748
00:35:43,025 --> 00:35:44,793
And, this time, I'm doing the talking.
749
00:35:44,818 --> 00:35:46,720
Make yourself comfortable.
750
00:36:04,605 --> 00:36:08,075
156.0 to 156.6 megahertz clear,
751
00:36:08,100 --> 00:36:09,301
nothing but radio static.
752
00:36:09,326 --> 00:36:11,161
- Same here.
- I got something.
753
00:36:11,528 --> 00:36:13,414
Yeah? What do you got?
754
00:36:14,248 --> 00:36:15,583
Fishing trawlers.
755
00:36:15,650 --> 00:36:18,085
Apparently, Atlantic cod's in season.
756
00:36:18,152 --> 00:36:20,495
Kasie, you and Piper move up
one channel.
757
00:36:20,562 --> 00:36:21,989
Sid, move up two.
758
00:36:22,014 --> 00:36:23,182
Whatever you say...
759
00:36:23,207 --> 00:36:24,508
boss.
760
00:36:34,968 --> 00:36:36,637
Listen, uh...
761
00:36:37,190 --> 00:36:39,025
I really want to apologize
for not showing up
762
00:36:39,050 --> 00:36:40,385
to the robotics competition.
763
00:36:40,414 --> 00:36:42,315
It was a three-person team event.
764
00:36:42,340 --> 00:36:43,733
Yeah. We looked like fools up there.
765
00:36:43,757 --> 00:36:45,044
You know, it's been one hell of year.
766
00:36:45,111 --> 00:36:46,580
- I-I had just taken over...
- Wait, McGee, stop.
767
00:36:46,938 --> 00:36:48,349
No, no. You're right.
768
00:36:48,416 --> 00:36:50,551
- I should not be making...
- No, no, no. I think I found something.
769
00:36:50,618 --> 00:36:54,088
Somebody's broadcasting
on 156.8 megahertz.
770
00:36:55,356 --> 00:36:56,995
That's channel 16,
771
00:36:57,020 --> 00:36:58,417
the international distress frequency.
772
00:36:58,526 --> 00:36:59,460
What's it saying?
773
00:36:59,527 --> 00:37:01,395
Nothing. It's just music.
774
00:37:15,109 --> 00:37:17,044
The theme to Star Trek?
775
00:37:17,111 --> 00:37:19,680
Yeah, and it's playing on repeat.
776
00:37:19,747 --> 00:37:21,282
Is that supposed to mean something?
777
00:37:21,640 --> 00:37:22,983
Parker.
778
00:37:23,578 --> 00:37:25,180
It's the theme song
to The Original Series.
779
00:37:25,205 --> 00:37:26,373
Parker's favorite.
780
00:37:26,513 --> 00:37:28,448
He's giving us a way to help find him.
781
00:37:28,473 --> 00:37:29,541
You mind if I jump in?
782
00:37:30,209 --> 00:37:31,262
All right.
783
00:37:31,328 --> 00:37:35,629
Let's use some radio towers
and triangulate this signal.
784
00:37:50,851 --> 00:37:52,352
I'm gonna get some air.
785
00:37:54,054 --> 00:37:55,822
Leave the phone.
786
00:37:58,032 --> 00:38:00,501
And get me another diet soda.
787
00:38:00,788 --> 00:38:02,323
Get it yourself.
788
00:38:17,757 --> 00:38:19,447
The hell?
789
00:38:24,671 --> 00:38:26,740
Two ways this can go...
790
00:38:28,229 --> 00:38:31,966
You surrender, or we all go up.
791
00:38:32,186 --> 00:38:33,287
Go to hell.
792
00:38:33,312 --> 00:38:35,414
You don't have to answer right away.
793
00:38:35,523 --> 00:38:37,057
Take your time.
794
00:38:38,893 --> 00:38:40,510
I don't see any backup.
795
00:38:41,328 --> 00:38:43,330
Are you here alone, Agent Parker?
796
00:38:45,633 --> 00:38:48,436
I got a thing about
letting bad guys get away.
797
00:38:49,394 --> 00:38:51,172
And this was your plan?
798
00:38:51,238 --> 00:38:52,740
How do you expect this to end?
799
00:38:53,857 --> 00:38:56,143
To be honest, I haven't got that far.
800
00:38:58,069 --> 00:38:59,447
Baby steps.
801
00:39:00,071 --> 00:39:01,906
Federal agents!
802
00:39:02,830 --> 00:39:04,265
Put your hands in the air!
803
00:39:05,019 --> 00:39:06,287
Put your hands in the air!
804
00:39:06,745 --> 00:39:08,455
Do it now!
805
00:39:10,304 --> 00:39:12,173
Put your weapon on the ground
and back away.
806
00:39:13,661 --> 00:39:14,929
All right.
807
00:39:28,275 --> 00:39:30,478
Boy, am I glad to see you guys.
808
00:39:35,249 --> 00:39:37,184
No, no.
809
00:39:37,251 --> 00:39:39,520
I will not tolerate any Voyager bashing.
810
00:39:39,587 --> 00:39:43,357
Okay, Kate Mulgrew deserves
a national holiday
811
00:39:43,424 --> 00:39:44,792
for putting up
with whiny fanboys like you.
812
00:39:44,859 --> 00:39:46,894
Hey, my resistance has been futile
813
00:39:46,961 --> 00:39:49,230
ever since they brought on
Jeri Ryan as Seven of Nine.
814
00:39:49,296 --> 00:39:50,731
- Uh-huh.
- Okay?
815
00:39:50,798 --> 00:39:52,833
Whoa, whoa, whoa. What's this?
816
00:39:53,046 --> 00:39:54,981
I have no idea.
817
00:40:00,341 --> 00:40:01,775
Oh.
818
00:40:02,576 --> 00:40:05,145
"Let's try again."
819
00:40:11,960 --> 00:40:13,662
It's the entry form
820
00:40:13,687 --> 00:40:16,022
to this year's DARPA challenge.
821
00:40:18,316 --> 00:40:21,195
I hope this doesn't become
a habit, Agent Parker.
822
00:40:21,262 --> 00:40:22,496
Catching the bad guys?
823
00:40:22,563 --> 00:40:24,365
Taking unnecessary risks.
824
00:40:24,390 --> 00:40:26,326
It was a calculated risk, Director.
825
00:40:26,351 --> 00:40:28,487
Then your calculator is broken,
826
00:40:28,636 --> 00:40:30,237
because what you did was a death wish.
827
00:40:30,304 --> 00:40:31,238
Maybe.
828
00:40:31,305 --> 00:40:32,606
But, one way or the other,
829
00:40:32,673 --> 00:40:34,808
I was getting my team off that ship.
830
00:40:36,377 --> 00:40:37,711
Your team?
831
00:40:47,634 --> 00:40:49,837
- Scissors.
- Scissors.
832
00:40:52,224 --> 00:40:53,294
Tape.
833
00:40:53,319 --> 00:40:54,602
Tape.
834
00:41:00,292 --> 00:41:01,793
What do you think, Doc?
835
00:41:01,818 --> 00:41:03,153
Is she gonna live?
836
00:41:03,570 --> 00:41:04,939
Prognosis...
837
00:41:05,005 --> 00:41:06,540
is good.
838
00:41:06,607 --> 00:41:08,842
Hey, that's what's up.
839
00:41:10,076 --> 00:41:12,880
Now, I just need to explain
all these battle scars to Mika.
840
00:41:12,905 --> 00:41:14,873
No, that is the best part.
841
00:41:14,982 --> 00:41:18,419
She's finally gonna get to see
how cool her aunt really is.
842
00:41:18,751 --> 00:41:20,454
Pauline has been through a lot.
843
00:41:20,821 --> 00:41:22,522
I think we all have.
844
00:41:23,437 --> 00:41:24,905
You two doing okay?
845
00:41:26,050 --> 00:41:27,552
We're good.
846
00:41:28,336 --> 00:41:29,471
How about you?
847
00:41:29,496 --> 00:41:31,565
Me? Couldn't be better.
848
00:41:32,333 --> 00:41:35,166
Good. Because we still need a team photo
849
00:41:35,233 --> 00:41:36,403
with Pauline.
850
00:41:36,470 --> 00:41:38,305
Okay, everybody gather around.
851
00:41:38,372 --> 00:41:39,840
You too, Director.
852
00:41:41,609 --> 00:41:43,844
Okay. Cheese.
59778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.