Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,900 --> 00:00:22,490
Did you think
I would not recognize you under that?
2
00:00:33,480 --> 00:00:34,870
I thought you died.
3
00:00:36,250 --> 00:00:38,440
I truly believed that you were dead.
4
00:00:41,020 --> 00:00:45,150
How can I stay dead
fully aware of a loose cannon?
5
00:00:52,870 --> 00:00:54,770
I thought
I would never see you again!
6
00:00:54,770 --> 00:00:57,490
It... It really hurts. Stop.
7
00:00:57,770 --> 00:01:00,060
Stop it.
Lady Kang.
8
00:01:02,480 --> 00:01:03,600
Your Royal Highness.
9
00:01:06,450 --> 00:01:08,000
Why are you two here?
10
00:01:09,850 --> 00:01:11,010
Young.
11
00:01:13,190 --> 00:01:16,310
I thought you were dead.
What is going on?
12
00:01:19,560 --> 00:01:20,780
Nam Young.
13
00:01:24,160 --> 00:01:25,290
Ro Seo.
14
00:01:28,670 --> 00:01:30,160
Both of you are unscathed.
15
00:01:31,840 --> 00:01:33,030
Your Royal Highness, please...
16
00:01:40,580 --> 00:01:41,740
What is that?
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,740
Wait.
18
00:01:45,350 --> 00:01:46,440
Please.
19
00:01:53,030 --> 00:01:54,150
Come here, you little...
20
00:01:56,660 --> 00:01:58,700
Your Royal Highness,
it really hurts.
21
00:01:58,700 --> 00:02:00,400
Please let me go.
I do not want to.
22
00:02:00,400 --> 00:02:01,690
It really hurts.
23
00:02:09,310 --> 00:02:10,670
We have finally met.
24
00:02:17,150 --> 00:02:18,350
Go to the afterlife...
25
00:02:18,350 --> 00:02:20,510
and kneel in front of my boy.
26
00:02:33,770 --> 00:02:35,060
You are not allowed
to leave the house...
27
00:02:35,500 --> 00:02:37,600
until the crown princess selection
begins.
28
00:02:37,600 --> 00:02:40,000
Understand?
Yes, Father.
29
00:02:41,310 --> 00:02:43,100
I will do as you say.
30
00:02:52,590 --> 00:02:53,780
Thank you.
31
00:02:53,950 --> 00:02:56,850
By the way,
how did you make her listen to me?
32
00:02:58,690 --> 00:03:00,490
Before I could even do anything,
33
00:03:00,490 --> 00:03:01,920
the two had already met.
34
00:03:04,230 --> 00:03:06,360
Young, could you give this to her?
35
00:03:20,180 --> 00:03:21,340
Why do you have this?
36
00:03:21,680 --> 00:03:23,340
That belongs to Lady Ro Seo.
37
00:03:23,750 --> 00:03:25,640
It was her father's keepsake
or something.
38
00:03:25,690 --> 00:03:27,480
Anyway,
make sure you give it to her.
39
00:04:17,600 --> 00:04:19,030
I made it.
40
00:04:19,870 --> 00:04:21,260
Is it not good?
41
00:04:21,570 --> 00:04:23,200
My father passed away...
42
00:04:23,910 --> 00:04:25,770
on a windy day just like this.
43
00:04:31,650 --> 00:04:33,280
Maybe that was...
44
00:04:33,990 --> 00:04:37,250
the moment
when my life fell into turmoil.
45
00:04:38,060 --> 00:04:39,860
If ghosts exist,
46
00:04:39,860 --> 00:04:42,150
my father would have
come to see me ages ago.
47
00:04:42,730 --> 00:04:44,490
But he has not.
Not even in my dreams.
48
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
I was going to give this
to my daughter.
49
00:04:48,030 --> 00:04:49,500
But I will give it to you.
50
00:04:49,500 --> 00:04:51,260
Do not come out
no matter what happens.
51
00:05:14,790 --> 00:05:15,990
Young.
52
00:05:55,600 --> 00:05:56,790
Young.
53
00:06:02,080 --> 00:06:03,330
I am sorry.
54
00:06:05,180 --> 00:06:06,500
For what?
55
00:06:07,410 --> 00:06:08,870
I was too late.
56
00:06:10,420 --> 00:06:11,640
I am truly sorry.
57
00:06:18,490 --> 00:06:19,750
It is okay.
58
00:06:20,930 --> 00:06:22,320
You are still alive.
59
00:06:23,730 --> 00:06:25,190
That is...
60
00:06:26,200 --> 00:06:27,560
more than enough.
61
00:06:33,410 --> 00:06:34,560
Thank you...
62
00:06:35,840 --> 00:06:37,170
for being alive...
63
00:06:39,080 --> 00:06:40,240
and...
64
00:06:41,880 --> 00:06:43,540
for coming back to me.
65
00:07:06,470 --> 00:07:09,230
(Moonshine, Episode 12)
66
00:07:11,080 --> 00:07:13,400
My lord!
67
00:07:14,510 --> 00:07:16,050
You have received
a newspaper from Hanyang.
68
00:07:16,050 --> 00:07:20,020
(During the Joseon Dynasty,
the state published newspapers.)
69
00:07:20,020 --> 00:07:22,120
I see. Let me have that.
Yes, my lord.
70
00:07:22,120 --> 00:07:24,650
We received it a bit late,
so that is a week's worth of news.
71
00:07:25,790 --> 00:07:27,820
Even though I live in a rural area,
72
00:07:28,560 --> 00:07:30,620
I must always keep up
with news from Hanyang.
73
00:07:38,670 --> 00:07:40,030
What is this?
74
00:07:40,970 --> 00:07:42,100
Young...
75
00:07:42,940 --> 00:07:44,470
My boy is dead?
76
00:07:44,510 --> 00:07:47,310
What? Young master is dead?
77
00:07:47,310 --> 00:07:49,410
No.
78
00:07:54,890 --> 00:07:56,050
He...
79
00:07:56,790 --> 00:07:57,950
He is alive.
80
00:07:58,560 --> 00:07:59,680
Goodness.
81
00:08:01,490 --> 00:08:03,320
What is going on?
82
00:08:13,940 --> 00:08:15,630
"The moment Inspector Nam Young,"
83
00:08:16,140 --> 00:08:18,230
"who was presumed dead,
entered the palace,"
84
00:08:18,950 --> 00:08:20,540
"everyone was shocked."
85
00:08:24,520 --> 00:08:27,310
What is going on?
Was he alive all along?
86
00:08:34,530 --> 00:08:37,230
"Inspector Nam testified that
the person who dug the tunnel..."
87
00:08:37,230 --> 00:08:39,390
"for smuggling liquor
and who harmed him..."
88
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
"was Sim Heon,"
89
00:08:42,130 --> 00:08:44,690
"the merchant
of Daesang Port Trading House."
90
00:08:49,510 --> 00:08:50,730
"His Majesty..."
91
00:08:51,480 --> 00:08:54,000
"was enraged by the heinous deeds
of moonshiners."
92
00:08:55,150 --> 00:08:56,440
"Therefore,"
93
00:09:00,350 --> 00:09:03,810
"he promoted the inspector's rank to
Senior Fifth Rank, Head Inspector."
94
00:09:06,090 --> 00:09:07,520
They thought he died.
95
00:09:09,600 --> 00:09:10,850
But he was alive.
96
00:09:11,860 --> 00:09:13,220
And now, he has been promoted?
97
00:09:15,800 --> 00:09:17,690
All right. Come on in.
98
00:09:19,710 --> 00:09:20,800
Goodness.
99
00:09:21,140 --> 00:09:24,580
Only the nobles live in this area,
so it is a quiet neighborhood.
100
00:09:24,580 --> 00:09:26,140
The yard is spacious as well.
101
00:09:27,850 --> 00:09:29,510
It is not easy
to find a house like this one.
102
00:09:29,920 --> 00:09:32,040
My son, what do you think?
103
00:09:34,220 --> 00:09:36,050
It looks nice.
What do you think, my dear wife?
104
00:09:37,420 --> 00:09:39,380
I agree. It is nice.
105
00:10:05,520 --> 00:10:06,810
You have to act...
106
00:10:07,390 --> 00:10:09,750
as if you are very shy.
107
00:10:10,360 --> 00:10:12,090
You may not reveal your face...
108
00:10:12,090 --> 00:10:13,480
or go outside.
109
00:10:14,560 --> 00:10:16,020
Why do we need to go that far?
110
00:10:18,000 --> 00:10:21,290
Many people saw you
holding a gun and causing a scene.
111
00:10:21,800 --> 00:10:24,190
Minister of War's daughter
Han Ae Jin...
112
00:10:24,640 --> 00:10:26,100
is in our captivity.
113
00:10:30,910 --> 00:10:34,640
I only did that
because I heard you were dead.
114
00:10:35,250 --> 00:10:38,240
Exactly. It was all because of me.
115
00:10:39,290 --> 00:10:42,280
You risked your life because of me,
116
00:10:42,690 --> 00:10:44,510
so I am responsible for your safety.
117
00:10:50,960 --> 00:10:52,190
You were here?
118
00:10:52,830 --> 00:10:55,930
Oh, so this is Lady Ro Seo's room.
This looks nice.
119
00:10:57,170 --> 00:10:58,430
Wait, why is this here?
120
00:10:59,610 --> 00:11:02,200
That looks exactly like...
Chun Gae!
121
00:11:02,440 --> 00:11:05,600
You should not covet after
someone else's thing like this.
122
00:11:05,710 --> 00:11:07,610
Well, so...
What?
123
00:11:07,610 --> 00:11:09,650
Be quiet.
124
00:11:09,650 --> 00:11:12,310
Well, yes. Right.
125
00:11:12,490 --> 00:11:13,610
I mean...
126
00:11:13,820 --> 00:11:17,450
Men and women must stay separated,
so please excuse me.
127
00:11:17,660 --> 00:11:19,130
Wait, but that is...
Quiet.
128
00:11:19,130 --> 00:11:20,750
I mean, I just...
Get out.
129
00:11:30,540 --> 00:11:32,290
Are you really
not going to tell her?
130
00:11:32,810 --> 00:11:34,540
If what you said is correct,
131
00:11:34,540 --> 00:11:36,710
Ro Seo's father made this for her.
132
00:11:36,710 --> 00:11:38,330
One day, I will give it to her.
133
00:11:38,780 --> 00:11:41,170
However, that day is not now.
134
00:11:41,510 --> 00:11:45,720
If I tell her everything
before I find out the reason...
135
00:11:45,720 --> 00:11:47,520
why Sim Heon murdered her father,
136
00:11:47,520 --> 00:11:49,650
she will fall back in danger.
137
00:11:50,090 --> 00:11:51,180
You are right.
138
00:11:51,690 --> 00:11:53,550
Everything was buried...
139
00:11:53,790 --> 00:11:55,850
and those who were involved were
all murdered too.
140
00:11:56,300 --> 00:11:58,350
It cannot simply be a murder case.
141
00:12:10,080 --> 00:12:12,600
(Autopsy Report)
142
00:12:17,050 --> 00:12:19,510
(Autopsy Report of
Right Guard Kang Ho Yeon)
143
00:12:21,990 --> 00:12:25,080
How did this...
I have been looking into this too.
144
00:12:25,420 --> 00:12:26,820
Ro Seo's father...
145
00:12:27,090 --> 00:12:29,060
had been the right guard
of my late brother.
146
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
(Right Guard: A bodyguard unit
for the Crown Prince)
147
00:12:30,060 --> 00:12:32,220
He was the right guard
of the Crown Prince?
148
00:12:32,530 --> 00:12:33,690
I am sure you are aware...
149
00:12:34,430 --> 00:12:37,330
that my brother suddenly passed away
ten years ago.
150
00:12:37,840 --> 00:12:40,000
Rumors went around saying
he was poisoned to death.
151
00:12:40,870 --> 00:12:43,330
They found poison
in Royal Consort Um's chamber.
152
00:12:43,810 --> 00:12:47,100
(10 years ago, October
of the Year of the Monkey)
153
00:12:55,690 --> 00:12:58,080
Royal Consort Um
made a confession...
154
00:12:58,220 --> 00:13:00,450
and claimed that she killed him,
which put an end to this case.
155
00:13:00,890 --> 00:13:04,120
Before a month was over,
Ro Seo's father died.
156
00:13:04,300 --> 00:13:07,790
The right guard was murdered during
the mourning of the Crown Prince.
157
00:13:09,340 --> 00:13:11,290
Do you think this has...
158
00:13:11,640 --> 00:13:14,900
something to do
with Crown Prince Sung Hyun's death?
159
00:13:14,910 --> 00:13:16,430
Then what else can it be?
160
00:13:16,580 --> 00:13:18,100
Why would a mere moonshiner...
161
00:13:19,040 --> 00:13:20,970
murder the right guard
of the Crown Prince?
162
00:13:22,280 --> 00:13:26,080
Do you remember anybody else
other than Sim Heon?
163
00:13:26,950 --> 00:13:30,110
If he was a government official,
I am sure he was dressed to mourn,
164
00:13:30,220 --> 00:13:32,480
as this was
during my brother's mourning.
165
00:13:35,800 --> 00:13:38,320
I do not remember.
166
00:13:39,730 --> 00:13:43,190
Please do look into this matter,
Your Royal Highness.
167
00:13:43,500 --> 00:13:47,100
I will arrest Sim Heon
and make him confess.
168
00:13:52,710 --> 00:13:56,440
Everyone must be curious to find out
what the guy who came back alive...
169
00:13:56,550 --> 00:13:58,210
looks like.
170
00:13:59,550 --> 00:14:02,810
According to hearsay,
you opened your casket and came out.
171
00:14:03,120 --> 00:14:04,680
How can that be?
172
00:14:05,560 --> 00:14:07,730
There was simply
a little misunderstanding...
173
00:14:07,730 --> 00:14:10,190
because someone stole
my identity tag and clothes.
174
00:14:10,260 --> 00:14:13,720
He must have been killed
while fighting over stolen goods.
175
00:14:14,670 --> 00:14:16,970
The least they can do is
help someone who is down.
176
00:14:16,970 --> 00:14:18,860
They stole from you
and killed one another?
177
00:14:19,410 --> 00:14:20,760
What about the evidence?
178
00:14:22,040 --> 00:14:23,670
Are they all gone too?
179
00:14:23,980 --> 00:14:25,130
Yes.
180
00:14:25,810 --> 00:14:27,670
I put it in the letter of appeal,
181
00:14:27,910 --> 00:14:29,610
but the bandits took that too.
182
00:14:31,480 --> 00:14:33,380
Now that the evidence is gone,
183
00:14:34,220 --> 00:14:37,410
you have no choice but to catch
the criminal and make him confess.
184
00:14:45,930 --> 00:14:47,070
This is a military summons tag.
185
00:14:47,070 --> 00:14:48,620
(Military summons tag:
Used to summon the military)
186
00:14:49,570 --> 00:14:53,430
His Majesty granted it to you
to use the military as you wish.
187
00:14:54,010 --> 00:14:56,710
If you need anything else
in the process, just let me know.
188
00:14:56,710 --> 00:14:58,570
I will help out gladly.
189
00:14:59,950 --> 00:15:02,810
Thank you, Chief Royal Secretary.
190
00:15:05,520 --> 00:15:07,110
And that girl.
191
00:15:11,390 --> 00:15:13,320
Do you know what happened to her?
192
00:15:17,500 --> 00:15:20,290
I hear she abducted the daughter
of the Minister of War...
193
00:15:20,370 --> 00:15:22,460
and came into the capital, right?
194
00:15:27,740 --> 00:15:28,860
I...
195
00:15:30,980 --> 00:15:34,270
only heard the same news
after I woke up.
196
00:15:37,320 --> 00:15:38,510
I see.
197
00:15:41,020 --> 00:15:43,520
I heard you two lived
under the same roof for a moment.
198
00:15:43,520 --> 00:15:45,580
You must feel stressed too.
199
00:15:50,060 --> 00:15:51,490
Her father was...
200
00:15:53,800 --> 00:15:56,440
the only person who treated me
without any discrimination...
201
00:15:56,440 --> 00:15:58,530
although I was
born from a servant's family.
202
00:15:59,100 --> 00:16:00,730
However, a crime is a crime.
203
00:16:00,970 --> 00:16:03,170
As a government official,
204
00:16:03,180 --> 00:16:07,500
I cannot look away from her crimes
just because of my old friendship.
205
00:16:09,080 --> 00:16:10,370
Do you not think so?
206
00:16:11,380 --> 00:16:14,110
You are right. Please excuse me.
207
00:16:26,430 --> 00:16:27,920
What is with her?
208
00:16:28,570 --> 00:16:31,630
She has an itch
after sitting around all day long.
209
00:16:32,040 --> 00:16:33,160
My lady.
210
00:16:33,240 --> 00:16:36,670
Come here and have some rice cake
Lady Ae Jin got for us.
211
00:16:38,240 --> 00:16:39,370
All right.
212
00:16:42,180 --> 00:16:44,140
How are things out there?
213
00:16:45,420 --> 00:16:46,610
Everything is over...
214
00:16:47,020 --> 00:16:49,280
because she abducted me.
215
00:16:50,120 --> 00:16:52,860
They say she has
over 100 men working for her,
216
00:16:52,860 --> 00:16:55,250
and that she kills people
as she likes.
217
00:16:55,290 --> 00:16:56,590
My gosh.
218
00:16:57,030 --> 00:16:59,400
Some even say
she can replicate herself too.
219
00:16:59,400 --> 00:17:01,130
Stop right there!
Stop!
220
00:17:01,130 --> 00:17:02,620
Stop right there!
221
00:17:03,570 --> 00:17:04,760
Go that way.
Oh my.
222
00:17:06,010 --> 00:17:08,000
Stop right there!
Catch her!
223
00:17:08,070 --> 00:17:10,500
Kang Ro Seo!
Stop right there!
224
00:17:11,010 --> 00:17:13,170
Stay put!
Stop right there!
225
00:17:21,550 --> 00:17:23,150
Do not worry.
226
00:17:23,760 --> 00:17:25,660
Once I become the crown princess,
227
00:17:25,660 --> 00:17:28,630
I will ask His Majesty
to lift you from the wanted list.
228
00:17:28,630 --> 00:17:29,890
The crown princess?
229
00:17:30,860 --> 00:17:33,520
My father said...
230
00:17:33,630 --> 00:17:35,960
if I do not mess up
the selection process,
231
00:17:36,170 --> 00:17:38,360
I will be pretty much
the crown princess or something.
232
00:17:42,840 --> 00:17:45,070
My brother
will be shocked to find out...
233
00:17:45,280 --> 00:17:47,740
that I am the leader of
a moonshine organization.
234
00:17:47,750 --> 00:17:48,910
By the way,
235
00:17:48,910 --> 00:17:51,940
why is Master Hae Soo not here yet?
236
00:17:53,050 --> 00:17:54,950
Everyone out there knows...
237
00:17:54,950 --> 00:17:58,410
that she is a monstrous moonshiner,
so how can he come here?
238
00:18:01,160 --> 00:18:03,050
So he is not coming because of me?
239
00:18:06,330 --> 00:18:07,600
I mean, well.
240
00:18:07,600 --> 00:18:09,900
Those are just the rumors.
241
00:18:09,900 --> 00:18:11,940
Some say no news is great news.
242
00:18:11,940 --> 00:18:13,030
Lady Ae Jin.
243
00:18:13,640 --> 00:18:15,100
You should get ready
for the selection.
244
00:18:16,080 --> 00:18:19,170
How can you sit here
and eat rice cake...
245
00:18:19,980 --> 00:18:21,870
right before the selection?
246
00:18:22,080 --> 00:18:23,340
Go. Please just go.
247
00:18:24,280 --> 00:18:27,720
Oh my. Look at me.
I should try to keep my shape.
248
00:18:27,720 --> 00:18:29,580
Yes, I should go.
249
00:18:43,100 --> 00:18:45,090
I should have stayed away
from abducting her.
250
00:18:46,040 --> 00:18:47,630
Only if I had not done that...
251
00:18:51,380 --> 00:18:53,640
My Ro Seo is...
252
00:18:54,510 --> 00:18:56,410
the leader of
a moonshine organization?
253
00:18:57,120 --> 00:19:00,880
Why would Ro Seo
do something like that?
254
00:19:02,790 --> 00:19:05,350
Everyone here is
looking for her too,
255
00:19:05,790 --> 00:19:08,580
so you better not let them find out
that you are her brother.
256
00:19:11,760 --> 00:19:12,990
This is...
257
00:19:14,870 --> 00:19:18,790
all because of you, Gye Sang Mok.
258
00:19:19,440 --> 00:19:22,940
Good grief.
What the heck are you saying?
259
00:19:22,940 --> 00:19:24,170
Do you not remember?
260
00:19:25,380 --> 00:19:29,050
Only if you did not make us
indebted to you by 100 nyang...
261
00:19:29,050 --> 00:19:30,510
Indebted by 100 nyang?
262
00:19:37,890 --> 00:19:39,950
What? What is with you?
263
00:19:40,660 --> 00:19:44,150
You little...
264
00:19:49,370 --> 00:19:50,370
So this is...
265
00:19:50,370 --> 00:19:51,400
(Military summons tag)
266
00:19:51,400 --> 00:19:54,160
the one thing that can summon
the military as you like,
267
00:19:55,340 --> 00:19:56,930
the military summons tag.
268
00:19:57,280 --> 00:20:00,770
Look at that. Absolute power.
269
00:20:02,410 --> 00:20:05,910
I must return this after
I am done with everything anyway.
270
00:20:08,450 --> 00:20:12,250
I knew I would live
to see a day like this,
271
00:20:12,560 --> 00:20:14,620
but I did not expect that day
to come this quickly.
272
00:20:15,090 --> 00:20:16,320
You are...
273
00:20:18,730 --> 00:20:20,090
I mean, my lord.
274
00:20:20,630 --> 00:20:22,520
You have become
the head inspector already.
275
00:20:23,440 --> 00:20:25,530
Congratulations, Head Inspector Nam.
276
00:20:25,870 --> 00:20:29,300
Please relax when you address me,
Chief Inspector Kim.
277
00:20:29,780 --> 00:20:32,530
I cannot do that. I mean, my lord.
278
00:20:33,310 --> 00:20:35,500
Hierarchy is everything...
279
00:20:35,710 --> 00:20:38,710
here at Saheonbu, my lord.
280
00:20:39,280 --> 00:20:40,540
In that case,
281
00:20:41,420 --> 00:20:43,560
we should move to your office.
282
00:20:43,560 --> 00:20:46,160
Officer Hwang, pack up his things.
Let him go to his office.
283
00:20:46,160 --> 00:20:47,730
Yes.
I am fine.
284
00:20:47,730 --> 00:20:49,530
I am not assigned yet,
285
00:20:49,530 --> 00:20:50,730
so I will be working here for now.
286
00:20:50,730 --> 00:20:51,850
But...
287
00:20:52,930 --> 00:20:55,260
If you were here
with the inspectors,
288
00:20:55,870 --> 00:20:59,130
it would be uncomfortable
for us to work.
289
00:20:59,570 --> 00:21:01,200
This is His Majesty's order.
290
00:21:01,270 --> 00:21:02,440
So if we catch Sim Heon,
291
00:21:02,440 --> 00:21:04,770
I am sure that
you will be able to get promoted.
292
00:21:05,940 --> 00:21:07,870
What can I do for you, my lord?
293
00:21:08,380 --> 00:21:11,680
First off, gather
all the information about Sim Heon.
294
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
From ten...
295
00:21:12,680 --> 00:21:16,750
No. Everything from 20 years ago.
296
00:21:18,260 --> 00:21:21,380
Un Sim, Head Inspector Nam is here.
297
00:21:28,270 --> 00:21:30,040
I am here to thank you.
298
00:21:30,040 --> 00:21:31,790
There is also something
I want to ask you too.
299
00:21:33,040 --> 00:21:34,700
The former is just for greeting.
300
00:21:35,040 --> 00:21:36,430
The latter is what you really want.
301
00:21:36,640 --> 00:21:38,610
I have been digging into Sim Heon.
302
00:21:38,610 --> 00:21:41,270
I found out that he used to work
at Giringak when he was young.
303
00:21:43,580 --> 00:21:46,140
What was your relationship
with him back then?
304
00:21:48,120 --> 00:21:49,240
Well...
305
00:21:51,020 --> 00:21:53,180
It was a long time ago.
306
00:21:55,790 --> 00:21:57,500
He was a beggar on the streets.
307
00:21:57,500 --> 00:21:59,220
I took him in myself.
308
00:22:00,170 --> 00:22:01,870
But that ingrate got caught...
309
00:22:01,870 --> 00:22:03,630
while stealing jewels.
310
00:22:04,270 --> 00:22:05,970
When the owner of Giringak
threatened to cut off his ankles,
311
00:22:05,970 --> 00:22:07,360
he ran away.
312
00:22:09,780 --> 00:22:11,230
Rumor has it...
313
00:22:11,480 --> 00:22:14,300
that he was caught
while running away with you.
314
00:22:17,220 --> 00:22:19,310
(20 years ago)
315
00:22:24,660 --> 00:22:25,810
Run.
316
00:22:26,020 --> 00:22:28,420
The owner is going to cut off
your ankles.
317
00:22:30,160 --> 00:22:33,090
I said you should run. Hurry!
318
00:22:40,910 --> 00:22:42,900
There is a reason why it is a rumor.
319
00:22:43,710 --> 00:22:45,470
Rumor could become groundless...
320
00:22:45,710 --> 00:22:48,170
as they spread like the wind.
321
00:22:51,750 --> 00:22:54,040
Where is that owner then?
322
00:22:54,220 --> 00:22:56,610
The owner died ten years ago.
323
00:22:57,060 --> 00:22:58,850
Giringak was mugged by thieves.
324
00:22:59,360 --> 00:23:03,050
The owner was stabbed
by one of the thieves that day.
325
00:23:03,530 --> 00:23:05,320
Ten years ago?
326
00:23:10,170 --> 00:23:11,430
Do you remember...
327
00:23:12,800 --> 00:23:14,230
when it was exactly?
328
00:23:17,080 --> 00:23:18,370
The Year of the Monkey.
329
00:23:19,310 --> 00:23:21,340
It was October 11.
330
00:23:21,550 --> 00:23:22,610
Gosh.
331
00:23:22,610 --> 00:23:25,010
(October 11, the Year of the Monkey)
332
00:23:25,150 --> 00:23:26,270
No!
333
00:23:29,050 --> 00:23:30,150
No.
334
00:23:35,490 --> 00:23:37,120
Please do not do this.
335
00:23:40,930 --> 00:23:42,260
Unfortunately,
336
00:23:44,240 --> 00:23:46,760
so many people had lost...
337
00:23:47,970 --> 00:23:49,160
their lives that day.
338
00:23:50,540 --> 00:23:52,100
I do not know
what you are talking about.
339
00:24:06,960 --> 00:24:08,650
Are those bloodstains?
340
00:24:35,590 --> 00:24:37,780
I guess you still have doubts
about me.
341
00:24:38,760 --> 00:24:41,850
Did you forget that I was the one
who saved your life?
342
00:24:43,560 --> 00:24:45,860
I do not know what you want to get
from Ro Seo.
343
00:24:45,860 --> 00:24:47,890
If you put her in danger
by doing so,
344
00:24:48,130 --> 00:24:50,090
I will not just sit back and watch.
345
00:24:57,440 --> 00:24:59,800
A comb is in the shape
of a half-moon.
346
00:25:00,010 --> 00:25:02,500
It means that you want someone
to be your other half.
347
00:25:03,080 --> 00:25:04,250
Do you plan on living...
348
00:25:04,250 --> 00:25:06,640
happily ever after with the leader
of the moonshine organization?
349
00:25:10,160 --> 00:25:12,110
That is none of your business.
350
00:25:12,690 --> 00:25:15,760
You are already aware
that Lady Ro Seo is...
351
00:25:15,760 --> 00:25:18,490
unable to live
like other noblewomen.
352
00:25:19,060 --> 00:25:20,790
You will have to abandon everything.
353
00:25:21,200 --> 00:25:23,590
Your family. Your honor.
354
00:25:25,200 --> 00:25:28,300
Even your life.
355
00:25:29,980 --> 00:25:31,230
I do not care.
356
00:25:32,140 --> 00:25:33,440
I found out...
357
00:25:34,610 --> 00:25:37,340
that I owe my life to her.
358
00:25:46,710 --> 00:25:48,070
Did you look for him?
359
00:26:02,690 --> 00:26:04,560
He was not in the storage
or other rooms.
360
00:26:04,560 --> 00:26:05,730
I am sure he is at Giringak.
361
00:26:05,730 --> 00:26:07,590
He was gone like a ghost
around that place.
362
00:26:08,000 --> 00:26:09,200
How can they disappear like that...
363
00:26:09,200 --> 00:26:11,130
with the man who has been shot?
364
00:26:12,270 --> 00:26:13,730
Let us look around a little more.
365
00:26:26,650 --> 00:26:27,810
Was it you?
366
00:26:29,490 --> 00:26:31,080
The one who saved the inspector?
367
00:26:31,420 --> 00:26:33,450
Was it you who brought that girl
into this?
368
00:26:34,060 --> 00:26:35,830
Do you think you can hide it
from Master Lee forever?
369
00:26:35,830 --> 00:26:37,850
Worry about yourself first.
370
00:26:38,460 --> 00:26:40,260
You have lost all your money.
371
00:26:40,260 --> 00:26:42,500
You have failed
to kill that inspector.
372
00:26:42,500 --> 00:26:44,560
You have also failed
to catch that lady.
373
00:26:46,070 --> 00:26:48,430
Do you think Master Lee
will give you another chance?
374
00:26:50,540 --> 00:26:51,800
Un Sim...
375
00:26:52,040 --> 00:26:54,440
There are two endings
for a hound dog.
376
00:26:54,850 --> 00:26:56,680
It will be eaten after the hunt.
377
00:26:56,680 --> 00:26:58,050
Or it can attack its owner,
run away...
378
00:26:58,050 --> 00:26:59,470
and become a stray dog.
379
00:27:03,050 --> 00:27:04,350
You must choose.
380
00:27:06,390 --> 00:27:09,520
You can kill me right now
and tell on me to Master Lee.
381
00:27:09,830 --> 00:27:11,450
Or you can kill him...
382
00:27:13,260 --> 00:27:14,760
and become free.
383
00:27:18,400 --> 00:27:19,930
Where is Un Sim?
384
00:27:24,940 --> 00:27:26,300
What do you think you are doing?
Un Sim.
385
00:27:40,190 --> 00:27:42,520
I know we have been
going easy on you,
386
00:27:42,660 --> 00:27:44,090
but how dare you fool us?
387
00:27:50,000 --> 00:27:51,330
What is going on?
388
00:27:51,340 --> 00:27:53,160
Merchant Sim. It was Un Sim.
389
00:27:53,300 --> 00:27:55,200
She was the one
who bought the brewery.
390
00:27:55,510 --> 00:27:57,130
She also bought a dead body
from the beggars...
391
00:27:57,380 --> 00:27:59,330
and faked the inspector's death.
392
00:27:59,580 --> 00:28:01,740
It was Un Sim from the beginning.
393
00:28:07,420 --> 00:28:08,580
Who else...
394
00:28:10,690 --> 00:28:12,650
knows about this?
395
00:28:17,900 --> 00:28:19,820
I came here as soon as
I found out about it.
396
00:28:39,350 --> 00:28:41,180
With this, Master Lee and you...
397
00:28:44,290 --> 00:28:46,050
would not have to worry about
dying for now.
398
00:28:50,460 --> 00:28:52,690
I guess you are waiting
for your husband.
399
00:28:53,700 --> 00:28:54,830
What are you talking about?
400
00:28:54,830 --> 00:28:57,660
How could you say that
to someone who is not married?
401
00:28:57,940 --> 00:28:59,490
Did you not miss me?
402
00:29:00,340 --> 00:29:03,730
Gosh. Why would I miss you?
403
00:29:04,140 --> 00:29:05,730
I missed you.
404
00:29:09,750 --> 00:29:11,150
I did not expect you to come back...
405
00:29:11,150 --> 00:29:13,210
as the daughter-in-law of Lady Park.
406
00:29:13,250 --> 00:29:14,980
I said I am not.
407
00:29:15,320 --> 00:29:17,180
It was just acting.
408
00:29:18,420 --> 00:29:19,590
Are you jealous?
409
00:29:19,590 --> 00:29:21,750
Gosh. Jealous, my foot.
410
00:29:22,690 --> 00:29:26,320
You have become a commoner,
and I am a servant.
411
00:29:26,430 --> 00:29:27,890
You are out of my reach now.
412
00:29:29,070 --> 00:29:30,660
I am going to give up.
413
00:29:33,800 --> 00:29:34,900
Hey!
414
00:29:35,210 --> 00:29:36,930
Why did you hit me?
415
00:29:36,970 --> 00:29:39,030
Gosh. You will crack my head again.
416
00:29:40,910 --> 00:29:42,070
Young master.
417
00:29:43,150 --> 00:29:45,070
You are here.
418
00:29:45,320 --> 00:29:46,610
Yes, Chun Gae.
419
00:29:49,220 --> 00:29:51,310
Young!
My gosh.
420
00:29:53,220 --> 00:29:54,920
I have a ravishing idea.
421
00:29:55,460 --> 00:29:57,420
One that would lead
to Sim Heon's capture.
422
00:30:00,100 --> 00:30:01,220
Here.
423
00:30:04,340 --> 00:30:06,560
(By Kang Ro Seo)
424
00:30:07,300 --> 00:30:08,660
What on earth is all this?
425
00:30:10,170 --> 00:30:13,030
Do not mind the sketches
and focus on what is important.
426
00:30:13,340 --> 00:30:15,680
Right here.
We will put a bounty on his head.
427
00:30:15,680 --> 00:30:16,810
A bounty?
428
00:30:16,810 --> 00:30:19,550
We have the money we stole from him.
429
00:30:19,550 --> 00:30:21,720
We still have
tens of thousands of nyang left...
430
00:30:21,720 --> 00:30:23,380
after paying those at the brewery.
431
00:30:23,950 --> 00:30:26,850
We will capture him
using his own money.
432
00:30:28,030 --> 00:30:30,180
The infamous Kang Ro Seo...
433
00:30:30,830 --> 00:30:32,990
put a bounty on the head of a man...
434
00:30:33,900 --> 00:30:35,960
who stabbed Nam Young.
435
00:30:36,070 --> 00:30:40,260
Would it not raise suspicion
regarding our relationship?
436
00:30:40,870 --> 00:30:43,830
Oh, that. Well...
437
00:30:44,040 --> 00:30:45,700
That did not cross my mind.
438
00:30:46,080 --> 00:30:48,070
Let me think some more then.
439
00:30:49,350 --> 00:30:50,640
Gosh.
440
00:30:57,090 --> 00:30:58,950
Why not leave Sim Heon to me...
441
00:30:59,920 --> 00:31:01,150
and...
442
00:31:01,630 --> 00:31:03,750
focus on your own safety for now?
443
00:31:07,060 --> 00:31:10,060
But he could come after you again.
444
00:31:10,200 --> 00:31:12,440
If I could, I would gladly
set myself up as bait.
445
00:31:12,440 --> 00:31:15,500
I will sink my teeth into him
and pluck all his hair out.
446
00:31:16,210 --> 00:31:19,970
Please know that I am
refraining myself for your sake.
447
00:31:25,180 --> 00:31:28,440
Did you use half the ink
on your face?
448
00:32:03,620 --> 00:32:06,650
Forgive me,
but I must head to Saheonbu.
449
00:32:07,890 --> 00:32:09,750
Saheonbu? At this hour?
450
00:32:10,160 --> 00:32:11,590
Oh, well...
451
00:32:12,530 --> 00:32:14,430
I have a mountain of paperwork...
452
00:32:14,430 --> 00:32:16,490
and will probably
spend the night there.
453
00:32:16,870 --> 00:32:18,830
Do not mind me
and tuck in when you can.
454
00:32:21,370 --> 00:32:22,460
But...
455
00:32:29,110 --> 00:32:30,770
Please spare me.
456
00:32:42,560 --> 00:32:45,050
(Autopsy Report of
Right Guard Kang Ho Yeon)
457
00:33:13,420 --> 00:33:17,080
The cause of death
was a stab that pierced his lungs.
458
00:33:18,230 --> 00:33:21,960
However, Sim Heon
wielded a short dagger.
459
00:33:47,020 --> 00:33:48,250
Was there...
460
00:33:49,360 --> 00:33:52,420
Was there another attacker?
461
00:34:01,070 --> 00:34:02,760
I must get to the truth.
462
00:34:03,770 --> 00:34:07,470
I must find out
who killed Ro Seo's father.
463
00:34:16,690 --> 00:34:19,310
Are you sure
it was this face you saw?
464
00:34:23,730 --> 00:34:24,800
Yes, Your Highness.
465
00:34:24,800 --> 00:34:26,660
She is the lady
that was in the palanquin...
466
00:34:26,660 --> 00:34:27,890
to the palace of the Crown Prince.
467
00:34:28,200 --> 00:34:29,630
After requesting that we stop
at Medical Service Bureau,
468
00:34:29,630 --> 00:34:31,160
she took off.
469
00:34:32,300 --> 00:34:33,490
The Medical Service Bureau?
470
00:34:38,540 --> 00:34:42,070
Which family was escorting her?
471
00:34:42,850 --> 00:34:45,070
He does not come home?
472
00:34:46,120 --> 00:34:49,140
He spends most of his nights
at Saheonbu.
473
00:34:51,720 --> 00:34:52,950
He must...
474
00:34:54,220 --> 00:34:56,320
find me uncomfortable.
475
00:34:56,690 --> 00:34:58,090
Uncomfortable?
476
00:34:59,030 --> 00:35:01,720
Well, how do I put this?
477
00:35:02,970 --> 00:35:06,590
He seems to be harboring
a secret from me.
478
00:35:07,470 --> 00:35:10,200
It is as if he has something to say.
479
00:35:13,010 --> 00:35:15,240
To me, it sounds like a bad sign.
480
00:35:15,780 --> 00:35:17,100
A bad sign?
481
00:35:17,110 --> 00:35:18,580
You know what they say.
482
00:35:18,580 --> 00:35:22,550
A man's love
burns hotter than flames...
483
00:35:22,550 --> 00:35:26,710
only to flame out seconds later.
484
00:35:30,230 --> 00:35:31,420
Lady Ro Seo,
485
00:35:31,560 --> 00:35:34,100
this is no time to sit idly by.
486
00:35:34,100 --> 00:35:36,860
The situation calls
for drastic measures.
487
00:35:37,330 --> 00:35:38,490
Drastic measures?
488
00:36:03,260 --> 00:36:04,480
What do you think?
489
00:36:05,400 --> 00:36:07,630
Should my lips be this red?
490
00:36:07,630 --> 00:36:11,330
I painted them red
so that you can make your mark.
491
00:36:15,570 --> 00:36:18,110
Supplying manpower
to the Office of Prohibition...
492
00:36:18,110 --> 00:36:20,100
was a man named Sim Heon.
493
00:36:20,140 --> 00:36:23,270
The Office of Prohibition
that should be enforcing the law...
494
00:36:23,880 --> 00:36:27,890
has been receiving assistance
from a moonshiner?
495
00:36:27,890 --> 00:36:30,940
It would not have become an issue
had Head Inspector Nam died,
496
00:36:31,160 --> 00:36:32,360
but this is for the best.
497
00:36:32,360 --> 00:36:35,150
Round up soldiers
from the Military Camp.
498
00:36:36,060 --> 00:36:37,950
Have them raid
the Office of Prohibition!
499
00:36:38,160 --> 00:36:40,420
(Office of Prohibition)
500
00:36:41,060 --> 00:36:42,470
Arrest everyone!
501
00:36:42,470 --> 00:36:43,660
Yes, sir.
Yes, sir.
502
00:36:45,500 --> 00:36:46,860
Get over here.
503
00:36:53,940 --> 00:36:57,170
Forgive me.
Watch where you are going.
504
00:36:57,820 --> 00:36:58,970
Goodness.
505
00:37:02,390 --> 00:37:03,610
Thank you.
506
00:37:09,960 --> 00:37:11,700
Did Saheonbu always have
a government servant with that face?
507
00:37:11,700 --> 00:37:13,220
(Gwanno: a government servant)
508
00:37:13,830 --> 00:37:15,060
Officer Hwang.
509
00:37:16,270 --> 00:37:17,490
Head Inspector Nam.
510
00:37:18,040 --> 00:37:19,370
Are these all the files...
511
00:37:19,370 --> 00:37:20,440
we have on the port trading house
and its activities?
512
00:37:20,440 --> 00:37:23,210
Yes, which means
that we will be able to head home...
513
00:37:23,210 --> 00:37:24,780
once we finish going through them.
514
00:37:24,780 --> 00:37:25,900
Hold on.
515
00:37:26,910 --> 00:37:27,950
This...
516
00:37:27,950 --> 00:37:30,240
(Employee Outsourcing
from the Year of the Horse)
517
00:37:31,350 --> 00:37:32,780
Reprimand...
Reprimand...
518
00:37:32,780 --> 00:37:35,740
the Office of Prohibition.
the Office of Prohibition.
519
00:37:37,250 --> 00:37:41,320
The Office of Prohibition has been
hiring contract employees...
520
00:37:41,560 --> 00:37:44,360
that were introduced
by moonshiner Sim Heon.
521
00:37:44,360 --> 00:37:47,790
It proves the link
between the two...
522
00:37:48,130 --> 00:37:51,760
and that the office
was securing his profits.
523
00:37:52,700 --> 00:37:55,260
Please abolish
the Office of Prohibition...
524
00:37:55,740 --> 00:37:58,730
and let us be rid
of a failed system.
525
00:37:59,310 --> 00:38:00,530
Chief Royal Secretary.
526
00:38:01,610 --> 00:38:04,940
This was just reported
by Head Inspector Nam of Saheonbu.
527
00:38:20,700 --> 00:38:21,820
What?
528
00:38:23,170 --> 00:38:25,660
(Sim Heon provided manpower
for many other government offices.)
529
00:38:26,640 --> 00:38:28,830
Sim Heon provided manpower
for the Military Camp...
530
00:38:30,570 --> 00:38:33,570
when unloading
the tax shipping freighter?
531
00:38:35,080 --> 00:38:38,070
Pardon? I do not follow.
532
00:38:38,650 --> 00:38:41,210
Military Chief,
were you aware of this?
533
00:38:42,320 --> 00:38:44,450
Did you know that Sim Heon
was a moonshiner?
534
00:38:44,450 --> 00:38:46,280
I had no idea, my lord.
535
00:38:46,420 --> 00:38:48,690
It is impossible for me
to keep track...
536
00:38:48,690 --> 00:38:50,850
of all the workers
that unload the freighter.
537
00:38:52,600 --> 00:38:54,030
Even the Office
of Dispensing Benevolence...
538
00:38:54,030 --> 00:38:56,670
hired outside men
supplied by Sim Heon.
539
00:38:56,670 --> 00:38:58,560
Minister of Taxation,
were you not aware of this?
540
00:38:58,770 --> 00:39:00,300
This is absurd!
541
00:39:00,300 --> 00:39:03,800
The Office of Vessels and Supplies
and the Office of Dredging too.
542
00:39:04,270 --> 00:39:06,170
Minister of Work,
you surely would have known.
543
00:39:06,240 --> 00:39:09,950
That sort of business
is under staff officials' purview.
544
00:39:09,950 --> 00:39:11,680
Then this matter in question...
545
00:39:11,680 --> 00:39:13,850
should be investigated
by interrogating them first.
546
00:39:13,850 --> 00:39:17,580
Chief Royal Secretary!
You are clouding the issue.
547
00:39:18,290 --> 00:39:21,050
We are currently discussing
the outsourced employees...
548
00:39:21,360 --> 00:39:23,360
who were supplied by a moonshiner!
549
00:39:23,360 --> 00:39:24,450
Hardly.
550
00:39:25,400 --> 00:39:29,220
This issue only occurred because
we hired outside contractors.
551
00:39:29,470 --> 00:39:32,640
It is why,
in order to eradicate such affairs,
552
00:39:32,640 --> 00:39:35,100
we must restructure
the Office of Prohibition...
553
00:39:35,370 --> 00:39:37,040
into a military division.
554
00:39:37,040 --> 00:39:39,130
Do you not agree?
555
00:39:47,950 --> 00:39:49,040
All right.
556
00:39:49,320 --> 00:39:52,080
Keep order and walk.
557
00:39:54,220 --> 00:39:56,950
Why do you look sullen
after achieving such great success?
558
00:39:57,230 --> 00:39:58,860
Office of Probation,
Office of Dispensing Benevolence,
559
00:39:58,860 --> 00:39:59,950
Office of Construction,
560
00:40:00,530 --> 00:40:01,900
Office of Dredging, and Office
of Vessels and Supplies...
561
00:40:01,900 --> 00:40:03,490
all said the same thing.
562
00:40:03,770 --> 00:40:04,900
I thought he was just
an ordinary member...
563
00:40:04,900 --> 00:40:05,970
of the Tributary Guild.
564
00:40:05,970 --> 00:40:07,470
I had no idea he was a moonshiner.
565
00:40:07,470 --> 00:40:08,600
That is the truth.
566
00:40:08,670 --> 00:40:10,710
Since he bribed many people,
567
00:40:10,710 --> 00:40:13,130
this will be concluded
as a simple bribery incident.
568
00:40:13,340 --> 00:40:15,110
Come to think of it,
there are no leads...
569
00:40:15,110 --> 00:40:16,450
that will connect to Sim Heon.
570
00:40:16,450 --> 00:40:18,550
If he just wanted
to prevent getting caught,
571
00:40:18,550 --> 00:40:21,270
he could have just bribed
the Office of Prohibition.
572
00:40:21,950 --> 00:40:25,480
So why would he go
through this hassle?
573
00:40:28,460 --> 00:40:29,650
I am not sure.
574
00:40:30,160 --> 00:40:31,320
Does it not seem like...
575
00:40:32,000 --> 00:40:35,390
he was trying to protect
the Office of Prohibition?
576
00:40:36,570 --> 00:40:38,170
Do not ask any more questions
about that incident...
577
00:40:38,170 --> 00:40:39,330
and just leave.
578
00:40:39,540 --> 00:40:40,960
The right guard was murdered...
579
00:40:41,140 --> 00:40:43,030
during the mourning
of the late Crown Prince.
580
00:40:43,310 --> 00:40:46,210
I am only inquiring about it
because I am sure...
581
00:40:46,210 --> 00:40:47,730
you took that incident seriously.
582
00:40:49,680 --> 00:40:51,040
Please answer me.
583
00:40:55,790 --> 00:40:58,150
I only swept it under the rug
because it was too serious.
584
00:41:00,260 --> 00:41:01,720
How do you think I felt...
585
00:41:02,760 --> 00:41:04,690
when I found poison
in Royal Consort Um's chamber...
586
00:41:04,690 --> 00:41:06,650
after Sung Hyun's death?
587
00:41:08,530 --> 00:41:11,360
As a terrible king,
the only thing I could do...
588
00:41:14,140 --> 00:41:17,230
was order Ho Yeon
to look into it discreetly.
589
00:41:17,410 --> 00:41:19,930
I told him to find out why
the poison was found there...
590
00:41:21,080 --> 00:41:23,740
and who Sung Hyun's killer was.
591
00:41:24,510 --> 00:41:27,110
But when Ho Yeon died as well,
592
00:41:27,880 --> 00:41:30,440
what more do you think
I could have done?
593
00:41:37,430 --> 00:41:40,030
What? Is that not the curfew bell?
594
00:41:40,030 --> 00:41:42,560
(The curfew bell forbids the people
from going out at night.)
595
00:41:43,400 --> 00:41:45,030
So he will not
come home tonight either.
596
00:41:49,970 --> 00:41:51,060
What?
597
00:41:58,850 --> 00:41:59,970
Your Royal Highness.
598
00:42:08,890 --> 00:42:11,750
I am a bit hurt
to hear you address me like so.
599
00:42:12,530 --> 00:42:14,890
Anyway, are you here alone?
600
00:42:15,270 --> 00:42:17,520
And that question
hurts me even more.
601
00:42:18,540 --> 00:42:20,860
That is a misunderstanding.
Please come inside.
602
00:42:22,070 --> 00:42:24,060
You look worried.
603
00:42:25,210 --> 00:42:27,630
I actually have something
that could help you.
604
00:42:33,380 --> 00:42:34,680
A member
of the Royal Distillery Bureau...
605
00:42:34,680 --> 00:42:37,210
had stashed this to drink later,
and I found it.
606
00:42:38,890 --> 00:42:42,250
I was actually craving some liquor.
607
00:42:45,660 --> 00:42:48,050
Do you feel a bit relieved?
608
00:42:49,730 --> 00:42:52,030
You saved me
from the brink of death.
609
00:43:03,280 --> 00:43:05,170
What kind of liquor is this?
610
00:43:05,750 --> 00:43:08,070
It is as red as rouge.
611
00:43:08,150 --> 00:43:09,440
It is called sweet red wine.
612
00:43:10,550 --> 00:43:14,080
It is as red as scarlet
and as sweet as candy.
613
00:43:15,660 --> 00:43:18,450
It is also bitter, sour, and spicy.
614
00:43:19,000 --> 00:43:20,590
It is one fierce liquor.
615
00:43:22,370 --> 00:43:23,520
Try some.
616
00:43:33,410 --> 00:43:34,800
It is bitter...
617
00:43:36,250 --> 00:43:37,400
and delicious.
618
00:43:39,750 --> 00:43:41,750
But I have to say...
619
00:43:41,750 --> 00:43:43,340
that my father's liquor
is a bit better.
620
00:43:49,590 --> 00:43:52,320
What kind of man was your father?
621
00:43:55,200 --> 00:43:57,460
He could kill a tiger
with his bare hands.
622
00:43:57,570 --> 00:43:59,560
He was a courageous man.
623
00:44:00,440 --> 00:44:02,630
He looked rough on the outside,
624
00:44:03,570 --> 00:44:05,630
but he had the warmest heart.
625
00:44:10,080 --> 00:44:11,440
You must miss him.
626
00:44:12,120 --> 00:44:13,340
I do.
627
00:44:14,250 --> 00:44:16,040
Every single day.
628
00:44:17,920 --> 00:44:20,680
But why do you ask?
629
00:44:24,930 --> 00:44:26,620
In "Tales of Zara,"
630
00:44:27,330 --> 00:44:29,060
the terrapin mentions this drink...
631
00:44:29,300 --> 00:44:31,830
while persuading the rabbit
to visit the Dragon Palace.
632
00:44:32,640 --> 00:44:34,160
"Hey, Ms. Rabbit."
633
00:44:34,970 --> 00:44:36,140
"Let us go to the Dragon Palace..."
634
00:44:36,140 --> 00:44:37,430
"and have some sweet red wine."
635
00:44:37,970 --> 00:44:39,780
"I will give you a position..."
636
00:44:39,780 --> 00:44:42,000
"and turn you
into a very precious woman."
637
00:44:55,860 --> 00:44:57,080
Decline my offer.
638
00:44:58,090 --> 00:45:00,000
If you follow me to the palace,
639
00:45:00,000 --> 00:45:01,490
your liver will get stolen.
640
00:45:08,710 --> 00:45:09,860
The crown princess selection...
641
00:45:10,640 --> 00:45:12,470
is ongoing, right?
642
00:45:15,310 --> 00:45:18,870
I am only doing it
for political means.
643
00:45:25,990 --> 00:45:27,510
Do you remember?
644
00:45:29,260 --> 00:45:31,520
When we first met...
645
00:45:31,860 --> 00:45:34,420
Thank you.
You do not need to thank me.
646
00:45:35,070 --> 00:45:36,930
I know very well how it feels...
647
00:45:36,930 --> 00:45:38,320
to desperately crave liquor.
648
00:45:38,940 --> 00:45:40,130
You did not see me...
649
00:45:40,470 --> 00:45:43,460
as some filthy wench
who frequented breweries,
650
00:45:43,570 --> 00:45:45,110
but as a human being...
651
00:45:45,110 --> 00:45:46,870
who just wanted to drink.
652
00:45:48,610 --> 00:45:50,180
When we met for the second time,
653
00:45:50,180 --> 00:45:51,840
you did not perceive me
as a wench who sold liquor.
654
00:45:52,620 --> 00:45:54,970
This is unrefined wine,
yet it smells as if it was refined.
655
00:45:55,320 --> 00:45:56,880
The aftertaste is smooth too.
656
00:45:57,020 --> 00:45:58,850
You saw me as a competent girl...
657
00:45:59,020 --> 00:46:00,950
who knew how to brew good liquor.
658
00:46:04,490 --> 00:46:05,790
Your Royal Highness.
659
00:46:06,560 --> 00:46:10,160
You are warmhearted
and a good judge of character.
660
00:46:11,100 --> 00:46:13,590
No matter whom you marry,
661
00:46:13,800 --> 00:46:17,860
you will be able to see
her most wonderful side.
662
00:46:41,380 --> 00:46:42,540
Be careful.
663
00:46:46,220 --> 00:46:47,850
Coming back from a stroll?
664
00:46:51,560 --> 00:46:52,720
Young.
665
00:46:54,960 --> 00:46:58,190
There are hundreds of sketches
of you out there.
666
00:46:58,500 --> 00:47:00,830
Have you not fully grasped
the situation?
667
00:47:01,500 --> 00:47:03,000
Do you think the 100-nyang bounty...
668
00:47:03,440 --> 00:47:05,230
is a joke?
669
00:47:05,570 --> 00:47:07,200
I invited her.
670
00:47:07,740 --> 00:47:08,940
It is not her fault.
671
00:47:08,940 --> 00:47:10,910
No one saw me.
672
00:47:10,910 --> 00:47:12,300
That makes it worse.
673
00:47:12,820 --> 00:47:14,920
You must be relieved
since you were not caught.
674
00:47:14,920 --> 00:47:17,940
And once you let your guard down,
you will get caught.
675
00:47:18,250 --> 00:47:19,880
That is enough.
676
00:47:20,290 --> 00:47:21,950
She is back safe and sound.
677
00:47:22,520 --> 00:47:24,280
She will be
more careful from now on.
678
00:47:27,900 --> 00:47:28,990
Are you telling me...
679
00:47:29,770 --> 00:47:32,020
to be cooped up in here
until the day I die?
680
00:47:33,840 --> 00:47:36,160
You had not come home for days.
681
00:47:36,570 --> 00:47:39,260
Did you expect me
to wait endlessly for you?
682
00:47:39,440 --> 00:47:41,070
Was that what you expected of me?
683
00:47:42,110 --> 00:47:43,250
That is not it...
684
00:47:43,250 --> 00:47:45,300
Then why did you not come home?
685
00:47:46,580 --> 00:47:48,440
It was as if you were
avoiding me on purpose.
686
00:47:51,090 --> 00:47:53,060
Is it because I am the leader
of a moonshine organization?
687
00:47:53,060 --> 00:47:55,460
Do you feel uncomfortable?
Because I am a sinner?
688
00:47:55,460 --> 00:47:56,850
That is not why.
689
00:47:57,790 --> 00:47:59,080
Keep avoiding me.
690
00:48:00,200 --> 00:48:01,720
Keep refusing to see me.
691
00:48:03,030 --> 00:48:04,260
And one day,
692
00:48:05,530 --> 00:48:08,830
you will even forget that I am here.
693
00:48:28,120 --> 00:48:31,350
Goodness. What a fool you are.
694
00:48:32,930 --> 00:48:34,990
How could you make
the woman you love cry?
695
00:48:35,860 --> 00:48:39,490
You better hurry home right now...
696
00:48:39,540 --> 00:48:41,430
before I tell on you
to Chief Royal Secretary.
697
00:48:42,370 --> 00:48:44,230
Gosh. What a coward.
698
00:48:44,910 --> 00:48:47,130
I know you will not
tell her the truth.
699
00:48:49,680 --> 00:48:52,100
If you break her heart like this,
700
00:48:52,280 --> 00:48:54,710
I will not just sit around.
701
00:48:54,950 --> 00:48:56,880
What do you mean,
you will not sit around?
702
00:48:57,020 --> 00:48:59,310
I will do whatever I can
to take her to the Dragon Palace.
703
00:49:00,260 --> 00:49:01,380
The Dragon Palace?
704
00:49:04,790 --> 00:49:07,290
Nevermind. I am leaving.
705
00:49:45,430 --> 00:49:47,240
I do not need these things.
706
00:49:47,240 --> 00:49:49,390
I saw enough of those outside.
707
00:49:50,510 --> 00:49:53,170
But I doubt
you have seen them like this.
708
00:50:02,080 --> 00:50:03,210
Are you curious?
709
00:50:03,620 --> 00:50:06,450
No. Not at all.
710
00:50:26,140 --> 00:50:27,840
Even trivial wildflowers can...
711
00:50:27,840 --> 00:50:30,240
look like an ink-and-wash painting
when you look at them like this.
712
00:50:30,750 --> 00:50:33,280
You may feel frustrated
to be stuck in a room,
713
00:50:33,280 --> 00:50:35,670
but there are things
you can do for fun.
714
00:50:38,490 --> 00:50:39,710
It is so pretty.
715
00:50:41,090 --> 00:50:45,020
It looks like the shadows are
moving under the moonlight.
716
00:50:51,870 --> 00:50:54,290
I am not telling you
to stay inside all day long.
717
00:50:54,670 --> 00:50:58,330
I am just saying
we should tread carefully right now.
718
00:51:01,140 --> 00:51:02,330
I am sorry.
719
00:51:02,950 --> 00:51:05,100
I acted like a child.
720
00:51:06,650 --> 00:51:09,310
I became anxious that you will...
721
00:51:10,220 --> 00:51:11,810
grow away from me.
722
00:51:13,060 --> 00:51:14,480
I am the one...
723
00:51:16,360 --> 00:51:17,580
who is more anxious.
724
00:51:20,230 --> 00:51:21,350
I am afraid...
725
00:51:23,530 --> 00:51:25,490
you will end up hating me.
726
00:51:26,570 --> 00:51:28,370
What do you mean?
727
00:51:28,370 --> 00:51:30,800
Why would I hate you?
728
00:51:35,140 --> 00:51:36,300
But please do not go...
729
00:51:39,410 --> 00:51:40,640
to the Dragon Palace.
730
00:51:45,350 --> 00:51:46,510
It depends.
731
00:51:47,590 --> 00:51:48,680
"It depends?"
732
00:51:48,920 --> 00:51:51,650
Are you saying you will go or not?
733
00:51:56,230 --> 00:51:57,920
I am sealing your mouth with mine.
734
00:51:59,530 --> 00:52:01,230
That will disappear very soon.
735
00:52:02,640 --> 00:52:04,230
Then you get another one.
736
00:53:05,100 --> 00:53:07,530
Do you not remember this?
737
00:53:07,670 --> 00:53:10,600
We also took part
in the selection process.
738
00:53:10,740 --> 00:53:11,900
Of course.
739
00:53:12,040 --> 00:53:14,800
I was so excited
that I got to see the palace.
740
00:53:15,210 --> 00:53:17,600
Is that not the case,
Royal Consort Lee?
741
00:53:19,680 --> 00:53:22,270
Yes.
Oh my, Your Highness.
742
00:53:22,720 --> 00:53:26,020
Royal Consort Lee
always worked in the palace.
743
00:53:26,020 --> 00:53:28,520
Oh, you are right.
744
00:53:28,520 --> 00:53:32,680
You did not come to the palace
by getting selected, did you?
745
00:53:42,170 --> 00:53:43,300
Excuse me.
746
00:53:53,320 --> 00:53:57,080
But it is also difficult
to receive His Majesty's favor.
747
00:53:57,790 --> 00:54:00,680
The royal family gets a say
during the selection process,
748
00:54:00,790 --> 00:54:05,280
but if one receives his favor,
it means he gave her his heart.
749
00:54:14,900 --> 00:54:18,360
Of course, I am not saying
the selection is unimportant.
750
00:54:19,740 --> 00:54:21,300
I recently found out...
751
00:54:22,310 --> 00:54:24,400
that it is highly difficult...
752
00:54:25,050 --> 00:54:29,510
to like someone
and be liked in return.
753
00:54:30,950 --> 00:54:32,310
That is why...
754
00:54:34,190 --> 00:54:36,380
I wish to give my heart
to His Royal Highness...
755
00:54:36,660 --> 00:54:38,850
and receive his heart back.
756
00:54:41,060 --> 00:54:44,220
Do they not get points deducted
for talking too much?
757
00:54:44,730 --> 00:54:45,820
Sorry?
758
00:54:47,740 --> 00:54:49,260
Nothing. Let us go.
759
00:54:53,680 --> 00:54:55,140
The importance
of the selection process...
760
00:54:55,140 --> 00:54:57,340
is not in the exchange of feelings.
761
00:54:57,680 --> 00:54:59,540
It is in giving birth to a prince
and assisting him.
762
00:55:02,120 --> 00:55:03,280
However,
763
00:55:04,050 --> 00:55:06,010
the only one
who gave birth to a prince...
764
00:55:06,120 --> 00:55:08,610
and let the bloodline continue
is Royal Consort Lee.
765
00:55:10,730 --> 00:55:14,920
You two should try harder.
766
00:55:16,160 --> 00:55:17,560
Yes.
Yes.
767
00:55:21,640 --> 00:55:22,790
Anyway,
768
00:55:23,840 --> 00:55:25,700
Lady Han, you were recently...
769
00:55:26,070 --> 00:55:28,470
abducted by the leader
of a moonshine organization...
770
00:55:28,640 --> 00:55:32,040
named Kang Ro Seo, were you not?
771
00:55:34,080 --> 00:55:35,870
Pardon?
772
00:55:37,390 --> 00:55:41,510
Lady Ae Jin, wait here for a second.
Let me get the litter.
773
00:55:44,690 --> 00:55:47,500
I thought all I had to say was,
"Yes, no, I do not know."
774
00:55:47,500 --> 00:55:49,050
So many questions.
775
00:55:56,200 --> 00:55:59,160
Your Royal Highness.
What brings you here?
776
00:55:59,910 --> 00:56:02,210
Are you here to see me?
777
00:56:02,210 --> 00:56:03,840
I was just passing by.
778
00:56:04,350 --> 00:56:06,000
I was going for a walk.
779
00:56:06,480 --> 00:56:08,840
I had no idea I would run into you.
780
00:56:08,920 --> 00:56:13,650
In that case, are you saying
we bumped in by coincidence?
781
00:56:13,790 --> 00:56:15,750
In this huge palace?
782
00:56:19,060 --> 00:56:21,020
We must be meant to be.
783
00:56:21,730 --> 00:56:23,660
Do you wish to become
the crown princess that desperately?
784
00:56:24,270 --> 00:56:27,630
Sorry?
Let me give you a piece of advice.
785
00:56:29,240 --> 00:56:33,130
You will not get my heart even if
you become the crown princess.
786
00:56:33,340 --> 00:56:35,030
Do not worry.
787
00:56:35,380 --> 00:56:38,170
I will not beg you to love me.
788
00:56:40,850 --> 00:56:43,120
If I cannot pay for it...
789
00:56:43,120 --> 00:56:45,810
or beg someone for it,
790
00:56:47,590 --> 00:56:50,450
there is only one way of getting it.
791
00:56:55,000 --> 00:56:56,190
What are you doing?
792
00:56:56,400 --> 00:56:58,790
I will steal your heart,
Your Royal Highness.
793
00:56:59,300 --> 00:57:00,900
Just wait and see.
794
00:57:00,900 --> 00:57:03,400
You will not even realize
when I stole your heart.
795
00:57:10,750 --> 00:57:12,870
I am fine, really.
796
00:57:14,350 --> 00:57:15,580
Goodness.
797
00:57:15,580 --> 00:57:18,610
And...
The Office of Prohibition?
798
00:57:19,220 --> 00:57:22,110
Of course, it was formed
after the prohibition.
799
00:57:22,520 --> 00:57:26,660
It began after the death
of Crown Prince Sung Hyun.
800
00:57:26,660 --> 00:57:28,120
Around October, I believe.
801
00:57:28,400 --> 00:57:32,090
That was when His Majesty gave out
his royal message upon the people.
802
00:57:32,600 --> 00:57:35,030
(Royal message: A message
for the people from the King)
803
00:57:39,110 --> 00:57:41,280
Recently, the city's grains,
fish, and meat are...
804
00:57:41,280 --> 00:57:43,800
all supplied to bars and breweries.
805
00:57:44,050 --> 00:57:47,070
People's lives
have become more miserable...
806
00:57:47,550 --> 00:57:50,310
because of alcohol.
807
00:57:51,490 --> 00:57:53,580
The rise and fall of this country...
808
00:57:53,760 --> 00:57:56,290
only depend on carrying out...
809
00:57:56,290 --> 00:57:59,390
or not carrying out
the alcohol prohibition.
810
00:57:59,390 --> 00:58:02,590
I personally make an appeal
to my officials and people...
811
00:58:02,860 --> 00:58:05,770
to take part in this prohibition.
812
00:58:05,770 --> 00:58:09,870
Thank you for your generosity.
Thank you for your generosity.
813
00:58:09,870 --> 00:58:13,330
We thought he did it to mourn
the Crown Prince's death.
814
00:58:13,510 --> 00:58:15,530
Who knew it would last ten years?
815
00:58:15,680 --> 00:58:17,580
He could not keep people
under control...
816
00:58:17,580 --> 00:58:19,380
just by a few officers
in each jurisdiction,
817
00:58:19,380 --> 00:58:21,570
so he created
this Office of Prohibition.
818
00:58:21,920 --> 00:58:24,350
At first, they did not
seem like a big deal.
819
00:58:24,350 --> 00:58:28,310
Then they became bigger and bigger,
and turned into this.
820
00:58:29,120 --> 00:58:32,430
Was that around when
Sim Heon came to Hanyang...
821
00:58:32,430 --> 00:58:33,690
and began to do his business?
822
00:58:34,500 --> 00:58:36,130
Come to think about it, yes.
823
00:58:36,130 --> 00:58:38,570
Ten years ago,
Sim Heon would have been...
824
00:58:38,570 --> 00:58:41,030
about 20 years old.
825
00:58:41,140 --> 00:58:44,010
How did he suddenly appear
and receive the state certificate?
826
00:58:44,010 --> 00:58:45,210
(State certificate:
Issued by the government)
827
00:58:45,210 --> 00:58:47,600
It seems fishy to me.
828
00:58:48,980 --> 00:58:50,500
Let us go
to the Office of Prohibition.
829
00:58:53,180 --> 00:58:54,370
What are you doing?
830
00:58:54,480 --> 00:58:56,940
I am going to write to my brother.
831
00:58:57,120 --> 00:58:59,840
To tell him I am safe and sound,
and he does not need to worry.
832
00:59:00,720 --> 00:59:02,650
But he did not come back, right?
833
00:59:08,230 --> 00:59:09,950
I am worried about him like this.
834
00:59:10,170 --> 00:59:13,120
I am sure
he is worried about me too.
835
00:59:13,540 --> 00:59:15,000
Do you not think
this will make him feel relieved...
836
00:59:15,000 --> 00:59:17,800
when he comes back
and reads this letter?
837
00:59:30,650 --> 00:59:33,780
(Police Bureau)
838
00:59:50,370 --> 00:59:51,600
Take this.
839
00:59:51,940 --> 00:59:54,010
Take everything you see.
840
00:59:54,010 --> 00:59:55,200
Yes, sir.
Yes, sir.
841
01:00:04,850 --> 01:00:06,610
I will borrow this
just for a second.
842
01:00:10,190 --> 01:00:11,320
My goodness.
843
01:00:13,060 --> 01:00:15,290
Gosh. I am in trouble. What do I do?
844
01:00:16,030 --> 01:00:18,220
Goodness. I made a mess.
845
01:00:37,350 --> 01:00:38,480
What?
846
01:00:40,050 --> 01:00:42,180
Why does he have this?
847
01:00:49,130 --> 01:00:51,800
What is this about?
848
01:00:51,800 --> 01:00:53,270
There was a report saying that...
849
01:00:53,270 --> 01:00:55,830
Kang Ro Seo, the moonshiner,
was seen going into this house.
850
01:00:55,970 --> 01:00:58,710
This is a place where the head
inspector of Saheonbu is staying.
851
01:00:58,710 --> 01:01:00,380
Unless she is crazy,
she would not live...
852
01:01:00,380 --> 01:01:02,470
under the same roof
with the head inspector of Saheonbu.
853
01:01:04,380 --> 01:01:06,470
Move.
She is not here.
854
01:01:07,220 --> 01:01:08,540
I told you to move.
No.
855
01:01:09,080 --> 01:01:11,480
I said she is not here.
856
01:01:21,960 --> 01:01:23,390
Get her.
Yes, sir.
857
01:01:33,370 --> 01:01:34,500
(Kang Ro Seo)
858
01:01:43,920 --> 01:01:46,310
Kang Ro Seo. It is her!
859
01:01:46,920 --> 01:01:48,610
My goodness.
Goodness.
860
01:01:48,690 --> 01:01:50,680
Get her.
Gosh.
861
01:01:51,090 --> 01:01:52,650
Stop!
Over there!
862
01:01:52,730 --> 01:01:54,700
Get her.
Stop right there!
863
01:01:54,700 --> 01:01:56,990
Get her!
Stop her!
864
01:01:57,330 --> 01:01:59,720
We went through everything we could.
865
01:01:59,970 --> 01:02:01,460
Until when do we have to do this?
866
01:02:03,870 --> 01:02:05,060
Just wait.
867
01:02:05,970 --> 01:02:07,600
Surprise the snake
by hitting the grass.
868
01:02:08,210 --> 01:02:09,900
We dug up the grass,
869
01:02:10,040 --> 01:02:11,900
so the snake will show
its head soon.
870
01:02:13,550 --> 01:02:15,110
What do you think you are doing?
871
01:02:20,690 --> 01:02:21,760
Stop!
Get her!
872
01:02:21,760 --> 01:02:23,560
Get her!
Stop right there!
873
01:02:23,560 --> 01:02:25,630
Stop right there!
Stop right there!
874
01:02:25,630 --> 01:02:27,300
My goodness.
Gosh.
875
01:02:27,300 --> 01:02:30,960
Stop right there!
Stop!
876
01:03:48,810 --> 01:03:51,740
(Moonshine)
877
01:03:52,180 --> 01:03:54,080
It seems like
you are a noble person.
878
01:03:54,080 --> 01:03:55,850
Why did you help me hide?
879
01:03:55,850 --> 01:03:57,250
Please save me.
880
01:03:57,250 --> 01:03:59,090
Take care of everything well,
881
01:03:59,090 --> 01:04:00,620
so nothing gets in our way.
882
01:04:00,620 --> 01:04:03,730
Everything was for Your Majesty.
883
01:04:03,730 --> 01:04:05,230
Do you think they will let...
884
01:04:05,230 --> 01:04:06,730
Royal Consort Lee live?
885
01:04:06,730 --> 01:04:08,560
I will do whatever you say, Uncle.
886
01:04:08,560 --> 01:04:10,460
So please spare her.
887
01:04:11,030 --> 01:04:12,670
Please spare her.
888
01:04:12,670 --> 01:04:15,070
If someone is in your way,
889
01:04:15,070 --> 01:04:19,240
you should be able to get rid of him
even if he was related to you.
890
01:04:19,240 --> 01:04:20,630
The one behind you...
891
01:04:21,310 --> 01:04:23,370
Who is the one that abetted you?
892
01:04:23,540 --> 01:04:25,600
Why do you have this, Young?
893
01:04:25,610 --> 01:04:26,750
Say something.
894
01:04:26,750 --> 01:04:29,140
Why do you have this?
895
01:04:29,480 --> 01:04:32,350
I am sorry.
What are you sorry for?
896
01:04:32,350 --> 01:04:34,450
Everything is my fault.
897
01:04:35,490 --> 01:04:37,480
He cannot be my son.
898
01:04:38,230 --> 01:04:40,350
It cannot be.
64595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.