All language subtitles for Memory of Encaustic Tile EP02 _ Joyful Highschool Life with My Childhood Sweethearts _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,970 --> 00:00:15,100 ♪The bicycle bell rings and takes me back to the alley I saw in my dream♪ 2 00:00:16,059 --> 00:00:20,150 ♪I invite the sunlight to traverse the morning fog and breeze with me♪ 3 00:00:20,340 --> 00:00:23,950 ♪Riding my bike, trying to catch up to the fleeting youth♪ 4 00:00:24,140 --> 00:00:29,070 ♪The Forbidden City made from red walls and encaustic tiles in my memory♪ 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,870 ♪Unlike the hustle and bustle of everyday life♪ 6 00:00:33,750 --> 00:00:36,150 ♪It's quaint and peaceful♪ 7 00:00:36,400 --> 00:00:40,720 ♪Throughout the ordinary and extraordinary four seasons♪ 8 00:00:41,550 --> 00:00:45,500 ♪Some words are just like seeds♪ 9 00:00:45,780 --> 00:00:49,300 ♪Growing in our youth, changing our future♪ 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,920 ♪Who can understand the silence in our hearts?♪ 11 00:00:56,110 --> 00:01:02,350 ♪We once thought our dreams were somewhere far away♪ 12 00:01:02,730 --> 00:01:05,200 ♪We wanted to grow up as soon as possible♪ 13 00:01:05,710 --> 00:01:09,250 ♪Some waited while some traveled♪ 14 00:01:09,630 --> 00:01:12,380 ♪How far away is our future?♪ 15 00:01:12,650 --> 00:01:15,470 ♪Now, each of us♪ 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,600 ♪Has gone through a lot♪ 17 00:01:18,790 --> 00:01:21,470 ♪We have grown up♪ 18 00:01:21,900 --> 00:01:24,950 ♪Finally confirming that love is faith♪ 19 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 ♪There's no need to wander anymore♪ 20 00:01:29,350 --> 00:01:31,850 ♪The question we asked back then♪ 21 00:01:32,100 --> 00:01:34,920 ♪Have been answered gradually♪ 22 00:01:34,980 --> 00:01:36,650 ♪Through the passing of time♪ 23 00:01:36,840 --> 00:01:39,800 ♪Who has pursued their dreams and left no regrets behind?♪ 24 00:01:40,120 --> 00:01:42,030 ♪Returning to this place in the end♪ 25 00:01:42,160 --> 00:01:44,020 ♪Returning♪ 26 00:01:44,150 --> 00:01:47,800 ♪To the place that I've always loved♪ 27 00:01:48,120 --> 00:01:54,400 ♪We once thought our dreams were somewhere far away♪ 28 00:01:54,780 --> 00:01:57,250 ♪We wanted to grow up as soon as possible♪ 29 00:01:57,760 --> 00:02:00,700 ♪Finally confirming that love is faith♪ 30 00:02:01,280 --> 00:02:04,410 ♪No more wandering aimlessly♪ 31 00:02:04,860 --> 00:02:06,870 [Memory of Encaustic Tile] 32 00:02:06,870 --> 00:02:08,950 [Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel "Memory of Encaustic Tile"] 33 00:02:09,669 --> 00:02:11,920 [Episode 2] [Fun-filled Night] 34 00:02:17,000 --> 00:02:17,750 Senior. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,030 Sunian, you wanted to see me? 36 00:02:21,710 --> 00:02:22,400 There's something 37 00:02:22,400 --> 00:02:23,870 I'd like to talk to you about. 38 00:02:24,710 --> 00:02:25,840 What is it? 39 00:02:26,960 --> 00:02:27,750 I wonder 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [Qiming Middle School] if you've heard of a song before. 41 00:02:29,000 --> 00:02:30,630 ♪Even though I was armed with good talents♪ 42 00:02:30,630 --> 00:02:31,910 I'll show him. 43 00:02:33,010 --> 00:02:38,000 ♪I can't pass through the ordeal of love♪ 44 00:02:39,410 --> 00:02:41,400 ♪Unable to pass through♪ 45 00:02:42,100 --> 00:02:44,660 ♪Tenderness and sweetness♪ 46 00:02:45,560 --> 00:02:50,550 ♪Swinging the sword, unable to cut the tie♪ 47 00:02:51,210 --> 00:02:53,470 ♪The water is surging non-stop♪ 48 00:02:53,470 --> 00:02:55,000 Mr. Shao, time for lunch. 49 00:02:56,870 --> 00:02:57,870 Zheng. 50 00:02:57,870 --> 00:02:58,840 ♪Love can't be broken♪ 51 00:02:58,840 --> 00:03:00,150 Come on, let's go eat. 52 00:03:00,360 --> 00:03:01,190 You guys go ahead. 53 00:03:01,190 --> 00:03:03,400 I'm taking care of something good. 54 00:03:04,960 --> 00:03:06,150 What are you doing? 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,470 It looks familiar. 56 00:03:12,470 --> 00:03:13,710 It's for Jin Ning. 57 00:03:15,840 --> 00:03:17,870 You're fixing it and giving it to her as a birthday gift. 58 00:03:19,630 --> 00:03:21,280 I'll pack up some lunch for you. 59 00:04:09,190 --> 00:04:11,630 Guys, look. Zheng Jin! 60 00:04:12,080 --> 00:04:14,000 Come on, look. Stop fiddling with it. 61 00:04:14,190 --> 00:04:16,000 (The facsimile division has a new girl.) 62 00:04:16,800 --> 00:04:18,430 (She looks like a fairy.) 63 00:04:19,390 --> 00:04:20,000 (Yeah.) 64 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 (What about this move?) 65 00:04:20,920 --> 00:04:21,800 Next, you go like this. 66 00:04:25,270 --> 00:04:26,360 And then like this. 67 00:04:50,970 --> 00:04:53,550 [Math] 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,150 [Political Ideology 3 Cultural Life] 69 00:05:03,430 --> 00:05:05,000 Stay away from the belle of the school. 70 00:05:07,510 --> 00:05:09,430 Zheng Sunian, someone wants to see you. 71 00:05:10,630 --> 00:05:12,360 I dare you to go out. 72 00:05:16,680 --> 00:05:19,270 Zheng Sunian! Just you wait! 73 00:05:23,680 --> 00:05:25,310 What do you want to eat tonight? My treat. 74 00:05:26,120 --> 00:05:26,750 Hotpot. 75 00:05:27,830 --> 00:05:28,800 What's the matter, Sunian? 76 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 What happened? 77 00:05:37,310 --> 00:05:38,870 The valve cap is gone. 78 00:05:38,870 --> 00:05:40,240 The one in front is flat too. 79 00:05:40,800 --> 00:05:42,390 Which punk did this? 80 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 It's fine. You guys can go first. 81 00:05:50,600 --> 00:05:51,390 I'll push it home. 82 00:05:51,630 --> 00:05:53,120 I'll push mine back as well with you. 83 00:05:53,310 --> 00:05:54,600 You're making it sound like I'm ditching him. 84 00:05:54,600 --> 00:05:55,360 It's really okay. 85 00:05:55,720 --> 00:05:57,680 Let's go. My mom will be back tonight. 86 00:05:57,680 --> 00:05:59,270 I'm fine with taking my time to get home. 87 00:05:59,270 --> 00:06:01,360 I thought you missed your mom so much. 88 00:06:01,920 --> 00:06:03,240 Don't make things up. 89 00:06:03,830 --> 00:06:04,920 I wonder who said it. 90 00:06:04,920 --> 00:06:06,390 "Mom, I miss you so much!" 91 00:06:06,390 --> 00:06:08,070 "Give me a hug and kiss." 92 00:06:08,720 --> 00:06:09,510 Zhang Qi! 93 00:06:10,870 --> 00:06:11,800 Stop right there! 94 00:06:22,430 --> 00:06:24,360 When you go 95 00:06:24,360 --> 00:06:25,310 to Panjiayuan 96 00:06:25,630 --> 00:06:27,240 to pick through those scrap metal, 97 00:06:27,240 --> 00:06:28,360 help me look for 98 00:06:29,600 --> 00:06:30,830 antique-looking buttons. 99 00:06:30,830 --> 00:06:32,120 I just need two. 100 00:06:32,830 --> 00:06:34,600 What do you mean by scrap metal? 101 00:06:35,040 --> 00:06:36,190 The things I pick up 102 00:06:36,190 --> 00:06:37,720 are all collectibles... 103 00:06:39,390 --> 00:06:40,390 Scrap metal, yes. 104 00:06:42,560 --> 00:06:44,390 I don't care what you pick up. 105 00:06:44,830 --> 00:06:46,240 I just need two buttons. 106 00:06:46,240 --> 00:06:47,310 Just two. 107 00:06:48,160 --> 00:06:50,190 Jin Ning's birthday is in a few days. 108 00:06:50,190 --> 00:06:52,830 I plan to make a nice scarf 109 00:06:52,830 --> 00:06:54,120 for her. 110 00:06:54,510 --> 00:06:56,630 Jin Ning's studied abroad. 111 00:06:56,830 --> 00:06:59,120 Are you sure she'll like your taste? 112 00:06:59,510 --> 00:07:00,270 Dad. 113 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 You're getting bold. 114 00:07:04,630 --> 00:07:06,480 Kid, don't you dare sow discord. 115 00:07:06,750 --> 00:07:07,600 My wife 116 00:07:07,600 --> 00:07:10,160 has the most amicable temperament. 117 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 And she's so gentle and sweet. 118 00:07:14,120 --> 00:07:15,430 You like this, don't you? 119 00:07:15,950 --> 00:07:19,120 Here. Have some more. Eat more. 120 00:07:20,040 --> 00:07:23,480 Eat more. Don't waste it. Eat. 121 00:07:23,680 --> 00:07:25,430 At least give me some meat. 122 00:07:26,360 --> 00:07:27,680 You have had too much meat, 123 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 so your mouth gets greasy. 124 00:07:42,190 --> 00:07:44,190 My state in this family is... 125 00:07:46,240 --> 00:07:47,190 I'll eat. 126 00:07:48,480 --> 00:07:49,950 Come on. Eat up. 127 00:07:49,950 --> 00:07:51,870 Pizza again? 128 00:07:51,870 --> 00:07:54,000 Even if it's good, we can't have it every day. 129 00:07:54,510 --> 00:07:56,390 I'm busy. You know it. 130 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 Next time, 131 00:07:57,390 --> 00:07:59,240 I'll bring home some Japanese food for you. 132 00:07:59,680 --> 00:08:00,510 Really? 133 00:08:00,510 --> 00:08:02,120 Make sure you get a lot of salmon 134 00:08:02,120 --> 00:08:02,720 and Arctic clams. 135 00:08:02,870 --> 00:08:04,040 Sure thing. 136 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Son. 137 00:08:13,000 --> 00:08:14,120 How is it in school? 138 00:08:14,120 --> 00:08:15,270 Pretty good. 139 00:08:16,680 --> 00:08:17,920 Is anyone bullying you? 140 00:08:18,190 --> 00:08:20,070 There's no way I'd get bullied. 141 00:08:20,070 --> 00:08:21,680 Sunian's the one being bullied. 142 00:08:22,310 --> 00:08:23,310 Sunian? 143 00:08:24,120 --> 00:08:25,600 A good kid like him 144 00:08:25,750 --> 00:08:27,270 is being bullied? 145 00:08:27,430 --> 00:08:28,310 Today, after school, 146 00:08:28,600 --> 00:08:30,270 someone removed Sunian's bike's valve cap. 147 00:08:30,270 --> 00:08:31,750 Who did it? That's hateful. 148 00:08:31,920 --> 00:08:32,870 No idea. 149 00:08:33,000 --> 00:08:34,240 But don't you worry. 150 00:08:34,360 --> 00:08:35,870 I have his back. 151 00:08:38,440 --> 00:08:39,270 Listen up. 152 00:08:40,120 --> 00:08:41,790 Act when you have to. 153 00:08:42,030 --> 00:08:43,240 Don't make unnecessary trouble. 154 00:08:43,440 --> 00:08:45,320 Don't worry. I know what to do. 155 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 Sunian. 156 00:09:01,750 --> 00:09:03,670 And fresh news at school lately? 157 00:09:04,390 --> 00:09:05,240 As usual. 158 00:09:12,550 --> 00:09:15,200 You guys must have a new task, right? 159 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 No. 160 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 What's wrong? 161 00:09:28,200 --> 00:09:30,120 No one has anything to share. 162 00:09:30,600 --> 00:09:31,630 How frustrating. 163 00:09:36,080 --> 00:09:37,120 Sunian. 164 00:09:38,960 --> 00:09:40,550 What happened to your book? 165 00:09:41,720 --> 00:09:42,600 Someone scribbled in it. 166 00:09:46,000 --> 00:09:47,480 Is it that same punk? 167 00:09:49,360 --> 00:09:50,320 Sunian. 168 00:09:50,840 --> 00:09:52,440 You can't just let this slide. 169 00:09:52,440 --> 00:09:53,910 They'd walk all over you. 170 00:09:53,910 --> 00:09:54,480 That's right. 171 00:09:56,000 --> 00:09:58,120 Shall we also steal 172 00:09:58,120 --> 00:09:59,150 his valve cap tomorrow? 173 00:09:59,670 --> 00:10:00,550 That's too childish. 174 00:10:00,960 --> 00:10:01,910 If you ask me, 175 00:10:02,120 --> 00:10:03,480 we'll just confront him at the school entrance 176 00:10:03,480 --> 00:10:04,150 and beat him up. 177 00:10:04,150 --> 00:10:04,750 That's enough. 178 00:10:04,750 --> 00:10:06,030 I don't want trouble. 179 00:10:07,270 --> 00:10:08,390 Do your homework. 180 00:10:34,000 --> 00:10:34,720 Sunian. 181 00:10:34,720 --> 00:10:36,080 Xue needs liquid paper. 182 00:10:36,080 --> 00:10:37,240 Go help her get it. It's in my room. 183 00:10:37,550 --> 00:10:38,480 Why don't you go get it? 184 00:10:39,910 --> 00:10:41,080 You have long legs so you're faster. 185 00:10:41,240 --> 00:10:43,150 Yes. I wrote it wrong. 186 00:10:54,550 --> 00:10:55,320 Do you know who that guy is? 187 00:10:55,480 --> 00:10:56,750 I've asked around. 188 00:10:56,750 --> 00:10:58,240 That punk is in the same class as Sunian. 189 00:10:58,240 --> 00:10:59,200 His name is Zhuang Dada. 190 00:10:59,390 --> 00:11:00,600 He stole Sunian's valve cap. 191 00:11:00,600 --> 00:11:01,480 Scribbled in his books. 192 00:11:01,480 --> 00:11:02,360 Trampled on his uniform. 193 00:11:02,360 --> 00:11:03,910 Sunian's lost his mind studying. 194 00:11:03,910 --> 00:11:05,550 He had no reaction despite being bullied like this. 195 00:11:05,750 --> 00:11:06,440 Unbelievable. 196 00:11:06,440 --> 00:11:07,510 Beat him up! 197 00:11:08,910 --> 00:11:10,000 Everyone has their own shortcomings. 198 00:11:10,000 --> 00:11:11,550 He'll be in charge of learning, 199 00:11:11,870 --> 00:11:13,750 while we protect the world's peace. 200 00:11:16,000 --> 00:11:17,870 Tomorrow morning, stay out of Sunian's sight, 201 00:11:17,870 --> 00:11:18,790 go to his classroom, 202 00:11:18,790 --> 00:11:20,150 and pass a love letter to Zhuang Dada. 203 00:11:20,390 --> 00:11:21,550 Why should I? 204 00:11:21,750 --> 00:11:22,360 Do you think he'll show up 205 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 if I openly declare war? 206 00:11:23,630 --> 00:11:25,390 Why should I do it? You do it. 207 00:11:25,390 --> 00:11:26,750 Do you want me to profess my love for him? 208 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 You're professing your love? 209 00:11:31,450 --> 00:11:32,910 [Qiming Middle School] 210 00:11:32,910 --> 00:11:34,720 I'm professing my adoration for Xue's watch. 211 00:11:49,470 --> 00:11:51,550 [To Zhuang Dada, Class 3, Grade 11] 212 00:11:51,720 --> 00:11:52,910 For Zhuang Dada? 213 00:11:54,080 --> 00:11:55,390 Are you sure you got the right person? 214 00:11:55,390 --> 00:11:57,200 Yes. Thanks for the help. 215 00:11:57,360 --> 00:11:59,600 Your taste is out in left field. 216 00:11:59,720 --> 00:12:02,030 It's not from me. Thank you. 217 00:12:10,750 --> 00:12:12,270 Why isn't Zhang Qi here yet? 218 00:12:13,440 --> 00:12:19,050 [North Gate Store] 219 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 Who are you waiting for? 220 00:12:27,080 --> 00:12:28,870 Are you Zhuang Dada? 221 00:12:29,550 --> 00:12:30,240 Aren't you 222 00:12:30,240 --> 00:12:31,510 the one who wishes to see me? 223 00:12:32,390 --> 00:12:33,480 I'm warning you. 224 00:12:33,480 --> 00:12:35,080 Don't you dare touch Sunian. 225 00:12:36,480 --> 00:12:38,240 Sunian? 226 00:12:40,030 --> 00:12:41,630 So it's Zheng Sunian again. 227 00:12:42,440 --> 00:12:44,550 Sunian does not want to pick fights with you. 228 00:12:44,550 --> 00:12:46,120 But we are backing him up. 229 00:12:46,120 --> 00:12:48,030 If you dare bully him again... 230 00:12:48,030 --> 00:12:49,480 What will you do? 231 00:12:49,750 --> 00:12:51,080 We'll show you! 232 00:13:00,080 --> 00:13:01,000 Zhang Qi. 233 00:13:02,550 --> 00:13:03,600 Aren't you supposed to go with Shao Xue 234 00:13:03,600 --> 00:13:04,630 to buy books? 235 00:13:05,630 --> 00:13:07,390 Sunian. What a coincidence. 236 00:13:07,600 --> 00:13:09,270 You're going to confront Zhuang Dada. 237 00:13:09,910 --> 00:13:11,720 I just wanted to give him a warning. 238 00:13:11,870 --> 00:13:13,270 But that punk didn't come. 239 00:13:13,360 --> 00:13:14,440 A failed warning. 240 00:13:15,960 --> 00:13:17,080 Shao Xue isn't part of this, I hope. 241 00:13:17,750 --> 00:13:19,750 She helped to pass a love letter 242 00:13:19,750 --> 00:13:21,390 to get Zhuang Dada out to meet me at the North Gate. 243 00:13:21,750 --> 00:13:22,120 But 244 00:13:22,270 --> 00:13:23,440 neither of them showed up. 245 00:13:23,550 --> 00:13:24,600 I'm guessing he saw Shao Xue 246 00:13:24,630 --> 00:13:25,510 and wasn't interested. 247 00:13:45,600 --> 00:13:46,320 Ouch... 248 00:13:47,270 --> 00:13:47,790 You're hurting me. 249 00:13:47,790 --> 00:13:48,720 Where is she? 250 00:13:49,360 --> 00:13:50,270 Who? 251 00:13:53,480 --> 00:13:55,030 You can bully me. 252 00:13:56,030 --> 00:13:57,480 But you can't bully her. 253 00:13:57,750 --> 00:13:58,670 Understand? 254 00:13:58,670 --> 00:13:59,000 Hey. 255 00:13:59,000 --> 00:14:00,910 Let me go first. 256 00:14:00,960 --> 00:14:02,150 Let me go... 257 00:14:07,080 --> 00:14:08,150 Sunian. 258 00:14:09,720 --> 00:14:10,480 Boss. 259 00:14:10,550 --> 00:14:12,320 He's bullying me! 260 00:14:19,270 --> 00:14:20,390 Boss? 261 00:14:20,790 --> 00:14:23,120 I mean, you are quite good-looking. 262 00:14:23,720 --> 00:14:25,480 Why are you acting like a slum? 263 00:14:27,840 --> 00:14:30,150 I... I'm good-looking? 264 00:14:30,600 --> 00:14:31,390 Yes. 265 00:14:32,320 --> 00:14:33,360 Thick eyebrows. 266 00:14:34,080 --> 00:14:35,390 Big eyes. 267 00:14:36,910 --> 00:14:37,790 Just that... 268 00:14:37,790 --> 00:14:39,080 Your temperament needs improvement. 269 00:14:40,440 --> 00:14:42,870 You mean... If I change, 270 00:14:42,870 --> 00:14:44,910 the... the school's belle is going to like me? 271 00:14:44,910 --> 00:14:46,320 Of course. 272 00:14:46,550 --> 00:14:47,790 How do I change? 273 00:14:49,670 --> 00:14:51,240 Why should I teach you? 274 00:14:51,600 --> 00:14:53,080 I'll take you as my boss! 275 00:14:53,480 --> 00:14:54,200 Boss. 276 00:14:54,200 --> 00:14:55,600 Please teach me. 277 00:14:55,960 --> 00:14:57,150 Alright. You can go. 278 00:14:57,390 --> 00:14:59,360 Don't forget to teach me though. 279 00:14:59,720 --> 00:15:01,150 Remember not to bully 280 00:15:01,150 --> 00:15:02,240 Sunian again. 281 00:15:03,670 --> 00:15:04,600 No problem. 282 00:15:04,670 --> 00:15:06,120 Temperament. 283 00:15:07,670 --> 00:15:08,750 For you. Now scram. 284 00:15:09,150 --> 00:15:10,030 Thanks, Boss. 285 00:15:14,030 --> 00:15:15,840 -I have to hand it to you. -Do you want it? 286 00:15:16,600 --> 00:15:17,510 Xue! 287 00:15:20,910 --> 00:15:21,840 Zhang Qi. 288 00:15:21,870 --> 00:15:23,480 The sun has set waiting for you. 289 00:15:23,480 --> 00:15:25,480 What are you doing here? 290 00:15:25,480 --> 00:15:27,200 Didn't we agree to meet at the North Gate? 291 00:15:27,200 --> 00:15:28,360 Is this the north gate? 292 00:15:28,360 --> 00:15:29,600 What else would it be? 293 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 [North Gate Store] Can't you read the big sign over there? 294 00:15:31,200 --> 00:15:32,390 This is the south gate. 295 00:15:32,390 --> 00:15:33,720 Don't you know your directions? 296 00:15:33,750 --> 00:15:35,000 This is clearly the North Gate. 297 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 This is the opposite neighborhood's north gate. 298 00:15:36,440 --> 00:15:37,750 Not our school's north gate. 299 00:15:37,750 --> 00:15:38,550 The opposite neighborhood's south side 300 00:15:38,550 --> 00:15:39,320 is our school's north side. 301 00:15:39,320 --> 00:15:40,030 So the neighborhood's north gate 302 00:15:40,030 --> 00:15:41,480 is our school's south gate! 303 00:15:44,910 --> 00:15:46,120 Xue, look here. 304 00:15:46,390 --> 00:15:47,320 Is it pretty? 305 00:15:48,480 --> 00:15:49,360 Not bad I guess. 306 00:15:49,360 --> 00:15:50,080 Is it nice? 307 00:15:50,240 --> 00:15:51,480 It's so nice. 308 00:15:54,120 --> 00:15:54,670 Lin Shiyin. 309 00:15:54,670 --> 00:15:55,390 Mr. Liu. 310 00:15:55,670 --> 00:15:57,080 What were you doing? 311 00:15:58,360 --> 00:15:59,510 Show me your hands. 312 00:16:00,150 --> 00:16:01,270 Show me! 313 00:16:07,670 --> 00:16:08,600 What are you doing? 314 00:16:08,600 --> 00:16:10,550 Practicing punches? 315 00:16:10,750 --> 00:16:12,360 Stretch your fingers. 316 00:16:16,480 --> 00:16:18,120 Now it's a palm technique? 317 00:16:18,440 --> 00:16:19,790 Straight out. 318 00:16:24,440 --> 00:16:26,240 What does school rule No. 26 say? 319 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 You tell us. 320 00:16:40,745 --> 00:16:42,175 No snacking 321 00:16:42,175 --> 00:16:44,505 in class. 322 00:16:44,745 --> 00:16:46,345 You only care about eating. 323 00:16:46,535 --> 00:16:48,625 Zhang Qi, you tell us. 324 00:16:49,575 --> 00:16:51,385 No hitting teachers after school. 325 00:16:51,895 --> 00:16:53,415 I dare you to hit one. 326 00:16:56,025 --> 00:16:57,260 Hand over the nail polish. 327 00:16:57,345 --> 00:16:58,935 Stand outside the classroom for one session. 328 00:16:59,175 --> 00:17:00,815 Please don't, sir. 329 00:17:01,695 --> 00:17:02,695 It's embarrassing. 330 00:17:02,695 --> 00:17:04,945 You actually feel embarrassed? 331 00:17:05,295 --> 00:17:06,615 You want to look pretty, right? 332 00:17:06,615 --> 00:17:07,855 You can show off your beauty 333 00:17:07,855 --> 00:17:08,465 in front of the whole school then. 334 00:17:08,704 --> 00:17:09,534 Sir. 335 00:17:09,665 --> 00:17:10,665 The nail polish is mine. 336 00:17:10,665 --> 00:17:11,575 She's innocent. 337 00:17:13,055 --> 00:17:14,535 A grown man like you. 338 00:17:14,535 --> 00:17:16,265 Why do you have nail polish? 339 00:17:23,665 --> 00:17:24,505 Time for class. 340 00:17:24,665 --> 00:17:26,855 Remove the nail polish after the lesson. 341 00:17:35,465 --> 00:17:36,295 Shiyin. 342 00:17:36,535 --> 00:17:37,745 Don't be upset. 343 00:17:38,535 --> 00:17:40,295 Serves you right. 344 00:17:41,855 --> 00:17:43,265 I've been scolded by Demon Liu 345 00:17:43,265 --> 00:17:44,185 plenty of times. 346 00:17:44,665 --> 00:17:45,815 Just let it go in the left ear 347 00:17:45,815 --> 00:17:46,905 and out from the right. 348 00:17:47,465 --> 00:17:48,665 I rather my ears rot from being scolded 349 00:17:48,705 --> 00:17:50,295 than have anything to do with that guy. 350 00:17:55,970 --> 00:17:58,500 [Corner Sundry Shop] 351 00:18:06,705 --> 00:18:07,335 Mr. Qian. 352 00:18:07,335 --> 00:18:09,025 Please change these into notes. 353 00:18:09,025 --> 00:18:10,855 Count carefully in case you miss any. 354 00:18:13,505 --> 00:18:14,465 I want three of these. 355 00:18:14,465 --> 00:18:15,185 Deduct from there. 356 00:18:15,185 --> 00:18:16,055 No! 357 00:18:16,055 --> 00:18:16,775 I'm saving 358 00:18:16,775 --> 00:18:17,615 the money 359 00:18:17,615 --> 00:18:19,095 to buy a present for Ms. Jin Ning. 360 00:18:19,575 --> 00:18:20,665 So stingy. 361 00:18:20,745 --> 00:18:21,705 Boss. 362 00:18:25,225 --> 00:18:26,575 Have you thought of what to get her? 363 00:18:26,945 --> 00:18:27,615 Yes. 364 00:18:27,985 --> 00:18:29,265 I noticed 365 00:18:29,265 --> 00:18:30,665 when Winter Sonata stopped broadcasting, 366 00:18:30,665 --> 00:18:31,905 she was depressed for some time. 367 00:18:31,905 --> 00:18:32,575 I'm planning 368 00:18:32,575 --> 00:18:33,465 to get her the CD. 369 00:18:33,665 --> 00:18:34,815 That's hard to find. 370 00:18:35,095 --> 00:18:36,095 Do you have connections? 371 00:18:36,665 --> 00:18:37,775 Haven't found one. 372 00:18:38,185 --> 00:18:39,665 I do. 373 00:18:39,665 --> 00:18:41,745 You know how well-connected I am. 374 00:18:42,025 --> 00:18:42,775 Then let's go together tomorrow. 375 00:18:42,775 --> 00:18:43,505 Okay. 376 00:18:44,135 --> 00:18:44,855 You guys go. 377 00:18:44,855 --> 00:18:45,705 I have something to do. 378 00:18:45,705 --> 00:18:46,855 What is it? 379 00:18:47,265 --> 00:18:48,225 I'm meeting someone. 380 00:18:48,225 --> 00:18:49,575 Who? 381 00:18:49,945 --> 00:18:50,945 A schoolmate. 382 00:18:52,185 --> 00:18:53,775 A girl? 383 00:18:53,775 --> 00:18:54,295 Come on. 384 00:18:54,295 --> 00:18:55,575 Tell me. 385 00:18:55,575 --> 00:18:56,905 Come on. Don't be shy. 386 00:18:56,905 --> 00:18:57,615 What? 387 00:18:57,615 --> 00:18:58,815 Which female schoolmate? 388 00:18:58,815 --> 00:18:59,855 What's her name? 389 00:19:00,295 --> 00:19:01,985 He used to tell me anything. 390 00:19:07,505 --> 00:19:08,425 Done counting. 391 00:19:08,425 --> 00:19:09,505 Exactly 50. 392 00:19:09,855 --> 00:19:11,025 I wasn't looking. 393 00:19:11,025 --> 00:19:12,225 Please count it again. 394 00:19:12,425 --> 00:19:13,135 Never mind then. 395 00:19:13,135 --> 00:19:15,375 No, I'll change it. 396 00:19:20,225 --> 00:19:22,185 Give me one of these for free. 397 00:19:22,815 --> 00:19:23,295 Hey... 398 00:19:23,295 --> 00:19:23,855 Thank you. 399 00:19:23,855 --> 00:19:25,295 You owe me 0.5 yuan. 400 00:19:28,705 --> 00:19:29,615 Shiyin. 401 00:19:32,505 --> 00:19:33,375 Shiyin? 402 00:19:38,375 --> 00:19:39,225 What is it? 403 00:19:41,025 --> 00:19:43,505 Are you upset because of today? 404 00:19:44,905 --> 00:19:46,295 I wasn't thinking properly. 405 00:19:46,425 --> 00:19:48,025 I didn't want Mr. Liu to scold you. 406 00:19:48,185 --> 00:19:49,055 I can take care 407 00:19:49,055 --> 00:19:49,815 of my own matters. 408 00:19:49,985 --> 00:19:51,225 Don't be such a busybody. 409 00:19:53,985 --> 00:19:54,815 Anything else? 410 00:19:55,055 --> 00:19:56,615 If not, I'm going to sleep. 411 00:20:15,120 --> 00:20:16,100 [Perfect Music Store] 412 00:20:16,100 --> 00:20:17,750 ♪Even though I was armed with good talents♪ 413 00:20:17,750 --> 00:20:19,220 [Meteor Garden] 414 00:20:21,850 --> 00:20:24,810 ♪I can't pass through the ordeal of love♪ 415 00:20:24,815 --> 00:20:25,945 What do you think Sunian 416 00:20:25,945 --> 00:20:26,945 is actually doing? 417 00:20:27,135 --> 00:20:27,855 Stop asking. 418 00:20:27,855 --> 00:20:29,265 Everyone has their own little secret. 419 00:20:29,505 --> 00:20:30,335 Boss. 420 00:20:31,135 --> 00:20:33,705 Hey. Call me Haonan. 421 00:20:34,575 --> 00:20:35,855 Hey there, Haonan. 422 00:20:36,135 --> 00:20:37,705 I'm Pheasant. 423 00:20:39,505 --> 00:20:40,980 [Young and Dangerous] You look like a promising lad. 424 00:20:41,185 --> 00:20:42,225 Join me. 425 00:20:42,225 --> 00:20:43,185 What do you want? 426 00:20:43,295 --> 00:20:45,135 I want you to speak properly. 427 00:20:45,745 --> 00:20:46,985 Stop messing with me. 428 00:20:46,985 --> 00:20:48,095 What do you need? 429 00:20:48,095 --> 00:20:48,815 Get to the point. 430 00:20:48,815 --> 00:20:49,705 Boss. 431 00:20:49,985 --> 00:20:51,535 I'm looking for Winter Sonata. 432 00:20:53,985 --> 00:20:56,055 Is it allowed to be broadcast at the TV station? 433 00:20:56,905 --> 00:20:58,905 Recently, I think it's not allowed. 434 00:20:59,375 --> 00:21:00,185 Recently? 435 00:21:02,535 --> 00:21:04,615 This young lady knows how to be obscure. 436 00:21:05,575 --> 00:21:06,745 Are you over 18? 437 00:21:07,465 --> 00:21:08,575 Yes. 438 00:21:16,425 --> 00:21:17,905 Why do we have to be over 18? 439 00:21:19,505 --> 00:21:20,705 The storyline 440 00:21:20,705 --> 00:21:22,055 has cancer, 441 00:21:22,055 --> 00:21:24,425 traffic accident, and memory loss. 442 00:21:24,615 --> 00:21:26,505 One needs to be strong enough to digest it. 443 00:21:34,775 --> 00:21:36,425 All the stuff not allowed to be aired is here. 444 00:21:38,945 --> 00:21:39,535 What? 445 00:21:39,615 --> 00:21:40,705 Don't look. 446 00:21:42,185 --> 00:21:43,185 Have some dignity, Haonan. 447 00:21:43,185 --> 00:21:43,905 Brother. 448 00:21:43,905 --> 00:21:44,705 We're looking for 449 00:21:44,705 --> 00:21:45,575 proper love stories. 450 00:21:45,705 --> 00:21:46,945 The love stories I've got 451 00:21:46,945 --> 00:21:48,095 are much more exciting. 452 00:21:48,095 --> 00:21:48,945 Showing these things 453 00:21:48,945 --> 00:21:49,575 to minors 454 00:21:49,575 --> 00:21:50,335 is illegal! 455 00:21:50,855 --> 00:21:51,775 What? 456 00:21:51,775 --> 00:21:52,705 Stop, don't look. 457 00:21:52,705 --> 00:21:53,775 He doesn't have what we need. Let's go. 458 00:21:53,775 --> 00:21:54,505 -Let's go. -Stop! 459 00:21:56,505 --> 00:21:57,335 Hold on. 460 00:21:58,815 --> 00:22:00,225 I was kidding you. 461 00:22:00,225 --> 00:22:01,225 Here you go. 10 yuan. 462 00:22:03,295 --> 00:22:04,815 Why didn't you say so earlier? 463 00:22:04,985 --> 00:22:06,815 Acting all sneaky. 464 00:22:08,265 --> 00:22:10,375 You better get rid of that stuff. 465 00:22:10,505 --> 00:22:11,775 Or else I'm going to report you. 466 00:22:14,265 --> 00:22:15,705 Young lad. 467 00:22:15,705 --> 00:22:17,375 You're still too green. 468 00:22:23,185 --> 00:22:25,615 Stop looking. Don't break it. 469 00:22:25,665 --> 00:22:27,335 I don't know any other place to get a new one. 470 00:22:28,375 --> 00:22:28,945 By the way, 471 00:22:29,225 --> 00:22:30,185 what were you 472 00:22:30,185 --> 00:22:31,705 looking at secretly with the boss? 473 00:22:32,745 --> 00:22:33,815 That's between men. 474 00:22:33,815 --> 00:22:34,815 It's none of your business. 475 00:22:37,225 --> 00:22:38,505 What is going on? 476 00:22:38,505 --> 00:22:40,575 You and Sunian sure have a lot of secrets lately. 477 00:22:41,055 --> 00:22:42,505 He's different. 478 00:22:42,815 --> 00:22:43,465 He... 479 00:22:43,535 --> 00:22:45,335 is flirting with a girl. 480 00:22:46,615 --> 00:22:47,745 Have you seen it? 481 00:22:48,295 --> 00:22:49,575 I haven't. 482 00:22:51,615 --> 00:22:53,095 Now that you mention it, 483 00:22:53,185 --> 00:22:54,375 I'm getting curious. 484 00:22:55,335 --> 00:22:56,055 What kind of girls 485 00:22:56,055 --> 00:22:57,425 do you think Sunian likes? 486 00:23:00,055 --> 00:23:01,055 Zhang Qi. 487 00:23:01,575 --> 00:23:02,575 Xue. 488 00:23:02,905 --> 00:23:04,265 Mrs. Li. 489 00:23:04,705 --> 00:23:05,575 How long 490 00:23:05,575 --> 00:23:07,425 haven't you two been involved 491 00:23:07,505 --> 00:23:08,775 in community service? 492 00:23:10,945 --> 00:23:12,335 We haven't finished our homework! 493 00:23:12,335 --> 00:23:13,095 Stop right there! 494 00:23:14,465 --> 00:23:16,425 Nobody is exempted. 495 00:23:16,775 --> 00:23:17,705 This is part of the extracurricular assignment 496 00:23:17,705 --> 00:23:18,705 for your Grade 10 students. 497 00:23:19,135 --> 00:23:20,225 If you don't come to the neighborhood committee, 498 00:23:20,225 --> 00:23:21,335 I won't sign for you. 499 00:23:21,335 --> 00:23:22,375 Go to the neighborhood committee 500 00:23:22,375 --> 00:23:23,705 right now. 501 00:23:23,705 --> 00:23:24,775 Get some posters 502 00:23:24,775 --> 00:23:25,945 and put them up on the notice boards. 503 00:23:25,945 --> 00:23:27,535 I'm going to check it later. 504 00:23:29,505 --> 00:23:31,465 I forgot the soy sauce. Go do it now. 505 00:23:31,465 --> 00:23:32,705 Don't forget it. Go now. 506 00:23:49,745 --> 00:23:51,770 [Neighborhood Committee Activity Center ] It's always a hassle with Mrs. Li. 507 00:23:51,775 --> 00:23:53,295 She asked us to work but did not give us the key. 508 00:23:53,295 --> 00:23:53,985 I'll go get her. 509 00:23:54,265 --> 00:23:55,265 Wait. 510 00:24:05,190 --> 00:24:08,170 [Liuli Hutong Neighborhood Committee] 511 00:24:09,185 --> 00:24:10,185 Why not 512 00:24:10,185 --> 00:24:11,615 just climb over the wall? 513 00:24:12,505 --> 00:24:14,465 My legs are weak. I can't do it. 514 00:24:14,665 --> 00:24:16,135 I know better than to depend on you. 515 00:24:16,135 --> 00:24:16,945 Give me a hand. 516 00:24:18,055 --> 00:24:19,265 Hurry up! 517 00:24:20,375 --> 00:24:22,220 [Mailbox] Will this be okay? 518 00:24:22,705 --> 00:24:23,375 Hold it steady. 519 00:24:27,815 --> 00:24:28,905 Be careful. 520 00:24:34,425 --> 00:24:36,335 I'm impressed. 521 00:24:39,615 --> 00:24:41,905 Let me hear it. Am I good or what? 522 00:24:47,025 --> 00:24:48,295 What are you looking at? 523 00:24:49,905 --> 00:24:50,905 Sunian! 524 00:24:55,135 --> 00:24:56,855 Where are you? What happened? 525 00:24:57,055 --> 00:24:57,815 It broke. 526 00:24:58,265 --> 00:24:59,535 What broke? 527 00:24:59,535 --> 00:25:00,985 The disc. 528 00:25:00,985 --> 00:25:02,505 Your leg is broken? 529 00:25:02,815 --> 00:25:03,855 I'll trust you on this. Thanks. 530 00:25:04,375 --> 00:25:06,265 Is it bad? 531 00:25:08,465 --> 00:25:09,055 Sunian. 532 00:25:09,055 --> 00:25:10,985 Xue broke her leg. What do we do? 533 00:25:11,135 --> 00:25:12,225 Get someone to open the door. 534 00:25:22,615 --> 00:25:23,775 What happened? 535 00:25:25,905 --> 00:25:26,905 Are you sprained? 536 00:25:28,225 --> 00:25:29,335 Doesn't concern you. 537 00:25:31,375 --> 00:25:32,505 Why not? 538 00:25:33,745 --> 00:25:35,535 You're busy, aren't you? 539 00:25:36,055 --> 00:25:37,505 It's finished. 540 00:25:37,505 --> 00:25:38,855 You only remember me after it's finished. 541 00:25:42,135 --> 00:25:42,815 Is it bad? 542 00:25:42,815 --> 00:25:44,225 Leave me be. 543 00:25:49,615 --> 00:25:50,815 Leave me be! 544 00:25:55,135 --> 00:25:56,095 What is wrong with you? 545 00:25:56,225 --> 00:25:57,775 You're much too old to be climbing over walls. 546 00:25:57,985 --> 00:25:59,375 I've never seen another girl like you. 547 00:26:00,025 --> 00:26:01,665 Xue, are you alright? 548 00:26:03,505 --> 00:26:04,535 Why are you carrying her? 549 00:26:04,535 --> 00:26:05,945 She sprained her foot. 550 00:26:06,705 --> 00:26:07,505 Sprained her foot? 551 00:26:07,505 --> 00:26:08,505 Is it serious? 552 00:26:08,775 --> 00:26:09,505 Quickly. 553 00:26:09,505 --> 00:26:10,505 Bring her inside. 554 00:26:10,505 --> 00:26:11,985 I'll go get Dr. Liu. Hurry up. 555 00:26:13,295 --> 00:26:15,225 Put me down. 556 00:26:15,225 --> 00:26:16,225 You can't walk. 557 00:26:16,745 --> 00:26:18,575 I want Zhang Qi to carry me. 558 00:26:20,265 --> 00:26:22,055 What's the difference? 559 00:26:22,985 --> 00:26:24,265 I'm scared of heights! 560 00:26:28,265 --> 00:26:29,425 Gently. 561 00:26:31,705 --> 00:26:34,095 Come. One, two, three. Go. 562 00:26:36,135 --> 00:26:37,855 Were you saying I'm short? 563 00:26:37,855 --> 00:26:39,135 Just move it. 564 00:26:50,745 --> 00:26:53,185 That hurts. 565 00:26:54,815 --> 00:26:56,610 [Neighborhood Committee] The bone is fine. 566 00:26:57,265 --> 00:26:58,705 Just rub it with ointment to stop the swelling. 567 00:26:58,985 --> 00:27:00,665 No need to go to the hospital. 568 00:27:02,665 --> 00:27:03,855 That's good. 569 00:27:03,855 --> 00:27:05,375 I was so worried. 570 00:27:06,055 --> 00:27:07,185 I'll go inform your mother. 571 00:27:07,185 --> 00:27:09,265 Mrs. Li! 572 00:27:11,535 --> 00:27:13,135 Don't climb over walls again. 573 00:27:13,135 --> 00:27:14,775 Which one of you will get the ointment with me? 574 00:27:14,775 --> 00:27:16,265 I'll go. 575 00:27:30,705 --> 00:27:31,705 Shoot. 576 00:27:32,055 --> 00:27:33,055 What did I do to cross you? 577 00:27:44,185 --> 00:27:46,335 We're not your buddies anymore. 578 00:27:47,025 --> 00:27:48,055 Xue. 579 00:27:48,905 --> 00:27:49,945 Why are you always 580 00:27:49,945 --> 00:27:51,265 making me worry? 581 00:27:51,265 --> 00:27:53,855 -Is it painful? -Yes, it is. 582 00:27:56,535 --> 00:27:58,295 I want to go home, Mom. 583 00:27:58,425 --> 00:27:59,985 Okay, we'll go home. 584 00:28:01,745 --> 00:28:02,665 I'll carry you home. 585 00:28:02,665 --> 00:28:03,465 Come on. 586 00:28:03,855 --> 00:28:04,375 Come here. 587 00:28:04,375 --> 00:28:05,745 Sunian, give me a hand. 588 00:28:05,745 --> 00:28:07,665 Go away. Go away! 589 00:28:10,615 --> 00:28:12,705 Mrs. Li told me what had happened. Why... 590 00:28:12,705 --> 00:28:13,705 You better not do it again. 591 00:28:14,465 --> 00:28:17,025 Don't hit me, Mom. 592 00:28:17,025 --> 00:28:18,775 Don't you go climbing walls again. 593 00:28:19,815 --> 00:28:21,855 Did you forget you're a girl? 594 00:28:30,745 --> 00:28:31,905 Why are you here? 595 00:28:32,185 --> 00:28:33,185 Where's Xue? 596 00:28:34,135 --> 00:28:35,575 She's gone back home with Ms. Yu. 597 00:28:38,295 --> 00:28:39,295 Hey. 598 00:28:40,265 --> 00:28:41,905 Do you think Xue is sick? 599 00:28:42,425 --> 00:28:43,745 Of course she is. 600 00:28:43,745 --> 00:28:45,095 I've got her medication right here. 601 00:28:48,425 --> 00:28:49,705 What did I do to annoy her? 602 00:28:50,375 --> 00:28:51,465 Annoy her? 603 00:28:56,095 --> 00:28:57,615 It's probably 604 00:28:57,615 --> 00:28:59,335 that time of the month. 605 00:29:01,055 --> 00:29:01,745 You even know that? 606 00:29:01,745 --> 00:29:03,225 Of course. 607 00:29:03,225 --> 00:29:04,055 Who am I? 608 00:29:04,055 --> 00:29:05,465 The friend of all women. 609 00:29:10,375 --> 00:29:11,985 Girls are such a hassle. 610 00:29:12,745 --> 00:29:13,905 She's no girl. 611 00:29:14,055 --> 00:29:15,985 Just think of her 612 00:29:16,095 --> 00:29:17,575 as a guy who gets a monthly period. 613 00:29:21,135 --> 00:29:22,505 It's not the same. 614 00:29:28,185 --> 00:29:29,705 Yeah, it's not. 615 00:29:32,335 --> 00:29:34,425 When I carried her just now, 616 00:29:36,295 --> 00:29:37,745 I felt... 617 00:29:39,425 --> 00:29:40,775 something soft. 618 00:29:43,745 --> 00:29:44,615 Hmm. 619 00:29:45,575 --> 00:29:47,265 It is indeed soft. 620 00:30:09,265 --> 00:30:10,265 What is it? 621 00:30:12,425 --> 00:30:13,225 Are you feeling better? 622 00:30:14,295 --> 00:30:15,905 It hurts so bad. 623 00:30:18,025 --> 00:30:18,815 Are you still angry? 624 00:30:19,465 --> 00:30:20,095 Hmm. 625 00:30:21,945 --> 00:30:22,945 Angry about what? 626 00:30:25,185 --> 00:30:25,945 First of all, 627 00:30:26,295 --> 00:30:28,295 you don't treat us like buddies. 628 00:30:28,295 --> 00:30:29,335 Secondly, 629 00:30:29,465 --> 00:30:31,225 my disc got broken. 630 00:30:31,615 --> 00:30:33,375 Ms. Jin Ning's birthday present is gone. 631 00:30:34,375 --> 00:30:35,705 You broke it yourself though. 632 00:30:35,705 --> 00:30:36,375 That's because 633 00:30:36,375 --> 00:30:37,505 I saw the two of you. 634 00:30:38,375 --> 00:30:39,375 Us two? 635 00:30:40,225 --> 00:30:41,705 You only hang out with her 636 00:30:41,705 --> 00:30:42,945 and totally disregard us. 637 00:30:53,855 --> 00:30:54,855 Where did you get it? 638 00:30:56,535 --> 00:30:58,375 It's my fault. This is the compensation. 639 00:30:58,745 --> 00:30:59,985 I'm sure you don't want 640 00:30:59,985 --> 00:31:01,185 to see my mom empty-handed. 641 00:31:10,375 --> 00:31:11,375 Not angry anymore? 642 00:31:14,185 --> 00:31:14,945 Forget it. 643 00:31:15,775 --> 00:31:16,945 I'll just... 644 00:31:17,615 --> 00:31:18,425 forgive you. 645 00:31:18,905 --> 00:31:20,265 Make sure you prepare lots of good food for me tonight. 646 00:31:20,265 --> 00:31:21,025 I'm off. 647 00:31:29,550 --> 00:31:30,950 [Liuli Hutong] 648 00:31:31,745 --> 00:31:34,295 Happy birthday, Ms. Jin Ning! 649 00:31:35,225 --> 00:31:36,615 I'm so blessed. 650 00:31:37,745 --> 00:31:38,665 I won't be opening 651 00:31:38,665 --> 00:31:39,945 the presents from the adults. 652 00:31:40,095 --> 00:31:41,335 I'll only open the ones from the children. 653 00:31:41,615 --> 00:31:43,665 Ms. Jin Ning, this is my gift for you. 654 00:31:44,465 --> 00:31:45,815 Let me take a look. 655 00:31:48,745 --> 00:31:51,055 Where did you find this? 656 00:31:51,055 --> 00:31:51,815 This is... 657 00:31:52,815 --> 00:31:53,945 I went to great lengths 658 00:31:53,945 --> 00:31:54,615 to buy it. 659 00:31:55,095 --> 00:31:56,535 How thoughtful of you. 660 00:31:56,705 --> 00:31:57,745 Thank you. 661 00:31:57,745 --> 00:31:59,025 I'm glad you like it, Ms. Jin Ning. 662 00:31:59,905 --> 00:32:01,095 Ms. Jin Ning, this is from me. 663 00:32:06,775 --> 00:32:07,815 What is it? 664 00:32:08,185 --> 00:32:09,570 [Happy birthday, Ms. Jin Ning] Errand ticket? 665 00:32:09,575 --> 00:32:12,775 Zhang Qi, you're being so perfunctory. 666 00:32:12,775 --> 00:32:14,855 This shows my sincerity. 667 00:32:15,535 --> 00:32:16,705 I'm going to use it. 668 00:32:16,705 --> 00:32:17,425 At your service. 669 00:32:17,425 --> 00:32:18,225 Alright. 670 00:32:19,185 --> 00:32:19,945 Ms. Jin Ning. 671 00:32:19,945 --> 00:32:21,095 This is my gift for you. 672 00:32:23,335 --> 00:32:24,375 It's so beautiful. 673 00:32:24,375 --> 00:32:26,265 What a delicate hairpin. 674 00:32:27,335 --> 00:32:29,335 Shiyin really has deft hands. 675 00:32:29,335 --> 00:32:30,905 I secretly modified 676 00:32:30,905 --> 00:32:31,775 my mom's pendant. 677 00:32:33,225 --> 00:32:34,775 Please keep it a secret. 678 00:32:36,095 --> 00:32:37,095 Thank you. 679 00:32:45,705 --> 00:32:46,705 Ms. Jin Ning. 680 00:32:47,905 --> 00:32:49,905 I folded these myself. 681 00:32:50,575 --> 00:32:52,295 Come on, show me. 682 00:32:56,375 --> 00:32:57,855 I like the present from Wu Huan 683 00:32:57,855 --> 00:32:59,465 the most. 684 00:32:59,985 --> 00:33:01,615 I'm going to hang it by my bed 685 00:33:01,745 --> 00:33:02,665 and enjoy it every day. 686 00:33:02,745 --> 00:33:04,185 Thanks, Wu Huan. 687 00:33:06,905 --> 00:33:07,615 Sunian. 688 00:33:07,705 --> 00:33:09,135 Where is your birthday present? 689 00:33:10,815 --> 00:33:12,025 It's a secret. 690 00:33:12,095 --> 00:33:13,465 So stingy. 691 00:33:14,615 --> 00:33:15,425 Kids. 692 00:33:15,425 --> 00:33:17,185 Time to blow the candles and eat cake. 693 00:33:17,335 --> 00:33:18,535 Come on, let's go. 694 00:33:18,535 --> 00:33:20,095 Let's go eat some good food. 695 00:33:20,095 --> 00:33:21,135 Get seated. 696 00:33:21,310 --> 00:33:25,020 [Liuli Hutong Neighborhood Committee] 697 00:33:25,025 --> 00:33:38,535 ♪Happy birthday to you♪ 698 00:33:40,815 --> 00:33:42,905 Thank you, everyone. 699 00:33:42,905 --> 00:33:44,665 Ms. Jin Ning, make a wish, quick. 700 00:33:45,855 --> 00:33:47,335 I wish that all the residents 701 00:33:47,335 --> 00:33:48,375 of Liuli Hutong 702 00:33:48,375 --> 00:33:49,815 be happy 703 00:33:49,815 --> 00:33:50,905 and harmonious. 704 00:33:50,905 --> 00:33:53,095 Great! 705 00:33:59,985 --> 00:34:00,665 Come on. 706 00:34:00,665 --> 00:34:06,535 Let's drink! 707 00:34:07,140 --> 00:34:08,950 [Happy Birthday] 708 00:34:18,735 --> 00:34:21,055 -Who's that? -No idea. 709 00:34:21,175 --> 00:34:22,385 Someone unfamiliar. 710 00:34:25,094 --> 00:34:26,504 Wishing Ms. Jin Ning 711 00:34:26,505 --> 00:34:27,534 a very happy birthday. 712 00:34:27,534 --> 00:34:29,024 May you always be young and pretty. 713 00:34:30,699 --> 00:34:35,319 ♪Overlooking the distant homeland♪ 714 00:34:36,340 --> 00:34:39,050 ♪It is shrouded in mist♪ 715 00:34:39,054 --> 00:34:40,214 Who is that? 716 00:34:42,985 --> 00:34:44,905 -I didn't hire her. -Right. 717 00:34:45,425 --> 00:34:47,905 Mom, happy birthday. 718 00:34:49,460 --> 00:34:51,170 ♪The sea of wheat waves♪ 719 00:34:51,175 --> 00:34:53,735 What a wonderful surprise. 720 00:34:53,905 --> 00:34:54,905 Who is she? 721 00:34:55,304 --> 00:34:57,049 She is a choir member of our school. 722 00:34:57,054 --> 00:34:58,710 ♪There you are in my beloved homeland♪ 723 00:34:59,480 --> 00:35:01,170 ♪By the road on the hill slope♪ 724 00:35:01,175 --> 00:35:02,785 Are you sure she's not your girlfriend? 725 00:35:02,985 --> 00:35:04,215 She is my senior. 726 00:35:04,215 --> 00:35:05,730 I asked her for a favor. 727 00:35:05,735 --> 00:35:09,120 ♪Just like before♪ 728 00:35:09,360 --> 00:35:10,720 ♪Missing you♪ 729 00:35:11,170 --> 00:35:14,120 ♪Thinking of the past♪ 730 00:35:16,550 --> 00:35:20,450 ♪Be it day or night♪ 731 00:35:21,850 --> 00:35:27,420 ♪You never stop hoping♪ 732 00:35:28,130 --> 00:35:32,290 ♪Hoping for the beloved from afar♪ 733 00:35:33,760 --> 00:35:37,970 ♪To write often♪ 734 00:35:39,120 --> 00:35:44,440 ♪Be it day or night♪ 735 00:35:46,035 --> 00:35:46,955 (I believe) 736 00:35:47,265 --> 00:35:48,665 (that in every girl's heart) 737 00:35:48,955 --> 00:35:49,915 (is an ideal adult) 738 00:35:49,915 --> 00:35:50,955 (whom she wants to become.) 739 00:35:51,625 --> 00:35:52,625 (For me, that person) 740 00:35:52,785 --> 00:35:54,075 (is Ms. Jin Ning.) 741 00:35:54,995 --> 00:35:56,185 (She often tells me) 742 00:35:56,355 --> 00:35:57,875 (stories of her time abroad.) 743 00:35:58,835 --> 00:36:00,265 (Those beautiful places) 744 00:36:00,355 --> 00:36:01,625 (and interesting people.) 745 00:36:02,305 --> 00:36:04,145 (I wish to be like her.) 746 00:36:04,625 --> 00:36:06,355 (To visit faraway places.) 747 00:36:06,835 --> 00:36:07,835 (Discover my own) 748 00:36:07,835 --> 00:36:08,995 (landscapes) 749 00:36:08,995 --> 00:36:09,875 (and stories.) 750 00:36:10,730 --> 00:36:19,310 ♪As I traverse this path without minding it♪ 751 00:36:36,470 --> 00:36:39,690 ♪My memory does all the hard work for me♪ 752 00:36:40,270 --> 00:36:42,970 ♪All the memories♪ 753 00:36:43,820 --> 00:36:46,420 ♪Are embedded deep within my heart♪ 754 00:36:47,990 --> 00:36:50,940 ♪The past I've been hiding from year after year♪ 755 00:36:52,030 --> 00:36:54,870 ♪Carved into the days long gone♪ 756 00:36:55,700 --> 00:36:58,990 ♪Although simplicity is plain♪ 757 00:36:59,690 --> 00:37:02,240 ♪Its vibrancy has never faded♪ 758 00:37:03,140 --> 00:37:06,240 ♪Those songs in the past♪ 759 00:37:07,330 --> 00:37:10,620 ♪They had accompanied me through everything♪ 760 00:37:11,190 --> 00:37:14,470 ♪Singing♪ 761 00:37:14,910 --> 00:37:18,070 ♪About the stubbornness of our youth♪ 762 00:37:18,580 --> 00:37:22,020 ♪Using this song♪ 763 00:37:22,720 --> 00:37:25,540 ♪To boost our courage as we sing♪ 764 00:37:26,240 --> 00:37:29,340 ♪Please don't cry♪ 765 00:37:30,110 --> 00:37:33,070 ♪Because of you♪ 766 00:37:33,830 --> 00:37:36,820 ♪Until I saw the bustling city♪ 767 00:37:54,450 --> 00:37:57,330 ♪Until I realized that it was once within my reach♪ 768 00:37:57,970 --> 00:38:01,170 ♪I was this sober once♪ 769 00:38:01,650 --> 00:38:04,020 ♪But I still did the same thing♪ 770 00:38:05,100 --> 00:38:08,390 ♪As days go by, I wish to forget♪ 771 00:38:09,350 --> 00:38:12,320 ♪But unknowingly, I remember them again♪ 772 00:38:12,960 --> 00:38:15,920 ♪I remember the deep feelings that were long gone♪ 773 00:38:16,750 --> 00:38:19,470 ♪Within those simple days♪ 774 00:38:20,810 --> 00:38:23,590 ♪Those songs in the past♪ 775 00:38:25,130 --> 00:38:27,720 ♪They had accompanied me♪ 776 00:38:28,480 --> 00:38:31,640 ♪As I regretted our parting♪ 777 00:38:32,410 --> 00:38:35,240 ♪During our youth♪ 778 00:38:36,200 --> 00:38:39,220 ♪Using this song♪ 779 00:38:39,980 --> 00:38:42,840 ♪This song belongs to us♪ 780 00:38:44,120 --> 00:38:47,020 ♪Please don't cry again♪ 781 00:38:48,300 --> 00:38:51,170 ♪And don't ask♪ 782 00:38:51,870 --> 00:38:54,340 ♪When I'll return♪ 783 00:38:55,300 --> 00:38:58,270 ♪When I'll return♪ 46441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.