Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,970 --> 00:00:15,100
♪The bicycle bell rings and
takes me back to the alley I saw in my dream♪
2
00:00:16,059 --> 00:00:20,150
♪I invite the sunlight to
traverse the morning fog and breeze with me♪
3
00:00:20,340 --> 00:00:23,950
♪Riding my bike,
trying to catch up to the fleeting youth♪
4
00:00:24,140 --> 00:00:29,070
♪The Forbidden City made from red walls
and encaustic tiles in my memory♪
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,870
♪Unlike the hustle and bustle of everyday life♪
6
00:00:33,750 --> 00:00:36,150
♪It's quaint and peaceful♪
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,720
♪Throughout the ordinary
and extraordinary four seasons♪
8
00:00:41,550 --> 00:00:45,500
♪Some words are just like seeds♪
9
00:00:45,780 --> 00:00:49,300
♪Growing in our youth, changing our future♪
10
00:00:49,550 --> 00:00:53,920
♪Who can understand the silence in our hearts?♪
11
00:00:56,110 --> 00:01:02,350
♪We once thought our dreams
were somewhere far away♪
12
00:01:02,730 --> 00:01:05,200
♪We wanted to grow up as soon as possible♪
13
00:01:05,710 --> 00:01:09,250
♪Some waited while some traveled♪
14
00:01:09,630 --> 00:01:12,380
♪How far away is our future?♪
15
00:01:12,650 --> 00:01:15,470
♪Now, each of us♪
16
00:01:15,720 --> 00:01:18,600
♪Has gone through a lot♪
17
00:01:18,790 --> 00:01:21,470
♪We have grown up♪
18
00:01:21,900 --> 00:01:24,950
♪Finally confirming that love is faith♪
19
00:01:25,520 --> 00:01:28,520
♪There's no need to wander anymore♪
20
00:01:29,350 --> 00:01:31,850
♪The question we asked back then♪
21
00:01:32,100 --> 00:01:34,920
♪Have been answered gradually♪
22
00:01:34,980 --> 00:01:36,650
♪Through the passing of time♪
23
00:01:36,840 --> 00:01:39,800
♪Who has pursued their dreams
and left no regrets behind?♪
24
00:01:40,120 --> 00:01:42,030
♪Returning to this place in the end♪
25
00:01:42,160 --> 00:01:44,020
♪Returning♪
26
00:01:44,150 --> 00:01:47,800
♪To the place that I've always loved♪
27
00:01:48,120 --> 00:01:54,400
♪We once thought our dreams
were somewhere far away♪
28
00:01:54,780 --> 00:01:57,250
♪We wanted to grow up as soon as possible♪
29
00:01:57,760 --> 00:02:00,700
♪Finally confirming that love is faith♪
30
00:02:01,280 --> 00:02:04,410
♪No more wandering aimlessly♪
31
00:02:04,860 --> 00:02:06,870
[Memory of Encaustic Tile]
32
00:02:06,870 --> 00:02:08,950
[Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel
"Memory of Encaustic Tile"]
33
00:02:09,669 --> 00:02:11,920
[Episode 2]
[Fun-filled Night]
34
00:02:17,000 --> 00:02:17,750
Senior.
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,030
Sunian, you wanted to see me?
36
00:02:21,710 --> 00:02:22,400
There's something
37
00:02:22,400 --> 00:02:23,870
I'd like to talk to you about.
38
00:02:24,710 --> 00:02:25,840
What is it?
39
00:02:26,960 --> 00:02:27,750
I wonder
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
[Qiming Middle School]
if you've heard of a song before.
41
00:02:29,000 --> 00:02:30,630
♪Even though I was armed with good talents♪
42
00:02:30,630 --> 00:02:31,910
I'll show him.
43
00:02:33,010 --> 00:02:38,000
♪I can't pass through the ordeal of love♪
44
00:02:39,410 --> 00:02:41,400
♪Unable to pass through♪
45
00:02:42,100 --> 00:02:44,660
♪Tenderness and sweetness♪
46
00:02:45,560 --> 00:02:50,550
♪Swinging the sword, unable to cut the tie♪
47
00:02:51,210 --> 00:02:53,470
♪The water is surging non-stop♪
48
00:02:53,470 --> 00:02:55,000
Mr. Shao, time for lunch.
49
00:02:56,870 --> 00:02:57,870
Zheng.
50
00:02:57,870 --> 00:02:58,840
♪Love can't be broken♪
51
00:02:58,840 --> 00:03:00,150
Come on, let's go eat.
52
00:03:00,360 --> 00:03:01,190
You guys go ahead.
53
00:03:01,190 --> 00:03:03,400
I'm taking care of something good.
54
00:03:04,960 --> 00:03:06,150
What are you doing?
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,470
It looks familiar.
56
00:03:12,470 --> 00:03:13,710
It's for Jin Ning.
57
00:03:15,840 --> 00:03:17,870
You're fixing it and giving it to her
as a birthday gift.
58
00:03:19,630 --> 00:03:21,280
I'll pack up some lunch for you.
59
00:04:09,190 --> 00:04:11,630
Guys, look. Zheng Jin!
60
00:04:12,080 --> 00:04:14,000
Come on, look. Stop fiddling with it.
61
00:04:14,190 --> 00:04:16,000
(The facsimile division has a new girl.)
62
00:04:16,800 --> 00:04:18,430
(She looks like a fairy.)
63
00:04:19,390 --> 00:04:20,000
(Yeah.)
64
00:04:20,000 --> 00:04:20,920
(What about this move?)
65
00:04:20,920 --> 00:04:21,800
Next, you go like this.
66
00:04:25,270 --> 00:04:26,360
And then like this.
67
00:04:50,970 --> 00:04:53,550
[Math]
68
00:04:53,670 --> 00:04:55,150
[Political Ideology 3 Cultural Life]
69
00:05:03,430 --> 00:05:05,000
Stay away from the belle of the school.
70
00:05:07,510 --> 00:05:09,430
Zheng Sunian, someone wants to see you.
71
00:05:10,630 --> 00:05:12,360
I dare you to go out.
72
00:05:16,680 --> 00:05:19,270
Zheng Sunian! Just you wait!
73
00:05:23,680 --> 00:05:25,310
What do you want to eat tonight? My treat.
74
00:05:26,120 --> 00:05:26,750
Hotpot.
75
00:05:27,830 --> 00:05:28,800
What's the matter, Sunian?
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
What happened?
77
00:05:37,310 --> 00:05:38,870
The valve cap is gone.
78
00:05:38,870 --> 00:05:40,240
The one in front is flat too.
79
00:05:40,800 --> 00:05:42,390
Which punk did this?
80
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
It's fine. You guys can go first.
81
00:05:50,600 --> 00:05:51,390
I'll push it home.
82
00:05:51,630 --> 00:05:53,120
I'll push mine back as well with you.
83
00:05:53,310 --> 00:05:54,600
You're making it sound like I'm ditching him.
84
00:05:54,600 --> 00:05:55,360
It's really okay.
85
00:05:55,720 --> 00:05:57,680
Let's go. My mom will be back tonight.
86
00:05:57,680 --> 00:05:59,270
I'm fine with taking my time to get home.
87
00:05:59,270 --> 00:06:01,360
I thought you missed your mom so much.
88
00:06:01,920 --> 00:06:03,240
Don't make things up.
89
00:06:03,830 --> 00:06:04,920
I wonder who said it.
90
00:06:04,920 --> 00:06:06,390
"Mom, I miss you so much!"
91
00:06:06,390 --> 00:06:08,070
"Give me a hug and kiss."
92
00:06:08,720 --> 00:06:09,510
Zhang Qi!
93
00:06:10,870 --> 00:06:11,800
Stop right there!
94
00:06:22,430 --> 00:06:24,360
When you go
95
00:06:24,360 --> 00:06:25,310
to Panjiayuan
96
00:06:25,630 --> 00:06:27,240
to pick through those scrap metal,
97
00:06:27,240 --> 00:06:28,360
help me look for
98
00:06:29,600 --> 00:06:30,830
antique-looking buttons.
99
00:06:30,830 --> 00:06:32,120
I just need two.
100
00:06:32,830 --> 00:06:34,600
What do you mean by scrap metal?
101
00:06:35,040 --> 00:06:36,190
The things I pick up
102
00:06:36,190 --> 00:06:37,720
are all collectibles...
103
00:06:39,390 --> 00:06:40,390
Scrap metal, yes.
104
00:06:42,560 --> 00:06:44,390
I don't care what you pick up.
105
00:06:44,830 --> 00:06:46,240
I just need two buttons.
106
00:06:46,240 --> 00:06:47,310
Just two.
107
00:06:48,160 --> 00:06:50,190
Jin Ning's birthday is in a few days.
108
00:06:50,190 --> 00:06:52,830
I plan to make a nice scarf
109
00:06:52,830 --> 00:06:54,120
for her.
110
00:06:54,510 --> 00:06:56,630
Jin Ning's studied abroad.
111
00:06:56,830 --> 00:06:59,120
Are you sure she'll like your taste?
112
00:06:59,510 --> 00:07:00,270
Dad.
113
00:07:00,560 --> 00:07:02,120
You're getting bold.
114
00:07:04,630 --> 00:07:06,480
Kid, don't you dare sow discord.
115
00:07:06,750 --> 00:07:07,600
My wife
116
00:07:07,600 --> 00:07:10,160
has the most amicable temperament.
117
00:07:10,480 --> 00:07:11,720
And she's so gentle and sweet.
118
00:07:14,120 --> 00:07:15,430
You like this, don't you?
119
00:07:15,950 --> 00:07:19,120
Here. Have some more. Eat more.
120
00:07:20,040 --> 00:07:23,480
Eat more. Don't waste it. Eat.
121
00:07:23,680 --> 00:07:25,430
At least give me some meat.
122
00:07:26,360 --> 00:07:27,680
You have had too much meat,
123
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
so your mouth gets greasy.
124
00:07:42,190 --> 00:07:44,190
My state in this family is...
125
00:07:46,240 --> 00:07:47,190
I'll eat.
126
00:07:48,480 --> 00:07:49,950
Come on. Eat up.
127
00:07:49,950 --> 00:07:51,870
Pizza again?
128
00:07:51,870 --> 00:07:54,000
Even if it's good, we can't have it every day.
129
00:07:54,510 --> 00:07:56,390
I'm busy. You know it.
130
00:07:56,390 --> 00:07:57,390
Next time,
131
00:07:57,390 --> 00:07:59,240
I'll bring home some Japanese food for you.
132
00:07:59,680 --> 00:08:00,510
Really?
133
00:08:00,510 --> 00:08:02,120
Make sure you get a lot of salmon
134
00:08:02,120 --> 00:08:02,720
and Arctic clams.
135
00:08:02,870 --> 00:08:04,040
Sure thing.
136
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Son.
137
00:08:13,000 --> 00:08:14,120
How is it in school?
138
00:08:14,120 --> 00:08:15,270
Pretty good.
139
00:08:16,680 --> 00:08:17,920
Is anyone bullying you?
140
00:08:18,190 --> 00:08:20,070
There's no way I'd get bullied.
141
00:08:20,070 --> 00:08:21,680
Sunian's the one being bullied.
142
00:08:22,310 --> 00:08:23,310
Sunian?
143
00:08:24,120 --> 00:08:25,600
A good kid like him
144
00:08:25,750 --> 00:08:27,270
is being bullied?
145
00:08:27,430 --> 00:08:28,310
Today, after school,
146
00:08:28,600 --> 00:08:30,270
someone removed Sunian's bike's valve cap.
147
00:08:30,270 --> 00:08:31,750
Who did it? That's hateful.
148
00:08:31,920 --> 00:08:32,870
No idea.
149
00:08:33,000 --> 00:08:34,240
But don't you worry.
150
00:08:34,360 --> 00:08:35,870
I have his back.
151
00:08:38,440 --> 00:08:39,270
Listen up.
152
00:08:40,120 --> 00:08:41,790
Act when you have to.
153
00:08:42,030 --> 00:08:43,240
Don't make unnecessary trouble.
154
00:08:43,440 --> 00:08:45,320
Don't worry. I know what to do.
155
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
Sunian.
156
00:09:01,750 --> 00:09:03,670
And fresh news at school lately?
157
00:09:04,390 --> 00:09:05,240
As usual.
158
00:09:12,550 --> 00:09:15,200
You guys must have a new task, right?
159
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
No.
160
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
What's wrong?
161
00:09:28,200 --> 00:09:30,120
No one has anything to share.
162
00:09:30,600 --> 00:09:31,630
How frustrating.
163
00:09:36,080 --> 00:09:37,120
Sunian.
164
00:09:38,960 --> 00:09:40,550
What happened to your book?
165
00:09:41,720 --> 00:09:42,600
Someone scribbled in it.
166
00:09:46,000 --> 00:09:47,480
Is it that same punk?
167
00:09:49,360 --> 00:09:50,320
Sunian.
168
00:09:50,840 --> 00:09:52,440
You can't just let this slide.
169
00:09:52,440 --> 00:09:53,910
They'd walk all over you.
170
00:09:53,910 --> 00:09:54,480
That's right.
171
00:09:56,000 --> 00:09:58,120
Shall we also steal
172
00:09:58,120 --> 00:09:59,150
his valve cap tomorrow?
173
00:09:59,670 --> 00:10:00,550
That's too childish.
174
00:10:00,960 --> 00:10:01,910
If you ask me,
175
00:10:02,120 --> 00:10:03,480
we'll just confront him at the school entrance
176
00:10:03,480 --> 00:10:04,150
and beat him up.
177
00:10:04,150 --> 00:10:04,750
That's enough.
178
00:10:04,750 --> 00:10:06,030
I don't want trouble.
179
00:10:07,270 --> 00:10:08,390
Do your homework.
180
00:10:34,000 --> 00:10:34,720
Sunian.
181
00:10:34,720 --> 00:10:36,080
Xue needs liquid paper.
182
00:10:36,080 --> 00:10:37,240
Go help her get it. It's in my room.
183
00:10:37,550 --> 00:10:38,480
Why don't you go get it?
184
00:10:39,910 --> 00:10:41,080
You have long legs so you're faster.
185
00:10:41,240 --> 00:10:43,150
Yes. I wrote it wrong.
186
00:10:54,550 --> 00:10:55,320
Do you know who that guy is?
187
00:10:55,480 --> 00:10:56,750
I've asked around.
188
00:10:56,750 --> 00:10:58,240
That punk is in the same class as Sunian.
189
00:10:58,240 --> 00:10:59,200
His name is Zhuang Dada.
190
00:10:59,390 --> 00:11:00,600
He stole Sunian's valve cap.
191
00:11:00,600 --> 00:11:01,480
Scribbled in his books.
192
00:11:01,480 --> 00:11:02,360
Trampled on his uniform.
193
00:11:02,360 --> 00:11:03,910
Sunian's lost his mind studying.
194
00:11:03,910 --> 00:11:05,550
He had no reaction
despite being bullied like this.
195
00:11:05,750 --> 00:11:06,440
Unbelievable.
196
00:11:06,440 --> 00:11:07,510
Beat him up!
197
00:11:08,910 --> 00:11:10,000
Everyone has their own shortcomings.
198
00:11:10,000 --> 00:11:11,550
He'll be in charge of learning,
199
00:11:11,870 --> 00:11:13,750
while we protect the world's peace.
200
00:11:16,000 --> 00:11:17,870
Tomorrow morning, stay out of Sunian's sight,
201
00:11:17,870 --> 00:11:18,790
go to his classroom,
202
00:11:18,790 --> 00:11:20,150
and pass a love letter to Zhuang Dada.
203
00:11:20,390 --> 00:11:21,550
Why should I?
204
00:11:21,750 --> 00:11:22,360
Do you think he'll show up
205
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
if I openly declare war?
206
00:11:23,630 --> 00:11:25,390
Why should I do it? You do it.
207
00:11:25,390 --> 00:11:26,750
Do you want me to profess my love for him?
208
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
You're professing your love?
209
00:11:31,450 --> 00:11:32,910
[Qiming Middle School]
210
00:11:32,910 --> 00:11:34,720
I'm professing my adoration for Xue's watch.
211
00:11:49,470 --> 00:11:51,550
[To Zhuang Dada, Class 3, Grade 11]
212
00:11:51,720 --> 00:11:52,910
For Zhuang Dada?
213
00:11:54,080 --> 00:11:55,390
Are you sure you got the right person?
214
00:11:55,390 --> 00:11:57,200
Yes. Thanks for the help.
215
00:11:57,360 --> 00:11:59,600
Your taste is out in left field.
216
00:11:59,720 --> 00:12:02,030
It's not from me. Thank you.
217
00:12:10,750 --> 00:12:12,270
Why isn't Zhang Qi here yet?
218
00:12:13,440 --> 00:12:19,050
[North Gate Store]
219
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
Who are you waiting for?
220
00:12:27,080 --> 00:12:28,870
Are you Zhuang Dada?
221
00:12:29,550 --> 00:12:30,240
Aren't you
222
00:12:30,240 --> 00:12:31,510
the one who wishes to see me?
223
00:12:32,390 --> 00:12:33,480
I'm warning you.
224
00:12:33,480 --> 00:12:35,080
Don't you dare touch Sunian.
225
00:12:36,480 --> 00:12:38,240
Sunian?
226
00:12:40,030 --> 00:12:41,630
So it's Zheng Sunian again.
227
00:12:42,440 --> 00:12:44,550
Sunian does not want to pick fights with you.
228
00:12:44,550 --> 00:12:46,120
But we are backing him up.
229
00:12:46,120 --> 00:12:48,030
If you dare bully him again...
230
00:12:48,030 --> 00:12:49,480
What will you do?
231
00:12:49,750 --> 00:12:51,080
We'll show you!
232
00:13:00,080 --> 00:13:01,000
Zhang Qi.
233
00:13:02,550 --> 00:13:03,600
Aren't you supposed to go with Shao Xue
234
00:13:03,600 --> 00:13:04,630
to buy books?
235
00:13:05,630 --> 00:13:07,390
Sunian. What a coincidence.
236
00:13:07,600 --> 00:13:09,270
You're going to confront Zhuang Dada.
237
00:13:09,910 --> 00:13:11,720
I just wanted to give him a warning.
238
00:13:11,870 --> 00:13:13,270
But that punk didn't come.
239
00:13:13,360 --> 00:13:14,440
A failed warning.
240
00:13:15,960 --> 00:13:17,080
Shao Xue isn't part of this, I hope.
241
00:13:17,750 --> 00:13:19,750
She helped to pass a love letter
242
00:13:19,750 --> 00:13:21,390
to get Zhuang Dada out to meet me at the North Gate.
243
00:13:21,750 --> 00:13:22,120
But
244
00:13:22,270 --> 00:13:23,440
neither of them showed up.
245
00:13:23,550 --> 00:13:24,600
I'm guessing he saw Shao Xue
246
00:13:24,630 --> 00:13:25,510
and wasn't interested.
247
00:13:45,600 --> 00:13:46,320
Ouch...
248
00:13:47,270 --> 00:13:47,790
You're hurting me.
249
00:13:47,790 --> 00:13:48,720
Where is she?
250
00:13:49,360 --> 00:13:50,270
Who?
251
00:13:53,480 --> 00:13:55,030
You can bully me.
252
00:13:56,030 --> 00:13:57,480
But you can't bully her.
253
00:13:57,750 --> 00:13:58,670
Understand?
254
00:13:58,670 --> 00:13:59,000
Hey.
255
00:13:59,000 --> 00:14:00,910
Let me go first.
256
00:14:00,960 --> 00:14:02,150
Let me go...
257
00:14:07,080 --> 00:14:08,150
Sunian.
258
00:14:09,720 --> 00:14:10,480
Boss.
259
00:14:10,550 --> 00:14:12,320
He's bullying me!
260
00:14:19,270 --> 00:14:20,390
Boss?
261
00:14:20,790 --> 00:14:23,120
I mean, you are quite good-looking.
262
00:14:23,720 --> 00:14:25,480
Why are you acting like a slum?
263
00:14:27,840 --> 00:14:30,150
I... I'm good-looking?
264
00:14:30,600 --> 00:14:31,390
Yes.
265
00:14:32,320 --> 00:14:33,360
Thick eyebrows.
266
00:14:34,080 --> 00:14:35,390
Big eyes.
267
00:14:36,910 --> 00:14:37,790
Just that...
268
00:14:37,790 --> 00:14:39,080
Your temperament needs improvement.
269
00:14:40,440 --> 00:14:42,870
You mean... If I change,
270
00:14:42,870 --> 00:14:44,910
the... the school's belle is going to like me?
271
00:14:44,910 --> 00:14:46,320
Of course.
272
00:14:46,550 --> 00:14:47,790
How do I change?
273
00:14:49,670 --> 00:14:51,240
Why should I teach you?
274
00:14:51,600 --> 00:14:53,080
I'll take you as my boss!
275
00:14:53,480 --> 00:14:54,200
Boss.
276
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
Please teach me.
277
00:14:55,960 --> 00:14:57,150
Alright. You can go.
278
00:14:57,390 --> 00:14:59,360
Don't forget to teach me though.
279
00:14:59,720 --> 00:15:01,150
Remember not to bully
280
00:15:01,150 --> 00:15:02,240
Sunian again.
281
00:15:03,670 --> 00:15:04,600
No problem.
282
00:15:04,670 --> 00:15:06,120
Temperament.
283
00:15:07,670 --> 00:15:08,750
For you. Now scram.
284
00:15:09,150 --> 00:15:10,030
Thanks, Boss.
285
00:15:14,030 --> 00:15:15,840
-I have to hand it to you.
-Do you want it?
286
00:15:16,600 --> 00:15:17,510
Xue!
287
00:15:20,910 --> 00:15:21,840
Zhang Qi.
288
00:15:21,870 --> 00:15:23,480
The sun has set waiting for you.
289
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
What are you doing here?
290
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
Didn't we agree to meet at the North Gate?
291
00:15:27,200 --> 00:15:28,360
Is this the north gate?
292
00:15:28,360 --> 00:15:29,600
What else would it be?
293
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
[North Gate Store]
Can't you read the big sign over there?
294
00:15:31,200 --> 00:15:32,390
This is the south gate.
295
00:15:32,390 --> 00:15:33,720
Don't you know your directions?
296
00:15:33,750 --> 00:15:35,000
This is clearly the North Gate.
297
00:15:35,360 --> 00:15:36,440
This is the opposite neighborhood's north gate.
298
00:15:36,440 --> 00:15:37,750
Not our school's north gate.
299
00:15:37,750 --> 00:15:38,550
The opposite neighborhood's south side
300
00:15:38,550 --> 00:15:39,320
is our school's north side.
301
00:15:39,320 --> 00:15:40,030
So the neighborhood's north gate
302
00:15:40,030 --> 00:15:41,480
is our school's south gate!
303
00:15:44,910 --> 00:15:46,120
Xue, look here.
304
00:15:46,390 --> 00:15:47,320
Is it pretty?
305
00:15:48,480 --> 00:15:49,360
Not bad I guess.
306
00:15:49,360 --> 00:15:50,080
Is it nice?
307
00:15:50,240 --> 00:15:51,480
It's so nice.
308
00:15:54,120 --> 00:15:54,670
Lin Shiyin.
309
00:15:54,670 --> 00:15:55,390
Mr. Liu.
310
00:15:55,670 --> 00:15:57,080
What were you doing?
311
00:15:58,360 --> 00:15:59,510
Show me your hands.
312
00:16:00,150 --> 00:16:01,270
Show me!
313
00:16:07,670 --> 00:16:08,600
What are you doing?
314
00:16:08,600 --> 00:16:10,550
Practicing punches?
315
00:16:10,750 --> 00:16:12,360
Stretch your fingers.
316
00:16:16,480 --> 00:16:18,120
Now it's a palm technique?
317
00:16:18,440 --> 00:16:19,790
Straight out.
318
00:16:24,440 --> 00:16:26,240
What does school rule No. 26 say?
319
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
You tell us.
320
00:16:40,745 --> 00:16:42,175
No snacking
321
00:16:42,175 --> 00:16:44,505
in class.
322
00:16:44,745 --> 00:16:46,345
You only care about eating.
323
00:16:46,535 --> 00:16:48,625
Zhang Qi, you tell us.
324
00:16:49,575 --> 00:16:51,385
No hitting teachers after school.
325
00:16:51,895 --> 00:16:53,415
I dare you to hit one.
326
00:16:56,025 --> 00:16:57,260
Hand over the nail polish.
327
00:16:57,345 --> 00:16:58,935
Stand outside the classroom for one session.
328
00:16:59,175 --> 00:17:00,815
Please don't, sir.
329
00:17:01,695 --> 00:17:02,695
It's embarrassing.
330
00:17:02,695 --> 00:17:04,945
You actually feel embarrassed?
331
00:17:05,295 --> 00:17:06,615
You want to look pretty, right?
332
00:17:06,615 --> 00:17:07,855
You can show off your beauty
333
00:17:07,855 --> 00:17:08,465
in front of the whole school then.
334
00:17:08,704 --> 00:17:09,534
Sir.
335
00:17:09,665 --> 00:17:10,665
The nail polish is mine.
336
00:17:10,665 --> 00:17:11,575
She's innocent.
337
00:17:13,055 --> 00:17:14,535
A grown man like you.
338
00:17:14,535 --> 00:17:16,265
Why do you have nail polish?
339
00:17:23,665 --> 00:17:24,505
Time for class.
340
00:17:24,665 --> 00:17:26,855
Remove the nail polish after the lesson.
341
00:17:35,465 --> 00:17:36,295
Shiyin.
342
00:17:36,535 --> 00:17:37,745
Don't be upset.
343
00:17:38,535 --> 00:17:40,295
Serves you right.
344
00:17:41,855 --> 00:17:43,265
I've been scolded by Demon Liu
345
00:17:43,265 --> 00:17:44,185
plenty of times.
346
00:17:44,665 --> 00:17:45,815
Just let it go in the left ear
347
00:17:45,815 --> 00:17:46,905
and out from the right.
348
00:17:47,465 --> 00:17:48,665
I rather my ears rot from being scolded
349
00:17:48,705 --> 00:17:50,295
than have anything to do with that guy.
350
00:17:55,970 --> 00:17:58,500
[Corner Sundry Shop]
351
00:18:06,705 --> 00:18:07,335
Mr. Qian.
352
00:18:07,335 --> 00:18:09,025
Please change these into notes.
353
00:18:09,025 --> 00:18:10,855
Count carefully in case you miss any.
354
00:18:13,505 --> 00:18:14,465
I want three of these.
355
00:18:14,465 --> 00:18:15,185
Deduct from there.
356
00:18:15,185 --> 00:18:16,055
No!
357
00:18:16,055 --> 00:18:16,775
I'm saving
358
00:18:16,775 --> 00:18:17,615
the money
359
00:18:17,615 --> 00:18:19,095
to buy a present for Ms. Jin Ning.
360
00:18:19,575 --> 00:18:20,665
So stingy.
361
00:18:20,745 --> 00:18:21,705
Boss.
362
00:18:25,225 --> 00:18:26,575
Have you thought of what to get her?
363
00:18:26,945 --> 00:18:27,615
Yes.
364
00:18:27,985 --> 00:18:29,265
I noticed
365
00:18:29,265 --> 00:18:30,665
when Winter Sonata stopped broadcasting,
366
00:18:30,665 --> 00:18:31,905
she was depressed for some time.
367
00:18:31,905 --> 00:18:32,575
I'm planning
368
00:18:32,575 --> 00:18:33,465
to get her the CD.
369
00:18:33,665 --> 00:18:34,815
That's hard to find.
370
00:18:35,095 --> 00:18:36,095
Do you have connections?
371
00:18:36,665 --> 00:18:37,775
Haven't found one.
372
00:18:38,185 --> 00:18:39,665
I do.
373
00:18:39,665 --> 00:18:41,745
You know how well-connected I am.
374
00:18:42,025 --> 00:18:42,775
Then let's go together tomorrow.
375
00:18:42,775 --> 00:18:43,505
Okay.
376
00:18:44,135 --> 00:18:44,855
You guys go.
377
00:18:44,855 --> 00:18:45,705
I have something to do.
378
00:18:45,705 --> 00:18:46,855
What is it?
379
00:18:47,265 --> 00:18:48,225
I'm meeting someone.
380
00:18:48,225 --> 00:18:49,575
Who?
381
00:18:49,945 --> 00:18:50,945
A schoolmate.
382
00:18:52,185 --> 00:18:53,775
A girl?
383
00:18:53,775 --> 00:18:54,295
Come on.
384
00:18:54,295 --> 00:18:55,575
Tell me.
385
00:18:55,575 --> 00:18:56,905
Come on. Don't be shy.
386
00:18:56,905 --> 00:18:57,615
What?
387
00:18:57,615 --> 00:18:58,815
Which female schoolmate?
388
00:18:58,815 --> 00:18:59,855
What's her name?
389
00:19:00,295 --> 00:19:01,985
He used to tell me anything.
390
00:19:07,505 --> 00:19:08,425
Done counting.
391
00:19:08,425 --> 00:19:09,505
Exactly 50.
392
00:19:09,855 --> 00:19:11,025
I wasn't looking.
393
00:19:11,025 --> 00:19:12,225
Please count it again.
394
00:19:12,425 --> 00:19:13,135
Never mind then.
395
00:19:13,135 --> 00:19:15,375
No, I'll change it.
396
00:19:20,225 --> 00:19:22,185
Give me one of these for free.
397
00:19:22,815 --> 00:19:23,295
Hey...
398
00:19:23,295 --> 00:19:23,855
Thank you.
399
00:19:23,855 --> 00:19:25,295
You owe me 0.5 yuan.
400
00:19:28,705 --> 00:19:29,615
Shiyin.
401
00:19:32,505 --> 00:19:33,375
Shiyin?
402
00:19:38,375 --> 00:19:39,225
What is it?
403
00:19:41,025 --> 00:19:43,505
Are you upset because of today?
404
00:19:44,905 --> 00:19:46,295
I wasn't thinking properly.
405
00:19:46,425 --> 00:19:48,025
I didn't want Mr. Liu to scold you.
406
00:19:48,185 --> 00:19:49,055
I can take care
407
00:19:49,055 --> 00:19:49,815
of my own matters.
408
00:19:49,985 --> 00:19:51,225
Don't be such a busybody.
409
00:19:53,985 --> 00:19:54,815
Anything else?
410
00:19:55,055 --> 00:19:56,615
If not, I'm going to sleep.
411
00:20:15,120 --> 00:20:16,100
[Perfect Music Store]
412
00:20:16,100 --> 00:20:17,750
♪Even though I was armed with good talents♪
413
00:20:17,750 --> 00:20:19,220
[Meteor Garden]
414
00:20:21,850 --> 00:20:24,810
♪I can't pass through the ordeal of love♪
415
00:20:24,815 --> 00:20:25,945
What do you think Sunian
416
00:20:25,945 --> 00:20:26,945
is actually doing?
417
00:20:27,135 --> 00:20:27,855
Stop asking.
418
00:20:27,855 --> 00:20:29,265
Everyone has their own little secret.
419
00:20:29,505 --> 00:20:30,335
Boss.
420
00:20:31,135 --> 00:20:33,705
Hey. Call me Haonan.
421
00:20:34,575 --> 00:20:35,855
Hey there, Haonan.
422
00:20:36,135 --> 00:20:37,705
I'm Pheasant.
423
00:20:39,505 --> 00:20:40,980
[Young and Dangerous]
You look like a promising lad.
424
00:20:41,185 --> 00:20:42,225
Join me.
425
00:20:42,225 --> 00:20:43,185
What do you want?
426
00:20:43,295 --> 00:20:45,135
I want you to speak properly.
427
00:20:45,745 --> 00:20:46,985
Stop messing with me.
428
00:20:46,985 --> 00:20:48,095
What do you need?
429
00:20:48,095 --> 00:20:48,815
Get to the point.
430
00:20:48,815 --> 00:20:49,705
Boss.
431
00:20:49,985 --> 00:20:51,535
I'm looking for Winter Sonata.
432
00:20:53,985 --> 00:20:56,055
Is it allowed to be broadcast at the TV station?
433
00:20:56,905 --> 00:20:58,905
Recently, I think it's not allowed.
434
00:20:59,375 --> 00:21:00,185
Recently?
435
00:21:02,535 --> 00:21:04,615
This young lady knows how to be obscure.
436
00:21:05,575 --> 00:21:06,745
Are you over 18?
437
00:21:07,465 --> 00:21:08,575
Yes.
438
00:21:16,425 --> 00:21:17,905
Why do we have to be over 18?
439
00:21:19,505 --> 00:21:20,705
The storyline
440
00:21:20,705 --> 00:21:22,055
has cancer,
441
00:21:22,055 --> 00:21:24,425
traffic accident, and memory loss.
442
00:21:24,615 --> 00:21:26,505
One needs to be strong enough to digest it.
443
00:21:34,775 --> 00:21:36,425
All the stuff not allowed to be aired is here.
444
00:21:38,945 --> 00:21:39,535
What?
445
00:21:39,615 --> 00:21:40,705
Don't look.
446
00:21:42,185 --> 00:21:43,185
Have some dignity, Haonan.
447
00:21:43,185 --> 00:21:43,905
Brother.
448
00:21:43,905 --> 00:21:44,705
We're looking for
449
00:21:44,705 --> 00:21:45,575
proper love stories.
450
00:21:45,705 --> 00:21:46,945
The love stories I've got
451
00:21:46,945 --> 00:21:48,095
are much more exciting.
452
00:21:48,095 --> 00:21:48,945
Showing these things
453
00:21:48,945 --> 00:21:49,575
to minors
454
00:21:49,575 --> 00:21:50,335
is illegal!
455
00:21:50,855 --> 00:21:51,775
What?
456
00:21:51,775 --> 00:21:52,705
Stop, don't look.
457
00:21:52,705 --> 00:21:53,775
He doesn't have what we need. Let's go.
458
00:21:53,775 --> 00:21:54,505
-Let's go.
-Stop!
459
00:21:56,505 --> 00:21:57,335
Hold on.
460
00:21:58,815 --> 00:22:00,225
I was kidding you.
461
00:22:00,225 --> 00:22:01,225
Here you go. 10 yuan.
462
00:22:03,295 --> 00:22:04,815
Why didn't you say so earlier?
463
00:22:04,985 --> 00:22:06,815
Acting all sneaky.
464
00:22:08,265 --> 00:22:10,375
You better get rid of that stuff.
465
00:22:10,505 --> 00:22:11,775
Or else I'm going to report you.
466
00:22:14,265 --> 00:22:15,705
Young lad.
467
00:22:15,705 --> 00:22:17,375
You're still too green.
468
00:22:23,185 --> 00:22:25,615
Stop looking. Don't break it.
469
00:22:25,665 --> 00:22:27,335
I don't know any other place to get a new one.
470
00:22:28,375 --> 00:22:28,945
By the way,
471
00:22:29,225 --> 00:22:30,185
what were you
472
00:22:30,185 --> 00:22:31,705
looking at secretly with the boss?
473
00:22:32,745 --> 00:22:33,815
That's between men.
474
00:22:33,815 --> 00:22:34,815
It's none of your business.
475
00:22:37,225 --> 00:22:38,505
What is going on?
476
00:22:38,505 --> 00:22:40,575
You and Sunian sure have a lot of secrets lately.
477
00:22:41,055 --> 00:22:42,505
He's different.
478
00:22:42,815 --> 00:22:43,465
He...
479
00:22:43,535 --> 00:22:45,335
is flirting with a girl.
480
00:22:46,615 --> 00:22:47,745
Have you seen it?
481
00:22:48,295 --> 00:22:49,575
I haven't.
482
00:22:51,615 --> 00:22:53,095
Now that you mention it,
483
00:22:53,185 --> 00:22:54,375
I'm getting curious.
484
00:22:55,335 --> 00:22:56,055
What kind of girls
485
00:22:56,055 --> 00:22:57,425
do you think Sunian likes?
486
00:23:00,055 --> 00:23:01,055
Zhang Qi.
487
00:23:01,575 --> 00:23:02,575
Xue.
488
00:23:02,905 --> 00:23:04,265
Mrs. Li.
489
00:23:04,705 --> 00:23:05,575
How long
490
00:23:05,575 --> 00:23:07,425
haven't you two been involved
491
00:23:07,505 --> 00:23:08,775
in community service?
492
00:23:10,945 --> 00:23:12,335
We haven't finished our homework!
493
00:23:12,335 --> 00:23:13,095
Stop right there!
494
00:23:14,465 --> 00:23:16,425
Nobody is exempted.
495
00:23:16,775 --> 00:23:17,705
This is part of the extracurricular assignment
496
00:23:17,705 --> 00:23:18,705
for your Grade 10 students.
497
00:23:19,135 --> 00:23:20,225
If you don't come to the neighborhood committee,
498
00:23:20,225 --> 00:23:21,335
I won't sign for you.
499
00:23:21,335 --> 00:23:22,375
Go to the neighborhood committee
500
00:23:22,375 --> 00:23:23,705
right now.
501
00:23:23,705 --> 00:23:24,775
Get some posters
502
00:23:24,775 --> 00:23:25,945
and put them up on the notice boards.
503
00:23:25,945 --> 00:23:27,535
I'm going to check it later.
504
00:23:29,505 --> 00:23:31,465
I forgot the soy sauce. Go do it now.
505
00:23:31,465 --> 00:23:32,705
Don't forget it. Go now.
506
00:23:49,745 --> 00:23:51,770
[Neighborhood Committee Activity Center ]
It's always a hassle with Mrs. Li.
507
00:23:51,775 --> 00:23:53,295
She asked us to work but did not give us the key.
508
00:23:53,295 --> 00:23:53,985
I'll go get her.
509
00:23:54,265 --> 00:23:55,265
Wait.
510
00:24:05,190 --> 00:24:08,170
[Liuli Hutong Neighborhood Committee]
511
00:24:09,185 --> 00:24:10,185
Why not
512
00:24:10,185 --> 00:24:11,615
just climb over the wall?
513
00:24:12,505 --> 00:24:14,465
My legs are weak. I can't do it.
514
00:24:14,665 --> 00:24:16,135
I know better than to depend on you.
515
00:24:16,135 --> 00:24:16,945
Give me a hand.
516
00:24:18,055 --> 00:24:19,265
Hurry up!
517
00:24:20,375 --> 00:24:22,220
[Mailbox]
Will this be okay?
518
00:24:22,705 --> 00:24:23,375
Hold it steady.
519
00:24:27,815 --> 00:24:28,905
Be careful.
520
00:24:34,425 --> 00:24:36,335
I'm impressed.
521
00:24:39,615 --> 00:24:41,905
Let me hear it. Am I good or what?
522
00:24:47,025 --> 00:24:48,295
What are you looking at?
523
00:24:49,905 --> 00:24:50,905
Sunian!
524
00:24:55,135 --> 00:24:56,855
Where are you? What happened?
525
00:24:57,055 --> 00:24:57,815
It broke.
526
00:24:58,265 --> 00:24:59,535
What broke?
527
00:24:59,535 --> 00:25:00,985
The disc.
528
00:25:00,985 --> 00:25:02,505
Your leg is broken?
529
00:25:02,815 --> 00:25:03,855
I'll trust you on this. Thanks.
530
00:25:04,375 --> 00:25:06,265
Is it bad?
531
00:25:08,465 --> 00:25:09,055
Sunian.
532
00:25:09,055 --> 00:25:10,985
Xue broke her leg. What do we do?
533
00:25:11,135 --> 00:25:12,225
Get someone to open the door.
534
00:25:22,615 --> 00:25:23,775
What happened?
535
00:25:25,905 --> 00:25:26,905
Are you sprained?
536
00:25:28,225 --> 00:25:29,335
Doesn't concern you.
537
00:25:31,375 --> 00:25:32,505
Why not?
538
00:25:33,745 --> 00:25:35,535
You're busy, aren't you?
539
00:25:36,055 --> 00:25:37,505
It's finished.
540
00:25:37,505 --> 00:25:38,855
You only remember me after it's finished.
541
00:25:42,135 --> 00:25:42,815
Is it bad?
542
00:25:42,815 --> 00:25:44,225
Leave me be.
543
00:25:49,615 --> 00:25:50,815
Leave me be!
544
00:25:55,135 --> 00:25:56,095
What is wrong with you?
545
00:25:56,225 --> 00:25:57,775
You're much too old to be climbing over walls.
546
00:25:57,985 --> 00:25:59,375
I've never seen another girl like you.
547
00:26:00,025 --> 00:26:01,665
Xue, are you alright?
548
00:26:03,505 --> 00:26:04,535
Why are you carrying her?
549
00:26:04,535 --> 00:26:05,945
She sprained her foot.
550
00:26:06,705 --> 00:26:07,505
Sprained her foot?
551
00:26:07,505 --> 00:26:08,505
Is it serious?
552
00:26:08,775 --> 00:26:09,505
Quickly.
553
00:26:09,505 --> 00:26:10,505
Bring her inside.
554
00:26:10,505 --> 00:26:11,985
I'll go get Dr. Liu. Hurry up.
555
00:26:13,295 --> 00:26:15,225
Put me down.
556
00:26:15,225 --> 00:26:16,225
You can't walk.
557
00:26:16,745 --> 00:26:18,575
I want Zhang Qi to carry me.
558
00:26:20,265 --> 00:26:22,055
What's the difference?
559
00:26:22,985 --> 00:26:24,265
I'm scared of heights!
560
00:26:28,265 --> 00:26:29,425
Gently.
561
00:26:31,705 --> 00:26:34,095
Come. One, two, three. Go.
562
00:26:36,135 --> 00:26:37,855
Were you saying I'm short?
563
00:26:37,855 --> 00:26:39,135
Just move it.
564
00:26:50,745 --> 00:26:53,185
That hurts.
565
00:26:54,815 --> 00:26:56,610
[Neighborhood Committee]
The bone is fine.
566
00:26:57,265 --> 00:26:58,705
Just rub it with ointment to stop the swelling.
567
00:26:58,985 --> 00:27:00,665
No need to go to the hospital.
568
00:27:02,665 --> 00:27:03,855
That's good.
569
00:27:03,855 --> 00:27:05,375
I was so worried.
570
00:27:06,055 --> 00:27:07,185
I'll go inform your mother.
571
00:27:07,185 --> 00:27:09,265
Mrs. Li!
572
00:27:11,535 --> 00:27:13,135
Don't climb over walls again.
573
00:27:13,135 --> 00:27:14,775
Which one of you will get the ointment with me?
574
00:27:14,775 --> 00:27:16,265
I'll go.
575
00:27:30,705 --> 00:27:31,705
Shoot.
576
00:27:32,055 --> 00:27:33,055
What did I do to cross you?
577
00:27:44,185 --> 00:27:46,335
We're not your buddies anymore.
578
00:27:47,025 --> 00:27:48,055
Xue.
579
00:27:48,905 --> 00:27:49,945
Why are you always
580
00:27:49,945 --> 00:27:51,265
making me worry?
581
00:27:51,265 --> 00:27:53,855
-Is it painful?
-Yes, it is.
582
00:27:56,535 --> 00:27:58,295
I want to go home, Mom.
583
00:27:58,425 --> 00:27:59,985
Okay, we'll go home.
584
00:28:01,745 --> 00:28:02,665
I'll carry you home.
585
00:28:02,665 --> 00:28:03,465
Come on.
586
00:28:03,855 --> 00:28:04,375
Come here.
587
00:28:04,375 --> 00:28:05,745
Sunian, give me a hand.
588
00:28:05,745 --> 00:28:07,665
Go away. Go away!
589
00:28:10,615 --> 00:28:12,705
Mrs. Li told me what had happened. Why...
590
00:28:12,705 --> 00:28:13,705
You better not do it again.
591
00:28:14,465 --> 00:28:17,025
Don't hit me, Mom.
592
00:28:17,025 --> 00:28:18,775
Don't you go climbing walls again.
593
00:28:19,815 --> 00:28:21,855
Did you forget you're a girl?
594
00:28:30,745 --> 00:28:31,905
Why are you here?
595
00:28:32,185 --> 00:28:33,185
Where's Xue?
596
00:28:34,135 --> 00:28:35,575
She's gone back home with Ms. Yu.
597
00:28:38,295 --> 00:28:39,295
Hey.
598
00:28:40,265 --> 00:28:41,905
Do you think Xue is sick?
599
00:28:42,425 --> 00:28:43,745
Of course she is.
600
00:28:43,745 --> 00:28:45,095
I've got her medication right here.
601
00:28:48,425 --> 00:28:49,705
What did I do to annoy her?
602
00:28:50,375 --> 00:28:51,465
Annoy her?
603
00:28:56,095 --> 00:28:57,615
It's probably
604
00:28:57,615 --> 00:28:59,335
that time of the month.
605
00:29:01,055 --> 00:29:01,745
You even know that?
606
00:29:01,745 --> 00:29:03,225
Of course.
607
00:29:03,225 --> 00:29:04,055
Who am I?
608
00:29:04,055 --> 00:29:05,465
The friend of all women.
609
00:29:10,375 --> 00:29:11,985
Girls are such a hassle.
610
00:29:12,745 --> 00:29:13,905
She's no girl.
611
00:29:14,055 --> 00:29:15,985
Just think of her
612
00:29:16,095 --> 00:29:17,575
as a guy who gets a monthly period.
613
00:29:21,135 --> 00:29:22,505
It's not the same.
614
00:29:28,185 --> 00:29:29,705
Yeah, it's not.
615
00:29:32,335 --> 00:29:34,425
When I carried her just now,
616
00:29:36,295 --> 00:29:37,745
I felt...
617
00:29:39,425 --> 00:29:40,775
something soft.
618
00:29:43,745 --> 00:29:44,615
Hmm.
619
00:29:45,575 --> 00:29:47,265
It is indeed soft.
620
00:30:09,265 --> 00:30:10,265
What is it?
621
00:30:12,425 --> 00:30:13,225
Are you feeling better?
622
00:30:14,295 --> 00:30:15,905
It hurts so bad.
623
00:30:18,025 --> 00:30:18,815
Are you still angry?
624
00:30:19,465 --> 00:30:20,095
Hmm.
625
00:30:21,945 --> 00:30:22,945
Angry about what?
626
00:30:25,185 --> 00:30:25,945
First of all,
627
00:30:26,295 --> 00:30:28,295
you don't treat us like buddies.
628
00:30:28,295 --> 00:30:29,335
Secondly,
629
00:30:29,465 --> 00:30:31,225
my disc got broken.
630
00:30:31,615 --> 00:30:33,375
Ms. Jin Ning's birthday present is gone.
631
00:30:34,375 --> 00:30:35,705
You broke it yourself though.
632
00:30:35,705 --> 00:30:36,375
That's because
633
00:30:36,375 --> 00:30:37,505
I saw the two of you.
634
00:30:38,375 --> 00:30:39,375
Us two?
635
00:30:40,225 --> 00:30:41,705
You only hang out with her
636
00:30:41,705 --> 00:30:42,945
and totally disregard us.
637
00:30:53,855 --> 00:30:54,855
Where did you get it?
638
00:30:56,535 --> 00:30:58,375
It's my fault. This is the compensation.
639
00:30:58,745 --> 00:30:59,985
I'm sure you don't want
640
00:30:59,985 --> 00:31:01,185
to see my mom empty-handed.
641
00:31:10,375 --> 00:31:11,375
Not angry anymore?
642
00:31:14,185 --> 00:31:14,945
Forget it.
643
00:31:15,775 --> 00:31:16,945
I'll just...
644
00:31:17,615 --> 00:31:18,425
forgive you.
645
00:31:18,905 --> 00:31:20,265
Make sure you prepare
lots of good food for me tonight.
646
00:31:20,265 --> 00:31:21,025
I'm off.
647
00:31:29,550 --> 00:31:30,950
[Liuli Hutong]
648
00:31:31,745 --> 00:31:34,295
Happy birthday, Ms. Jin Ning!
649
00:31:35,225 --> 00:31:36,615
I'm so blessed.
650
00:31:37,745 --> 00:31:38,665
I won't be opening
651
00:31:38,665 --> 00:31:39,945
the presents from the adults.
652
00:31:40,095 --> 00:31:41,335
I'll only open the ones from the children.
653
00:31:41,615 --> 00:31:43,665
Ms. Jin Ning, this is my gift for you.
654
00:31:44,465 --> 00:31:45,815
Let me take a look.
655
00:31:48,745 --> 00:31:51,055
Where did you find this?
656
00:31:51,055 --> 00:31:51,815
This is...
657
00:31:52,815 --> 00:31:53,945
I went to great lengths
658
00:31:53,945 --> 00:31:54,615
to buy it.
659
00:31:55,095 --> 00:31:56,535
How thoughtful of you.
660
00:31:56,705 --> 00:31:57,745
Thank you.
661
00:31:57,745 --> 00:31:59,025
I'm glad you like it, Ms. Jin Ning.
662
00:31:59,905 --> 00:32:01,095
Ms. Jin Ning, this is from me.
663
00:32:06,775 --> 00:32:07,815
What is it?
664
00:32:08,185 --> 00:32:09,570
[Happy birthday, Ms. Jin Ning]
Errand ticket?
665
00:32:09,575 --> 00:32:12,775
Zhang Qi, you're being so perfunctory.
666
00:32:12,775 --> 00:32:14,855
This shows my sincerity.
667
00:32:15,535 --> 00:32:16,705
I'm going to use it.
668
00:32:16,705 --> 00:32:17,425
At your service.
669
00:32:17,425 --> 00:32:18,225
Alright.
670
00:32:19,185 --> 00:32:19,945
Ms. Jin Ning.
671
00:32:19,945 --> 00:32:21,095
This is my gift for you.
672
00:32:23,335 --> 00:32:24,375
It's so beautiful.
673
00:32:24,375 --> 00:32:26,265
What a delicate hairpin.
674
00:32:27,335 --> 00:32:29,335
Shiyin really has deft hands.
675
00:32:29,335 --> 00:32:30,905
I secretly modified
676
00:32:30,905 --> 00:32:31,775
my mom's pendant.
677
00:32:33,225 --> 00:32:34,775
Please keep it a secret.
678
00:32:36,095 --> 00:32:37,095
Thank you.
679
00:32:45,705 --> 00:32:46,705
Ms. Jin Ning.
680
00:32:47,905 --> 00:32:49,905
I folded these myself.
681
00:32:50,575 --> 00:32:52,295
Come on, show me.
682
00:32:56,375 --> 00:32:57,855
I like the present from Wu Huan
683
00:32:57,855 --> 00:32:59,465
the most.
684
00:32:59,985 --> 00:33:01,615
I'm going to hang it by my bed
685
00:33:01,745 --> 00:33:02,665
and enjoy it every day.
686
00:33:02,745 --> 00:33:04,185
Thanks, Wu Huan.
687
00:33:06,905 --> 00:33:07,615
Sunian.
688
00:33:07,705 --> 00:33:09,135
Where is your birthday present?
689
00:33:10,815 --> 00:33:12,025
It's a secret.
690
00:33:12,095 --> 00:33:13,465
So stingy.
691
00:33:14,615 --> 00:33:15,425
Kids.
692
00:33:15,425 --> 00:33:17,185
Time to blow the candles and eat cake.
693
00:33:17,335 --> 00:33:18,535
Come on, let's go.
694
00:33:18,535 --> 00:33:20,095
Let's go eat some good food.
695
00:33:20,095 --> 00:33:21,135
Get seated.
696
00:33:21,310 --> 00:33:25,020
[Liuli Hutong Neighborhood Committee]
697
00:33:25,025 --> 00:33:38,535
♪Happy birthday to you♪
698
00:33:40,815 --> 00:33:42,905
Thank you, everyone.
699
00:33:42,905 --> 00:33:44,665
Ms. Jin Ning, make a wish, quick.
700
00:33:45,855 --> 00:33:47,335
I wish that all the residents
701
00:33:47,335 --> 00:33:48,375
of Liuli Hutong
702
00:33:48,375 --> 00:33:49,815
be happy
703
00:33:49,815 --> 00:33:50,905
and harmonious.
704
00:33:50,905 --> 00:33:53,095
Great!
705
00:33:59,985 --> 00:34:00,665
Come on.
706
00:34:00,665 --> 00:34:06,535
Let's drink!
707
00:34:07,140 --> 00:34:08,950
[Happy Birthday]
708
00:34:18,735 --> 00:34:21,055
-Who's that?
-No idea.
709
00:34:21,175 --> 00:34:22,385
Someone unfamiliar.
710
00:34:25,094 --> 00:34:26,504
Wishing Ms. Jin Ning
711
00:34:26,505 --> 00:34:27,534
a very happy birthday.
712
00:34:27,534 --> 00:34:29,024
May you always be young and pretty.
713
00:34:30,699 --> 00:34:35,319
♪Overlooking the distant homeland♪
714
00:34:36,340 --> 00:34:39,050
♪It is shrouded in mist♪
715
00:34:39,054 --> 00:34:40,214
Who is that?
716
00:34:42,985 --> 00:34:44,905
-I didn't hire her.
-Right.
717
00:34:45,425 --> 00:34:47,905
Mom, happy birthday.
718
00:34:49,460 --> 00:34:51,170
♪The sea of wheat waves♪
719
00:34:51,175 --> 00:34:53,735
What a wonderful surprise.
720
00:34:53,905 --> 00:34:54,905
Who is she?
721
00:34:55,304 --> 00:34:57,049
She is a choir member of our school.
722
00:34:57,054 --> 00:34:58,710
♪There you are in my beloved homeland♪
723
00:34:59,480 --> 00:35:01,170
♪By the road on the hill slope♪
724
00:35:01,175 --> 00:35:02,785
Are you sure she's not your girlfriend?
725
00:35:02,985 --> 00:35:04,215
She is my senior.
726
00:35:04,215 --> 00:35:05,730
I asked her for a favor.
727
00:35:05,735 --> 00:35:09,120
♪Just like before♪
728
00:35:09,360 --> 00:35:10,720
♪Missing you♪
729
00:35:11,170 --> 00:35:14,120
♪Thinking of the past♪
730
00:35:16,550 --> 00:35:20,450
♪Be it day or night♪
731
00:35:21,850 --> 00:35:27,420
♪You never stop hoping♪
732
00:35:28,130 --> 00:35:32,290
♪Hoping for the beloved from afar♪
733
00:35:33,760 --> 00:35:37,970
♪To write often♪
734
00:35:39,120 --> 00:35:44,440
♪Be it day or night♪
735
00:35:46,035 --> 00:35:46,955
(I believe)
736
00:35:47,265 --> 00:35:48,665
(that in every girl's heart)
737
00:35:48,955 --> 00:35:49,915
(is an ideal adult)
738
00:35:49,915 --> 00:35:50,955
(whom she wants to become.)
739
00:35:51,625 --> 00:35:52,625
(For me, that person)
740
00:35:52,785 --> 00:35:54,075
(is Ms. Jin Ning.)
741
00:35:54,995 --> 00:35:56,185
(She often tells me)
742
00:35:56,355 --> 00:35:57,875
(stories of her time abroad.)
743
00:35:58,835 --> 00:36:00,265
(Those beautiful places)
744
00:36:00,355 --> 00:36:01,625
(and interesting people.)
745
00:36:02,305 --> 00:36:04,145
(I wish to be like her.)
746
00:36:04,625 --> 00:36:06,355
(To visit faraway places.)
747
00:36:06,835 --> 00:36:07,835
(Discover my own)
748
00:36:07,835 --> 00:36:08,995
(landscapes)
749
00:36:08,995 --> 00:36:09,875
(and stories.)
750
00:36:10,730 --> 00:36:19,310
♪As I traverse this path without minding it♪
751
00:36:36,470 --> 00:36:39,690
♪My memory does all the hard work for me♪
752
00:36:40,270 --> 00:36:42,970
♪All the memories♪
753
00:36:43,820 --> 00:36:46,420
♪Are embedded deep within my heart♪
754
00:36:47,990 --> 00:36:50,940
♪The past I've been hiding from year after year♪
755
00:36:52,030 --> 00:36:54,870
♪Carved into the days long gone♪
756
00:36:55,700 --> 00:36:58,990
♪Although simplicity is plain♪
757
00:36:59,690 --> 00:37:02,240
♪Its vibrancy has never faded♪
758
00:37:03,140 --> 00:37:06,240
♪Those songs in the past♪
759
00:37:07,330 --> 00:37:10,620
♪They had accompanied me through everything♪
760
00:37:11,190 --> 00:37:14,470
♪Singing♪
761
00:37:14,910 --> 00:37:18,070
♪About the stubbornness of our youth♪
762
00:37:18,580 --> 00:37:22,020
♪Using this song♪
763
00:37:22,720 --> 00:37:25,540
♪To boost our courage as we sing♪
764
00:37:26,240 --> 00:37:29,340
♪Please don't cry♪
765
00:37:30,110 --> 00:37:33,070
♪Because of you♪
766
00:37:33,830 --> 00:37:36,820
♪Until I saw the bustling city♪
767
00:37:54,450 --> 00:37:57,330
♪Until I realized that it was once
within my reach♪
768
00:37:57,970 --> 00:38:01,170
♪I was this sober once♪
769
00:38:01,650 --> 00:38:04,020
♪But I still did the same thing♪
770
00:38:05,100 --> 00:38:08,390
♪As days go by, I wish to forget♪
771
00:38:09,350 --> 00:38:12,320
♪But unknowingly, I remember them again♪
772
00:38:12,960 --> 00:38:15,920
♪I remember the deep feelings
that were long gone♪
773
00:38:16,750 --> 00:38:19,470
♪Within those simple days♪
774
00:38:20,810 --> 00:38:23,590
♪Those songs in the past♪
775
00:38:25,130 --> 00:38:27,720
♪They had accompanied me♪
776
00:38:28,480 --> 00:38:31,640
♪As I regretted our parting♪
777
00:38:32,410 --> 00:38:35,240
♪During our youth♪
778
00:38:36,200 --> 00:38:39,220
♪Using this song♪
779
00:38:39,980 --> 00:38:42,840
♪This song belongs to us♪
780
00:38:44,120 --> 00:38:47,020
♪Please don't cry again♪
781
00:38:48,300 --> 00:38:51,170
♪And don't ask♪
782
00:38:51,870 --> 00:38:54,340
♪When I'll return♪
783
00:38:55,300 --> 00:38:58,270
♪When I'll return♪
46441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.