All language subtitles for Memory of Encaustic Tile EP01 _ Joyful Highschool Life with My Childhood Sweethearts _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,970 --> 00:00:15,100 ♪The bicycle bell rings and takes me back to the alley I saw in my dream♪ 2 00:00:16,059 --> 00:00:20,150 ♪I invite the sunlight to traverse the morning fog and breeze with me♪ 3 00:00:20,340 --> 00:00:23,950 ♪Riding my bike, trying to catch up to the fleeting youth♪ 4 00:00:24,140 --> 00:00:29,070 ♪The Forbidden City made from red walls and encaustic tiles in my memory♪ 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,870 ♪Unlike the hustle and bustle of everyday life♪ 6 00:00:33,750 --> 00:00:36,150 ♪It's quaint and peaceful♪ 7 00:00:36,400 --> 00:00:40,720 ♪Throughout the ordinary and extraordinary four seasons♪ 8 00:00:41,550 --> 00:00:45,500 ♪Some words are just like seeds♪ 9 00:00:45,780 --> 00:00:49,300 ♪Growing in our youth, changing our future♪ 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,920 ♪Who can understand the silence in our hearts?♪ 11 00:00:56,110 --> 00:01:02,350 ♪We once thought our dreams were somewhere far away♪ 12 00:01:02,730 --> 00:01:05,200 ♪We wanted to grow up as soon as possible♪ 13 00:01:05,710 --> 00:01:09,250 ♪Some waited while some traveled♪ 14 00:01:09,630 --> 00:01:12,380 ♪How far away is our future?♪ 15 00:01:12,650 --> 00:01:15,470 ♪Now, each of us♪ 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,600 ♪Has gone through a lot♪ 17 00:01:18,790 --> 00:01:21,470 ♪We have grown up♪ 18 00:01:21,900 --> 00:01:24,950 ♪Finally confirming that love is faith♪ 19 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 ♪There's no need to wander anymore♪ 20 00:01:29,350 --> 00:01:31,850 ♪The questions we asked back then♪ 21 00:01:32,100 --> 00:01:34,920 ♪Have been answered gradually♪ 22 00:01:34,980 --> 00:01:36,650 ♪Through the passing of time♪ 23 00:01:36,840 --> 00:01:39,800 ♪Who had pursued their dreams and left no regrets behind?♪ 24 00:01:40,120 --> 00:01:42,030 ♪Returning to this place in the end♪ 25 00:01:42,160 --> 00:01:44,020 ♪Returning♪ 26 00:01:44,150 --> 00:01:47,800 ♪To the place that I've always loved♪ 27 00:01:48,120 --> 00:01:54,400 ♪We once thought our dreams were somewhere far away♪ 28 00:01:54,780 --> 00:01:57,250 ♪We wanted to grow up as soon as possible♪ 29 00:01:57,760 --> 00:02:00,700 ♪Finally confirming that love is faith♪ 30 00:02:01,280 --> 00:02:04,410 ♪There's no need to wander anymore♪ 31 00:02:04,860 --> 00:02:06,870 [Memory of Encaustic Tile] 32 00:02:06,870 --> 00:02:08,950 [Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel "Memory of Encaustic Tile"] 33 00:02:09,669 --> 00:02:11,920 [Episode 1] [The Youngsters' Craving for Food] 34 00:02:21,710 --> 00:02:22,910 Are we there yet? 35 00:02:23,240 --> 00:02:24,710 Didn't you come here before? 36 00:02:25,120 --> 00:02:25,840 I came here when I was a little girl. 37 00:02:25,840 --> 00:02:27,560 I couldn't remember it clearly. 38 00:02:27,870 --> 00:02:28,590 We're almost there. 39 00:02:28,590 --> 00:02:29,190 Let's go. 40 00:02:35,000 --> 00:02:35,800 We're here. 41 00:02:39,870 --> 00:02:41,120 This is it. 42 00:02:48,110 --> 00:02:53,200 [2002. 11. 23] 43 00:02:53,580 --> 00:02:56,670 [Liuli Hutong] 44 00:02:56,860 --> 00:02:59,850 [Liuli Restaurant] 45 00:03:04,450 --> 00:03:07,430 [Ouyang Print Shop] 46 00:03:07,430 --> 00:03:08,590 Mother of God! 47 00:03:10,150 --> 00:03:10,560 What? 48 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Whose mother were you talking about? 49 00:03:12,120 --> 00:03:13,400 Mother of God! 50 00:03:17,080 --> 00:03:17,680 The phone! 51 00:03:32,710 --> 00:03:34,030 Who called us this early in the morning? 52 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 It's from the Restoration Department. 53 00:03:35,030 --> 00:03:36,360 They said the caliduct cracked after it froze. 54 00:03:36,360 --> 00:03:37,240 [Good Fortune] The water is spilling everywhere. 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,400 They told us to take a look. 56 00:03:38,560 --> 00:03:39,080 Is it serious? 57 00:03:39,360 --> 00:03:40,150 I don't know. 58 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Hurry and change. 59 00:03:41,750 --> 00:03:42,430 Xue, 60 00:03:42,680 --> 00:03:44,120 deal with breakfast yourself, okay? 61 00:03:52,000 --> 00:03:52,750 Did they tell you 62 00:03:52,750 --> 00:03:54,080 which division was leaking? 63 00:03:54,080 --> 00:03:54,590 They didn't. 64 00:03:54,590 --> 00:03:55,310 I don't know. 65 00:03:55,840 --> 00:03:57,080 Please don't let it be our division. 66 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 Silk is very fragile. 67 00:03:58,470 --> 00:03:58,870 It won't be able 68 00:03:58,870 --> 00:04:00,000 to stand the dampness. 69 00:04:00,240 --> 00:04:00,590 Sunian, 70 00:04:00,710 --> 00:04:01,150 we might not be able 71 00:04:01,150 --> 00:04:01,960 to return by this afternoon. 72 00:04:01,960 --> 00:04:02,430 You... 73 00:04:02,430 --> 00:04:02,710 That's right. 74 00:04:02,710 --> 00:04:03,280 I'll buy my own food. 75 00:04:03,710 --> 00:04:04,120 By the way, 76 00:04:04,120 --> 00:04:04,630 don't forget 77 00:04:04,630 --> 00:04:05,470 to take care of... 78 00:04:05,470 --> 00:04:06,030 You mean Xue? 79 00:04:06,910 --> 00:04:07,470 Leave her to me. 80 00:04:07,960 --> 00:04:08,310 Okay. 81 00:04:08,310 --> 00:04:08,750 Let's go. 82 00:04:11,400 --> 00:04:12,000 Okay. 83 00:04:12,000 --> 00:04:12,470 Understood. 84 00:04:12,630 --> 00:04:13,520 We'll head there immediately. 85 00:04:14,080 --> 00:04:14,560 Lin. 86 00:04:15,120 --> 00:04:15,590 Stop fiddling around. 87 00:04:15,630 --> 00:04:16,240 Hurry up. 88 00:04:16,240 --> 00:04:16,720 What's the matter? 89 00:04:16,720 --> 00:04:17,360 The caliduct in the Restoration Department 90 00:04:17,360 --> 00:04:18,270 cracked due to the low temperature. 91 00:04:18,360 --> 00:04:19,270 They told us to take a look. 92 00:04:19,390 --> 00:04:20,720 Hurry and get dressed. 93 00:04:21,040 --> 00:04:21,430 What? 94 00:04:22,040 --> 00:04:23,270 Hurry up. Wear it yourself. 95 00:04:23,270 --> 00:04:23,800 Mom! 96 00:04:25,240 --> 00:04:25,720 What? 97 00:04:26,390 --> 00:04:26,950 Mom, 98 00:04:27,040 --> 00:04:27,430 can you 99 00:04:27,430 --> 00:04:28,600 tie my hair up before you leave? 100 00:04:28,830 --> 00:04:29,360 I have no time. 101 00:04:29,360 --> 00:04:30,120 Just leave it like this. 102 00:04:31,000 --> 00:04:32,680 Lock the cabinet for me. 103 00:04:33,240 --> 00:04:33,630 It's so cold. 104 00:04:33,630 --> 00:04:34,560 Goodbye. Take care. 105 00:04:34,560 --> 00:04:35,830 Baby, close the door, okay? 106 00:04:36,560 --> 00:04:37,510 The snow is so heavy. 107 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 No one can 108 00:04:50,680 --> 00:04:52,240 steal Zhao Ling'er away 109 00:04:52,240 --> 00:04:53,390 from me. 110 00:04:58,870 --> 00:04:59,510 Mom. 111 00:05:00,920 --> 00:05:01,360 Mom! 112 00:05:01,360 --> 00:05:02,630 Don't hit her! 113 00:05:02,870 --> 00:05:04,390 She's your future daughter-in-law! 114 00:05:04,390 --> 00:05:05,070 Mom. 115 00:05:08,820 --> 00:05:09,650 [Conan] 116 00:05:15,800 --> 00:05:16,870 I'm glad it's still here. 117 00:05:21,400 --> 00:05:24,220 [Shao Xue's Home] 118 00:05:37,310 --> 00:05:39,390 Mirror, mirror, on the wall. 119 00:05:39,390 --> 00:05:40,830 Tell me. 120 00:05:41,160 --> 00:05:42,870 Who's the fairest girl 121 00:05:42,870 --> 00:05:45,190 of them all? 122 00:05:47,390 --> 00:05:49,430 It's Lin Shiyin. 123 00:05:51,680 --> 00:05:52,630 You're a great 124 00:05:52,630 --> 00:05:53,480 magic mirror. 125 00:05:57,800 --> 00:05:58,600 Comrades, 126 00:05:59,120 --> 00:06:00,360 the adults are gone. 127 00:06:00,560 --> 00:06:01,800 It's time for us to act. 128 00:06:02,240 --> 00:06:03,360 (I'm Shao Xue.) 129 00:06:03,630 --> 00:06:04,120 (I was supposed) 130 00:06:04,120 --> 00:06:05,630 (to be born on a snowy day like this.) 131 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 (It's a pity that I was too mischievous.) 132 00:06:07,920 --> 00:06:08,680 (I came out) 133 00:06:08,680 --> 00:06:09,600 (two months in advance.) 134 00:06:09,950 --> 00:06:10,800 (My mother said) 135 00:06:10,950 --> 00:06:11,630 (I was extremely curious) 136 00:06:11,750 --> 00:06:13,070 (about this world ever since I was born.) 137 00:06:13,190 --> 00:06:13,630 Sunian! 138 00:06:13,630 --> 00:06:14,870 (I was constantly looking at different things.) 139 00:06:14,870 --> 00:06:16,310 (And no one could hold me down.) 140 00:06:16,390 --> 00:06:17,000 (Until) 141 00:06:17,360 --> 00:06:18,680 (the appearance of a certain person.) 142 00:06:19,390 --> 00:06:19,920 You've gained weight again. 143 00:06:20,750 --> 00:06:21,510 (That's him.) 144 00:06:21,720 --> 00:06:22,480 (Zheng Sunian.) 145 00:06:23,000 --> 00:06:23,630 (He's the) 146 00:06:23,800 --> 00:06:24,480 (first person) 147 00:06:24,630 --> 00:06:25,950 (I've set my eyes on in the world.) 148 00:06:26,310 --> 00:06:27,560 It's because I'm wearing many layers beneath. 149 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 Let's go. 150 00:06:33,270 --> 00:06:35,560 Zhang Qi! 151 00:06:35,560 --> 00:06:36,270 Zhang Qi, open the door! 152 00:06:36,270 --> 00:06:37,800 It's so cold! 153 00:06:37,870 --> 00:06:38,830 I'm in the toilet! 154 00:06:38,950 --> 00:06:40,430 Just stop being lazy! 155 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 Xue! 156 00:06:42,310 --> 00:06:43,270 Xue! 157 00:06:43,430 --> 00:06:43,870 Shiyin. 158 00:06:51,600 --> 00:06:52,120 Girl, 159 00:06:52,430 --> 00:06:53,950 are we experiencing the same season? 160 00:06:54,190 --> 00:06:54,750 Girl, 161 00:06:54,750 --> 00:06:56,310 are we in the same age group? 162 00:06:57,120 --> 00:06:57,600 How could a pretty girl like me 163 00:06:57,600 --> 00:06:58,800 wear long johns like you? 164 00:06:59,240 --> 00:07:01,190 My mother told me to wear it. 165 00:07:02,920 --> 00:07:04,240 I forgot to invite Wu Huan. 166 00:07:04,560 --> 00:07:05,480 Coming! 167 00:07:06,950 --> 00:07:08,000 Who told you to come? 168 00:07:08,000 --> 00:07:08,950 Me! 169 00:07:09,240 --> 00:07:09,630 Hurry and come in. 170 00:07:09,630 --> 00:07:10,510 Okay, hurry up. 171 00:07:24,200 --> 00:07:26,170 [Bronzeware Division] 172 00:07:26,510 --> 00:07:27,720 You can finish repairing it soon, right? 173 00:07:28,000 --> 00:07:28,510 Yeah. 174 00:07:32,040 --> 00:07:32,430 Master. 175 00:07:33,270 --> 00:07:34,000 Have some hot tea 176 00:07:34,000 --> 00:07:34,800 and warm your body up. 177 00:07:39,000 --> 00:07:40,270 It's fine for our bodies to be frozen. 178 00:07:41,600 --> 00:07:42,360 But, don't let these wares 179 00:07:42,360 --> 00:07:43,240 be frozen. 180 00:07:43,240 --> 00:07:43,720 Yes, sir. 181 00:07:48,070 --> 00:07:48,630 Master, 182 00:07:49,000 --> 00:07:49,870 I think we're not that busy today. 183 00:07:50,680 --> 00:07:51,000 So, 184 00:07:51,000 --> 00:07:51,600 do you want to have 185 00:07:51,600 --> 00:07:52,750 lamb hotpot together with me this afternoon? 186 00:07:53,040 --> 00:07:53,750 It can warm your body. 187 00:07:53,750 --> 00:07:54,360 I don't want you to be sick. 188 00:07:54,630 --> 00:07:55,270 Okay? 189 00:07:57,120 --> 00:07:57,830 Forget it. 190 00:07:58,310 --> 00:07:59,000 Maybe next time. 191 00:08:00,120 --> 00:08:00,750 Next time. 192 00:08:01,630 --> 00:08:02,190 Alright then. 193 00:08:02,240 --> 00:08:03,070 Why don't you 194 00:08:03,070 --> 00:08:04,120 return home for today? 195 00:08:04,160 --> 00:08:04,750 You can rest at home. 196 00:08:04,800 --> 00:08:05,430 It's too cold here. 197 00:08:05,430 --> 00:08:05,920 I... 198 00:08:05,920 --> 00:08:06,800 I'll stay here. 199 00:08:07,480 --> 00:08:09,120 I'm alone when I return home. 200 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 It makes no difference 201 00:08:11,040 --> 00:08:12,120 to me. 202 00:08:14,830 --> 00:08:15,120 Fine. 203 00:08:15,190 --> 00:08:15,720 If so, 204 00:08:15,750 --> 00:08:16,800 let me keep you company. 205 00:08:17,420 --> 00:08:19,670 [Calligraphy Division] 206 00:08:21,310 --> 00:08:21,950 Master, 207 00:08:24,510 --> 00:08:25,270 you should use the hot water bag 208 00:08:25,270 --> 00:08:26,310 to warm your hands. 209 00:08:28,720 --> 00:08:29,630 What's going on? 210 00:08:30,800 --> 00:08:32,200 The caliduct in the lacquerware division is leaking. 211 00:08:33,390 --> 00:08:34,550 They should've repaired the ducts in this place 212 00:08:34,750 --> 00:08:35,720 long ago. 213 00:08:36,510 --> 00:08:36,960 Yes, sir. 214 00:08:37,240 --> 00:08:37,550 Master, 215 00:08:37,630 --> 00:08:38,440 you can return first. 216 00:08:38,549 --> 00:08:39,479 I'm here. 217 00:08:39,600 --> 00:08:40,480 Even if I return, 218 00:08:40,480 --> 00:08:41,000 I have nothing to do. 219 00:08:41,000 --> 00:08:41,630 You can return. 220 00:08:42,120 --> 00:08:43,270 Sunian is at home, right? 221 00:08:43,480 --> 00:08:45,200 Sunian doesn't need me to take care of him. 222 00:08:45,480 --> 00:08:46,000 He's 223 00:08:46,000 --> 00:08:47,150 very sensible. 224 00:08:48,200 --> 00:08:49,150 You shouldn't worry about him. 225 00:08:49,200 --> 00:08:49,790 -I... -Just return home. 226 00:08:49,840 --> 00:08:50,510 I'll go to the lacquerware division 227 00:08:50,550 --> 00:08:51,600 and take a look. 228 00:08:51,600 --> 00:08:52,510 Stay here, okay? 229 00:08:52,510 --> 00:08:52,910 Alright. 230 00:08:53,440 --> 00:08:54,150 Master, 231 00:08:54,390 --> 00:08:55,240 the snow is pretty thick. 232 00:08:55,320 --> 00:08:55,910 The floor is slippery. 233 00:08:55,910 --> 00:08:56,720 Be careful. 234 00:09:00,080 --> 00:09:01,120 After I'm done here, 235 00:09:01,120 --> 00:09:01,960 I have to rush to the warehouse 236 00:09:01,960 --> 00:09:02,480 and take a look. 237 00:09:03,150 --> 00:09:04,200 I hope nothing goes wrong. 238 00:09:04,910 --> 00:09:05,790 It'll be fine. 239 00:09:06,150 --> 00:09:07,390 The warehouse was installed with a constant temperature system. 240 00:09:07,670 --> 00:09:09,000 You shouldn't be worried for nothing. 241 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 You're right. 242 00:09:10,750 --> 00:09:12,120 I guess I'm born to worry. 243 00:09:12,790 --> 00:09:13,910 Today is the weekend 244 00:09:14,200 --> 00:09:15,150 and I'm not at home. 245 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 I'm sure that crazy lass 246 00:09:17,200 --> 00:09:18,240 is enjoying herself right now. 247 00:09:19,440 --> 00:09:21,510 Xue is a big girl now. 248 00:09:21,550 --> 00:09:23,150 You shouldn't say that about her. 249 00:09:23,480 --> 00:09:24,360 No matter how old she is, 250 00:09:24,550 --> 00:09:25,960 she'll always be a crazy lass. 251 00:09:34,790 --> 00:09:35,440 Comrades, 252 00:09:35,870 --> 00:09:36,440 the most sacred moment 253 00:09:36,550 --> 00:09:37,670 of our lives 254 00:09:37,750 --> 00:09:38,480 is dawning upon us! 255 00:09:39,200 --> 00:09:40,120 Do you have to exaggerate? 256 00:09:40,120 --> 00:09:41,360 We're just having a hotpot. 257 00:09:41,510 --> 00:09:42,200 That's right. 258 00:09:42,320 --> 00:09:43,390 We can have a hotpot outside. My treat. 259 00:09:43,440 --> 00:09:44,150 That's different. 260 00:09:44,510 --> 00:09:45,750 The first step in growing up 261 00:09:45,750 --> 00:09:46,720 is to reap what you sow. 262 00:09:46,840 --> 00:09:47,510 Wait. 263 00:09:47,510 --> 00:09:48,390 I meant to be self-reliant. 264 00:09:49,120 --> 00:09:49,910 Think about it. 265 00:09:49,910 --> 00:09:50,550 Isn't it exciting 266 00:09:50,550 --> 00:09:51,320 to do it by ourselves? 267 00:09:51,390 --> 00:09:52,360 We're going against 268 00:09:52,440 --> 00:09:53,120 three major rules. 269 00:09:53,390 --> 00:09:54,320 No fire, 270 00:09:54,320 --> 00:09:55,080 no knives, 271 00:09:55,080 --> 00:09:56,120 and no fooling around. 272 00:09:57,440 --> 00:09:58,240 But, we fool around 273 00:09:58,240 --> 00:09:59,390 every week. 274 00:09:59,790 --> 00:10:01,150 Sunian always made it 275 00:10:01,150 --> 00:10:02,480 seem like we were studying together. 276 00:10:03,870 --> 00:10:05,000 I was forced to do so. 277 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 We don't have much time. 278 00:10:06,720 --> 00:10:07,750 Let me allocate the tasks to you guys. 279 00:10:08,030 --> 00:10:09,200 Sunian, you'll be in charge of the vegetables. 280 00:10:09,480 --> 00:10:10,670 Zhang Qi, you'll be in charge of the meat. 281 00:10:10,790 --> 00:10:11,390 What about you? 282 00:10:11,390 --> 00:10:12,630 I'm in charge of eating. 283 00:10:16,120 --> 00:10:18,480 How about I handle the vegetables together 284 00:10:18,480 --> 00:10:19,080 with Sunian? 285 00:10:23,440 --> 00:10:24,480 Are the instant noodles 286 00:10:24,630 --> 00:10:25,120 done? 287 00:10:25,120 --> 00:10:25,790 Just wait a little longer. 288 00:10:28,000 --> 00:10:28,630 Wait. 289 00:10:29,320 --> 00:10:30,080 I have a question. 290 00:10:31,600 --> 00:10:32,630 Don't tell me 291 00:10:33,320 --> 00:10:34,480 this is the pot we're using? 292 00:10:34,870 --> 00:10:35,960 What's wrong with this pot? 293 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 This doesn't provide 294 00:10:36,960 --> 00:10:37,870 any sense of ceremony at all. 295 00:10:37,960 --> 00:10:38,870 You can eat it if you like. 296 00:10:38,870 --> 00:10:39,960 Go back if you dislike it. 297 00:10:43,550 --> 00:10:44,550 I have a pot at home. 298 00:10:45,270 --> 00:10:46,390 My father bought 299 00:10:46,390 --> 00:10:47,270 a cloisonne pot lately. 300 00:10:47,720 --> 00:10:48,480 I'll bring it here. 301 00:10:49,120 --> 00:10:50,320 Let me join you. 302 00:10:51,320 --> 00:10:52,150 Tell me early 303 00:10:52,550 --> 00:10:53,320 if you guys encounter any problems. 304 00:10:55,080 --> 00:10:55,550 Not bad at all! 305 00:10:55,670 --> 00:10:56,200 Let's move! 306 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Let's go! 307 00:11:01,900 --> 00:11:04,140 [Prosperous and Peaceful] 308 00:11:11,200 --> 00:11:15,600 Qi! 309 00:11:16,240 --> 00:11:17,150 What are you guys doing? 310 00:11:17,750 --> 00:11:18,870 We're in front of the cybercafe. 311 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 What else do you think we're doing? 312 00:11:20,000 --> 00:11:21,120 Qi, where are you going? 313 00:11:21,120 --> 00:11:21,720 I'm going to buy some meat. 314 00:11:22,000 --> 00:11:22,750 I'm having a hotpot 315 00:11:22,750 --> 00:11:23,320 with my buddies today. 316 00:11:23,750 --> 00:11:24,870 Hotpot? 317 00:11:25,080 --> 00:11:26,030 You should join us for a round. 318 00:11:27,150 --> 00:11:27,670 I'll skip. 319 00:11:27,840 --> 00:11:28,510 I made them a promise. I have to go. 320 00:11:28,510 --> 00:11:29,720 Qi, don't go! 321 00:11:30,030 --> 00:11:30,360 Qi, 322 00:11:30,360 --> 00:11:31,870 there's a very arrogant person inside. 323 00:11:32,080 --> 00:11:34,320 He said he's the best Red Alert player in all of East Second Ring Road. 324 00:11:34,750 --> 00:11:36,000 He was bullying us just now! 325 00:11:36,670 --> 00:11:37,750 How dare he say he's the best Red Alert player 326 00:11:37,750 --> 00:11:38,600 in my territory? 327 00:11:44,480 --> 00:11:45,030 Let's go! 328 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 In the past, Guan Yu slew Hua Xiong 329 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 while his wine was still warm. 330 00:11:47,750 --> 00:11:48,510 Today, I'll show him 331 00:11:48,510 --> 00:11:49,630 what it means to be the best Red Alert player. 332 00:11:49,790 --> 00:11:51,360 Just you wait! 333 00:11:51,360 --> 00:11:53,170 [Big World Cybercafe] 334 00:11:53,630 --> 00:11:54,200 Lettuce. 335 00:11:54,870 --> 00:11:55,550 Cabbage. 336 00:11:56,390 --> 00:11:56,960 Here's another one. 337 00:11:57,440 --> 00:11:58,390 This is too obvious. 338 00:11:58,750 --> 00:11:59,630 They'll surely discover it. 339 00:12:00,510 --> 00:12:01,670 I'll use a smaller one then. 340 00:12:02,910 --> 00:12:03,550 How about this? 341 00:12:06,510 --> 00:12:07,750 Why did you take it out? 342 00:12:19,150 --> 00:12:19,790 Good idea. 343 00:12:36,650 --> 00:12:38,600 [Lacquerware Division] 344 00:12:40,120 --> 00:12:40,840 All of them are drenched. 345 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Hurry. 346 00:12:46,670 --> 00:12:47,270 Such a pity. 347 00:12:47,270 --> 00:12:49,080 I just sprayed it. 348 00:12:49,510 --> 00:12:50,870 I have to dry it again tomorrow. 349 00:12:52,840 --> 00:12:53,440 I have to withstand 350 00:12:53,440 --> 00:12:55,630 that unbearable stench again. 351 00:12:57,360 --> 00:12:58,670 At least it's usable. 352 00:12:59,870 --> 00:13:01,270 Those which are made of old wood are the most delicate. 353 00:13:01,510 --> 00:13:03,200 They cannot withstand dampness and they cannot be moved. 354 00:13:03,870 --> 00:13:05,510 Why did you move them home 355 00:13:05,510 --> 00:13:06,320 if you knew about this? 356 00:13:07,550 --> 00:13:08,550 I guess they have an ancient charm to them. 357 00:13:08,960 --> 00:13:09,600 Save it. 358 00:13:10,030 --> 00:13:11,030 Our daughter 359 00:13:11,030 --> 00:13:12,150 is going to become an ancient person because of you. 360 00:13:12,480 --> 00:13:13,790 People always asked me 361 00:13:13,790 --> 00:13:15,150 if Lin Shiyin 362 00:13:15,360 --> 00:13:16,390 was our daughter's real name. 363 00:13:19,790 --> 00:13:21,550 Ancient people are great. 364 00:13:21,720 --> 00:13:25,320 They're well-educated and they have a sense of propriety. 365 00:13:31,120 --> 00:13:31,960 Where's the key? 366 00:13:34,480 --> 00:13:35,840 My father didn't tell me where it was 367 00:13:35,870 --> 00:13:36,720 before he left. 368 00:13:37,630 --> 00:13:39,000 Why don't you break the glass? 369 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 No way. 370 00:13:40,200 --> 00:13:41,150 If your dad knows about it, 371 00:13:41,150 --> 00:13:42,200 he'll reprimand you. 372 00:13:42,480 --> 00:13:43,960 What should we do then? 373 00:13:46,910 --> 00:13:47,910 Do you have a hair clip? 374 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 You can actually break locks? 375 00:14:00,960 --> 00:14:03,200 I learned it from the TV. It looked simple. 376 00:14:15,870 --> 00:14:16,670 Who did it? 377 00:14:20,550 --> 00:14:22,000 You should follow the righteous path in the future. 378 00:14:22,320 --> 00:14:24,320 You don't have what it takes to be a crook. 379 00:14:25,480 --> 00:14:27,000 What should we do now? 380 00:14:27,120 --> 00:14:28,240 We can't just use Zhang Qi's 381 00:14:28,240 --> 00:14:29,030 instant noodle pot, right? 382 00:14:29,200 --> 00:14:30,120 It has no sense of ceremony at all. 383 00:14:37,200 --> 00:14:39,360 Do you have a screwdriver lying around? 384 00:14:42,390 --> 00:14:43,550 What are you going to do with it? 385 00:14:43,550 --> 00:14:44,440 Are you going to break the lock? 386 00:14:46,360 --> 00:14:47,240 Sometimes, 387 00:14:47,600 --> 00:14:49,150 you need to look at the problem from another perspective. 388 00:14:51,750 --> 00:14:53,870 [Watchmaker Division] 389 00:15:00,790 --> 00:15:01,480 Sir, 390 00:15:01,910 --> 00:15:03,510 you must be careful with them. 391 00:15:03,720 --> 00:15:05,150 It's okay for the other places to be flooded. 392 00:15:05,320 --> 00:15:06,150 But, nothing can happen 393 00:15:06,150 --> 00:15:07,670 to these cultural relics. 394 00:15:08,080 --> 00:15:09,630 It'll be fine. Don't worry. 395 00:15:09,630 --> 00:15:10,960 He's a professional. 396 00:15:12,960 --> 00:15:14,550 I guess Sunian inherited 397 00:15:14,910 --> 00:15:17,600 the reliability from you. 398 00:15:17,910 --> 00:15:18,480 It's amazing. 399 00:15:21,910 --> 00:15:23,910 Three, two, one. 400 00:15:28,440 --> 00:15:29,200 Screwdriver. 401 00:16:11,200 --> 00:16:12,320 Sunian, you're amazing! 402 00:16:12,440 --> 00:16:13,670 Now, we only lack the meat from Zhang Qi's side. 403 00:16:13,770 --> 00:16:14,960 [Big World Cybercafe] 404 00:16:14,960 --> 00:16:16,030 I'm done for! 405 00:16:30,030 --> 00:16:30,790 Not bad, right? 406 00:16:30,790 --> 00:16:32,200 I can feel the sense of ceremony now. 407 00:16:32,200 --> 00:16:33,910 It's much better than 408 00:16:33,910 --> 00:16:34,550 that instant noodle pot. 409 00:16:34,550 --> 00:16:35,390 Of course. 410 00:16:37,790 --> 00:16:38,270 Why isn't 411 00:16:38,270 --> 00:16:39,790 Zhang Qi back yet? 412 00:16:43,560 --> 00:16:45,750 [Fatty Beef, Mutton slices] 413 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 I want five jin of mutton! 414 00:16:48,240 --> 00:16:50,920 [Sold Out!] 415 00:17:01,360 --> 00:17:03,320 That was the entire situation. 416 00:17:07,270 --> 00:17:08,640 So, you said 417 00:17:08,920 --> 00:17:10,440 you gave the meat away 418 00:17:10,440 --> 00:17:12,310 to the pitiful mother and her son at the roadside? 419 00:17:13,030 --> 00:17:13,750 That's right. 420 00:17:14,349 --> 00:17:14,999 A pitiful pair 421 00:17:15,000 --> 00:17:16,200 of mother and son standing outside 422 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 on the cold street, 423 00:17:17,400 --> 00:17:18,510 don't you guys think they are pitiful? 424 00:17:18,510 --> 00:17:19,550 I can't bear to see them suffer. 425 00:17:20,200 --> 00:17:21,640 But, you gave them raw meat. 426 00:17:21,640 --> 00:17:22,790 How could they eat that? 427 00:17:23,030 --> 00:17:24,510 I'm sure they have a pot. 428 00:17:29,070 --> 00:17:29,960 Where did you buy the meat? 429 00:17:30,110 --> 00:17:30,830 Ox Street. 430 00:17:31,160 --> 00:17:32,070 Where did you give the meat away? 431 00:17:32,070 --> 00:17:33,200 It was at Ox Street as well. 432 00:17:33,400 --> 00:17:34,310 How many trays of meat did you buy? 433 00:17:34,310 --> 00:17:34,920 Around seven to eight of them. 434 00:17:34,960 --> 00:17:35,720 How many yuan per hour? 435 00:17:35,720 --> 00:17:36,440 1.5 yuan. 436 00:17:40,510 --> 00:17:41,640 -Zhang Qi! -Zhang Qi! 437 00:17:41,640 --> 00:17:43,160 You went to the cybercafe again? 438 00:17:43,160 --> 00:17:43,750 Return our meat to us! 439 00:17:43,750 --> 00:17:45,590 I was forced to do so. 440 00:17:45,590 --> 00:17:46,350 Enough. Stop it. 441 00:17:46,550 --> 00:17:47,510 I still have several trays of meat left in my house. 442 00:17:47,790 --> 00:17:48,510 Bring them here for now. 443 00:17:48,680 --> 00:17:49,350 Roger that. 444 00:17:50,160 --> 00:17:50,880 How was it? 445 00:17:50,880 --> 00:17:52,480 Did you sustain heavy losses? 446 00:17:53,000 --> 00:17:54,440 Luckily, we discovered it in time. 447 00:17:55,110 --> 00:17:55,880 We were very fortunate. 448 00:17:55,880 --> 00:17:56,550 Yeah. 449 00:17:56,880 --> 00:17:57,240 Let's go. 450 00:17:57,350 --> 00:17:58,070 It's rare for us 451 00:17:58,070 --> 00:17:59,200 to gather around. 452 00:17:59,200 --> 00:18:00,240 Why don't we 453 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 have lunch together? 454 00:18:01,880 --> 00:18:03,030 Maybe next time. 455 00:18:03,030 --> 00:18:04,480 We weren't home the whole day. 456 00:18:04,480 --> 00:18:05,790 I'm worried that Xue 457 00:18:05,790 --> 00:18:06,310 might have nothing to eat. 458 00:18:06,790 --> 00:18:08,160 Dongge, don't worry. 459 00:18:08,240 --> 00:18:09,790 I asked Sunian to take care of her. 460 00:18:18,880 --> 00:18:20,350 Huanhuan, you can do it. 461 00:18:22,270 --> 00:18:23,310 Sunian is the most reliable indeed. 462 00:18:23,680 --> 00:18:25,440 Zhang Qi was too much. 463 00:18:25,510 --> 00:18:26,720 What if 464 00:18:26,830 --> 00:18:28,750 you had to be married 465 00:18:28,830 --> 00:18:30,030 to one of them? 466 00:18:30,640 --> 00:18:31,830 Who will you pick? 467 00:18:36,030 --> 00:18:36,830 Zhang Qi. 468 00:18:39,510 --> 00:18:40,350 But why? 469 00:18:40,750 --> 00:18:42,000 Because no one wants him. 470 00:18:42,000 --> 00:18:43,200 I have to support him as his brother. 471 00:18:43,790 --> 00:18:44,480 You're right. 472 00:18:47,240 --> 00:18:48,550 Who said I was unwanted? 473 00:18:48,880 --> 00:18:49,680 I only have 474 00:18:49,680 --> 00:18:50,590 Zhao Ling'er 475 00:18:50,590 --> 00:18:51,200 in my heart. 476 00:18:51,550 --> 00:18:52,400 Who's Zhao Ling'er? 477 00:18:52,400 --> 00:18:53,550 Is she from our school? 478 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 Is she a video game character? 479 00:18:55,830 --> 00:18:56,590 Pathetic. 480 00:18:56,960 --> 00:18:58,240 You guys, come out and check this out. 481 00:18:58,240 --> 00:18:59,200 I can't start the fire. 482 00:18:59,200 --> 00:19:00,440 -Coming. -Let's go. 483 00:19:13,590 --> 00:19:14,200 What should we do? 484 00:19:14,200 --> 00:19:15,510 It's not working. 485 00:19:15,790 --> 00:19:16,880 What should we do? 486 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 Our parents will be back soon! 487 00:19:19,790 --> 00:19:20,590 I have an idea. 488 00:19:23,640 --> 00:19:25,480 Slowly. 489 00:19:25,480 --> 00:19:26,400 You guys are back? 490 00:19:28,110 --> 00:19:28,510 Goodbye. 491 00:19:28,510 --> 00:19:29,720 Move out of the way! 492 00:19:31,160 --> 00:19:31,790 What are you doing? 493 00:19:31,790 --> 00:19:33,030 I'm going to pour liquor on top of it. 494 00:19:33,030 --> 00:19:33,590 Don't! 495 00:19:34,590 --> 00:19:35,160 Don't! 496 00:19:36,510 --> 00:19:37,070 Watch out! 497 00:19:40,350 --> 00:19:40,920 Watch out! 498 00:19:49,070 --> 00:19:49,830 [Blue-and-white Pond] What's going on? 499 00:19:49,830 --> 00:19:51,030 Don't tell me the house is on fire? 500 00:19:51,030 --> 00:19:51,590 Hurry! 501 00:19:53,210 --> 00:19:55,170 [Silian Salon] 502 00:19:57,310 --> 00:19:58,480 What's going on here? 503 00:20:05,640 --> 00:20:06,550 Xue! 504 00:20:13,000 --> 00:20:13,830 Xue! 505 00:20:14,880 --> 00:20:15,720 Mom? 506 00:20:16,680 --> 00:20:17,550 What are you doing? 507 00:20:18,270 --> 00:20:20,000 I'm studying. 508 00:20:21,270 --> 00:20:23,000 Is this how you're supposed to study? 509 00:20:23,830 --> 00:20:25,400 Mom, you should go back first. 510 00:20:25,400 --> 00:20:27,550 I'll go back once I'm done studying. 511 00:20:33,030 --> 00:20:33,640 Lin. 512 00:20:33,830 --> 00:20:35,680 Isn't this your... 513 00:20:35,680 --> 00:20:37,030 Is this my cloisonne pot? 514 00:21:01,590 --> 00:21:03,310 She's grounded for the next two days. 515 00:21:04,000 --> 00:21:05,200 I'll do everything in my power to enforce it. 516 00:21:05,200 --> 00:21:06,510 I'll do nothing. 517 00:21:06,510 --> 00:21:07,480 I'll just keep an eye on her. 518 00:21:08,905 --> 00:21:10,135 You don't need to resort to that. 519 00:21:10,505 --> 00:21:11,535 The children 520 00:21:11,535 --> 00:21:12,665 just wanted to have a hotpot together. 521 00:21:13,425 --> 00:21:15,465 Enough, stop trying to protect her. 522 00:21:16,025 --> 00:21:17,265 Children shouldn't 523 00:21:17,265 --> 00:21:17,985 mess with hotpot. 524 00:21:18,095 --> 00:21:19,615 They have to use knives and start a fire. 525 00:21:20,025 --> 00:21:21,135 You saw it for yourself, didn't you? 526 00:21:21,135 --> 00:21:22,425 They almost lit the house on fire. 527 00:21:23,295 --> 00:21:24,615 If something did go wrong, 528 00:21:24,615 --> 00:21:25,465 how could we live 529 00:21:25,465 --> 00:21:26,505 in this neighborhood? 530 00:21:28,335 --> 00:21:29,775 Wait, judging from your words, 531 00:21:30,225 --> 00:21:30,985 are you saying 532 00:21:30,985 --> 00:21:32,225 that your relationship with our neighbors 533 00:21:32,265 --> 00:21:33,095 is more important 534 00:21:33,095 --> 00:21:33,855 than our daughter's life? 535 00:21:35,815 --> 00:21:37,265 Is that even the point? 536 00:21:38,575 --> 00:21:39,745 You're a watchmaker. 537 00:21:39,775 --> 00:21:40,705 Why can't you 538 00:21:40,705 --> 00:21:41,705 understand the point? 539 00:21:42,815 --> 00:21:44,535 Yes. 540 00:21:44,535 --> 00:21:45,615 The point 541 00:21:45,815 --> 00:21:47,425 is this child tried to mess around 542 00:21:47,425 --> 00:21:48,855 behind our back. 543 00:21:48,855 --> 00:21:50,055 You're right. 544 00:21:52,665 --> 00:21:53,465 This child is... 545 00:21:56,375 --> 00:21:56,945 Wait. 546 00:21:56,945 --> 00:21:57,775 What's with your expression? 547 00:21:57,775 --> 00:21:58,535 What are you doing? 548 00:22:00,095 --> 00:22:00,985 I... 549 00:22:01,745 --> 00:22:03,705 I'm just worried for you. 550 00:22:03,985 --> 00:22:04,615 You see, 551 00:22:04,615 --> 00:22:06,225 children nowadays 552 00:22:06,575 --> 00:22:08,025 don't even treat us as their parents. 553 00:22:08,295 --> 00:22:09,775 They don't even show us respect. 554 00:22:10,465 --> 00:22:11,575 So, you know that too? 555 00:22:13,705 --> 00:22:15,025 Even though we're enraged, 556 00:22:15,025 --> 00:22:16,775 maybe they're having fun right now. 557 00:22:17,225 --> 00:22:19,425 That's why I'm getting angrier. 558 00:22:19,705 --> 00:22:21,745 That's right. If you get angry, 559 00:22:21,745 --> 00:22:23,095 you'll fall for their trick. 560 00:22:23,265 --> 00:22:23,815 If that's the case, 561 00:22:23,815 --> 00:22:25,335 why don't we use another method? 562 00:22:25,815 --> 00:22:27,905 Let's just ignore them and let them do whatever they want. 563 00:22:27,905 --> 00:22:29,615 Let's treat her like an invisible person. 564 00:22:31,135 --> 00:22:31,815 Xue! 565 00:22:31,815 --> 00:22:33,615 Mom! Just listen to Dad! 566 00:22:33,615 --> 00:22:35,505 Just treat me like an invisible person! 567 00:22:35,945 --> 00:22:36,905 Just forget about her. 568 00:22:36,905 --> 00:22:37,905 Forget about her, don't be angry. 569 00:22:42,535 --> 00:22:43,615 I can't believe 570 00:22:43,615 --> 00:22:44,855 that she escaped under my watch! 571 00:22:46,745 --> 00:22:48,775 Forget it. I'll go and buy some groceries. 572 00:22:49,535 --> 00:22:50,615 Why are you buying groceries again? 573 00:22:51,375 --> 00:22:52,615 How should I know? 574 00:22:52,615 --> 00:22:53,615 We ran out 575 00:22:53,815 --> 00:22:54,945 of vegetables again. 576 00:22:55,615 --> 00:22:56,905 We'll have nothing to eat if I don't buy them. 577 00:23:05,575 --> 00:23:06,575 I'm so pitiful. 578 00:23:09,335 --> 00:23:10,575 I finally escaped. 579 00:23:10,985 --> 00:23:12,465 Ms. Yu actually released you? 580 00:23:12,465 --> 00:23:13,505 Luckily, Dad helped me out. 581 00:23:14,375 --> 00:23:15,135 Sunian, 582 00:23:15,135 --> 00:23:16,615 didn't Ms. Jin Ning reprimand you? 583 00:23:16,815 --> 00:23:17,615 She didn't. 584 00:23:18,705 --> 00:23:20,505 If only my mother was like yours. 585 00:23:20,905 --> 00:23:22,295 Why did you call us out? 586 00:23:22,295 --> 00:23:23,505 I haven't finished my game yet. 587 00:23:23,615 --> 00:23:25,225 Accompany me to the restoration department. 588 00:23:25,225 --> 00:23:26,665 I have something huge to announce. Let's go. 589 00:23:32,745 --> 00:23:33,615 What is it? 590 00:23:34,025 --> 00:23:36,335 I'm going to be a huge artist soon. 591 00:23:41,095 --> 00:23:42,055 I'll show you guys 592 00:23:42,055 --> 00:23:42,855 my masterpiece later. 593 00:23:42,855 --> 00:23:43,905 What masterpiece? 594 00:23:43,905 --> 00:23:45,185 You'll know when we're inside. 595 00:23:51,905 --> 00:23:53,505 Come, look over here. 596 00:23:56,985 --> 00:23:57,855 Why are you guys here? 597 00:23:59,815 --> 00:24:01,225 I've taken your photo. 598 00:24:01,225 --> 00:24:02,535 You guys better be honest with me. 599 00:24:03,025 --> 00:24:04,505 If you guys are nice, I'll delete the photo. 600 00:24:04,665 --> 00:24:05,905 If you guys are up to no good, I'll call the cops. 601 00:24:06,185 --> 00:24:06,905 Sir, 602 00:24:06,905 --> 00:24:08,535 we're part of the literature school. 603 00:24:08,535 --> 00:24:09,575 I don't care who you are. 604 00:24:09,575 --> 00:24:10,745 None shall enter 605 00:24:10,745 --> 00:24:11,855 without a working pass. 606 00:24:11,855 --> 00:24:12,775 Sir, 607 00:24:12,815 --> 00:24:14,185 we left our homework inside. 608 00:24:14,945 --> 00:24:16,665 You left your homework inside? 609 00:24:17,705 --> 00:24:18,855 Do you think you're the Crown Prince? 610 00:24:19,775 --> 00:24:20,335 Just leave. 611 00:24:20,335 --> 00:24:21,505 You can't enter and exit here at will. 612 00:24:21,505 --> 00:24:22,295 Leave! 613 00:24:22,295 --> 00:24:23,505 Just go! 614 00:24:23,665 --> 00:24:24,665 What are you doing? 615 00:24:24,985 --> 00:24:27,295 Mr. Luo! 616 00:24:31,815 --> 00:24:33,025 You guys could have talked it over 617 00:24:33,025 --> 00:24:34,945 with the old guard, right? 618 00:24:35,185 --> 00:24:35,745 Mr. Luo, 619 00:24:35,745 --> 00:24:37,095 why haven't you returned yet? 620 00:24:37,095 --> 00:24:38,185 Why should I return? 621 00:24:38,185 --> 00:24:39,185 I woke up this morning 622 00:24:39,185 --> 00:24:40,055 and predicted 623 00:24:40,055 --> 00:24:42,135 that three children would come here and create trouble for me. 624 00:24:42,135 --> 00:24:43,225 That's why I didn't dare to return. 625 00:24:43,705 --> 00:24:44,535 Mr. Luo, 626 00:24:44,535 --> 00:24:46,225 I'm here on official business today. 627 00:24:46,225 --> 00:24:46,665 What business? 628 00:24:46,665 --> 00:24:48,025 Our country is next in place to hold the Olympics, right? 629 00:24:48,025 --> 00:24:48,815 Our class 630 00:24:48,815 --> 00:24:50,135 will draw promotional drawings for the Olympics. 631 00:24:50,135 --> 00:24:50,705 I volunteered 632 00:24:50,705 --> 00:24:51,505 to do it. 633 00:24:51,505 --> 00:24:52,615 You can go and draw it then. 634 00:24:52,615 --> 00:24:53,705 Why did you come here? 635 00:24:54,055 --> 00:24:55,705 My mother didn't allow me to do it 636 00:24:55,705 --> 00:24:56,615 because of my lousy grades. 637 00:24:56,615 --> 00:24:58,465 That's why I'm seeking shelter here. 638 00:24:59,465 --> 00:25:00,615 If so, you guys 639 00:25:00,615 --> 00:25:01,535 can draw 640 00:25:01,535 --> 00:25:03,095 on Ms. Jin Ning's table, okay? 641 00:25:03,295 --> 00:25:04,225 I'm going to get some water. 642 00:25:05,095 --> 00:25:06,265 Don't touch my stuff. 643 00:25:06,265 --> 00:25:07,185 Don't worry. 644 00:25:07,465 --> 00:25:08,535 Thank you, Mr. Luo. 645 00:25:10,535 --> 00:25:11,335 Come on. 646 00:25:11,335 --> 00:25:13,295 Show me your masterpiece. 647 00:25:13,575 --> 00:25:14,335 Wait. 648 00:25:14,335 --> 00:25:15,945 I'm afraid its brilliance will blind your eyes. 649 00:25:16,505 --> 00:25:17,095 Look! 650 00:25:20,535 --> 00:25:22,425 How is it? It's amazing, right? 651 00:25:27,905 --> 00:25:28,505 Forget it. 652 00:25:28,505 --> 00:25:29,575 Let me introduce them to you guys. 653 00:25:30,135 --> 00:25:31,535 This is the Leaning Tower of Pisa. 654 00:25:31,855 --> 00:25:32,855 This is the Sydney Opera House. 655 00:25:32,855 --> 00:25:34,425 This is the Eiffel Tower. 656 00:25:34,425 --> 00:25:35,855 -This is... -I know what this is. 657 00:25:36,185 --> 00:25:36,815 These are long johns. 658 00:25:37,535 --> 00:25:39,575 Are your long johns this thick? 659 00:25:41,425 --> 00:25:42,135 Sunian, 660 00:25:42,135 --> 00:25:44,505 can you color it for me? 661 00:25:45,265 --> 00:25:46,185 No can do. 662 00:25:46,185 --> 00:25:47,575 We need to redraw them. 663 00:25:48,575 --> 00:25:49,705 Redraw them? 664 00:25:50,375 --> 00:25:51,615 You two can enjoy the process. 665 00:25:51,615 --> 00:25:53,185 I'll make some snowmen. 666 00:25:53,185 --> 00:25:53,905 Me too. 667 00:27:08,120 --> 00:27:11,470 [Calligraphy Division] 668 00:27:12,535 --> 00:27:14,225 Sunian, are you done? 669 00:27:18,745 --> 00:27:21,225 Your drawing is just a little bit better than mine. 670 00:27:21,745 --> 00:27:24,225 Are you sure it's only a little bit better? 671 00:27:24,575 --> 00:27:25,615 When can I 672 00:27:25,615 --> 00:27:26,815 visit these places 673 00:27:26,815 --> 00:27:28,225 personally? 674 00:27:29,815 --> 00:27:30,535 You wish to visit them? 675 00:27:30,535 --> 00:27:32,335 Let's head here later. 676 00:27:34,815 --> 00:27:35,985 We should go if we feel like it. 677 00:27:36,705 --> 00:27:38,465 Some landmarks change at a rapid pace. 678 00:27:38,985 --> 00:27:39,855 If we don't go now, 679 00:27:40,815 --> 00:27:41,775 it'll be too late by then. 680 00:27:44,095 --> 00:27:44,905 Sunian, 681 00:27:45,295 --> 00:27:46,425 why do you 682 00:27:46,425 --> 00:27:47,135 sound just like 683 00:27:47,135 --> 00:27:48,225 Mr. Zhang next door? 684 00:27:52,040 --> 00:27:55,660 [Tiananmen Square] 685 00:27:55,665 --> 00:27:56,985 Let's go. I'm starving. 686 00:28:00,185 --> 00:28:00,905 What's wrong? 687 00:28:03,705 --> 00:28:04,905 The chain broke. 688 00:28:05,985 --> 00:28:07,335 I'm sure it's because of your weight. 689 00:28:07,335 --> 00:28:07,945 Shut up. 690 00:28:09,575 --> 00:28:10,055 Forget it. 691 00:28:10,055 --> 00:28:11,615 I'll ask my dad to fix it tomorrow. 692 00:28:12,745 --> 00:28:13,905 Which of you will fetch me? 693 00:28:14,295 --> 00:28:16,265 My bicycle doesn't have a backseat. Sunian, 694 00:28:16,265 --> 00:28:17,135 I'll leave her to you. 695 00:28:17,535 --> 00:28:19,025 So what if you have a mountain bike? 696 00:28:20,615 --> 00:28:21,335 Hop on. 697 00:28:23,505 --> 00:28:24,465 Sunian is the best. 698 00:28:26,375 --> 00:28:27,335 Give me a second. 699 00:28:27,665 --> 00:28:28,705 Let me park this at the side. 700 00:28:31,665 --> 00:28:32,665 Hurry up. 701 00:28:33,465 --> 00:28:34,225 Wait for me. 702 00:28:35,855 --> 00:28:36,425 Let's depart! 703 00:28:37,185 --> 00:28:38,265 Let's go! 704 00:28:38,945 --> 00:28:40,295 Do you guys have anything to do tonight? 705 00:28:40,505 --> 00:28:41,615 My mother is only returning by tomorrow. 706 00:28:41,615 --> 00:28:42,375 Tonight, 707 00:28:42,375 --> 00:28:43,465 I'll spend my time on Chinese Paladin. [*A PC game] 708 00:28:43,665 --> 00:28:44,905 Playing video games is the only thing you know. 709 00:28:44,905 --> 00:28:46,225 I'll tell Ms. Zhang Ling when she returns. 710 00:28:46,225 --> 00:28:46,945 Try it if you dare. 711 00:28:54,760 --> 00:28:56,720 [Liuli Hutong] 712 00:28:56,945 --> 00:28:58,575 Every day, 713 00:29:00,025 --> 00:29:02,025 I have to serve you and your daughter. 714 00:29:02,855 --> 00:29:04,575 I cannot rest at ease at all. 715 00:29:05,745 --> 00:29:06,335 You're right. 716 00:29:08,575 --> 00:29:10,505 Xue is in senior high now. 717 00:29:10,815 --> 00:29:12,335 You should stop spoiling her 718 00:29:12,335 --> 00:29:13,265 and let her get into trouble. 719 00:29:14,135 --> 00:29:15,665 She was a top student 720 00:29:15,905 --> 00:29:17,425 when she was in primary school. 721 00:29:17,815 --> 00:29:18,855 She became a mediocre student 722 00:29:19,265 --> 00:29:20,295 when she was in junior high. 723 00:29:20,575 --> 00:29:21,775 Now, she's in senior high. 724 00:29:22,225 --> 00:29:23,815 Everyone else is improving. 725 00:29:23,815 --> 00:29:24,535 But her? 726 00:29:25,295 --> 00:29:26,745 She's the last of her class. 727 00:29:26,985 --> 00:29:28,335 You're right. 728 00:29:33,055 --> 00:29:33,985 Tell me. 729 00:29:34,335 --> 00:29:36,985 Since young, I was the one in charge of supervising her homework 730 00:29:36,985 --> 00:29:39,185 and attending the parents' meetings. 731 00:29:39,425 --> 00:29:40,095 If I let you 732 00:29:40,095 --> 00:29:41,375 attend the parents' meeting for me, 733 00:29:41,465 --> 00:29:43,055 I'm sure you don't even know which class she's in. 734 00:29:43,775 --> 00:29:44,575 You should 735 00:29:44,575 --> 00:29:46,095 stop spoiling her. 736 00:29:46,335 --> 00:29:47,985 She's treating you like her buddy, you know? 737 00:29:48,575 --> 00:29:49,775 Did you become an idiot 738 00:29:49,775 --> 00:29:51,265 as you repaired too many watches?? 739 00:29:51,265 --> 00:29:52,575 You're right. 740 00:29:53,225 --> 00:29:54,265 I'm right? 741 00:29:54,265 --> 00:29:55,775 You can skip dinner for tonight. 742 00:29:55,775 --> 00:29:56,705 That won't do. 743 00:30:01,185 --> 00:30:02,575 Sunian, I'll return now. 744 00:30:02,575 --> 00:30:03,335 Wait. 745 00:30:05,905 --> 00:30:07,185 Ms. Yu is still furious. 746 00:30:07,465 --> 00:30:08,575 Are you sure you want to return just like that? 747 00:30:09,265 --> 00:30:10,505 She'll be appeased once she tells me off. 748 00:30:19,055 --> 00:30:20,505 Sunian, you're the best. 749 00:30:21,505 --> 00:30:22,095 I'll make a move now. 750 00:30:22,095 --> 00:30:22,705 Goodbye. 751 00:30:28,055 --> 00:30:31,425 Mom, I'm back. 752 00:30:31,615 --> 00:30:32,815 My daughter, you're back? 753 00:30:35,185 --> 00:30:36,025 Mom. 754 00:30:36,945 --> 00:30:38,225 I'm not your mother. 755 00:30:38,225 --> 00:30:39,815 I don't have a daughter like you. 756 00:30:41,705 --> 00:30:44,025 Mom! 757 00:30:48,535 --> 00:30:49,575 Mom. 758 00:30:52,265 --> 00:30:55,095 Mom, it's been one day since we met. I missed you. 759 00:30:55,095 --> 00:30:57,265 I have prepared a tiny gift for you. Please accept it. 760 00:31:00,985 --> 00:31:02,025 I won't fall for that. 761 00:31:02,425 --> 00:31:04,665 You'd committed a huge mistake. 762 00:31:04,665 --> 00:31:05,815 I won't let you off this time. 763 00:31:07,985 --> 00:31:09,905 Mom, 764 00:31:10,135 --> 00:31:12,335 I already know my fault. 765 00:31:13,185 --> 00:31:16,265 You should stop being angry. 766 00:31:16,265 --> 00:31:19,775 Don't be angry, okay? 767 00:31:19,945 --> 00:31:21,265 Mom? 768 00:31:21,505 --> 00:31:22,135 She's right. 769 00:31:22,135 --> 00:31:24,375 Please spare both of us. 770 00:31:24,465 --> 00:31:25,575 Mom. 771 00:31:25,745 --> 00:31:27,225 Honey. 772 00:31:27,375 --> 00:31:28,945 Mom. 773 00:31:28,945 --> 00:31:30,335 My love. 774 00:31:30,335 --> 00:31:30,815 Mom. 775 00:31:30,815 --> 00:31:31,775 My love. 776 00:31:31,775 --> 00:31:33,135 That's enough. 777 00:31:33,815 --> 00:31:35,615 Why can't you stop making me angry? 778 00:31:39,775 --> 00:31:41,025 Mom. 779 00:31:47,575 --> 00:31:48,615 It does look great. 780 00:31:48,615 --> 00:31:49,855 Yeah, it looks great. 781 00:31:52,945 --> 00:31:55,025 You should use the pocket money 782 00:31:55,025 --> 00:31:56,135 I gave you to buy food. 783 00:31:57,575 --> 00:31:59,025 Don't buy random things like these. 784 00:32:01,055 --> 00:32:03,375 Alright, I'll cook dinner now. 785 00:32:04,705 --> 00:32:06,745 Mom, you're the prettiest. 786 00:32:07,615 --> 00:32:08,775 Love you. 787 00:32:09,615 --> 00:32:11,335 Wash your hands and have dinner. 788 00:32:26,815 --> 00:32:27,465 Mom. 789 00:32:27,615 --> 00:32:28,295 Time for dinner. 790 00:32:47,465 --> 00:32:48,135 Zheng, 791 00:32:48,425 --> 00:32:50,615 the TV is faulty. 792 00:32:51,185 --> 00:32:53,465 Let's have dinner first. I'll fix it 793 00:32:53,465 --> 00:32:54,135 after dinner. 794 00:32:54,665 --> 00:32:55,185 Eat up. 795 00:32:56,335 --> 00:32:57,985 Dad's hands are used to fix cultural relics, not the TV. 796 00:33:02,855 --> 00:33:04,535 I drew on the blackboard for you 797 00:33:04,535 --> 00:33:05,375 when you were in primary school. 798 00:33:06,025 --> 00:33:08,615 (You only did it once, but you've kept talking about it for a decade.) 799 00:33:10,135 --> 00:33:12,745 So, whose idea was it? 800 00:33:13,135 --> 00:33:13,855 It was everyone's idea. 801 00:33:14,905 --> 00:33:15,615 Oh. 802 00:33:17,775 --> 00:33:19,775 It would be great if it were your idea. 803 00:33:20,265 --> 00:33:22,665 You'll only look cute 804 00:33:22,665 --> 00:33:23,855 when you get into trouble like a normal kid. 805 00:33:24,575 --> 00:33:25,335 Mom. 806 00:33:26,055 --> 00:33:27,295 You should stop watching those dramas. 807 00:33:29,375 --> 00:33:32,295 Zheng, our son is criticizing me. 808 00:33:34,815 --> 00:33:35,575 Look. 809 00:33:35,575 --> 00:33:36,335 I made 810 00:33:36,335 --> 00:33:37,665 stir-fried pork with spicy cabbage. 811 00:33:38,815 --> 00:33:39,775 It's so fragrant. 812 00:33:39,775 --> 00:33:41,855 I just saw this dish on the TV. 813 00:33:51,425 --> 00:33:52,295 Mom, 814 00:33:53,465 --> 00:33:54,745 I'm full. 815 00:33:55,225 --> 00:33:57,295 I'll look for Zhang Qi and Sunian. 816 00:33:57,855 --> 00:33:59,135 Why are you looking for them? 817 00:34:00,465 --> 00:34:01,535 Sunian said 818 00:34:02,055 --> 00:34:03,705 he'd help us with our homework. 819 00:34:04,575 --> 00:34:05,425 Stay at home. 820 00:34:06,665 --> 00:34:08,025 You're a big girl now. 821 00:34:08,025 --> 00:34:09,655 You should stop mingling with guys. 822 00:34:11,864 --> 00:34:13,614 But I don't know how to answer some of the questions. 823 00:34:16,864 --> 00:34:18,214 Homework questions 824 00:34:18,215 --> 00:34:19,345 and stomachache, 825 00:34:19,905 --> 00:34:20,945 how long have you been using 826 00:34:20,945 --> 00:34:22,025 these two major excuses? 827 00:34:23,344 --> 00:34:24,464 No one will trust you now. 828 00:34:25,784 --> 00:34:26,904 But, when it comes to a stomachache, 829 00:34:27,175 --> 00:34:29,255 I think we should be cautious. 830 00:34:35,425 --> 00:34:36,215 Mom, 831 00:34:37,695 --> 00:34:39,655 I'll make a move now. 832 00:34:41,465 --> 00:34:42,535 Come back early. 833 00:34:45,945 --> 00:34:47,215 Goodbye, Mom. 834 00:34:56,945 --> 00:34:58,535 It's better when she's still a little girl. 835 00:34:59,945 --> 00:35:01,575 She was quiet 836 00:35:01,575 --> 00:35:02,535 when I held her in my arms. 837 00:35:03,095 --> 00:35:04,025 Now that she's all grown up, 838 00:35:04,025 --> 00:35:05,345 she doesn't want to stay at home. 839 00:35:07,175 --> 00:35:08,465 As the saying goes, 840 00:35:08,905 --> 00:35:09,785 personality traits observed in childhood 841 00:35:09,785 --> 00:35:10,945 are a strong predictor of adult behavior. 842 00:35:11,175 --> 00:35:12,865 She always made us worry even when she was little. 843 00:35:12,945 --> 00:35:14,055 Do you still expect her 844 00:35:14,055 --> 00:35:14,865 to be an obedient girl right now? 845 00:35:16,695 --> 00:35:18,655 Say, did you think I was pregnant for 10 months 846 00:35:19,175 --> 00:35:20,385 just so 847 00:35:20,385 --> 00:35:21,865 I can give birth to a naughty girl like her? 848 00:35:22,425 --> 00:35:24,535 She was born after eight months. 849 00:35:26,215 --> 00:35:27,655 Do you think eight months isn't enough? 850 00:35:31,215 --> 00:35:31,945 It's more than enough. 851 00:35:32,735 --> 00:35:33,385 It's more than enough. 852 00:35:33,655 --> 00:35:35,305 What I meant 853 00:35:35,345 --> 00:35:37,175 was it's difficult to be a parent. 854 00:35:37,735 --> 00:35:39,305 I'm doing everything I can 855 00:35:39,425 --> 00:35:41,465 to raise this naughty girl, you know? 856 00:35:44,025 --> 00:35:45,135 You're right. 857 00:35:59,025 --> 00:36:00,385 Zhang Qi! 858 00:36:00,385 --> 00:36:01,175 Zhang... 859 00:36:01,825 --> 00:36:03,385 -(Come over here!0 -(No!) 860 00:36:03,695 --> 00:36:04,425 (I'll drive you crazy!) 861 00:36:05,785 --> 00:36:06,655 (Look at the mess) 862 00:36:06,655 --> 00:36:07,505 (he had caused.) 863 00:36:07,505 --> 00:36:09,255 Seems like Ms. Zhang Ling had returned earlier than expected. 864 00:36:10,255 --> 00:36:10,825 (Come over here!) 865 00:36:10,825 --> 00:36:12,425 It doesn't bode well for Zhang Qi. 866 00:36:13,215 --> 00:36:14,535 (Brat!) 867 00:36:14,615 --> 00:36:15,985 (Why are you having a hotpot in our house?) 868 00:36:16,095 --> 00:36:18,055 Do you wish to light our house on fire? 869 00:36:18,055 --> 00:36:19,615 I'm just being self-reliant! 870 00:36:19,615 --> 00:36:21,215 Self-reliant? 871 00:36:21,535 --> 00:36:22,535 I was only gone for a few days. 872 00:36:22,535 --> 00:36:24,055 Were you trying to tear down the house? 873 00:36:24,055 --> 00:36:25,095 You need to be reasonable! 874 00:36:25,135 --> 00:36:26,655 Did I tear down the house? 875 00:36:26,735 --> 00:36:28,735 Besides, what do you mean by a few days? 876 00:36:28,735 --> 00:36:29,575 It's been two weeks! 877 00:36:29,655 --> 00:36:30,425 When you opened the door, 878 00:36:30,425 --> 00:36:31,695 I thought it was another auntie. 879 00:36:31,905 --> 00:36:33,825 You! I'll beat you up today! 880 00:36:33,905 --> 00:36:34,505 Listen up! 881 00:36:34,505 --> 00:36:34,985 I'll call you 882 00:36:34,985 --> 00:36:36,055 Mom 883 00:36:36,305 --> 00:36:37,345 if I don't teach you a lesson today! 884 00:36:37,345 --> 00:36:38,385 Wait, you got the gender wrong. 885 00:36:38,385 --> 00:36:39,785 You should call me Dad instead. 886 00:36:39,785 --> 00:36:40,345 I! 887 00:36:41,575 --> 00:36:42,735 You're the chief editor of a magazine firm! 888 00:36:42,735 --> 00:36:43,655 Why are you so unreasonable? 889 00:36:43,655 --> 00:36:44,865 If someone else sees this, 890 00:36:44,865 --> 00:36:45,945 you'll be on the front page 891 00:36:45,945 --> 00:36:46,695 of your company's 892 00:36:46,695 --> 00:36:47,695 own magazine! 893 00:36:47,695 --> 00:36:49,215 An able woman fell out with her family, 894 00:36:49,215 --> 00:36:50,425 killing her own son with a feather duster! 895 00:36:50,425 --> 00:36:51,735 Why did I give birth 896 00:36:51,735 --> 00:36:53,135 to a brat like you? 897 00:36:53,135 --> 00:36:53,695 I! 898 00:36:55,025 --> 00:36:59,465 I'll beat the hell out of you! 899 00:36:59,465 --> 00:37:00,425 Help! 900 00:37:04,305 --> 00:37:04,985 Hello, Ms. Zhang Ling. 901 00:37:04,985 --> 00:37:05,865 Hello. 902 00:37:05,865 --> 00:37:06,945 Hello, Ms. Zhang Ling. 903 00:37:08,695 --> 00:37:10,535 Zhang Qi is so naughty. 904 00:37:10,535 --> 00:37:12,025 I was only gone for a few days. 905 00:37:12,025 --> 00:37:12,825 Zhang Qi 906 00:37:12,825 --> 00:37:13,785 is such a lazy brat. 907 00:37:13,785 --> 00:37:15,175 He didn't even take out the trash. 908 00:37:15,735 --> 00:37:17,215 There were cockroaches in the house. 909 00:37:21,095 --> 00:37:22,825 It's been some time since I last saw you. 910 00:37:23,385 --> 00:37:24,735 You became prettier. 911 00:37:24,735 --> 00:37:25,385 Mom, 912 00:37:25,655 --> 00:37:26,255 Sunian is going 913 00:37:26,255 --> 00:37:26,825 to help us out with our homework. 914 00:37:26,825 --> 00:37:27,865 I'll leave first. 915 00:37:27,865 --> 00:37:28,505 Sure. 916 00:37:28,985 --> 00:37:30,095 I'll deal with you when you're... 917 00:37:31,255 --> 00:37:33,305 I'll deal with him when he's back. 918 00:37:34,215 --> 00:37:35,135 Sunian, 919 00:37:35,425 --> 00:37:36,425 I can rest at ease 920 00:37:36,425 --> 00:37:38,055 when you're around. 921 00:37:38,735 --> 00:37:39,905 Go now. 922 00:37:40,055 --> 00:37:40,945 -Goodbye, Ms. Zhang Ling. -Goodbye, Ms. Zhang Ling. 923 00:37:40,945 --> 00:37:43,505 Goodbye. Bye. 924 00:37:47,535 --> 00:37:49,825 Goodbye, Ms. Zhang Ling. 925 00:37:53,945 --> 00:37:54,985 Zhang Qi, 926 00:37:55,135 --> 00:37:55,865 can you stop 927 00:37:55,865 --> 00:37:57,535 making Ms. Zhang Ling angry? 928 00:37:57,865 --> 00:37:59,135 She raised you herself, you know? 929 00:37:59,135 --> 00:38:00,095 It's been tough on her. 930 00:38:00,505 --> 00:38:01,135 Mom, 931 00:38:01,575 --> 00:38:02,345 why did you possess 932 00:38:02,345 --> 00:38:03,425 Shao Xue? 933 00:38:03,535 --> 00:38:04,505 Go away! 934 00:38:05,865 --> 00:38:07,345 That's how I get along with my mother. 935 00:38:07,345 --> 00:38:08,465 We bicker to foster a closer relationship. 936 00:38:08,905 --> 00:38:09,985 Didn't you guys realize something? 937 00:38:09,985 --> 00:38:11,465 Her face glows 938 00:38:11,465 --> 00:38:12,905 whenever we finish arguing. 939 00:38:13,215 --> 00:38:14,535 I think you meant she was fuming. 940 00:38:15,505 --> 00:38:17,135 What are we doing tonight? 941 00:38:17,505 --> 00:38:18,695 I can't return home anyway. 942 00:38:19,655 --> 00:38:20,865 It's pretty late. 943 00:38:20,865 --> 00:38:21,695 Why don't we go back home? 944 00:38:22,095 --> 00:38:23,865 Don't. 945 00:38:24,215 --> 00:38:25,535 Why don't 946 00:38:25,535 --> 00:38:26,535 we look for Wu Huan? 947 00:38:26,535 --> 00:38:27,505 Sure. 948 00:38:31,785 --> 00:38:33,575 Is that Wu Huan? 949 00:38:33,785 --> 00:38:34,945 Huanhuan! 950 00:38:35,345 --> 00:38:36,215 Wu Huan? 951 00:38:36,215 --> 00:38:37,055 What are you doing? 952 00:38:37,055 --> 00:38:38,135 I'm making a snowman. 953 00:38:41,095 --> 00:38:41,735 Wu Huan. 954 00:38:41,735 --> 00:38:43,215 Why are you making it in this place? 955 00:38:43,735 --> 00:38:45,255 I wish to give Shiyin a surprise. 956 00:38:49,535 --> 00:38:50,505 What are you guys doing? 957 00:38:51,865 --> 00:38:53,255 Why didn't you guys invite me? 958 00:38:53,255 --> 00:38:53,865 Wait for me. 959 00:38:58,025 --> 00:38:58,985 Let us help you out. 960 00:39:04,215 --> 00:39:05,305 Why don't we 961 00:39:05,305 --> 00:39:06,215 give this snowman a name? 962 00:39:06,345 --> 00:39:06,985 Sure. 963 00:39:07,425 --> 00:39:08,695 Let's call it 964 00:39:08,945 --> 00:39:09,655 Shao Xiaoxue. 965 00:39:09,655 --> 00:39:10,945 No. Call it Zhang Xiaoqi. 966 00:39:11,055 --> 00:39:11,785 Shao Xiaoxue. 967 00:39:11,785 --> 00:39:12,575 Zhang Xiaoqi. 968 00:39:12,575 --> 00:39:13,215 Shao Xiaoxue. 969 00:39:13,215 --> 00:39:14,785 Sunian, give it a name. 970 00:39:17,595 --> 00:39:18,920 Let's call it Encaustic Tile. 971 00:39:18,925 --> 00:39:19,880 [Liuli Hutong] 972 00:39:19,885 --> 00:39:20,635 Why don't we call it 973 00:39:20,635 --> 00:39:21,485 Xiaowa? 974 00:39:22,275 --> 00:39:22,845 Sure. 975 00:39:23,965 --> 00:39:24,965 Xiaowa, 976 00:39:24,965 --> 00:39:27,045 why is your nose so long? 977 00:39:27,275 --> 00:39:28,555 You shouldn't lie. 978 00:39:38,485 --> 00:39:39,445 You guys are here. 979 00:39:43,595 --> 00:39:44,325 Mr. Sun? 980 00:39:44,595 --> 00:39:45,845 Why are you filling the pail yourself? 981 00:39:46,045 --> 00:39:46,965 Where are your disciples? 982 00:39:47,485 --> 00:39:48,845 They can train their skills 983 00:39:48,845 --> 00:39:49,675 while I can train my body. 984 00:39:49,675 --> 00:39:50,555 It's beneficial for both. 985 00:39:50,845 --> 00:39:52,365 You're too old and weak for this. 986 00:39:53,275 --> 00:39:54,195 Are you looking for trouble? 987 00:39:54,195 --> 00:39:54,595 What do you mean by that? 988 00:39:54,925 --> 00:39:55,595 Who said I'm too old and weak? 989 00:39:55,595 --> 00:39:56,195 Chase after me then. 990 00:39:56,925 --> 00:39:58,525 Those old guys 991 00:39:58,525 --> 00:39:59,075 are hilarious. 992 00:39:59,885 --> 00:40:02,635 Who said I was old and weak? 993 00:40:02,635 --> 00:40:03,925 -Who said I was old and weak? -You can't even run! 994 00:40:09,005 --> 00:40:09,365 Come on! 995 00:40:09,445 --> 00:40:10,075 Do you think you can run? 996 00:40:10,075 --> 00:40:10,755 Come on. 997 00:40:11,860 --> 00:40:13,920 [Liuli Hutong] 998 00:40:13,925 --> 00:40:15,005 Zhang Qi! 999 00:40:15,005 --> 00:40:16,845 Hurry up! We're going to be late! 1000 00:40:16,845 --> 00:40:17,885 Stop dilly-dallying! 1001 00:40:17,885 --> 00:40:18,885 Coming! 1002 00:40:20,235 --> 00:40:20,845 Where's Sunian? 1003 00:40:21,195 --> 00:40:22,155 He's buying some roujiamo. 1004 00:40:22,155 --> 00:40:22,845 Hurry up! 1005 00:40:22,845 --> 00:40:23,715 Let's go! 1006 00:40:30,635 --> 00:40:31,485 Morning, Ms. Deng. 1007 00:40:32,445 --> 00:40:33,805 It'll be ready in a second. Calm down. 1008 00:40:49,250 --> 00:40:51,540 [Roujiamo With Preserved Meat Juice] 1009 00:40:54,885 --> 00:40:56,075 You'll hit the glass panel. 1010 00:41:00,405 --> 00:41:01,715 By the way, Sunian. 1011 00:41:02,075 --> 00:41:03,525 Ms. Jin Ning's birthday will arrive soon. 1012 00:41:03,525 --> 00:41:04,445 What have you prepared for her? 1013 00:41:05,365 --> 00:41:06,675 You'll know it by then. 1014 00:41:07,005 --> 00:41:08,275 You're keeping it a secret? 1015 00:41:08,595 --> 00:41:09,405 What about you, Zhang Qi? 1016 00:41:09,405 --> 00:41:10,965 You'll know it by then. 1017 00:41:11,675 --> 00:41:13,485 What's with you two? 1018 00:41:13,485 --> 00:41:15,365 You don't need to guess what a man is thinking. 1019 00:41:16,005 --> 00:41:17,155 Okay, they're done. 1020 00:41:17,635 --> 00:41:18,755 Thank you, Mrs. Deng. 1021 00:41:19,045 --> 00:41:20,275 Thank you. 1022 00:41:20,275 --> 00:41:21,275 -Goodbye, Ms. Deng. -Goodbye, Ms. Deng. 1023 00:41:21,275 --> 00:41:22,325 Goodbye. 1024 00:41:28,965 --> 00:41:29,885 Let's go! 1025 00:41:29,885 --> 00:41:31,005 Zhang Qi! 1026 00:41:31,805 --> 00:41:32,485 Be careful. 1027 00:41:32,485 --> 00:41:33,235 Just you wait! 1028 00:41:36,710 --> 00:41:39,290 [Beijing Qiming High School] 1029 00:41:39,290 --> 00:41:41,900 [Class 3, Grade 10] 1030 00:41:47,405 --> 00:41:48,275 Where are you going? 1031 00:41:48,275 --> 00:41:49,005 The radio station. 1032 00:41:49,005 --> 00:41:50,595 For whom are you requesting a song again? 1033 00:41:50,595 --> 00:41:51,715 Stop it. 1034 00:41:52,155 --> 00:41:53,925 Shiyin, your water is here. 1035 00:41:53,925 --> 00:41:55,485 -Put it on the table. -Okay. 1036 00:41:59,115 --> 00:42:00,325 Zhang Qi, what are you reading? 1037 00:42:00,325 --> 00:42:00,635 Lend it to me. 1038 00:42:01,325 --> 00:42:02,965 Naruto. This is the only book I have. 1039 00:42:02,965 --> 00:42:03,925 Lend it to me once you're done. 1040 00:42:03,925 --> 00:42:04,485 Okay. 1041 00:42:12,075 --> 00:42:13,325 Let me show you something nice. 1042 00:42:13,675 --> 00:42:14,235 What is it? 1043 00:42:17,595 --> 00:42:18,715 Where did you get this? 1044 00:42:18,715 --> 00:42:19,445 I'm amazing, right? 1045 00:42:19,445 --> 00:42:20,275 It was hard for me to obtain this. 1046 00:42:21,075 --> 00:42:22,485 Are you going to give this to Ms. Jin Ning? 1047 00:42:22,485 --> 00:42:24,005 That's impossible. 1048 00:42:24,005 --> 00:42:25,115 You should watch this at my house someday. 1049 00:42:26,275 --> 00:42:26,965 Huanhuan, 1050 00:42:27,635 --> 00:42:28,485 come and watch it someday. 1051 00:42:29,005 --> 00:42:29,635 Okay. 1052 00:42:31,525 --> 00:42:32,235 Hello, everyone. 1053 00:42:32,235 --> 00:42:33,805 I'm your announcer for today, 1054 00:42:33,805 --> 00:42:34,715 Lin Shiyin. 1055 00:42:35,075 --> 00:42:35,755 Next, 1056 00:42:35,755 --> 00:42:37,405 I will play a song. 1057 00:42:37,405 --> 00:42:38,235 This song 1058 00:42:38,235 --> 00:42:40,045 was requested by a student 1059 00:42:40,045 --> 00:42:40,925 who wished to remain anonymous. 1060 00:42:40,925 --> 00:42:41,755 This is for Gu Weiyi from Class 1, Grade 11. 1061 00:42:41,755 --> 00:42:42,525 The song is called 1062 00:42:42,525 --> 00:42:43,925 "The Little Li Flying Dagger". 1063 00:42:48,275 --> 00:42:49,525 Seems like 1064 00:42:49,525 --> 00:42:51,485 everyone can become an announcer now. 1065 00:43:00,195 --> 00:43:00,960 Senior. 1066 00:43:00,965 --> 00:43:02,190 ♪Even though I was armed with good talents♪ 1067 00:43:02,195 --> 00:43:04,675 Sunian, were you looking for me? 1068 00:43:05,235 --> 00:43:06,155 I have something 1069 00:43:06,155 --> 00:43:07,520 to tell you. 1070 00:43:07,525 --> 00:43:08,320 ♪I can't pass through the ordeal of love♪ 1071 00:43:08,325 --> 00:43:09,445 What is it? 1072 00:43:31,740 --> 00:43:35,010 ♪As I traverse this path without minding it♪ 1073 00:43:35,590 --> 00:43:38,290 ♪My memory does all the hard work for me♪ 1074 00:43:39,140 --> 00:43:41,740 ♪All the memories♪ 1075 00:43:43,310 --> 00:43:46,260 ♪Are embedded deep within my heart♪ 1076 00:43:47,350 --> 00:43:50,190 ♪The past I've been hiding from year after year♪ 1077 00:43:51,020 --> 00:43:54,310 ♪Carved into the days long gone♪ 1078 00:43:55,010 --> 00:43:57,560 ♪Although simplicity is plain♪ 1079 00:43:58,460 --> 00:44:01,560 ♪Its vibrancy has never faded♪ 1080 00:44:02,650 --> 00:44:05,940 ♪Those songs in the past♪ 1081 00:44:06,510 --> 00:44:09,790 ♪They had accompanied me through everything♪ 1082 00:44:10,230 --> 00:44:13,390 ♪Singing♪ 1083 00:44:13,900 --> 00:44:17,340 ♪About the stubbornness of our youth♪ 1084 00:44:18,040 --> 00:44:20,860 ♪Using this song♪ 1085 00:44:21,560 --> 00:44:24,660 ♪To boost our courage as we sing♪ 1086 00:44:25,430 --> 00:44:28,390 ♪Please don't cry♪ 1087 00:44:29,150 --> 00:44:32,140 ♪Because of you♪ 1088 00:44:49,770 --> 00:44:52,650 ♪Until I saw the bustling city♪ 1089 00:44:53,290 --> 00:44:56,490 ♪Until I realized that it was once within my reach♪ 1090 00:44:56,970 --> 00:44:59,340 ♪I was this sober once♪ 1091 00:45:00,420 --> 00:45:03,710 ♪But I still did the same thing♪ 1092 00:45:04,670 --> 00:45:07,640 ♪As days go by, I wish to forget♪ 1093 00:45:08,280 --> 00:45:11,240 ♪But unknowingly, I remember them again♪ 1094 00:45:12,070 --> 00:45:14,790 ♪I remember the deep feelings that were long gone♪ 1095 00:45:16,130 --> 00:45:18,910 ♪Within those simple days♪ 1096 00:45:20,450 --> 00:45:23,040 ♪Those songs in the past♪ 1097 00:45:23,800 --> 00:45:26,960 ♪They had accompanied me♪ 1098 00:45:27,730 --> 00:45:30,560 ♪As I regretted our parting♪ 1099 00:45:31,520 --> 00:45:34,540 ♪During our youth♪ 1100 00:45:35,300 --> 00:45:38,160 ♪Using this song♪ 1101 00:45:39,440 --> 00:45:42,340 ♪This song belongs to us♪ 1102 00:45:43,620 --> 00:45:46,490 ♪Please don't cry again♪ 1103 00:45:47,190 --> 00:45:49,660 ♪And don't ask♪ 1104 00:45:50,620 --> 00:45:53,590 ♪When I'll return♪ 65395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.