Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,970 --> 00:00:15,100
♪The bicycle bell rings
and takes me back to the alley I saw in my dream♪
2
00:00:16,059 --> 00:00:20,150
♪I invite the sunlight to traverse
the morning fog and breeze with me♪
3
00:00:20,340 --> 00:00:23,950
♪Riding my bike,
trying to catch up to the fleeting youth♪
4
00:00:24,140 --> 00:00:29,070
♪The Forbidden City made from red walls
and encaustic tiles in my memory♪
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,870
♪Unlike the hustle and bustle of everyday life♪
6
00:00:33,750 --> 00:00:36,150
♪It's quaint and peaceful♪
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,720
♪Throughout the ordinary
and extraordinary four seasons♪
8
00:00:41,550 --> 00:00:45,500
♪Some words are just like seeds♪
9
00:00:45,780 --> 00:00:49,300
♪Growing in our youth, changing our future♪
10
00:00:49,550 --> 00:00:53,920
♪Who can understand the silence in our hearts?♪
11
00:00:56,110 --> 00:01:02,350
♪We once thought our dreams
were somewhere far away♪
12
00:01:02,730 --> 00:01:05,200
♪We wanted to grow up as soon as possible♪
13
00:01:05,710 --> 00:01:09,250
♪Some waited while some traveled♪
14
00:01:09,630 --> 00:01:12,380
♪How far away is our future?♪
15
00:01:12,650 --> 00:01:15,470
♪Now, each of us♪
16
00:01:15,720 --> 00:01:18,600
♪Has gone through a lot♪
17
00:01:18,790 --> 00:01:21,470
♪We have grown up♪
18
00:01:21,900 --> 00:01:24,950
♪Finally confirming that love is faith♪
19
00:01:25,520 --> 00:01:28,520
♪There's no need to wander anymore♪
20
00:01:29,350 --> 00:01:31,850
♪The questions we asked back then♪
21
00:01:32,100 --> 00:01:34,920
♪Have been answered gradually♪
22
00:01:34,980 --> 00:01:36,650
♪Through the passing of time♪
23
00:01:36,840 --> 00:01:39,800
♪Who had pursued their dreams
and left no regrets behind?♪
24
00:01:40,120 --> 00:01:42,030
♪Returning to this place in the end♪
25
00:01:42,160 --> 00:01:44,020
♪Returning♪
26
00:01:44,150 --> 00:01:47,800
♪To the place that I've always loved♪
27
00:01:48,120 --> 00:01:54,400
♪We once thought our dreams
were somewhere far away♪
28
00:01:54,780 --> 00:01:57,250
♪We wanted to grow up as soon as possible♪
29
00:01:57,760 --> 00:02:00,700
♪Finally confirming that love is faith♪
30
00:02:01,280 --> 00:02:04,410
♪There's no need to wander anymore♪
31
00:02:04,860 --> 00:02:06,870
[Memory of Encaustic Tile]
32
00:02:06,870 --> 00:02:08,950
[Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel
"Memory of Encaustic Tile"]
33
00:02:09,669 --> 00:02:11,920
[Episode 1]
[The Youngsters' Craving for Food]
34
00:02:21,710 --> 00:02:22,910
Are we there yet?
35
00:02:23,240 --> 00:02:24,710
Didn't you come here before?
36
00:02:25,120 --> 00:02:25,840
I came here when I was a little girl.
37
00:02:25,840 --> 00:02:27,560
I couldn't remember it clearly.
38
00:02:27,870 --> 00:02:28,590
We're almost there.
39
00:02:28,590 --> 00:02:29,190
Let's go.
40
00:02:35,000 --> 00:02:35,800
We're here.
41
00:02:39,870 --> 00:02:41,120
This is it.
42
00:02:48,110 --> 00:02:53,200
[2002. 11. 23]
43
00:02:53,580 --> 00:02:56,670
[Liuli Hutong]
44
00:02:56,860 --> 00:02:59,850
[Liuli Restaurant]
45
00:03:04,450 --> 00:03:07,430
[Ouyang Print Shop]
46
00:03:07,430 --> 00:03:08,590
Mother of God!
47
00:03:10,150 --> 00:03:10,560
What?
48
00:03:10,560 --> 00:03:11,400
Whose mother were you talking about?
49
00:03:12,120 --> 00:03:13,400
Mother of God!
50
00:03:17,080 --> 00:03:17,680
The phone!
51
00:03:32,710 --> 00:03:34,030
Who called us this early in the morning?
52
00:03:34,030 --> 00:03:35,030
It's from the Restoration Department.
53
00:03:35,030 --> 00:03:36,360
They said the caliduct cracked
after it froze.
54
00:03:36,360 --> 00:03:37,240
[Good Fortune]
The water is spilling everywhere.
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,400
They told us to take a look.
56
00:03:38,560 --> 00:03:39,080
Is it serious?
57
00:03:39,360 --> 00:03:40,150
I don't know.
58
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Hurry and change.
59
00:03:41,750 --> 00:03:42,430
Xue,
60
00:03:42,680 --> 00:03:44,120
deal with breakfast yourself, okay?
61
00:03:52,000 --> 00:03:52,750
Did they tell you
62
00:03:52,750 --> 00:03:54,080
which division was leaking?
63
00:03:54,080 --> 00:03:54,590
They didn't.
64
00:03:54,590 --> 00:03:55,310
I don't know.
65
00:03:55,840 --> 00:03:57,080
Please don't let it be our division.
66
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Silk is very fragile.
67
00:03:58,470 --> 00:03:58,870
It won't be able
68
00:03:58,870 --> 00:04:00,000
to stand the dampness.
69
00:04:00,240 --> 00:04:00,590
Sunian,
70
00:04:00,710 --> 00:04:01,150
we might not be able
71
00:04:01,150 --> 00:04:01,960
to return by this afternoon.
72
00:04:01,960 --> 00:04:02,430
You...
73
00:04:02,430 --> 00:04:02,710
That's right.
74
00:04:02,710 --> 00:04:03,280
I'll buy my own food.
75
00:04:03,710 --> 00:04:04,120
By the way,
76
00:04:04,120 --> 00:04:04,630
don't forget
77
00:04:04,630 --> 00:04:05,470
to take care of...
78
00:04:05,470 --> 00:04:06,030
You mean Xue?
79
00:04:06,910 --> 00:04:07,470
Leave her to me.
80
00:04:07,960 --> 00:04:08,310
Okay.
81
00:04:08,310 --> 00:04:08,750
Let's go.
82
00:04:11,400 --> 00:04:12,000
Okay.
83
00:04:12,000 --> 00:04:12,470
Understood.
84
00:04:12,630 --> 00:04:13,520
We'll head there immediately.
85
00:04:14,080 --> 00:04:14,560
Lin.
86
00:04:15,120 --> 00:04:15,590
Stop fiddling around.
87
00:04:15,630 --> 00:04:16,240
Hurry up.
88
00:04:16,240 --> 00:04:16,720
What's the matter?
89
00:04:16,720 --> 00:04:17,360
The caliduct in the Restoration Department
90
00:04:17,360 --> 00:04:18,270
cracked due to the low temperature.
91
00:04:18,360 --> 00:04:19,270
They told us to take a look.
92
00:04:19,390 --> 00:04:20,720
Hurry and get dressed.
93
00:04:21,040 --> 00:04:21,430
What?
94
00:04:22,040 --> 00:04:23,270
Hurry up. Wear it yourself.
95
00:04:23,270 --> 00:04:23,800
Mom!
96
00:04:25,240 --> 00:04:25,720
What?
97
00:04:26,390 --> 00:04:26,950
Mom,
98
00:04:27,040 --> 00:04:27,430
can you
99
00:04:27,430 --> 00:04:28,600
tie my hair up before you leave?
100
00:04:28,830 --> 00:04:29,360
I have no time.
101
00:04:29,360 --> 00:04:30,120
Just leave it like this.
102
00:04:31,000 --> 00:04:32,680
Lock the cabinet for me.
103
00:04:33,240 --> 00:04:33,630
It's so cold.
104
00:04:33,630 --> 00:04:34,560
Goodbye. Take care.
105
00:04:34,560 --> 00:04:35,830
Baby, close the door, okay?
106
00:04:36,560 --> 00:04:37,510
The snow is so heavy.
107
00:04:49,720 --> 00:04:50,680
No one can
108
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
steal Zhao Ling'er away
109
00:04:52,240 --> 00:04:53,390
from me.
110
00:04:58,870 --> 00:04:59,510
Mom.
111
00:05:00,920 --> 00:05:01,360
Mom!
112
00:05:01,360 --> 00:05:02,630
Don't hit her!
113
00:05:02,870 --> 00:05:04,390
She's your future daughter-in-law!
114
00:05:04,390 --> 00:05:05,070
Mom.
115
00:05:08,820 --> 00:05:09,650
[Conan]
116
00:05:15,800 --> 00:05:16,870
I'm glad it's still here.
117
00:05:21,400 --> 00:05:24,220
[Shao Xue's Home]
118
00:05:37,310 --> 00:05:39,390
Mirror, mirror, on the wall.
119
00:05:39,390 --> 00:05:40,830
Tell me.
120
00:05:41,160 --> 00:05:42,870
Who's the fairest girl
121
00:05:42,870 --> 00:05:45,190
of them all?
122
00:05:47,390 --> 00:05:49,430
It's Lin Shiyin.
123
00:05:51,680 --> 00:05:52,630
You're a great
124
00:05:52,630 --> 00:05:53,480
magic mirror.
125
00:05:57,800 --> 00:05:58,600
Comrades,
126
00:05:59,120 --> 00:06:00,360
the adults are gone.
127
00:06:00,560 --> 00:06:01,800
It's time for us to act.
128
00:06:02,240 --> 00:06:03,360
(I'm Shao Xue.)
129
00:06:03,630 --> 00:06:04,120
(I was supposed)
130
00:06:04,120 --> 00:06:05,630
(to be born on a snowy day like this.)
131
00:06:06,160 --> 00:06:07,560
(It's a pity that I was too mischievous.)
132
00:06:07,920 --> 00:06:08,680
(I came out)
133
00:06:08,680 --> 00:06:09,600
(two months in advance.)
134
00:06:09,950 --> 00:06:10,800
(My mother said)
135
00:06:10,950 --> 00:06:11,630
(I was extremely curious)
136
00:06:11,750 --> 00:06:13,070
(about this world ever since I was born.)
137
00:06:13,190 --> 00:06:13,630
Sunian!
138
00:06:13,630 --> 00:06:14,870
(I was constantly looking at different things.)
139
00:06:14,870 --> 00:06:16,310
(And no one could hold me down.)
140
00:06:16,390 --> 00:06:17,000
(Until)
141
00:06:17,360 --> 00:06:18,680
(the appearance of a certain person.)
142
00:06:19,390 --> 00:06:19,920
You've gained weight again.
143
00:06:20,750 --> 00:06:21,510
(That's him.)
144
00:06:21,720 --> 00:06:22,480
(Zheng Sunian.)
145
00:06:23,000 --> 00:06:23,630
(He's the)
146
00:06:23,800 --> 00:06:24,480
(first person)
147
00:06:24,630 --> 00:06:25,950
(I've set my eyes on in the world.)
148
00:06:26,310 --> 00:06:27,560
It's because I'm wearing many layers beneath.
149
00:06:28,160 --> 00:06:29,360
Let's go.
150
00:06:33,270 --> 00:06:35,560
Zhang Qi!
151
00:06:35,560 --> 00:06:36,270
Zhang Qi, open the door!
152
00:06:36,270 --> 00:06:37,800
It's so cold!
153
00:06:37,870 --> 00:06:38,830
I'm in the toilet!
154
00:06:38,950 --> 00:06:40,430
Just stop being lazy!
155
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
Xue!
156
00:06:42,310 --> 00:06:43,270
Xue!
157
00:06:43,430 --> 00:06:43,870
Shiyin.
158
00:06:51,600 --> 00:06:52,120
Girl,
159
00:06:52,430 --> 00:06:53,950
are we experiencing the same season?
160
00:06:54,190 --> 00:06:54,750
Girl,
161
00:06:54,750 --> 00:06:56,310
are we in the same age group?
162
00:06:57,120 --> 00:06:57,600
How could a pretty girl like me
163
00:06:57,600 --> 00:06:58,800
wear long johns like you?
164
00:06:59,240 --> 00:07:01,190
My mother told me to wear it.
165
00:07:02,920 --> 00:07:04,240
I forgot to invite Wu Huan.
166
00:07:04,560 --> 00:07:05,480
Coming!
167
00:07:06,950 --> 00:07:08,000
Who told you to come?
168
00:07:08,000 --> 00:07:08,950
Me!
169
00:07:09,240 --> 00:07:09,630
Hurry and come in.
170
00:07:09,630 --> 00:07:10,510
Okay, hurry up.
171
00:07:24,200 --> 00:07:26,170
[Bronzeware Division]
172
00:07:26,510 --> 00:07:27,720
You can finish repairing it soon, right?
173
00:07:28,000 --> 00:07:28,510
Yeah.
174
00:07:32,040 --> 00:07:32,430
Master.
175
00:07:33,270 --> 00:07:34,000
Have some hot tea
176
00:07:34,000 --> 00:07:34,800
and warm your body up.
177
00:07:39,000 --> 00:07:40,270
It's fine for our bodies to be frozen.
178
00:07:41,600 --> 00:07:42,360
But, don't let these wares
179
00:07:42,360 --> 00:07:43,240
be frozen.
180
00:07:43,240 --> 00:07:43,720
Yes, sir.
181
00:07:48,070 --> 00:07:48,630
Master,
182
00:07:49,000 --> 00:07:49,870
I think we're not that busy today.
183
00:07:50,680 --> 00:07:51,000
So,
184
00:07:51,000 --> 00:07:51,600
do you want to have
185
00:07:51,600 --> 00:07:52,750
lamb hotpot together with me this afternoon?
186
00:07:53,040 --> 00:07:53,750
It can warm your body.
187
00:07:53,750 --> 00:07:54,360
I don't want you to be sick.
188
00:07:54,630 --> 00:07:55,270
Okay?
189
00:07:57,120 --> 00:07:57,830
Forget it.
190
00:07:58,310 --> 00:07:59,000
Maybe next time.
191
00:08:00,120 --> 00:08:00,750
Next time.
192
00:08:01,630 --> 00:08:02,190
Alright then.
193
00:08:02,240 --> 00:08:03,070
Why don't you
194
00:08:03,070 --> 00:08:04,120
return home for today?
195
00:08:04,160 --> 00:08:04,750
You can rest at home.
196
00:08:04,800 --> 00:08:05,430
It's too cold here.
197
00:08:05,430 --> 00:08:05,920
I...
198
00:08:05,920 --> 00:08:06,800
I'll stay here.
199
00:08:07,480 --> 00:08:09,120
I'm alone when I return home.
200
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
It makes no difference
201
00:08:11,040 --> 00:08:12,120
to me.
202
00:08:14,830 --> 00:08:15,120
Fine.
203
00:08:15,190 --> 00:08:15,720
If so,
204
00:08:15,750 --> 00:08:16,800
let me keep you company.
205
00:08:17,420 --> 00:08:19,670
[Calligraphy Division]
206
00:08:21,310 --> 00:08:21,950
Master,
207
00:08:24,510 --> 00:08:25,270
you should use the hot water bag
208
00:08:25,270 --> 00:08:26,310
to warm your hands.
209
00:08:28,720 --> 00:08:29,630
What's going on?
210
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
The caliduct in the lacquerware division
is leaking.
211
00:08:33,390 --> 00:08:34,550
They should've repaired the ducts in this place
212
00:08:34,750 --> 00:08:35,720
long ago.
213
00:08:36,510 --> 00:08:36,960
Yes, sir.
214
00:08:37,240 --> 00:08:37,550
Master,
215
00:08:37,630 --> 00:08:38,440
you can return first.
216
00:08:38,549 --> 00:08:39,479
I'm here.
217
00:08:39,600 --> 00:08:40,480
Even if I return,
218
00:08:40,480 --> 00:08:41,000
I have nothing to do.
219
00:08:41,000 --> 00:08:41,630
You can return.
220
00:08:42,120 --> 00:08:43,270
Sunian is at home, right?
221
00:08:43,480 --> 00:08:45,200
Sunian doesn't need me to take care of him.
222
00:08:45,480 --> 00:08:46,000
He's
223
00:08:46,000 --> 00:08:47,150
very sensible.
224
00:08:48,200 --> 00:08:49,150
You shouldn't worry about him.
225
00:08:49,200 --> 00:08:49,790
-I...
-Just return home.
226
00:08:49,840 --> 00:08:50,510
I'll go to the lacquerware division
227
00:08:50,550 --> 00:08:51,600
and take a look.
228
00:08:51,600 --> 00:08:52,510
Stay here, okay?
229
00:08:52,510 --> 00:08:52,910
Alright.
230
00:08:53,440 --> 00:08:54,150
Master,
231
00:08:54,390 --> 00:08:55,240
the snow is pretty thick.
232
00:08:55,320 --> 00:08:55,910
The floor is slippery.
233
00:08:55,910 --> 00:08:56,720
Be careful.
234
00:09:00,080 --> 00:09:01,120
After I'm done here,
235
00:09:01,120 --> 00:09:01,960
I have to rush to the warehouse
236
00:09:01,960 --> 00:09:02,480
and take a look.
237
00:09:03,150 --> 00:09:04,200
I hope nothing goes wrong.
238
00:09:04,910 --> 00:09:05,790
It'll be fine.
239
00:09:06,150 --> 00:09:07,390
The warehouse was installed
with a constant temperature system.
240
00:09:07,670 --> 00:09:09,000
You shouldn't be worried for nothing.
241
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
You're right.
242
00:09:10,750 --> 00:09:12,120
I guess I'm born to worry.
243
00:09:12,790 --> 00:09:13,910
Today is the weekend
244
00:09:14,200 --> 00:09:15,150
and I'm not at home.
245
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
I'm sure that crazy lass
246
00:09:17,200 --> 00:09:18,240
is enjoying herself right now.
247
00:09:19,440 --> 00:09:21,510
Xue is a big girl now.
248
00:09:21,550 --> 00:09:23,150
You shouldn't say that about her.
249
00:09:23,480 --> 00:09:24,360
No matter how old she is,
250
00:09:24,550 --> 00:09:25,960
she'll always be a crazy lass.
251
00:09:34,790 --> 00:09:35,440
Comrades,
252
00:09:35,870 --> 00:09:36,440
the most sacred moment
253
00:09:36,550 --> 00:09:37,670
of our lives
254
00:09:37,750 --> 00:09:38,480
is dawning upon us!
255
00:09:39,200 --> 00:09:40,120
Do you have to exaggerate?
256
00:09:40,120 --> 00:09:41,360
We're just having a hotpot.
257
00:09:41,510 --> 00:09:42,200
That's right.
258
00:09:42,320 --> 00:09:43,390
We can have a hotpot outside. My treat.
259
00:09:43,440 --> 00:09:44,150
That's different.
260
00:09:44,510 --> 00:09:45,750
The first step in growing up
261
00:09:45,750 --> 00:09:46,720
is to reap what you sow.
262
00:09:46,840 --> 00:09:47,510
Wait.
263
00:09:47,510 --> 00:09:48,390
I meant to be self-reliant.
264
00:09:49,120 --> 00:09:49,910
Think about it.
265
00:09:49,910 --> 00:09:50,550
Isn't it exciting
266
00:09:50,550 --> 00:09:51,320
to do it by ourselves?
267
00:09:51,390 --> 00:09:52,360
We're going against
268
00:09:52,440 --> 00:09:53,120
three major rules.
269
00:09:53,390 --> 00:09:54,320
No fire,
270
00:09:54,320 --> 00:09:55,080
no knives,
271
00:09:55,080 --> 00:09:56,120
and no fooling around.
272
00:09:57,440 --> 00:09:58,240
But, we fool around
273
00:09:58,240 --> 00:09:59,390
every week.
274
00:09:59,790 --> 00:10:01,150
Sunian always made it
275
00:10:01,150 --> 00:10:02,480
seem like we were studying together.
276
00:10:03,870 --> 00:10:05,000
I was forced to do so.
277
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
We don't have much time.
278
00:10:06,720 --> 00:10:07,750
Let me allocate the tasks to you guys.
279
00:10:08,030 --> 00:10:09,200
Sunian, you'll be in charge of the vegetables.
280
00:10:09,480 --> 00:10:10,670
Zhang Qi, you'll be in charge of the meat.
281
00:10:10,790 --> 00:10:11,390
What about you?
282
00:10:11,390 --> 00:10:12,630
I'm in charge of eating.
283
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
How about I handle the vegetables together
284
00:10:18,480 --> 00:10:19,080
with Sunian?
285
00:10:23,440 --> 00:10:24,480
Are the instant noodles
286
00:10:24,630 --> 00:10:25,120
done?
287
00:10:25,120 --> 00:10:25,790
Just wait a little longer.
288
00:10:28,000 --> 00:10:28,630
Wait.
289
00:10:29,320 --> 00:10:30,080
I have a question.
290
00:10:31,600 --> 00:10:32,630
Don't tell me
291
00:10:33,320 --> 00:10:34,480
this is the pot we're using?
292
00:10:34,870 --> 00:10:35,960
What's wrong with this pot?
293
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
This doesn't provide
294
00:10:36,960 --> 00:10:37,870
any sense of ceremony at all.
295
00:10:37,960 --> 00:10:38,870
You can eat it if you like.
296
00:10:38,870 --> 00:10:39,960
Go back if you dislike it.
297
00:10:43,550 --> 00:10:44,550
I have a pot at home.
298
00:10:45,270 --> 00:10:46,390
My father bought
299
00:10:46,390 --> 00:10:47,270
a cloisonne pot lately.
300
00:10:47,720 --> 00:10:48,480
I'll bring it here.
301
00:10:49,120 --> 00:10:50,320
Let me join you.
302
00:10:51,320 --> 00:10:52,150
Tell me early
303
00:10:52,550 --> 00:10:53,320
if you guys encounter any problems.
304
00:10:55,080 --> 00:10:55,550
Not bad at all!
305
00:10:55,670 --> 00:10:56,200
Let's move!
306
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
Let's go!
307
00:11:01,900 --> 00:11:04,140
[Prosperous and Peaceful]
308
00:11:11,200 --> 00:11:15,600
Qi!
309
00:11:16,240 --> 00:11:17,150
What are you guys doing?
310
00:11:17,750 --> 00:11:18,870
We're in front of the cybercafe.
311
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
What else do you think we're doing?
312
00:11:20,000 --> 00:11:21,120
Qi, where are you going?
313
00:11:21,120 --> 00:11:21,720
I'm going to buy some meat.
314
00:11:22,000 --> 00:11:22,750
I'm having a hotpot
315
00:11:22,750 --> 00:11:23,320
with my buddies today.
316
00:11:23,750 --> 00:11:24,870
Hotpot?
317
00:11:25,080 --> 00:11:26,030
You should join us for a round.
318
00:11:27,150 --> 00:11:27,670
I'll skip.
319
00:11:27,840 --> 00:11:28,510
I made them a promise. I have to go.
320
00:11:28,510 --> 00:11:29,720
Qi, don't go!
321
00:11:30,030 --> 00:11:30,360
Qi,
322
00:11:30,360 --> 00:11:31,870
there's a very arrogant person inside.
323
00:11:32,080 --> 00:11:34,320
He said he's the best Red Alert player
in all of East Second Ring Road.
324
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
He was bullying us just now!
325
00:11:36,670 --> 00:11:37,750
How dare he say he's the best Red Alert player
326
00:11:37,750 --> 00:11:38,600
in my territory?
327
00:11:44,480 --> 00:11:45,030
Let's go!
328
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
In the past, Guan Yu slew Hua Xiong
329
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
while his wine was still warm.
330
00:11:47,750 --> 00:11:48,510
Today, I'll show him
331
00:11:48,510 --> 00:11:49,630
what it means to be the best Red Alert player.
332
00:11:49,790 --> 00:11:51,360
Just you wait!
333
00:11:51,360 --> 00:11:53,170
[Big World Cybercafe]
334
00:11:53,630 --> 00:11:54,200
Lettuce.
335
00:11:54,870 --> 00:11:55,550
Cabbage.
336
00:11:56,390 --> 00:11:56,960
Here's another one.
337
00:11:57,440 --> 00:11:58,390
This is too obvious.
338
00:11:58,750 --> 00:11:59,630
They'll surely discover it.
339
00:12:00,510 --> 00:12:01,670
I'll use a smaller one then.
340
00:12:02,910 --> 00:12:03,550
How about this?
341
00:12:06,510 --> 00:12:07,750
Why did you take it out?
342
00:12:19,150 --> 00:12:19,790
Good idea.
343
00:12:36,650 --> 00:12:38,600
[Lacquerware Division]
344
00:12:40,120 --> 00:12:40,840
All of them are drenched.
345
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Hurry.
346
00:12:46,670 --> 00:12:47,270
Such a pity.
347
00:12:47,270 --> 00:12:49,080
I just sprayed it.
348
00:12:49,510 --> 00:12:50,870
I have to dry it again tomorrow.
349
00:12:52,840 --> 00:12:53,440
I have to withstand
350
00:12:53,440 --> 00:12:55,630
that unbearable stench again.
351
00:12:57,360 --> 00:12:58,670
At least it's usable.
352
00:12:59,870 --> 00:13:01,270
Those which are made of old wood
are the most delicate.
353
00:13:01,510 --> 00:13:03,200
They cannot withstand dampness
and they cannot be moved.
354
00:13:03,870 --> 00:13:05,510
Why did you move them home
355
00:13:05,510 --> 00:13:06,320
if you knew about this?
356
00:13:07,550 --> 00:13:08,550
I guess they have an ancient charm to them.
357
00:13:08,960 --> 00:13:09,600
Save it.
358
00:13:10,030 --> 00:13:11,030
Our daughter
359
00:13:11,030 --> 00:13:12,150
is going to become an ancient person
because of you.
360
00:13:12,480 --> 00:13:13,790
People always asked me
361
00:13:13,790 --> 00:13:15,150
if Lin Shiyin
362
00:13:15,360 --> 00:13:16,390
was our daughter's real name.
363
00:13:19,790 --> 00:13:21,550
Ancient people are great.
364
00:13:21,720 --> 00:13:25,320
They're well-educated
and they have a sense of propriety.
365
00:13:31,120 --> 00:13:31,960
Where's the key?
366
00:13:34,480 --> 00:13:35,840
My father didn't tell me where it was
367
00:13:35,870 --> 00:13:36,720
before he left.
368
00:13:37,630 --> 00:13:39,000
Why don't you break the glass?
369
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
No way.
370
00:13:40,200 --> 00:13:41,150
If your dad knows about it,
371
00:13:41,150 --> 00:13:42,200
he'll reprimand you.
372
00:13:42,480 --> 00:13:43,960
What should we do then?
373
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
Do you have a hair clip?
374
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
You can actually break locks?
375
00:14:00,960 --> 00:14:03,200
I learned it from the TV. It looked simple.
376
00:14:15,870 --> 00:14:16,670
Who did it?
377
00:14:20,550 --> 00:14:22,000
You should follow the righteous path
in the future.
378
00:14:22,320 --> 00:14:24,320
You don't have what it takes to be a crook.
379
00:14:25,480 --> 00:14:27,000
What should we do now?
380
00:14:27,120 --> 00:14:28,240
We can't just use Zhang Qi's
381
00:14:28,240 --> 00:14:29,030
instant noodle pot, right?
382
00:14:29,200 --> 00:14:30,120
It has no sense of ceremony at all.
383
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
Do you have a screwdriver lying around?
384
00:14:42,390 --> 00:14:43,550
What are you going to do with it?
385
00:14:43,550 --> 00:14:44,440
Are you going to break the lock?
386
00:14:46,360 --> 00:14:47,240
Sometimes,
387
00:14:47,600 --> 00:14:49,150
you need to look at the problem
from another perspective.
388
00:14:51,750 --> 00:14:53,870
[Watchmaker Division]
389
00:15:00,790 --> 00:15:01,480
Sir,
390
00:15:01,910 --> 00:15:03,510
you must be careful with them.
391
00:15:03,720 --> 00:15:05,150
It's okay for the other places to be flooded.
392
00:15:05,320 --> 00:15:06,150
But, nothing can happen
393
00:15:06,150 --> 00:15:07,670
to these cultural relics.
394
00:15:08,080 --> 00:15:09,630
It'll be fine. Don't worry.
395
00:15:09,630 --> 00:15:10,960
He's a professional.
396
00:15:12,960 --> 00:15:14,550
I guess Sunian inherited
397
00:15:14,910 --> 00:15:17,600
the reliability from you.
398
00:15:17,910 --> 00:15:18,480
It's amazing.
399
00:15:21,910 --> 00:15:23,910
Three, two, one.
400
00:15:28,440 --> 00:15:29,200
Screwdriver.
401
00:16:11,200 --> 00:16:12,320
Sunian, you're amazing!
402
00:16:12,440 --> 00:16:13,670
Now, we only lack the meat from Zhang Qi's side.
403
00:16:13,770 --> 00:16:14,960
[Big World Cybercafe]
404
00:16:14,960 --> 00:16:16,030
I'm done for!
405
00:16:30,030 --> 00:16:30,790
Not bad, right?
406
00:16:30,790 --> 00:16:32,200
I can feel the sense of ceremony now.
407
00:16:32,200 --> 00:16:33,910
It's much better than
408
00:16:33,910 --> 00:16:34,550
that instant noodle pot.
409
00:16:34,550 --> 00:16:35,390
Of course.
410
00:16:37,790 --> 00:16:38,270
Why isn't
411
00:16:38,270 --> 00:16:39,790
Zhang Qi back yet?
412
00:16:43,560 --> 00:16:45,750
[Fatty Beef, Mutton slices]
413
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
I want five jin of mutton!
414
00:16:48,240 --> 00:16:50,920
[Sold Out!]
415
00:17:01,360 --> 00:17:03,320
That was the entire situation.
416
00:17:07,270 --> 00:17:08,640
So, you said
417
00:17:08,920 --> 00:17:10,440
you gave the meat away
418
00:17:10,440 --> 00:17:12,310
to the pitiful mother
and her son at the roadside?
419
00:17:13,030 --> 00:17:13,750
That's right.
420
00:17:14,349 --> 00:17:14,999
A pitiful pair
421
00:17:15,000 --> 00:17:16,200
of mother and son standing outside
422
00:17:16,200 --> 00:17:17,240
on the cold street,
423
00:17:17,400 --> 00:17:18,510
don't you guys think they are pitiful?
424
00:17:18,510 --> 00:17:19,550
I can't bear to see them suffer.
425
00:17:20,200 --> 00:17:21,640
But, you gave them raw meat.
426
00:17:21,640 --> 00:17:22,790
How could they eat that?
427
00:17:23,030 --> 00:17:24,510
I'm sure they have a pot.
428
00:17:29,070 --> 00:17:29,960
Where did you buy the meat?
429
00:17:30,110 --> 00:17:30,830
Ox Street.
430
00:17:31,160 --> 00:17:32,070
Where did you give the meat away?
431
00:17:32,070 --> 00:17:33,200
It was at Ox Street as well.
432
00:17:33,400 --> 00:17:34,310
How many trays of meat did you buy?
433
00:17:34,310 --> 00:17:34,920
Around seven to eight of them.
434
00:17:34,960 --> 00:17:35,720
How many yuan per hour?
435
00:17:35,720 --> 00:17:36,440
1.5 yuan.
436
00:17:40,510 --> 00:17:41,640
-Zhang Qi!
-Zhang Qi!
437
00:17:41,640 --> 00:17:43,160
You went to the cybercafe again?
438
00:17:43,160 --> 00:17:43,750
Return our meat to us!
439
00:17:43,750 --> 00:17:45,590
I was forced to do so.
440
00:17:45,590 --> 00:17:46,350
Enough. Stop it.
441
00:17:46,550 --> 00:17:47,510
I still have several trays of meat
left in my house.
442
00:17:47,790 --> 00:17:48,510
Bring them here for now.
443
00:17:48,680 --> 00:17:49,350
Roger that.
444
00:17:50,160 --> 00:17:50,880
How was it?
445
00:17:50,880 --> 00:17:52,480
Did you sustain heavy losses?
446
00:17:53,000 --> 00:17:54,440
Luckily, we discovered it in time.
447
00:17:55,110 --> 00:17:55,880
We were very fortunate.
448
00:17:55,880 --> 00:17:56,550
Yeah.
449
00:17:56,880 --> 00:17:57,240
Let's go.
450
00:17:57,350 --> 00:17:58,070
It's rare for us
451
00:17:58,070 --> 00:17:59,200
to gather around.
452
00:17:59,200 --> 00:18:00,240
Why don't we
453
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
have lunch together?
454
00:18:01,880 --> 00:18:03,030
Maybe next time.
455
00:18:03,030 --> 00:18:04,480
We weren't home the whole day.
456
00:18:04,480 --> 00:18:05,790
I'm worried that Xue
457
00:18:05,790 --> 00:18:06,310
might have nothing to eat.
458
00:18:06,790 --> 00:18:08,160
Dongge, don't worry.
459
00:18:08,240 --> 00:18:09,790
I asked Sunian to take care of her.
460
00:18:18,880 --> 00:18:20,350
Huanhuan, you can do it.
461
00:18:22,270 --> 00:18:23,310
Sunian is the most reliable indeed.
462
00:18:23,680 --> 00:18:25,440
Zhang Qi was too much.
463
00:18:25,510 --> 00:18:26,720
What if
464
00:18:26,830 --> 00:18:28,750
you had to be married
465
00:18:28,830 --> 00:18:30,030
to one of them?
466
00:18:30,640 --> 00:18:31,830
Who will you pick?
467
00:18:36,030 --> 00:18:36,830
Zhang Qi.
468
00:18:39,510 --> 00:18:40,350
But why?
469
00:18:40,750 --> 00:18:42,000
Because no one wants him.
470
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
I have to support him as his brother.
471
00:18:43,790 --> 00:18:44,480
You're right.
472
00:18:47,240 --> 00:18:48,550
Who said I was unwanted?
473
00:18:48,880 --> 00:18:49,680
I only have
474
00:18:49,680 --> 00:18:50,590
Zhao Ling'er
475
00:18:50,590 --> 00:18:51,200
in my heart.
476
00:18:51,550 --> 00:18:52,400
Who's Zhao Ling'er?
477
00:18:52,400 --> 00:18:53,550
Is she from our school?
478
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
Is she a video game character?
479
00:18:55,830 --> 00:18:56,590
Pathetic.
480
00:18:56,960 --> 00:18:58,240
You guys, come out and check this out.
481
00:18:58,240 --> 00:18:59,200
I can't start the fire.
482
00:18:59,200 --> 00:19:00,440
-Coming.
-Let's go.
483
00:19:13,590 --> 00:19:14,200
What should we do?
484
00:19:14,200 --> 00:19:15,510
It's not working.
485
00:19:15,790 --> 00:19:16,880
What should we do?
486
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
Our parents will be back soon!
487
00:19:19,790 --> 00:19:20,590
I have an idea.
488
00:19:23,640 --> 00:19:25,480
Slowly.
489
00:19:25,480 --> 00:19:26,400
You guys are back?
490
00:19:28,110 --> 00:19:28,510
Goodbye.
491
00:19:28,510 --> 00:19:29,720
Move out of the way!
492
00:19:31,160 --> 00:19:31,790
What are you doing?
493
00:19:31,790 --> 00:19:33,030
I'm going to pour liquor on top of it.
494
00:19:33,030 --> 00:19:33,590
Don't!
495
00:19:34,590 --> 00:19:35,160
Don't!
496
00:19:36,510 --> 00:19:37,070
Watch out!
497
00:19:40,350 --> 00:19:40,920
Watch out!
498
00:19:49,070 --> 00:19:49,830
[Blue-and-white Pond]
What's going on?
499
00:19:49,830 --> 00:19:51,030
Don't tell me the house is on fire?
500
00:19:51,030 --> 00:19:51,590
Hurry!
501
00:19:53,210 --> 00:19:55,170
[Silian Salon]
502
00:19:57,310 --> 00:19:58,480
What's going on here?
503
00:20:05,640 --> 00:20:06,550
Xue!
504
00:20:13,000 --> 00:20:13,830
Xue!
505
00:20:14,880 --> 00:20:15,720
Mom?
506
00:20:16,680 --> 00:20:17,550
What are you doing?
507
00:20:18,270 --> 00:20:20,000
I'm studying.
508
00:20:21,270 --> 00:20:23,000
Is this how you're supposed to study?
509
00:20:23,830 --> 00:20:25,400
Mom, you should go back first.
510
00:20:25,400 --> 00:20:27,550
I'll go back once I'm done studying.
511
00:20:33,030 --> 00:20:33,640
Lin.
512
00:20:33,830 --> 00:20:35,680
Isn't this your...
513
00:20:35,680 --> 00:20:37,030
Is this my cloisonne pot?
514
00:21:01,590 --> 00:21:03,310
She's grounded for the next two days.
515
00:21:04,000 --> 00:21:05,200
I'll do everything in my power to enforce it.
516
00:21:05,200 --> 00:21:06,510
I'll do nothing.
517
00:21:06,510 --> 00:21:07,480
I'll just keep an eye on her.
518
00:21:08,905 --> 00:21:10,135
You don't need to resort to that.
519
00:21:10,505 --> 00:21:11,535
The children
520
00:21:11,535 --> 00:21:12,665
just wanted to have a hotpot together.
521
00:21:13,425 --> 00:21:15,465
Enough, stop trying to protect her.
522
00:21:16,025 --> 00:21:17,265
Children shouldn't
523
00:21:17,265 --> 00:21:17,985
mess with hotpot.
524
00:21:18,095 --> 00:21:19,615
They have to use knives and start a fire.
525
00:21:20,025 --> 00:21:21,135
You saw it for yourself, didn't you?
526
00:21:21,135 --> 00:21:22,425
They almost lit the house on fire.
527
00:21:23,295 --> 00:21:24,615
If something did go wrong,
528
00:21:24,615 --> 00:21:25,465
how could we live
529
00:21:25,465 --> 00:21:26,505
in this neighborhood?
530
00:21:28,335 --> 00:21:29,775
Wait, judging from your words,
531
00:21:30,225 --> 00:21:30,985
are you saying
532
00:21:30,985 --> 00:21:32,225
that your relationship with our neighbors
533
00:21:32,265 --> 00:21:33,095
is more important
534
00:21:33,095 --> 00:21:33,855
than our daughter's life?
535
00:21:35,815 --> 00:21:37,265
Is that even the point?
536
00:21:38,575 --> 00:21:39,745
You're a watchmaker.
537
00:21:39,775 --> 00:21:40,705
Why can't you
538
00:21:40,705 --> 00:21:41,705
understand the point?
539
00:21:42,815 --> 00:21:44,535
Yes.
540
00:21:44,535 --> 00:21:45,615
The point
541
00:21:45,815 --> 00:21:47,425
is this child tried to mess around
542
00:21:47,425 --> 00:21:48,855
behind our back.
543
00:21:48,855 --> 00:21:50,055
You're right.
544
00:21:52,665 --> 00:21:53,465
This child is...
545
00:21:56,375 --> 00:21:56,945
Wait.
546
00:21:56,945 --> 00:21:57,775
What's with your expression?
547
00:21:57,775 --> 00:21:58,535
What are you doing?
548
00:22:00,095 --> 00:22:00,985
I...
549
00:22:01,745 --> 00:22:03,705
I'm just worried for you.
550
00:22:03,985 --> 00:22:04,615
You see,
551
00:22:04,615 --> 00:22:06,225
children nowadays
552
00:22:06,575 --> 00:22:08,025
don't even treat us as their parents.
553
00:22:08,295 --> 00:22:09,775
They don't even show us respect.
554
00:22:10,465 --> 00:22:11,575
So, you know that too?
555
00:22:13,705 --> 00:22:15,025
Even though we're enraged,
556
00:22:15,025 --> 00:22:16,775
maybe they're having fun right now.
557
00:22:17,225 --> 00:22:19,425
That's why I'm getting angrier.
558
00:22:19,705 --> 00:22:21,745
That's right. If you get angry,
559
00:22:21,745 --> 00:22:23,095
you'll fall for their trick.
560
00:22:23,265 --> 00:22:23,815
If that's the case,
561
00:22:23,815 --> 00:22:25,335
why don't we use another method?
562
00:22:25,815 --> 00:22:27,905
Let's just ignore them
and let them do whatever they want.
563
00:22:27,905 --> 00:22:29,615
Let's treat her like an invisible person.
564
00:22:31,135 --> 00:22:31,815
Xue!
565
00:22:31,815 --> 00:22:33,615
Mom! Just listen to Dad!
566
00:22:33,615 --> 00:22:35,505
Just treat me like an invisible person!
567
00:22:35,945 --> 00:22:36,905
Just forget about her.
568
00:22:36,905 --> 00:22:37,905
Forget about her, don't be angry.
569
00:22:42,535 --> 00:22:43,615
I can't believe
570
00:22:43,615 --> 00:22:44,855
that she escaped under my watch!
571
00:22:46,745 --> 00:22:48,775
Forget it. I'll go and buy some groceries.
572
00:22:49,535 --> 00:22:50,615
Why are you buying groceries again?
573
00:22:51,375 --> 00:22:52,615
How should I know?
574
00:22:52,615 --> 00:22:53,615
We ran out
575
00:22:53,815 --> 00:22:54,945
of vegetables again.
576
00:22:55,615 --> 00:22:56,905
We'll have nothing to eat if I don't buy them.
577
00:23:05,575 --> 00:23:06,575
I'm so pitiful.
578
00:23:09,335 --> 00:23:10,575
I finally escaped.
579
00:23:10,985 --> 00:23:12,465
Ms. Yu actually released you?
580
00:23:12,465 --> 00:23:13,505
Luckily, Dad helped me out.
581
00:23:14,375 --> 00:23:15,135
Sunian,
582
00:23:15,135 --> 00:23:16,615
didn't Ms. Jin Ning reprimand you?
583
00:23:16,815 --> 00:23:17,615
She didn't.
584
00:23:18,705 --> 00:23:20,505
If only my mother was like yours.
585
00:23:20,905 --> 00:23:22,295
Why did you call us out?
586
00:23:22,295 --> 00:23:23,505
I haven't finished my game yet.
587
00:23:23,615 --> 00:23:25,225
Accompany me to the restoration department.
588
00:23:25,225 --> 00:23:26,665
I have something huge to announce. Let's go.
589
00:23:32,745 --> 00:23:33,615
What is it?
590
00:23:34,025 --> 00:23:36,335
I'm going to be a huge artist soon.
591
00:23:41,095 --> 00:23:42,055
I'll show you guys
592
00:23:42,055 --> 00:23:42,855
my masterpiece later.
593
00:23:42,855 --> 00:23:43,905
What masterpiece?
594
00:23:43,905 --> 00:23:45,185
You'll know when we're inside.
595
00:23:51,905 --> 00:23:53,505
Come, look over here.
596
00:23:56,985 --> 00:23:57,855
Why are you guys here?
597
00:23:59,815 --> 00:24:01,225
I've taken your photo.
598
00:24:01,225 --> 00:24:02,535
You guys better be honest with me.
599
00:24:03,025 --> 00:24:04,505
If you guys are nice, I'll delete the photo.
600
00:24:04,665 --> 00:24:05,905
If you guys are up to no good, I'll call the cops.
601
00:24:06,185 --> 00:24:06,905
Sir,
602
00:24:06,905 --> 00:24:08,535
we're part of the literature school.
603
00:24:08,535 --> 00:24:09,575
I don't care who you are.
604
00:24:09,575 --> 00:24:10,745
None shall enter
605
00:24:10,745 --> 00:24:11,855
without a working pass.
606
00:24:11,855 --> 00:24:12,775
Sir,
607
00:24:12,815 --> 00:24:14,185
we left our homework inside.
608
00:24:14,945 --> 00:24:16,665
You left your homework inside?
609
00:24:17,705 --> 00:24:18,855
Do you think you're the Crown Prince?
610
00:24:19,775 --> 00:24:20,335
Just leave.
611
00:24:20,335 --> 00:24:21,505
You can't enter and exit here at will.
612
00:24:21,505 --> 00:24:22,295
Leave!
613
00:24:22,295 --> 00:24:23,505
Just go!
614
00:24:23,665 --> 00:24:24,665
What are you doing?
615
00:24:24,985 --> 00:24:27,295
Mr. Luo!
616
00:24:31,815 --> 00:24:33,025
You guys could have talked it over
617
00:24:33,025 --> 00:24:34,945
with the old guard, right?
618
00:24:35,185 --> 00:24:35,745
Mr. Luo,
619
00:24:35,745 --> 00:24:37,095
why haven't you returned yet?
620
00:24:37,095 --> 00:24:38,185
Why should I return?
621
00:24:38,185 --> 00:24:39,185
I woke up this morning
622
00:24:39,185 --> 00:24:40,055
and predicted
623
00:24:40,055 --> 00:24:42,135
that three children would come here
and create trouble for me.
624
00:24:42,135 --> 00:24:43,225
That's why I didn't dare to return.
625
00:24:43,705 --> 00:24:44,535
Mr. Luo,
626
00:24:44,535 --> 00:24:46,225
I'm here on official business today.
627
00:24:46,225 --> 00:24:46,665
What business?
628
00:24:46,665 --> 00:24:48,025
Our country is next in place
to hold the Olympics, right?
629
00:24:48,025 --> 00:24:48,815
Our class
630
00:24:48,815 --> 00:24:50,135
will draw promotional drawings
for the Olympics.
631
00:24:50,135 --> 00:24:50,705
I volunteered
632
00:24:50,705 --> 00:24:51,505
to do it.
633
00:24:51,505 --> 00:24:52,615
You can go and draw it then.
634
00:24:52,615 --> 00:24:53,705
Why did you come here?
635
00:24:54,055 --> 00:24:55,705
My mother didn't allow me to do it
636
00:24:55,705 --> 00:24:56,615
because of my lousy grades.
637
00:24:56,615 --> 00:24:58,465
That's why I'm seeking shelter here.
638
00:24:59,465 --> 00:25:00,615
If so, you guys
639
00:25:00,615 --> 00:25:01,535
can draw
640
00:25:01,535 --> 00:25:03,095
on Ms. Jin Ning's table, okay?
641
00:25:03,295 --> 00:25:04,225
I'm going to get some water.
642
00:25:05,095 --> 00:25:06,265
Don't touch my stuff.
643
00:25:06,265 --> 00:25:07,185
Don't worry.
644
00:25:07,465 --> 00:25:08,535
Thank you, Mr. Luo.
645
00:25:10,535 --> 00:25:11,335
Come on.
646
00:25:11,335 --> 00:25:13,295
Show me your masterpiece.
647
00:25:13,575 --> 00:25:14,335
Wait.
648
00:25:14,335 --> 00:25:15,945
I'm afraid its brilliance will blind your eyes.
649
00:25:16,505 --> 00:25:17,095
Look!
650
00:25:20,535 --> 00:25:22,425
How is it? It's amazing, right?
651
00:25:27,905 --> 00:25:28,505
Forget it.
652
00:25:28,505 --> 00:25:29,575
Let me introduce them to you guys.
653
00:25:30,135 --> 00:25:31,535
This is the Leaning Tower of Pisa.
654
00:25:31,855 --> 00:25:32,855
This is the Sydney Opera House.
655
00:25:32,855 --> 00:25:34,425
This is the Eiffel Tower.
656
00:25:34,425 --> 00:25:35,855
-This is...
-I know what this is.
657
00:25:36,185 --> 00:25:36,815
These are long johns.
658
00:25:37,535 --> 00:25:39,575
Are your long johns this thick?
659
00:25:41,425 --> 00:25:42,135
Sunian,
660
00:25:42,135 --> 00:25:44,505
can you color it for me?
661
00:25:45,265 --> 00:25:46,185
No can do.
662
00:25:46,185 --> 00:25:47,575
We need to redraw them.
663
00:25:48,575 --> 00:25:49,705
Redraw them?
664
00:25:50,375 --> 00:25:51,615
You two can enjoy the process.
665
00:25:51,615 --> 00:25:53,185
I'll make some snowmen.
666
00:25:53,185 --> 00:25:53,905
Me too.
667
00:27:08,120 --> 00:27:11,470
[Calligraphy Division]
668
00:27:12,535 --> 00:27:14,225
Sunian, are you done?
669
00:27:18,745 --> 00:27:21,225
Your drawing is just a little bit better
than mine.
670
00:27:21,745 --> 00:27:24,225
Are you sure it's only a little bit better?
671
00:27:24,575 --> 00:27:25,615
When can I
672
00:27:25,615 --> 00:27:26,815
visit these places
673
00:27:26,815 --> 00:27:28,225
personally?
674
00:27:29,815 --> 00:27:30,535
You wish to visit them?
675
00:27:30,535 --> 00:27:32,335
Let's head here later.
676
00:27:34,815 --> 00:27:35,985
We should go if we feel like it.
677
00:27:36,705 --> 00:27:38,465
Some landmarks change at a rapid pace.
678
00:27:38,985 --> 00:27:39,855
If we don't go now,
679
00:27:40,815 --> 00:27:41,775
it'll be too late by then.
680
00:27:44,095 --> 00:27:44,905
Sunian,
681
00:27:45,295 --> 00:27:46,425
why do you
682
00:27:46,425 --> 00:27:47,135
sound just like
683
00:27:47,135 --> 00:27:48,225
Mr. Zhang next door?
684
00:27:52,040 --> 00:27:55,660
[Tiananmen Square]
685
00:27:55,665 --> 00:27:56,985
Let's go. I'm starving.
686
00:28:00,185 --> 00:28:00,905
What's wrong?
687
00:28:03,705 --> 00:28:04,905
The chain broke.
688
00:28:05,985 --> 00:28:07,335
I'm sure it's because of your weight.
689
00:28:07,335 --> 00:28:07,945
Shut up.
690
00:28:09,575 --> 00:28:10,055
Forget it.
691
00:28:10,055 --> 00:28:11,615
I'll ask my dad to fix it tomorrow.
692
00:28:12,745 --> 00:28:13,905
Which of you will fetch me?
693
00:28:14,295 --> 00:28:16,265
My bicycle doesn't have a backseat. Sunian,
694
00:28:16,265 --> 00:28:17,135
I'll leave her to you.
695
00:28:17,535 --> 00:28:19,025
So what if you have a mountain bike?
696
00:28:20,615 --> 00:28:21,335
Hop on.
697
00:28:23,505 --> 00:28:24,465
Sunian is the best.
698
00:28:26,375 --> 00:28:27,335
Give me a second.
699
00:28:27,665 --> 00:28:28,705
Let me park this at the side.
700
00:28:31,665 --> 00:28:32,665
Hurry up.
701
00:28:33,465 --> 00:28:34,225
Wait for me.
702
00:28:35,855 --> 00:28:36,425
Let's depart!
703
00:28:37,185 --> 00:28:38,265
Let's go!
704
00:28:38,945 --> 00:28:40,295
Do you guys have anything to do tonight?
705
00:28:40,505 --> 00:28:41,615
My mother is only returning by tomorrow.
706
00:28:41,615 --> 00:28:42,375
Tonight,
707
00:28:42,375 --> 00:28:43,465
I'll spend my time on Chinese Paladin.
[*A PC game]
708
00:28:43,665 --> 00:28:44,905
Playing video games is the only thing you know.
709
00:28:44,905 --> 00:28:46,225
I'll tell Ms. Zhang Ling when she returns.
710
00:28:46,225 --> 00:28:46,945
Try it if you dare.
711
00:28:54,760 --> 00:28:56,720
[Liuli Hutong]
712
00:28:56,945 --> 00:28:58,575
Every day,
713
00:29:00,025 --> 00:29:02,025
I have to serve you and your daughter.
714
00:29:02,855 --> 00:29:04,575
I cannot rest at ease at all.
715
00:29:05,745 --> 00:29:06,335
You're right.
716
00:29:08,575 --> 00:29:10,505
Xue is in senior high now.
717
00:29:10,815 --> 00:29:12,335
You should stop spoiling her
718
00:29:12,335 --> 00:29:13,265
and let her get into trouble.
719
00:29:14,135 --> 00:29:15,665
She was a top student
720
00:29:15,905 --> 00:29:17,425
when she was in primary school.
721
00:29:17,815 --> 00:29:18,855
She became a mediocre student
722
00:29:19,265 --> 00:29:20,295
when she was in junior high.
723
00:29:20,575 --> 00:29:21,775
Now, she's in senior high.
724
00:29:22,225 --> 00:29:23,815
Everyone else is improving.
725
00:29:23,815 --> 00:29:24,535
But her?
726
00:29:25,295 --> 00:29:26,745
She's the last of her class.
727
00:29:26,985 --> 00:29:28,335
You're right.
728
00:29:33,055 --> 00:29:33,985
Tell me.
729
00:29:34,335 --> 00:29:36,985
Since young, I was the one in charge
of supervising her homework
730
00:29:36,985 --> 00:29:39,185
and attending the parents' meetings.
731
00:29:39,425 --> 00:29:40,095
If I let you
732
00:29:40,095 --> 00:29:41,375
attend the parents' meeting for me,
733
00:29:41,465 --> 00:29:43,055
I'm sure you don't even know which class she's in.
734
00:29:43,775 --> 00:29:44,575
You should
735
00:29:44,575 --> 00:29:46,095
stop spoiling her.
736
00:29:46,335 --> 00:29:47,985
She's treating you like her buddy, you know?
737
00:29:48,575 --> 00:29:49,775
Did you become an idiot
738
00:29:49,775 --> 00:29:51,265
as you repaired too many watches??
739
00:29:51,265 --> 00:29:52,575
You're right.
740
00:29:53,225 --> 00:29:54,265
I'm right?
741
00:29:54,265 --> 00:29:55,775
You can skip dinner for tonight.
742
00:29:55,775 --> 00:29:56,705
That won't do.
743
00:30:01,185 --> 00:30:02,575
Sunian, I'll return now.
744
00:30:02,575 --> 00:30:03,335
Wait.
745
00:30:05,905 --> 00:30:07,185
Ms. Yu is still furious.
746
00:30:07,465 --> 00:30:08,575
Are you sure you want to return just like that?
747
00:30:09,265 --> 00:30:10,505
She'll be appeased once she tells me off.
748
00:30:19,055 --> 00:30:20,505
Sunian, you're the best.
749
00:30:21,505 --> 00:30:22,095
I'll make a move now.
750
00:30:22,095 --> 00:30:22,705
Goodbye.
751
00:30:28,055 --> 00:30:31,425
Mom, I'm back.
752
00:30:31,615 --> 00:30:32,815
My daughter, you're back?
753
00:30:35,185 --> 00:30:36,025
Mom.
754
00:30:36,945 --> 00:30:38,225
I'm not your mother.
755
00:30:38,225 --> 00:30:39,815
I don't have a daughter like you.
756
00:30:41,705 --> 00:30:44,025
Mom!
757
00:30:48,535 --> 00:30:49,575
Mom.
758
00:30:52,265 --> 00:30:55,095
Mom, it's been one day since we met. I missed you.
759
00:30:55,095 --> 00:30:57,265
I have prepared a tiny gift for you.
Please accept it.
760
00:31:00,985 --> 00:31:02,025
I won't fall for that.
761
00:31:02,425 --> 00:31:04,665
You'd committed a huge mistake.
762
00:31:04,665 --> 00:31:05,815
I won't let you off this time.
763
00:31:07,985 --> 00:31:09,905
Mom,
764
00:31:10,135 --> 00:31:12,335
I already know my fault.
765
00:31:13,185 --> 00:31:16,265
You should stop being angry.
766
00:31:16,265 --> 00:31:19,775
Don't be angry, okay?
767
00:31:19,945 --> 00:31:21,265
Mom?
768
00:31:21,505 --> 00:31:22,135
She's right.
769
00:31:22,135 --> 00:31:24,375
Please spare both of us.
770
00:31:24,465 --> 00:31:25,575
Mom.
771
00:31:25,745 --> 00:31:27,225
Honey.
772
00:31:27,375 --> 00:31:28,945
Mom.
773
00:31:28,945 --> 00:31:30,335
My love.
774
00:31:30,335 --> 00:31:30,815
Mom.
775
00:31:30,815 --> 00:31:31,775
My love.
776
00:31:31,775 --> 00:31:33,135
That's enough.
777
00:31:33,815 --> 00:31:35,615
Why can't you stop making me angry?
778
00:31:39,775 --> 00:31:41,025
Mom.
779
00:31:47,575 --> 00:31:48,615
It does look great.
780
00:31:48,615 --> 00:31:49,855
Yeah, it looks great.
781
00:31:52,945 --> 00:31:55,025
You should use the pocket money
782
00:31:55,025 --> 00:31:56,135
I gave you to buy food.
783
00:31:57,575 --> 00:31:59,025
Don't buy random things like these.
784
00:32:01,055 --> 00:32:03,375
Alright, I'll cook dinner now.
785
00:32:04,705 --> 00:32:06,745
Mom, you're the prettiest.
786
00:32:07,615 --> 00:32:08,775
Love you.
787
00:32:09,615 --> 00:32:11,335
Wash your hands and have dinner.
788
00:32:26,815 --> 00:32:27,465
Mom.
789
00:32:27,615 --> 00:32:28,295
Time for dinner.
790
00:32:47,465 --> 00:32:48,135
Zheng,
791
00:32:48,425 --> 00:32:50,615
the TV is faulty.
792
00:32:51,185 --> 00:32:53,465
Let's have dinner first. I'll fix it
793
00:32:53,465 --> 00:32:54,135
after dinner.
794
00:32:54,665 --> 00:32:55,185
Eat up.
795
00:32:56,335 --> 00:32:57,985
Dad's hands are used to fix cultural relics,
not the TV.
796
00:33:02,855 --> 00:33:04,535
I drew on the blackboard for you
797
00:33:04,535 --> 00:33:05,375
when you were in primary school.
798
00:33:06,025 --> 00:33:08,615
(You only did it once, but you've kept
talking about it for a decade.)
799
00:33:10,135 --> 00:33:12,745
So, whose idea was it?
800
00:33:13,135 --> 00:33:13,855
It was everyone's idea.
801
00:33:14,905 --> 00:33:15,615
Oh.
802
00:33:17,775 --> 00:33:19,775
It would be great if it were your idea.
803
00:33:20,265 --> 00:33:22,665
You'll only look cute
804
00:33:22,665 --> 00:33:23,855
when you get into trouble like a normal kid.
805
00:33:24,575 --> 00:33:25,335
Mom.
806
00:33:26,055 --> 00:33:27,295
You should stop watching those dramas.
807
00:33:29,375 --> 00:33:32,295
Zheng, our son is criticizing me.
808
00:33:34,815 --> 00:33:35,575
Look.
809
00:33:35,575 --> 00:33:36,335
I made
810
00:33:36,335 --> 00:33:37,665
stir-fried pork with spicy cabbage.
811
00:33:38,815 --> 00:33:39,775
It's so fragrant.
812
00:33:39,775 --> 00:33:41,855
I just saw this dish on the TV.
813
00:33:51,425 --> 00:33:52,295
Mom,
814
00:33:53,465 --> 00:33:54,745
I'm full.
815
00:33:55,225 --> 00:33:57,295
I'll look for Zhang Qi and Sunian.
816
00:33:57,855 --> 00:33:59,135
Why are you looking for them?
817
00:34:00,465 --> 00:34:01,535
Sunian said
818
00:34:02,055 --> 00:34:03,705
he'd help us with our homework.
819
00:34:04,575 --> 00:34:05,425
Stay at home.
820
00:34:06,665 --> 00:34:08,025
You're a big girl now.
821
00:34:08,025 --> 00:34:09,655
You should stop mingling with guys.
822
00:34:11,864 --> 00:34:13,614
But I don't know how to answer
some of the questions.
823
00:34:16,864 --> 00:34:18,214
Homework questions
824
00:34:18,215 --> 00:34:19,345
and stomachache,
825
00:34:19,905 --> 00:34:20,945
how long have you been using
826
00:34:20,945 --> 00:34:22,025
these two major excuses?
827
00:34:23,344 --> 00:34:24,464
No one will trust you now.
828
00:34:25,784 --> 00:34:26,904
But, when it comes to a stomachache,
829
00:34:27,175 --> 00:34:29,255
I think we should be cautious.
830
00:34:35,425 --> 00:34:36,215
Mom,
831
00:34:37,695 --> 00:34:39,655
I'll make a move now.
832
00:34:41,465 --> 00:34:42,535
Come back early.
833
00:34:45,945 --> 00:34:47,215
Goodbye, Mom.
834
00:34:56,945 --> 00:34:58,535
It's better when she's still a little girl.
835
00:34:59,945 --> 00:35:01,575
She was quiet
836
00:35:01,575 --> 00:35:02,535
when I held her in my arms.
837
00:35:03,095 --> 00:35:04,025
Now that she's all grown up,
838
00:35:04,025 --> 00:35:05,345
she doesn't want to stay at home.
839
00:35:07,175 --> 00:35:08,465
As the saying goes,
840
00:35:08,905 --> 00:35:09,785
personality traits observed in childhood
841
00:35:09,785 --> 00:35:10,945
are a strong predictor of adult behavior.
842
00:35:11,175 --> 00:35:12,865
She always made us worry
even when she was little.
843
00:35:12,945 --> 00:35:14,055
Do you still expect her
844
00:35:14,055 --> 00:35:14,865
to be an obedient girl right now?
845
00:35:16,695 --> 00:35:18,655
Say, did you think I was pregnant for 10 months
846
00:35:19,175 --> 00:35:20,385
just so
847
00:35:20,385 --> 00:35:21,865
I can give birth to a naughty girl like her?
848
00:35:22,425 --> 00:35:24,535
She was born after eight months.
849
00:35:26,215 --> 00:35:27,655
Do you think eight months isn't enough?
850
00:35:31,215 --> 00:35:31,945
It's more than enough.
851
00:35:32,735 --> 00:35:33,385
It's more than enough.
852
00:35:33,655 --> 00:35:35,305
What I meant
853
00:35:35,345 --> 00:35:37,175
was it's difficult to be a parent.
854
00:35:37,735 --> 00:35:39,305
I'm doing everything I can
855
00:35:39,425 --> 00:35:41,465
to raise this naughty girl, you know?
856
00:35:44,025 --> 00:35:45,135
You're right.
857
00:35:59,025 --> 00:36:00,385
Zhang Qi!
858
00:36:00,385 --> 00:36:01,175
Zhang...
859
00:36:01,825 --> 00:36:03,385
-(Come over here!0
-(No!)
860
00:36:03,695 --> 00:36:04,425
(I'll drive you crazy!)
861
00:36:05,785 --> 00:36:06,655
(Look at the mess)
862
00:36:06,655 --> 00:36:07,505
(he had caused.)
863
00:36:07,505 --> 00:36:09,255
Seems like Ms. Zhang Ling
had returned earlier than expected.
864
00:36:10,255 --> 00:36:10,825
(Come over here!)
865
00:36:10,825 --> 00:36:12,425
It doesn't bode well for Zhang Qi.
866
00:36:13,215 --> 00:36:14,535
(Brat!)
867
00:36:14,615 --> 00:36:15,985
(Why are you having a hotpot in our house?)
868
00:36:16,095 --> 00:36:18,055
Do you wish to light our house on fire?
869
00:36:18,055 --> 00:36:19,615
I'm just being self-reliant!
870
00:36:19,615 --> 00:36:21,215
Self-reliant?
871
00:36:21,535 --> 00:36:22,535
I was only gone for a few days.
872
00:36:22,535 --> 00:36:24,055
Were you trying to tear down the house?
873
00:36:24,055 --> 00:36:25,095
You need to be reasonable!
874
00:36:25,135 --> 00:36:26,655
Did I tear down the house?
875
00:36:26,735 --> 00:36:28,735
Besides, what do you mean by a few days?
876
00:36:28,735 --> 00:36:29,575
It's been two weeks!
877
00:36:29,655 --> 00:36:30,425
When you opened the door,
878
00:36:30,425 --> 00:36:31,695
I thought it was another auntie.
879
00:36:31,905 --> 00:36:33,825
You! I'll beat you up today!
880
00:36:33,905 --> 00:36:34,505
Listen up!
881
00:36:34,505 --> 00:36:34,985
I'll call you
882
00:36:34,985 --> 00:36:36,055
Mom
883
00:36:36,305 --> 00:36:37,345
if I don't teach you a lesson today!
884
00:36:37,345 --> 00:36:38,385
Wait, you got the gender wrong.
885
00:36:38,385 --> 00:36:39,785
You should call me Dad instead.
886
00:36:39,785 --> 00:36:40,345
I!
887
00:36:41,575 --> 00:36:42,735
You're the chief editor of a magazine firm!
888
00:36:42,735 --> 00:36:43,655
Why are you so unreasonable?
889
00:36:43,655 --> 00:36:44,865
If someone else sees this,
890
00:36:44,865 --> 00:36:45,945
you'll be on the front page
891
00:36:45,945 --> 00:36:46,695
of your company's
892
00:36:46,695 --> 00:36:47,695
own magazine!
893
00:36:47,695 --> 00:36:49,215
An able woman fell out with her family,
894
00:36:49,215 --> 00:36:50,425
killing her own son
with a feather duster!
895
00:36:50,425 --> 00:36:51,735
Why did I give birth
896
00:36:51,735 --> 00:36:53,135
to a brat like you?
897
00:36:53,135 --> 00:36:53,695
I!
898
00:36:55,025 --> 00:36:59,465
I'll beat the hell out of you!
899
00:36:59,465 --> 00:37:00,425
Help!
900
00:37:04,305 --> 00:37:04,985
Hello, Ms. Zhang Ling.
901
00:37:04,985 --> 00:37:05,865
Hello.
902
00:37:05,865 --> 00:37:06,945
Hello, Ms. Zhang Ling.
903
00:37:08,695 --> 00:37:10,535
Zhang Qi is so naughty.
904
00:37:10,535 --> 00:37:12,025
I was only gone for a few days.
905
00:37:12,025 --> 00:37:12,825
Zhang Qi
906
00:37:12,825 --> 00:37:13,785
is such a lazy brat.
907
00:37:13,785 --> 00:37:15,175
He didn't even take out the trash.
908
00:37:15,735 --> 00:37:17,215
There were cockroaches in the house.
909
00:37:21,095 --> 00:37:22,825
It's been some time since I last saw you.
910
00:37:23,385 --> 00:37:24,735
You became prettier.
911
00:37:24,735 --> 00:37:25,385
Mom,
912
00:37:25,655 --> 00:37:26,255
Sunian is going
913
00:37:26,255 --> 00:37:26,825
to help us out with our homework.
914
00:37:26,825 --> 00:37:27,865
I'll leave first.
915
00:37:27,865 --> 00:37:28,505
Sure.
916
00:37:28,985 --> 00:37:30,095
I'll deal with you when you're...
917
00:37:31,255 --> 00:37:33,305
I'll deal with him when he's back.
918
00:37:34,215 --> 00:37:35,135
Sunian,
919
00:37:35,425 --> 00:37:36,425
I can rest at ease
920
00:37:36,425 --> 00:37:38,055
when you're around.
921
00:37:38,735 --> 00:37:39,905
Go now.
922
00:37:40,055 --> 00:37:40,945
-Goodbye, Ms. Zhang Ling.
-Goodbye, Ms. Zhang Ling.
923
00:37:40,945 --> 00:37:43,505
Goodbye. Bye.
924
00:37:47,535 --> 00:37:49,825
Goodbye, Ms. Zhang Ling.
925
00:37:53,945 --> 00:37:54,985
Zhang Qi,
926
00:37:55,135 --> 00:37:55,865
can you stop
927
00:37:55,865 --> 00:37:57,535
making Ms. Zhang Ling angry?
928
00:37:57,865 --> 00:37:59,135
She raised you herself, you know?
929
00:37:59,135 --> 00:38:00,095
It's been tough on her.
930
00:38:00,505 --> 00:38:01,135
Mom,
931
00:38:01,575 --> 00:38:02,345
why did you possess
932
00:38:02,345 --> 00:38:03,425
Shao Xue?
933
00:38:03,535 --> 00:38:04,505
Go away!
934
00:38:05,865 --> 00:38:07,345
That's how I get along with my mother.
935
00:38:07,345 --> 00:38:08,465
We bicker to foster a closer relationship.
936
00:38:08,905 --> 00:38:09,985
Didn't you guys realize something?
937
00:38:09,985 --> 00:38:11,465
Her face glows
938
00:38:11,465 --> 00:38:12,905
whenever we finish arguing.
939
00:38:13,215 --> 00:38:14,535
I think you meant she was fuming.
940
00:38:15,505 --> 00:38:17,135
What are we doing tonight?
941
00:38:17,505 --> 00:38:18,695
I can't return home anyway.
942
00:38:19,655 --> 00:38:20,865
It's pretty late.
943
00:38:20,865 --> 00:38:21,695
Why don't we go back home?
944
00:38:22,095 --> 00:38:23,865
Don't.
945
00:38:24,215 --> 00:38:25,535
Why don't
946
00:38:25,535 --> 00:38:26,535
we look for Wu Huan?
947
00:38:26,535 --> 00:38:27,505
Sure.
948
00:38:31,785 --> 00:38:33,575
Is that Wu Huan?
949
00:38:33,785 --> 00:38:34,945
Huanhuan!
950
00:38:35,345 --> 00:38:36,215
Wu Huan?
951
00:38:36,215 --> 00:38:37,055
What are you doing?
952
00:38:37,055 --> 00:38:38,135
I'm making a snowman.
953
00:38:41,095 --> 00:38:41,735
Wu Huan.
954
00:38:41,735 --> 00:38:43,215
Why are you making it in this place?
955
00:38:43,735 --> 00:38:45,255
I wish to give Shiyin a surprise.
956
00:38:49,535 --> 00:38:50,505
What are you guys doing?
957
00:38:51,865 --> 00:38:53,255
Why didn't you guys invite me?
958
00:38:53,255 --> 00:38:53,865
Wait for me.
959
00:38:58,025 --> 00:38:58,985
Let us help you out.
960
00:39:04,215 --> 00:39:05,305
Why don't we
961
00:39:05,305 --> 00:39:06,215
give this snowman a name?
962
00:39:06,345 --> 00:39:06,985
Sure.
963
00:39:07,425 --> 00:39:08,695
Let's call it
964
00:39:08,945 --> 00:39:09,655
Shao Xiaoxue.
965
00:39:09,655 --> 00:39:10,945
No. Call it Zhang Xiaoqi.
966
00:39:11,055 --> 00:39:11,785
Shao Xiaoxue.
967
00:39:11,785 --> 00:39:12,575
Zhang Xiaoqi.
968
00:39:12,575 --> 00:39:13,215
Shao Xiaoxue.
969
00:39:13,215 --> 00:39:14,785
Sunian, give it a name.
970
00:39:17,595 --> 00:39:18,920
Let's call it Encaustic Tile.
971
00:39:18,925 --> 00:39:19,880
[Liuli Hutong]
972
00:39:19,885 --> 00:39:20,635
Why don't we call it
973
00:39:20,635 --> 00:39:21,485
Xiaowa?
974
00:39:22,275 --> 00:39:22,845
Sure.
975
00:39:23,965 --> 00:39:24,965
Xiaowa,
976
00:39:24,965 --> 00:39:27,045
why is your nose so long?
977
00:39:27,275 --> 00:39:28,555
You shouldn't lie.
978
00:39:38,485 --> 00:39:39,445
You guys are here.
979
00:39:43,595 --> 00:39:44,325
Mr. Sun?
980
00:39:44,595 --> 00:39:45,845
Why are you filling the pail yourself?
981
00:39:46,045 --> 00:39:46,965
Where are your disciples?
982
00:39:47,485 --> 00:39:48,845
They can train their skills
983
00:39:48,845 --> 00:39:49,675
while I can train my body.
984
00:39:49,675 --> 00:39:50,555
It's beneficial for both.
985
00:39:50,845 --> 00:39:52,365
You're too old and weak for this.
986
00:39:53,275 --> 00:39:54,195
Are you looking for trouble?
987
00:39:54,195 --> 00:39:54,595
What do you mean by that?
988
00:39:54,925 --> 00:39:55,595
Who said I'm too old and weak?
989
00:39:55,595 --> 00:39:56,195
Chase after me then.
990
00:39:56,925 --> 00:39:58,525
Those old guys
991
00:39:58,525 --> 00:39:59,075
are hilarious.
992
00:39:59,885 --> 00:40:02,635
Who said I was old and weak?
993
00:40:02,635 --> 00:40:03,925
-Who said I was old and weak?
-You can't even run!
994
00:40:09,005 --> 00:40:09,365
Come on!
995
00:40:09,445 --> 00:40:10,075
Do you think you can run?
996
00:40:10,075 --> 00:40:10,755
Come on.
997
00:40:11,860 --> 00:40:13,920
[Liuli Hutong]
998
00:40:13,925 --> 00:40:15,005
Zhang Qi!
999
00:40:15,005 --> 00:40:16,845
Hurry up! We're going to be late!
1000
00:40:16,845 --> 00:40:17,885
Stop dilly-dallying!
1001
00:40:17,885 --> 00:40:18,885
Coming!
1002
00:40:20,235 --> 00:40:20,845
Where's Sunian?
1003
00:40:21,195 --> 00:40:22,155
He's buying some roujiamo.
1004
00:40:22,155 --> 00:40:22,845
Hurry up!
1005
00:40:22,845 --> 00:40:23,715
Let's go!
1006
00:40:30,635 --> 00:40:31,485
Morning, Ms. Deng.
1007
00:40:32,445 --> 00:40:33,805
It'll be ready in a second. Calm down.
1008
00:40:49,250 --> 00:40:51,540
[Roujiamo With Preserved Meat Juice]
1009
00:40:54,885 --> 00:40:56,075
You'll hit the glass panel.
1010
00:41:00,405 --> 00:41:01,715
By the way, Sunian.
1011
00:41:02,075 --> 00:41:03,525
Ms. Jin Ning's birthday will arrive soon.
1012
00:41:03,525 --> 00:41:04,445
What have you prepared for her?
1013
00:41:05,365 --> 00:41:06,675
You'll know it by then.
1014
00:41:07,005 --> 00:41:08,275
You're keeping it a secret?
1015
00:41:08,595 --> 00:41:09,405
What about you, Zhang Qi?
1016
00:41:09,405 --> 00:41:10,965
You'll know it by then.
1017
00:41:11,675 --> 00:41:13,485
What's with you two?
1018
00:41:13,485 --> 00:41:15,365
You don't need to guess what a man is thinking.
1019
00:41:16,005 --> 00:41:17,155
Okay, they're done.
1020
00:41:17,635 --> 00:41:18,755
Thank you, Mrs. Deng.
1021
00:41:19,045 --> 00:41:20,275
Thank you.
1022
00:41:20,275 --> 00:41:21,275
-Goodbye, Ms. Deng.
-Goodbye, Ms. Deng.
1023
00:41:21,275 --> 00:41:22,325
Goodbye.
1024
00:41:28,965 --> 00:41:29,885
Let's go!
1025
00:41:29,885 --> 00:41:31,005
Zhang Qi!
1026
00:41:31,805 --> 00:41:32,485
Be careful.
1027
00:41:32,485 --> 00:41:33,235
Just you wait!
1028
00:41:36,710 --> 00:41:39,290
[Beijing Qiming High School]
1029
00:41:39,290 --> 00:41:41,900
[Class 3, Grade 10]
1030
00:41:47,405 --> 00:41:48,275
Where are you going?
1031
00:41:48,275 --> 00:41:49,005
The radio station.
1032
00:41:49,005 --> 00:41:50,595
For whom are you requesting a song again?
1033
00:41:50,595 --> 00:41:51,715
Stop it.
1034
00:41:52,155 --> 00:41:53,925
Shiyin, your water is here.
1035
00:41:53,925 --> 00:41:55,485
-Put it on the table.
-Okay.
1036
00:41:59,115 --> 00:42:00,325
Zhang Qi, what are you reading?
1037
00:42:00,325 --> 00:42:00,635
Lend it to me.
1038
00:42:01,325 --> 00:42:02,965
Naruto. This is the only book I have.
1039
00:42:02,965 --> 00:42:03,925
Lend it to me once you're done.
1040
00:42:03,925 --> 00:42:04,485
Okay.
1041
00:42:12,075 --> 00:42:13,325
Let me show you something nice.
1042
00:42:13,675 --> 00:42:14,235
What is it?
1043
00:42:17,595 --> 00:42:18,715
Where did you get this?
1044
00:42:18,715 --> 00:42:19,445
I'm amazing, right?
1045
00:42:19,445 --> 00:42:20,275
It was hard for me to obtain this.
1046
00:42:21,075 --> 00:42:22,485
Are you going to give this to Ms. Jin Ning?
1047
00:42:22,485 --> 00:42:24,005
That's impossible.
1048
00:42:24,005 --> 00:42:25,115
You should watch this at my house someday.
1049
00:42:26,275 --> 00:42:26,965
Huanhuan,
1050
00:42:27,635 --> 00:42:28,485
come and watch it someday.
1051
00:42:29,005 --> 00:42:29,635
Okay.
1052
00:42:31,525 --> 00:42:32,235
Hello, everyone.
1053
00:42:32,235 --> 00:42:33,805
I'm your announcer for today,
1054
00:42:33,805 --> 00:42:34,715
Lin Shiyin.
1055
00:42:35,075 --> 00:42:35,755
Next,
1056
00:42:35,755 --> 00:42:37,405
I will play a song.
1057
00:42:37,405 --> 00:42:38,235
This song
1058
00:42:38,235 --> 00:42:40,045
was requested by a student
1059
00:42:40,045 --> 00:42:40,925
who wished to remain anonymous.
1060
00:42:40,925 --> 00:42:41,755
This is for Gu Weiyi from Class 1, Grade 11.
1061
00:42:41,755 --> 00:42:42,525
The song is called
1062
00:42:42,525 --> 00:42:43,925
"The Little Li Flying Dagger".
1063
00:42:48,275 --> 00:42:49,525
Seems like
1064
00:42:49,525 --> 00:42:51,485
everyone can become an announcer now.
1065
00:43:00,195 --> 00:43:00,960
Senior.
1066
00:43:00,965 --> 00:43:02,190
♪Even though I was armed with good talents♪
1067
00:43:02,195 --> 00:43:04,675
Sunian, were you looking for me?
1068
00:43:05,235 --> 00:43:06,155
I have something
1069
00:43:06,155 --> 00:43:07,520
to tell you.
1070
00:43:07,525 --> 00:43:08,320
♪I can't pass through the ordeal of love♪
1071
00:43:08,325 --> 00:43:09,445
What is it?
1072
00:43:31,740 --> 00:43:35,010
♪As I traverse this path without minding it♪
1073
00:43:35,590 --> 00:43:38,290
♪My memory does all the hard work for me♪
1074
00:43:39,140 --> 00:43:41,740
♪All the memories♪
1075
00:43:43,310 --> 00:43:46,260
♪Are embedded deep within my heart♪
1076
00:43:47,350 --> 00:43:50,190
♪The past I've been hiding from year after year♪
1077
00:43:51,020 --> 00:43:54,310
♪Carved into the days long gone♪
1078
00:43:55,010 --> 00:43:57,560
♪Although simplicity is plain♪
1079
00:43:58,460 --> 00:44:01,560
♪Its vibrancy has never faded♪
1080
00:44:02,650 --> 00:44:05,940
♪Those songs in the past♪
1081
00:44:06,510 --> 00:44:09,790
♪They had accompanied me through everything♪
1082
00:44:10,230 --> 00:44:13,390
♪Singing♪
1083
00:44:13,900 --> 00:44:17,340
♪About the stubbornness of our youth♪
1084
00:44:18,040 --> 00:44:20,860
♪Using this song♪
1085
00:44:21,560 --> 00:44:24,660
♪To boost our courage as we sing♪
1086
00:44:25,430 --> 00:44:28,390
♪Please don't cry♪
1087
00:44:29,150 --> 00:44:32,140
♪Because of you♪
1088
00:44:49,770 --> 00:44:52,650
♪Until I saw the bustling city♪
1089
00:44:53,290 --> 00:44:56,490
♪Until I realized that it was once
within my reach♪
1090
00:44:56,970 --> 00:44:59,340
♪I was this sober once♪
1091
00:45:00,420 --> 00:45:03,710
♪But I still did the same thing♪
1092
00:45:04,670 --> 00:45:07,640
♪As days go by, I wish to forget♪
1093
00:45:08,280 --> 00:45:11,240
♪But unknowingly, I remember them again♪
1094
00:45:12,070 --> 00:45:14,790
♪I remember the deep feelings
that were long gone♪
1095
00:45:16,130 --> 00:45:18,910
♪Within those simple days♪
1096
00:45:20,450 --> 00:45:23,040
♪Those songs in the past♪
1097
00:45:23,800 --> 00:45:26,960
♪They had accompanied me♪
1098
00:45:27,730 --> 00:45:30,560
♪As I regretted our parting♪
1099
00:45:31,520 --> 00:45:34,540
♪During our youth♪
1100
00:45:35,300 --> 00:45:38,160
♪Using this song♪
1101
00:45:39,440 --> 00:45:42,340
♪This song belongs to us♪
1102
00:45:43,620 --> 00:45:46,490
♪Please don't cry again♪
1103
00:45:47,190 --> 00:45:49,660
♪And don't ask♪
1104
00:45:50,620 --> 00:45:53,590
♪When I'll return♪
65395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.