All language subtitles for Le.deuxieme.souffle.1966.DVDrip.x264.AC3-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,095 --> 00:00:25,055 It's not the filmmaker's intention to defend Gustave Minda's ethical code. 2 00:00:25,267 --> 00:00:30,261 Persons and circumstances portrayed herein have no basis in fact, 3 00:00:30,472 --> 00:00:35,466 and therefore no judgment is called for regarding the police methods 4 00:00:35,678 --> 00:00:40,206 portrayed in this work of fiction based on a novel. 5 00:00:45,321 --> 00:00:49,382 A man is given but one right at birth: To choose his own death. 6 00:00:49,592 --> 00:00:53,050 But if he chooses because he's weary of life, 7 00:00:53,262 --> 00:00:56,823 then his entire existence has been without meaning. 8 00:03:41,497 --> 00:03:44,489 SECOND WIND 9 00:04:11,727 --> 00:04:15,561 Adapted and Directed by JEAN-PIERRE MELVILLE 10 00:07:08,971 --> 00:07:12,236 - It's set for December 28. - All right. 11 00:07:12,441 --> 00:07:15,308 If all goes well, you'll get what we agreed on. 12 00:07:15,510 --> 00:07:17,774 And if it doesn't? 13 00:07:31,627 --> 00:07:34,596 The job's set for December 28. Forget your trip. 14 00:07:34,796 --> 00:07:36,559 I'll just go and come back. 15 00:07:36,765 --> 00:07:40,599 But you could be delayed in Paris... against your will. 16 00:07:40,802 --> 00:07:42,827 You're indispensable here! 17 00:07:43,038 --> 00:07:46,098 Pulling this off is a huge risk, and without you... 18 00:07:46,308 --> 00:07:49,243 Without me? I'll be back tomorrow. 19 00:07:49,444 --> 00:07:52,174 That bastard Jacques the Lawyer got us into this. 20 00:07:52,381 --> 00:07:54,008 We'll settle that later. 21 00:07:54,216 --> 00:07:56,684 I need you here, Jeannot. 22 00:08:01,256 --> 00:08:03,952 No one's irreplaceable. Ciao. 23 00:08:34,656 --> 00:08:36,647 What did you do this evening? 24 00:08:36,858 --> 00:08:39,190 I went to the movies. 25 00:08:39,695 --> 00:08:42,425 - Was it good? - Not bad. 26 00:08:44,766 --> 00:08:48,224 Good thing the cashier will be back next week. 27 00:09:04,186 --> 00:09:06,086 What's wrong? 28 00:09:06,621 --> 00:09:08,384 Gu's escaped. 29 00:09:11,193 --> 00:09:13,093 Let's go home. 30 00:09:14,963 --> 00:09:17,363 Alban, two cognacs. 31 00:09:21,737 --> 00:09:23,728 I can't believe it. 32 00:09:24,506 --> 00:09:26,974 Ten years ago I offered to help him. 33 00:09:27,809 --> 00:09:31,370 He told me to let him die in peace. 34 00:09:32,748 --> 00:09:35,717 I was even afraid he'd kill himself. 35 00:09:37,486 --> 00:09:39,920 Now, at 46 years old... 36 00:09:41,089 --> 00:09:42,716 Alban. 37 00:09:45,160 --> 00:09:47,253 Gu's escaped. 38 00:09:48,230 --> 00:09:51,199 We've got to find him and hide him. 39 00:10:18,126 --> 00:10:19,559 What happened? 40 00:10:19,761 --> 00:10:22,195 - Did you see anything? - No. 41 00:10:22,397 --> 00:10:25,093 Then shut up. None of us did. 42 00:10:40,682 --> 00:10:42,912 - Look out below! - What is it? 43 00:10:43,118 --> 00:10:45,086 - See you tomorrow. - Is Madame ill? 44 00:10:45,287 --> 00:10:48,882 No, it's Jacques. Have everyone out in five minutes. 45 00:10:54,162 --> 00:10:56,062 They're here! 46 00:11:00,969 --> 00:11:03,301 Let's go! Everyone in the wagon! 47 00:11:03,505 --> 00:11:05,735 Don't touch him! 48 00:11:06,842 --> 00:11:08,639 Who shot him? 49 00:11:08,910 --> 00:11:10,207 Her? 50 00:11:10,412 --> 00:11:13,677 No, it wasn't her. She's the boss. 51 00:11:13,882 --> 00:11:16,009 No one asked you. You'll talk later. 52 00:11:16,218 --> 00:11:18,812 I doubt he'll tell you much. 53 00:11:19,020 --> 00:11:20,817 That's why I... 54 00:11:25,227 --> 00:11:27,218 Evening, Manouche. 55 00:11:29,931 --> 00:11:34,834 Jacques Ribaldi, aka "Jacques the Lawyer" due to his law studies. 56 00:11:35,036 --> 00:11:37,197 He got a bellyful of slugs. 57 00:11:37,506 --> 00:11:40,839 Probably several shooters. He didn't have time to use this. 58 00:11:41,042 --> 00:11:43,567 Maybe you had better luck? 59 00:11:44,079 --> 00:11:47,276 Always the joker, Inspector. You know I don't use a gun anymore. 60 00:11:47,482 --> 00:11:50,246 Because all your enemies are dead. 61 00:11:50,452 --> 00:11:53,615 - How can you say that? - Don't act too shocked. 62 00:11:53,822 --> 00:11:59,124 Besides, if Manouche is all right, that's all you care about, right? 63 00:11:59,494 --> 00:12:01,359 Come here, gentlemen. 64 00:12:02,797 --> 00:12:06,961 I suppose there were no customers tonight. 65 00:12:07,402 --> 00:12:14,308 Gentlemen, the food on the plates gives no indication of a hasty departure. 66 00:12:14,509 --> 00:12:18,001 Some were having appetizers, some dessert. 67 00:12:18,213 --> 00:12:19,908 Perfectly understandable. 68 00:12:20,115 --> 00:12:25,985 Maybe the Queen of England was hitchhiking nearby... can't miss that. 69 00:12:26,187 --> 00:12:29,088 Meanwhile, here's Alban. 70 00:12:29,391 --> 00:12:31,359 He didn't see a thing. 71 00:12:31,560 --> 00:12:35,758 He was crouched behind the counter, chasing away flies. 72 00:12:35,964 --> 00:12:39,229 When he looked up, the bad guys who'd charged in 73 00:12:39,434 --> 00:12:42,631 for some yet unknown reason were gone. 74 00:12:42,837 --> 00:12:46,568 He couldn't say whether it was one man 75 00:12:46,775 --> 00:12:49,801 or a tribe of desert nomads, right? 76 00:12:50,011 --> 00:12:51,808 That's about right. 77 00:12:53,582 --> 00:12:57,848 Malicious gossips might say Jacques was sweet on Manouche here, 78 00:12:58,053 --> 00:13:00,749 but what could that have to do with it? 79 00:13:00,956 --> 00:13:06,326 Manouche didn't see a thing. She was bent over the cash register. 80 00:13:07,462 --> 00:13:13,196 Here's the second bartender, Marcel Le St�phanois, if memory serves. 81 00:13:13,401 --> 00:13:16,666 The sinister assailant scared Marcel so 82 00:13:16,871 --> 00:13:19,499 that he couldn't identify him now. 83 00:13:19,708 --> 00:13:22,233 He hid behind the counter. 84 00:13:22,444 --> 00:13:24,605 Our Marcel's a timid one. 85 00:13:24,813 --> 00:13:27,543 He didn't see a thing. 86 00:13:27,782 --> 00:13:30,307 - That's amazing! - Take your time. 87 00:13:30,518 --> 00:13:33,453 My story exactly. It's like you were here. 88 00:13:33,655 --> 00:13:37,887 Gentlemen, look how forthright and accommodating our witnesses are. 89 00:13:38,093 --> 00:13:42,120 Ah! Let me introduce the valet, 90 00:13:42,330 --> 00:13:45,424 an upstanding citizen whose name escapes me. 91 00:13:45,634 --> 00:13:48,762 He saw customers come in but heard nothing 92 00:13:48,970 --> 00:13:53,771 due to the roar of traffic, trucks and train whistles. 93 00:13:53,975 --> 00:13:58,139 Then he saw customers leave... nothing out of the ordinary. 94 00:13:58,346 --> 00:14:02,874 They told him a man had died. He's still in shock. 95 00:14:03,084 --> 00:14:05,882 Are you strong enough to speak, my child? 96 00:14:06,087 --> 00:14:07,714 It's true! What a shock! 97 00:14:07,922 --> 00:14:09,856 But enough. I'm no torturer. 98 00:14:10,058 --> 00:14:12,322 Don't be shy. Have a seat. 99 00:14:12,761 --> 00:14:17,221 Any village idiot could see that no one here saw a thing, 100 00:14:17,432 --> 00:14:21,869 and they're not paid to know why the customers rushed out. 101 00:14:22,070 --> 00:14:24,800 Not everyone's born with an inquiring mind. 102 00:14:25,006 --> 00:14:27,167 I'm finished, gentlemen. 103 00:14:28,109 --> 00:14:30,304 No point. Right, Alban? 104 00:14:30,512 --> 00:14:34,073 The kitchen help must have all gone home. 105 00:14:34,282 --> 00:14:36,614 It was a lot of people for no customers. 106 00:14:36,818 --> 00:14:39,412 Obviously we're wasting our time with these sweet tots. 107 00:14:39,621 --> 00:14:43,580 Would you do me the same favor as two years ago? 108 00:14:45,660 --> 00:14:47,560 It's all current. 109 00:14:47,762 --> 00:14:50,060 Employee names and addresses... 110 00:14:50,265 --> 00:14:52,460 for all the good it will do the judge. 111 00:14:52,667 --> 00:14:55,465 Call them to come get the body. 112 00:14:55,737 --> 00:14:58,171 How very curious. 113 00:14:58,540 --> 00:15:03,204 It seems they shot into the street on their way out. 114 00:15:03,945 --> 00:15:08,644 Unless someone shot at them from inside. 115 00:15:08,850 --> 00:15:12,752 Alban, I hope you killed at least one! We'll know in a few days. 116 00:15:12,954 --> 00:15:15,047 We've got a body for you. 117 00:15:15,590 --> 00:15:17,785 We'll take the body away. 118 00:15:17,992 --> 00:15:21,450 The rest of you know the routine. 119 00:15:21,996 --> 00:15:27,263 You're to be available at all times. Don't leave Paris without notifying us. 120 00:15:31,239 --> 00:15:34,037 Did he have family in Paris? 121 00:15:34,242 --> 00:15:37,973 Not that I know of. They live in Bastia. 122 00:15:38,513 --> 00:15:40,572 His mother and two younger brothers are still alive. 123 00:15:40,782 --> 00:15:42,716 And now you're alone. 124 00:15:42,917 --> 00:15:45,977 Too bad the ante is so high. 125 00:15:57,165 --> 00:15:58,462 It's over, Manouche. 126 00:15:58,666 --> 00:16:00,861 You can all go. 127 00:16:01,069 --> 00:16:03,367 It's one hell of a crossroads. 128 00:16:03,571 --> 00:16:08,201 Someone new comes along, and everything changes. 129 00:16:09,911 --> 00:16:11,435 Good night, Alban. 130 00:16:11,813 --> 00:16:14,509 A little something to read to her tonight. 131 00:16:18,119 --> 00:16:21,987 FORMER PUBLIC ENEMY #1 GU MINDA ESCAPES 132 00:16:22,190 --> 00:16:26,126 ...SERVING LIFE SENTENCE FOR "GOLD TRAIN" HEIST TEN YEARS AGO 133 00:16:48,716 --> 00:16:51,708 - He's been in a coma for two days. - Didn't you call a doctor? 134 00:16:51,920 --> 00:16:55,879 Sure, but he's delirious. He keeps calling your name. 135 00:16:58,426 --> 00:17:00,394 I'm going to Paris with you. 136 00:17:38,499 --> 00:17:42,526 Jacques kept asking me to go away with him. 137 00:17:45,840 --> 00:17:48,604 Maybe he really did love me. 138 00:18:43,531 --> 00:18:45,021 Freeze! 139 00:19:25,306 --> 00:19:26,933 Call Manouche. 140 00:19:47,028 --> 00:19:49,292 Aren't those rods a little heavy? 141 00:19:52,033 --> 00:19:54,001 What did you do with Alban? 142 00:21:52,120 --> 00:21:54,680 Here to finish the job? 143 00:21:54,889 --> 00:21:56,686 Depends. 144 00:21:59,894 --> 00:22:02,920 I've been on the scene for 15 years. I know the score. 145 00:22:03,131 --> 00:22:05,099 You don't know everything. 146 00:22:06,701 --> 00:22:09,636 You must be fed up with all this crap. 147 00:22:10,938 --> 00:22:13,372 We can put an end to it. 148 00:22:13,641 --> 00:22:16,542 - For how much? - We're not greedy. 149 00:22:19,614 --> 00:22:22,777 - Five million each. - And if I say no? 150 00:22:22,984 --> 00:22:24,679 Hands up! 151 00:22:25,453 --> 00:22:27,080 Don't talk, Manouche. 152 00:22:27,488 --> 00:22:29,718 You two, face-down on the floor. 153 00:22:32,226 --> 00:22:33,887 Search 'em. 154 00:22:34,095 --> 00:22:36,495 Who's got the key to the handcuffs? 155 00:22:49,477 --> 00:22:52,776 He's out cold. And tell him not to say my name. 156 00:22:54,916 --> 00:22:57,544 Playing cops, were you? 157 00:23:09,730 --> 00:23:13,530 You let rubes knock you out these days? 158 00:23:13,768 --> 00:23:15,861 Get up, you two. 159 00:23:21,742 --> 00:23:23,369 Hands down. 160 00:23:24,145 --> 00:23:26,113 It's easy from behind, huh? 161 00:23:42,196 --> 00:23:44,756 Now we'll have a little chat. 162 00:23:44,966 --> 00:23:47,628 What's your name? - Henri Tourneur. 163 00:23:47,835 --> 00:23:49,598 Who sent you? 164 00:23:50,905 --> 00:23:53,772 Don't make me repeat myself. 165 00:23:53,975 --> 00:23:56,170 Jo Ricci. 166 00:23:56,377 --> 00:23:57,605 Keep going. 167 00:23:57,812 --> 00:23:59,871 My friend over there knows him. 168 00:24:00,081 --> 00:24:04,211 Said he had a once-in-a-lifetime deal, that we should sit tight. 169 00:24:04,652 --> 00:24:05,812 And then? 170 00:24:06,020 --> 00:24:07,954 We went to see him every night. 171 00:24:08,155 --> 00:24:13,491 Tonight he told my friend the client was ripe. 172 00:24:13,694 --> 00:24:15,161 Why tonight? 173 00:24:15,363 --> 00:24:18,423 They killed Jacques three days ago. 174 00:24:18,899 --> 00:24:21,163 What did you know about her before coming here? 175 00:24:21,369 --> 00:24:24,429 Only that she couldn't go to the cops. 176 00:24:24,872 --> 00:24:25,998 I got it. 177 00:24:26,207 --> 00:24:28,175 Alban, let's go. The keys. 178 00:24:28,376 --> 00:24:30,037 He's got 'em. 179 00:24:40,588 --> 00:24:42,215 Manouche! 180 00:25:05,780 --> 00:25:07,611 Where are we going? 181 00:25:08,582 --> 00:25:10,573 Floor it. We're almost there. 182 00:25:46,287 --> 00:25:49,745 I told Manouche to wait outside Ville-d'Avray. 183 00:26:14,048 --> 00:26:17,609 Gu, my place is out of the question. 184 00:26:18,753 --> 00:26:21,381 The cops have been on my back for three days. 185 00:26:22,590 --> 00:26:24,888 The guy in charge is a crafty one. 186 00:26:25,092 --> 00:26:26,923 I know. Blot. 187 00:26:27,128 --> 00:26:30,097 He's made quite a name on the inside too. 188 00:26:30,631 --> 00:26:32,496 There's Montrouge. 189 00:26:33,167 --> 00:26:35,135 That's right. 190 00:26:35,336 --> 00:26:36,394 What's that? 191 00:26:36,604 --> 00:26:38,834 Don't worry. You'll be nice and cozy there. 192 00:27:59,420 --> 00:28:01,786 This'll be your kingdom for a while. 193 00:28:21,008 --> 00:28:22,976 Here are the keys. 194 00:29:28,242 --> 00:29:31,439 - Who sent for him? - He's my wife's cousin. 195 00:29:31,645 --> 00:29:35,479 I can't stay, but let's get him buried in the backyard. 196 00:30:10,884 --> 00:30:14,012 Why didn't you let me know? I'd have come to get you. 197 00:30:14,221 --> 00:30:16,189 Did you take the train? 198 00:30:16,657 --> 00:30:19,182 No, I drove. I'm flying right back. 199 00:30:19,393 --> 00:30:21,361 Why the sudden trip? 200 00:30:23,263 --> 00:30:25,754 Our cigarette business with Jacques the Lawyer. 201 00:30:25,966 --> 00:30:29,663 He and Jeannot are dead. No more squabbles now. 202 00:30:30,604 --> 00:30:32,697 Jeannot Franchi is dead? 203 00:30:33,374 --> 00:30:36,468 You'll miss him. You always did need a partner. 204 00:30:37,311 --> 00:30:40,144 No... not always. 205 00:30:44,652 --> 00:30:47,519 One... two... 206 00:30:52,292 --> 00:30:54,852 Too slow, Yvette. That's it. 207 00:30:57,665 --> 00:30:59,963 I went to see my brother, 208 00:31:00,167 --> 00:31:03,295 but I realized it would never work. 209 00:31:03,504 --> 00:31:05,438 But I've got another idea. 210 00:31:05,639 --> 00:31:08,733 Orloff's back in France and passing through Marseille. 211 00:31:08,942 --> 00:31:12,434 I know. He works alone. Always has. 212 00:31:12,646 --> 00:31:14,841 100 million could change that. 213 00:31:15,049 --> 00:31:16,744 My thought exactly. 214 00:31:16,950 --> 00:31:19,510 I asked him to call me tonight at home. 215 00:31:19,720 --> 00:31:23,520 Better yet, that he come in person. 216 00:31:24,058 --> 00:31:26,822 My home's more discreet for Orloff than here. 217 00:31:27,027 --> 00:31:29,518 I sent my wife to visit her family. 218 00:31:29,730 --> 00:31:31,527 We'll be alone. 219 00:32:49,276 --> 00:32:50,573 Thanks for coming. 220 00:32:50,778 --> 00:32:53,372 When Paul calls, I come. 221 00:32:54,014 --> 00:32:57,506 I've got two friends I'd like you to meet. 222 00:32:57,684 --> 00:33:00,744 I have a job to offer you. 223 00:33:09,763 --> 00:33:11,492 Pascal L�onetti. 224 00:33:11,899 --> 00:33:13,366 Orloff. 225 00:33:15,002 --> 00:33:16,799 Antoine Ripa. 226 00:33:27,681 --> 00:33:30,980 You want to start the New Year with 200 million? 227 00:33:31,185 --> 00:33:36,213 One can start the New Year lots of ways... or not start it at all. 228 00:33:36,423 --> 00:33:39,256 Well, not with this job. I have inside information. 229 00:33:39,593 --> 00:33:43,825 It's a month from now. We'll know the time and everything. 230 00:33:44,031 --> 00:33:48,559 Two motorcycle cops escorting a van with 1, 100 pounds of platinum. 231 00:33:48,769 --> 00:33:53,900 A five-way split, 200 million each, including my inside source. 232 00:33:54,107 --> 00:33:57,099 So the four us and him. 233 00:33:57,311 --> 00:34:00,974 Is it so hard finding someone for such a big payoff? 234 00:34:01,348 --> 00:34:02,975 Why do you think you're here? 235 00:34:03,617 --> 00:34:06,211 Your confidence touches me deeply. 236 00:34:06,420 --> 00:34:11,119 I assume you've worked out details and I need only say yes or no, 237 00:34:11,325 --> 00:34:14,260 so I'll ask no questions. 238 00:34:15,429 --> 00:34:18,830 I'm not saying no, but I'm not saying yes either. 239 00:34:19,032 --> 00:34:22,297 I need a week to give you a definite answer. 240 00:34:23,370 --> 00:34:25,497 We must be ready in four weeks. 241 00:34:25,906 --> 00:34:27,373 I know. 242 00:34:27,574 --> 00:34:31,977 You'd still have three weeks to find a fourth, or you three could do it. 243 00:34:32,546 --> 00:34:34,537 Three men can't pull it off. 244 00:34:34,982 --> 00:34:36,609 Three's already a lot. 245 00:34:36,817 --> 00:34:39,308 I've done lots of small jobs myself, 246 00:34:39,519 --> 00:34:43,216 but a million in platinum requires special care. 247 00:34:43,423 --> 00:34:46,859 Meanwhile, you're free to keep looking. It's only fair. 248 00:34:47,060 --> 00:34:48,891 That way I won't hold you up. 249 00:34:51,865 --> 00:34:54,834 - How about a scotch? - Just a drop. 250 00:34:58,305 --> 00:35:01,672 To our future collaboration. 251 00:35:12,486 --> 00:35:14,477 Would you step in here a moment? 252 00:35:21,528 --> 00:35:24,759 Find out where these two guys hung out. 253 00:35:43,283 --> 00:35:47,447 Tourneur and Bartel were at Jo Ricci's bar every day. 254 00:35:47,654 --> 00:35:51,283 Petty thugs picked off by a first-class killer. 255 00:35:52,326 --> 00:35:55,261 - Mrs. Simone Pelquier. - I'll be right there. 256 00:36:03,103 --> 00:36:04,400 Hello, Manouche. 257 00:36:04,604 --> 00:36:06,538 Hello, Inspector. 258 00:36:06,807 --> 00:36:08,968 I'm glad I found you in. 259 00:36:10,310 --> 00:36:13,302 I've come for permission to leave Paris. 260 00:36:13,513 --> 00:36:15,481 My cashier is back. 261 00:36:16,083 --> 00:36:18,608 I need to forget all this. 262 00:36:18,819 --> 00:36:20,787 It's gotten me down. 263 00:36:20,988 --> 00:36:22,956 One couldn't tell from looking at you. 264 00:36:28,562 --> 00:36:33,693 Manouche, you know how I feel about this sort of thing. 265 00:36:34,267 --> 00:36:38,169 Lots of women would relish men killing each other over them. 266 00:36:38,372 --> 00:36:40,237 There's no greater homage. 267 00:36:41,041 --> 00:36:43,271 I don't ask for that much. 268 00:36:45,379 --> 00:36:47,006 Look here. 269 00:36:48,982 --> 00:36:51,246 These represent two men's death. 270 00:36:51,451 --> 00:36:55,251 Riddled with holes in a barely concealed car, 271 00:36:55,455 --> 00:36:58,913 as if it didn't even matter if they were found. 272 00:36:59,826 --> 00:37:02,056 The mark of a pro. 273 00:37:11,371 --> 00:37:14,670 Go wherever you like. Sell everything. 274 00:37:14,875 --> 00:37:18,436 Find other people, lead a different life. 275 00:37:21,882 --> 00:37:24,749 It would be better for you, Simone. 276 00:37:25,152 --> 00:37:27,120 You know... 277 00:37:27,320 --> 00:37:30,812 it's kind of late for that now, Inspector. 278 00:37:32,793 --> 00:37:35,728 For a woman like you? You're kidding. 279 00:37:43,136 --> 00:37:45,263 - Well? - Permission granted. 280 00:37:48,575 --> 00:37:50,202 Good luck. 281 00:37:54,281 --> 00:37:55,543 What do you think? 282 00:37:55,749 --> 00:37:59,651 - Very dangerous. - Much more than you think. 283 00:38:00,253 --> 00:38:03,245 But these people need a lot of freedom. 284 00:38:03,457 --> 00:38:05,425 I'll go see Jo Ricci tonight. 285 00:38:05,625 --> 00:38:08,185 His brother Paul messes around in cigarettes in Marseille. 286 00:38:08,395 --> 00:38:11,887 Jacques the Lawyer was killed over cigarettes. Jo Ricci knows it. 287 00:38:12,099 --> 00:38:15,694 The two stiffs from Ville-d'Avray hung out at Ricci's bar. 288 00:38:15,902 --> 00:38:18,097 And Manouche is calm and relaxed, 289 00:38:18,305 --> 00:38:21,934 like she's been helped... by the very best. 290 00:38:22,142 --> 00:38:23,905 Look at this guy. 291 00:38:24,111 --> 00:38:27,444 He was very rich once. Now he's broke. 292 00:38:27,814 --> 00:38:31,079 He won't leave France like that if there's another option, 293 00:38:31,284 --> 00:38:34,811 and there's always another option. He's more dangerous than ever. 294 00:38:57,144 --> 00:38:59,112 Gu, it's me! 295 00:39:20,500 --> 00:39:22,866 She's coming here for dinner tonight. 296 00:39:23,036 --> 00:39:25,869 I thought you might like to dress. 297 00:39:26,573 --> 00:39:29,371 She has word about getting you out of here. 298 00:39:29,910 --> 00:39:33,573 I'll be going. I can't leave the bar unattended. 299 00:39:35,615 --> 00:39:39,642 No need to be afraid here. Only the three of us know. 300 00:39:43,190 --> 00:39:46,216 Leave everything. She said she'd handle it. 301 00:40:25,098 --> 00:40:26,725 It's me. 302 00:40:54,527 --> 00:40:58,463 You shouldn't have. I wanted to take care of it. 303 00:40:58,665 --> 00:41:01,759 Why? You're my guest, aren't you? 304 00:41:09,909 --> 00:41:11,968 It's not a very nice place. 305 00:41:12,178 --> 00:41:16,046 You know where I came from, and what's waiting for me. 306 00:41:16,249 --> 00:41:17,216 Meaning? 307 00:41:17,417 --> 00:41:20,215 Every cop in France has my picture in his pocket. 308 00:41:20,420 --> 00:41:21,910 So? 309 00:41:22,355 --> 00:41:24,516 A picture isn't the same as the man. 310 00:41:24,758 --> 00:41:27,022 The cops aren't exactly geniuses. 311 00:41:28,695 --> 00:41:32,461 That reminds me: I saw Blot this morning. 312 00:41:34,267 --> 00:41:35,757 And? 313 00:41:36,469 --> 00:41:38,903 It was a touching courtship. 314 00:41:39,105 --> 00:41:42,734 He said I could travel anywhere I wished, etc. 315 00:41:44,144 --> 00:41:47,511 Complete freedom. Know what I mean? 316 00:41:48,815 --> 00:41:50,646 Sure I do. 317 00:41:51,117 --> 00:41:53,517 We have to dance to Blot's tune. 318 00:41:57,791 --> 00:41:59,418 Gu... 319 00:42:00,126 --> 00:42:03,289 we've been crooks since we were kids. 320 00:42:03,496 --> 00:42:07,899 If we can't get you out, we're in sad shape. 321 00:42:08,935 --> 00:42:12,496 In any case, I'm never going back there. 322 00:42:12,806 --> 00:42:14,137 What about me? 323 00:42:15,342 --> 00:42:17,003 What about you? 324 00:42:17,610 --> 00:42:19,874 What'll happen to me? 325 00:42:22,649 --> 00:42:24,446 Manouche... 326 00:42:25,418 --> 00:42:27,010 don't you understand? 327 00:42:27,220 --> 00:42:29,245 You know what happened. 328 00:42:29,456 --> 00:42:33,119 I gambled and I lost. No one was to blame. 329 00:42:33,326 --> 00:42:37,023 Now they're after me, and they always will be. 330 00:42:46,106 --> 00:42:47,573 Come on. 331 00:43:11,998 --> 00:43:13,898 - Evening, Inspector. - Evening, Jo. 332 00:43:14,100 --> 00:43:17,558 The same good taste, I see. - Spend the evening with us. 333 00:43:17,771 --> 00:43:19,705 That could be very pleasant. 334 00:43:19,906 --> 00:43:22,568 Colette and Marceline. 335 00:43:22,909 --> 00:43:26,538 What'll it be? Cognac? - I never drink. 336 00:43:26,746 --> 00:43:29,579 But if I might offer these young ladies a drink... 337 00:43:29,783 --> 00:43:31,910 - A tomato juice. - Me too. 338 00:43:32,118 --> 00:43:34,109 And I'll have the same. 339 00:43:34,320 --> 00:43:37,414 Colette and I always go out together. 340 00:43:37,624 --> 00:43:40,115 We never leave each other's side. 341 00:43:40,693 --> 00:43:43,491 I wouldn't want to appear overly confident, 342 00:43:43,696 --> 00:43:46,995 but I'll try to cancel a prior appointment. 343 00:43:47,200 --> 00:43:50,101 May I use your telephone? - Of course. 344 00:43:59,245 --> 00:44:02,681 Sorry about those little vixens, but I'm here on business. 345 00:44:03,516 --> 00:44:06,349 Careful not to work too hard, Inspector. 346 00:44:08,988 --> 00:44:11,957 Tell the girls my friend left. 347 00:44:12,158 --> 00:44:15,821 I've got two corpses on my hands, and you came to mind. 348 00:44:16,029 --> 00:44:19,590 - You're too kind. - Any news from your brother Paul? 349 00:44:19,799 --> 00:44:22,131 He's a good boy now, all settled down. 350 00:44:22,302 --> 00:44:24,327 I trust he won't be entering the convent. 351 00:44:24,537 --> 00:44:27,802 When Jacques the Lawyer was bumped off, I thought of Paul. 352 00:44:28,007 --> 00:44:30,874 Everyone knew Jacques... and Manouche. 353 00:44:31,077 --> 00:44:34,376 You know me too, and I'm not stupid enough to believe 354 00:44:34,581 --> 00:44:36,947 that Jacques died because of Manouche. 355 00:44:37,150 --> 00:44:38,913 We all have our little ideas. 356 00:44:39,118 --> 00:44:41,018 Don't be a wise guy. 357 00:44:41,221 --> 00:44:45,749 I'm not here to bust you. You said we all have our little ideas. 358 00:44:45,959 --> 00:44:47,654 And here's mine. 359 00:44:47,861 --> 00:44:50,159 First, you weren't in on it. 360 00:44:50,363 --> 00:44:53,799 Paul's cutting down his competition in the cigarette trade. 361 00:44:54,000 --> 00:44:58,869 Jacques was a big fish. Now Paul's sitting pretty. 362 00:44:59,072 --> 00:45:01,233 But not entirely, 363 00:45:01,441 --> 00:45:06,037 because I know something you don't. 364 00:45:06,546 --> 00:45:09,174 Three days after Jacques dies, 365 00:45:09,382 --> 00:45:14,547 two thugs who weren't even third-rate 366 00:45:14,754 --> 00:45:17,052 take a one-way trip to Ville-d'Avray. 367 00:45:17,257 --> 00:45:21,216 You saw their names and mugs in the paper. 368 00:45:21,661 --> 00:45:24,926 I knew them... as customers, of course. 369 00:45:25,598 --> 00:45:27,964 That's the Jo I know! 370 00:45:28,167 --> 00:45:30,192 - What'll you have, Inspector? - A cognac. 371 00:45:30,403 --> 00:45:34,339 So this Tourneur and Bartel came to your bar. 372 00:45:34,974 --> 00:45:37,204 Two low-class burglars. 373 00:45:37,410 --> 00:45:40,777 But they get knocked off like big shots. 374 00:45:40,947 --> 00:45:45,850 You realize what a mess those two idiots walked into? 375 00:45:48,588 --> 00:45:51,682 You'd almost think they were sent on purpose. 376 00:45:52,325 --> 00:45:57,524 There's a house just 10 yards from where the car was found, 377 00:45:57,730 --> 00:46:00,324 and no one heard a thing. 378 00:46:00,533 --> 00:46:05,232 It means they were shot in the car, on the road. 379 00:46:07,106 --> 00:46:10,633 I stayed up all night digging through old files. 380 00:46:10,843 --> 00:46:13,812 You'll never guess what I found. 381 00:46:14,013 --> 00:46:18,382 Francis the Gimp, killed 15 years ago. Straight stretch of road and bang! 382 00:46:18,585 --> 00:46:20,678 No one was ever arrested, 383 00:46:20,887 --> 00:46:24,584 but everyone back then thought it was Gu. 384 00:46:24,791 --> 00:46:27,055 I find that amazing. 385 00:46:27,727 --> 00:46:28,751 Don't you? 386 00:46:29,295 --> 00:46:31,058 That's strange. 387 00:46:31,698 --> 00:46:33,825 Gu has escaped. You know that. 388 00:46:34,033 --> 00:46:35,625 Gu means Manouche and Alban. 389 00:46:35,835 --> 00:46:38,565 You're with Paul... and Jacques, by extension. 390 00:46:38,771 --> 00:46:41,239 But Jacques was also with Manouche and Alban. 391 00:46:41,441 --> 00:46:46,344 So those stiffs, hanging around here, must have heard about Manouche. 392 00:46:46,546 --> 00:46:49,913 See my point? - I hadn't thought of that. 393 00:46:50,116 --> 00:46:52,448 Don't bother. I'm paid to think. 394 00:46:52,652 --> 00:46:54,779 Sometimes I can't stop. 395 00:46:54,988 --> 00:46:59,618 So our two altar boys hear that Manouche's man got plugged 396 00:46:59,792 --> 00:47:04,388 and figure a friendly visit to the widow might fatten their wallets. 397 00:47:04,597 --> 00:47:08,055 Off they go... only to run into Gu. 398 00:47:08,835 --> 00:47:11,565 We'll learn all the details later... 399 00:47:11,771 --> 00:47:13,398 maybe. 400 00:47:13,606 --> 00:47:16,905 At this rate, he'll be back in the can in no time. 401 00:47:17,110 --> 00:47:18,839 That would suit you fine. 402 00:47:19,045 --> 00:47:20,603 Me? 403 00:47:21,447 --> 00:47:24,610 What the hell do I care about that dago? 404 00:47:24,817 --> 00:47:28,116 - Well, he might care about you. - Why? 405 00:47:28,321 --> 00:47:32,087 Gu must have wondered who sent those two. 406 00:47:32,291 --> 00:47:34,953 I think those two softies spilled the beans. 407 00:47:35,161 --> 00:47:37,095 So your name came up. 408 00:47:37,864 --> 00:47:41,356 Gu couldn't be too happy seeing someone harassing Manouche. 409 00:47:41,534 --> 00:47:44,935 To hell with Gu! He'd better not come looking for trouble! 410 00:47:45,171 --> 00:47:47,105 I'm not responsible for my customers. 411 00:47:47,306 --> 00:47:48,432 Fine. 412 00:47:48,641 --> 00:47:51,109 But what if he thinks otherwise? 413 00:47:51,310 --> 00:47:54,746 He knows your whereabouts, but you don't know his. 414 00:47:55,114 --> 00:47:57,207 Do you? 415 00:47:57,417 --> 00:47:59,908 Not yet, but I will. 416 00:48:01,721 --> 00:48:04,087 Gu is crazy! 417 00:48:07,360 --> 00:48:09,988 Your kid doing okay in school? 418 00:48:10,196 --> 00:48:14,963 Yeah. I'm sending him abroad to study. 419 00:48:15,168 --> 00:48:18,296 Bravo! I hope you're alive at diploma time. 420 00:48:18,504 --> 00:48:19,732 I'm not scared. 421 00:48:19,939 --> 00:48:23,841 Courage won't keep you out of danger. Think of your family. 422 00:48:24,043 --> 00:48:28,036 Listen, we have to meet again. I can't think now. 423 00:48:28,247 --> 00:48:31,842 You know what to do. I'll show myself out. 424 00:49:23,936 --> 00:49:25,597 It's me! 425 00:49:29,709 --> 00:49:31,370 I was sleeping. 426 00:49:31,577 --> 00:49:32,601 So I see. 427 00:49:36,783 --> 00:49:40,412 I'll take these so she won't go nuts looking for them. 428 00:49:44,257 --> 00:49:46,987 She's leaving. - Leaving? 429 00:49:47,193 --> 00:49:49,184 Says she can't take it anymore. 430 00:49:49,395 --> 00:49:52,660 The rain never stops here, and you need some sun. 431 00:49:53,666 --> 00:49:58,262 She'll shake them first, then find you a hideout in Marseille. 432 00:49:58,704 --> 00:50:02,663 Her cousin has a boat. Th�o Cassini... know him? 433 00:50:03,042 --> 00:50:04,771 Vaguely. 434 00:50:06,145 --> 00:50:10,912 He'll know how to get papers. Depends where you wanna go. 435 00:50:11,317 --> 00:50:13,148 I'm flat broke. 436 00:50:13,352 --> 00:50:15,946 I can't go abroad empty-handed. 437 00:50:16,155 --> 00:50:19,420 I know a place in Italy, but you need at least something. 438 00:50:19,625 --> 00:50:21,650 And there's something else. 439 00:50:21,861 --> 00:50:24,762 I'm not leaving without setting things straight. 440 00:50:24,964 --> 00:50:27,228 I'm not gonna let Jo Ricci take over. 441 00:50:27,433 --> 00:50:30,527 That stuff still sticks in your craw, eh? 442 00:50:31,871 --> 00:50:35,204 You'd die before you'd let me do it alone, 443 00:50:35,408 --> 00:50:37,501 so I might as well forget about it. 444 00:50:37,710 --> 00:50:40,076 Let me drive you at least. 445 00:50:44,684 --> 00:50:49,383 Here's Jo Ricci's bar on rue Washington, with a back entrance. 446 00:50:49,589 --> 00:50:53,491 His private residence on the Place des Etats-Unis. 447 00:50:53,926 --> 00:50:57,657 Tap both those lines, 448 00:50:57,864 --> 00:51:00,628 the bar and his apartment. 449 00:51:00,833 --> 00:51:05,463 I lit a fire under Jo. He'll make a move. He may have visitors. 450 00:51:05,638 --> 00:51:08,539 - What kind? - The fatal kind. 451 00:51:08,741 --> 00:51:11,073 But we can't know in advance. 452 00:51:11,277 --> 00:51:15,441 Make a move if you're sure, but don't go first. 453 00:51:15,648 --> 00:51:17,843 Anyway, there won't be time beforehand. 454 00:51:18,718 --> 00:51:22,415 So Chapter 1: Jo swallows molten lead. 455 00:51:22,622 --> 00:51:25,523 Chapter 2: If we can't move in, we wait for Chapter 3. 456 00:51:25,725 --> 00:51:27,693 And who do you say will be there? 457 00:51:27,894 --> 00:51:29,259 Gu and Alban. 458 00:51:29,462 --> 00:51:31,828 - Easy as pie. - On the contrary. 459 00:51:32,031 --> 00:51:36,468 Alban is Manouche's bodyguard, and an ace marksman. 460 00:51:36,669 --> 00:51:40,036 Her fine health is ample proof. 461 00:51:40,239 --> 00:51:43,106 And you already know my thoughts on Gu. 462 00:51:43,309 --> 00:51:45,800 If Gu shows, no Christmas turkey for Jo. 463 00:51:46,012 --> 00:51:49,675 Only they can kill him. Otherwise he'll die of old age. 464 00:51:50,683 --> 00:51:53,049 If you can't get a clear shot at Gu and Alban, 465 00:51:53,252 --> 00:51:56,050 stay out of sight. 466 00:51:56,255 --> 00:51:58,689 Take Le Terrier and a few other men. 467 00:51:58,891 --> 00:52:03,157 It's now or never. Jo's not likely to stay in town long. 468 00:52:03,529 --> 00:52:05,156 Go on. 469 00:52:53,713 --> 00:52:55,112 Boss? 470 00:52:55,314 --> 00:52:58,511 Le Terrier's in the bar. Alban's strolling down the street. 471 00:52:58,718 --> 00:53:02,950 And more news: Ricci's flying to Corsica at 2:00 p.m. 472 00:53:03,155 --> 00:53:04,713 I'm on my way. 473 00:53:06,158 --> 00:53:11,528 They were loading Ricci's Ford with suitcases outside his apartment. 474 00:53:11,998 --> 00:53:14,125 We can catch him at the bar if we hurry. 475 00:53:16,335 --> 00:53:18,360 Pass by and don't stop. 476 00:53:18,571 --> 00:53:20,038 It's one-way. 477 00:53:20,239 --> 00:53:21,866 The next street. 478 00:53:26,379 --> 00:53:29,542 Circle the Arc de Triomphe and come back. 479 00:53:43,729 --> 00:53:46,493 We've got men at both corners. Where's Le Terrier? 480 00:53:46,699 --> 00:53:48,758 - Inside. - Get him out here. 481 00:54:03,449 --> 00:54:05,713 Alban was checking the back entrance. 482 00:54:05,918 --> 00:54:07,886 Let's hope it doesn't get more crowded. 483 00:54:28,140 --> 00:54:30,700 Here we are. 484 00:54:34,447 --> 00:54:36,176 There it is. 485 00:54:44,090 --> 00:54:45,887 Let's go. I'm not going in. 486 00:54:54,700 --> 00:54:56,998 Did you see something? 487 00:54:58,204 --> 00:55:00,502 No, but it didn't feel right. 488 00:55:53,792 --> 00:55:56,226 It's best if I leave you alone. 489 00:55:56,428 --> 00:56:00,228 Manouche will send word, and we'll figure out what to do. 490 00:56:22,688 --> 00:56:25,486 - If it isn't dear old Alban! - Hello, Inspector. 491 00:56:25,691 --> 00:56:27,818 - Wandering around? - Out for a stroll. 492 00:56:28,027 --> 00:56:31,554 - Me too. May I join you? - If you like. 493 00:56:32,398 --> 00:56:35,629 - How's your lovely boss? - She's gone. 494 00:56:35,834 --> 00:56:37,165 Already? 495 00:56:37,369 --> 00:56:39,337 She had enough of all this. 496 00:56:39,538 --> 00:56:41,506 How long a vacation? 497 00:56:41,707 --> 00:56:44,574 No, she really left. For good. 498 00:56:44,777 --> 00:56:47,268 Everyone's taking off today. 499 00:56:47,479 --> 00:56:50,505 I know a guy who just flew off to Corsica. 500 00:56:50,716 --> 00:56:54,015 - Lucky man. - Indeed. 501 00:56:54,220 --> 00:56:55,812 But you're staying? 502 00:56:56,021 --> 00:56:59,115 I have to take care of Manouche's affairs. 503 00:56:59,792 --> 00:57:03,922 I haven't heard a peep about a certain Gustave Minda. 504 00:57:04,129 --> 00:57:06,563 He's got all-terrain camouflage. 505 00:57:06,765 --> 00:57:09,233 That guy's like a wild boar. 506 00:57:09,435 --> 00:57:11,733 Tough to track down, 507 00:57:11,937 --> 00:57:15,668 and he'll kill two or three of your dogs in the process. 508 00:57:15,841 --> 00:57:19,174 I'm not thrilled about hunting a man like him. 509 00:57:19,378 --> 00:57:20,572 I suppose not. 510 00:57:20,779 --> 00:57:22,747 Well, I'm going to cross here. 511 00:57:22,948 --> 00:57:24,916 Be careful crossing. 512 00:57:25,117 --> 00:57:26,106 Good luck. 513 00:57:26,518 --> 00:57:28,611 Long live the crooks. 514 00:57:34,093 --> 00:57:36,994 Tell Le Terrier and Godefroy we're done for the day. 515 00:58:21,974 --> 00:58:24,135 Th�o, I need your help. 516 00:58:24,643 --> 00:58:26,804 Find a furnished house around here. 517 00:58:27,012 --> 00:58:30,971 Money's no object. Just no names. 518 00:58:31,183 --> 00:58:35,483 A secluded little house to hide someone. 519 00:58:35,688 --> 00:58:38,282 Who no doubt wants to set sail for abroad. 520 00:58:40,559 --> 00:58:42,652 It's Gustave Minda. 521 00:58:43,195 --> 00:58:44,753 I thought so. 522 00:58:44,963 --> 00:58:47,796 - Can you arrange it? - I've got just the thing. 523 00:58:48,000 --> 00:58:51,367 My father's old house. No one goes there in winter. 524 00:58:51,570 --> 00:58:53,765 Good. I'll get it ready. 525 00:58:54,540 --> 00:58:56,633 You're saving his life. 526 00:58:57,209 --> 00:58:59,575 What about the boat? 527 00:58:59,778 --> 00:59:04,477 Gu's no small fry. It won't be easy sneaking him out. 528 00:59:04,683 --> 00:59:07,709 But I'll try. Does he have papers? 529 00:59:07,920 --> 00:59:10,616 - Not yet. - We'll take care of it. 530 00:59:16,729 --> 00:59:18,822 What's she thinking? 531 00:59:19,031 --> 00:59:21,864 She'd pack me off in a crate marked "this side up." 532 00:59:22,067 --> 00:59:25,230 I could spend the whole trip upside-down! 533 00:59:25,437 --> 00:59:28,770 - She says there's cops everywhere. - No kidding. 534 00:59:28,974 --> 00:59:31,943 Think it was easy breaking out of the pen? 535 00:59:34,780 --> 00:59:38,773 I'll do it my own way. I'm leaving in ten days. 536 00:59:39,351 --> 00:59:42,149 I'll do what I can to help. 537 00:59:45,791 --> 00:59:47,258 Here. 538 00:59:47,526 --> 00:59:49,391 I've got what I need. 539 00:59:49,595 --> 00:59:53,326 This one's different. It's never left my side. 540 00:59:54,967 --> 00:59:56,662 Good old Alban. 541 01:02:36,194 --> 01:02:37,821 Hello, Th�o. 542 01:02:38,030 --> 01:02:41,158 Is your boat in good shape? - It floats. 543 01:02:41,466 --> 01:02:44,731 It may be sailing for Sicily soon. 544 01:02:45,704 --> 01:02:48,901 I may have an important job. 545 01:02:49,107 --> 01:02:53,771 Me too... for southern Italy. Maybe we can combine them. 546 01:02:53,979 --> 01:02:57,745 I'd rather not. Is the risk in leaving here or arriving there? 547 01:02:57,950 --> 01:03:01,386 More like in between... and arriving there. 548 01:03:01,587 --> 01:03:03,885 Anyone important? 549 01:03:04,089 --> 01:03:05,886 Yes. 550 01:03:06,091 --> 01:03:08,525 You'll have enough to retire soon. 551 01:03:08,827 --> 01:03:12,126 - I'll only charge this guy for expenses. - You've changed. 552 01:03:12,331 --> 01:03:14,458 The thing is he needs papers. 553 01:03:14,666 --> 01:03:16,634 I can tell you. It's Gu. 554 01:03:17,369 --> 01:03:18,836 Gu? 555 01:03:20,005 --> 01:03:23,099 I'll see to his papers. When does he want to leave? 556 01:03:23,508 --> 01:03:25,635 - They're waiting on me. - They? 557 01:03:25,844 --> 01:03:28,108 His sister too. But she's not on the lam. 558 01:03:29,514 --> 01:03:32,005 Tell them the papers will take a week. 559 01:03:32,217 --> 01:03:34,242 Tell him to grow a moustache 560 01:03:34,453 --> 01:03:38,082 and to give you two pictures, or a negative I can develop. 561 01:03:38,557 --> 01:03:40,525 Don't mention me, of course. 562 01:03:40,959 --> 01:03:43,519 - What about money? - Ah, yes. 563 01:03:43,729 --> 01:03:46,698 It's odd, but I'd like to do him a favor too. 564 01:03:47,165 --> 01:03:48,757 Ah, something else. 565 01:03:48,967 --> 01:03:52,459 Ask Gu if he's interested in 200 million before he leaves. 566 01:03:52,671 --> 01:03:54,639 Life in Miami is sweet for millionaires. 567 01:03:54,840 --> 01:03:57,434 200 million? 568 01:03:58,577 --> 01:04:00,841 It's the job I mentioned. 569 01:04:01,046 --> 01:04:04,311 I can take my time to decide, but Gu can't. 570 01:04:04,783 --> 01:04:06,876 It's in three weeks. 571 01:04:07,085 --> 01:04:11,317 Tell him I need an answer right away. 572 01:04:12,190 --> 01:04:16,058 Meanwhile, I'll take care of those papers. See you. 573 01:04:16,495 --> 01:04:17,792 See you. 574 01:05:13,485 --> 01:05:15,453 We just have to wait. 575 01:05:15,654 --> 01:05:20,182 Th�o will get papers and let us know the date. 576 01:05:20,392 --> 01:05:22,952 I'm in no hurry to get to Italy broke. 577 01:05:23,161 --> 01:05:25,356 We're not broke. 578 01:05:25,564 --> 01:05:27,623 I'm talking about "me," not "us." 579 01:05:27,833 --> 01:05:31,633 - I thought I was traveling too. - You are. 580 01:05:34,806 --> 01:05:36,398 It's Th�o. 581 01:05:48,520 --> 01:05:50,147 Thanks. 582 01:05:51,590 --> 01:05:53,387 I've got news. 583 01:05:53,892 --> 01:05:56,190 I need two pictures for your papers. 584 01:05:56,394 --> 01:05:59,295 I've got a camera. I'll take care of it. 585 01:05:59,498 --> 01:06:01,830 Another thing... 586 01:06:03,301 --> 01:06:06,202 What would you say to 200 million? 587 01:06:07,139 --> 01:06:09,869 Some guys need a hand, 588 01:06:10,075 --> 01:06:12,771 and everyone gets 200 million. 589 01:06:12,978 --> 01:06:16,971 200 million francs? You're not interested? 590 01:06:17,182 --> 01:06:18,877 Too risky. I'm too old. 591 01:06:19,084 --> 01:06:23,680 That's just great! It's not risky for Gu? 592 01:06:23,889 --> 01:06:27,052 The Gold Train wasn't exactly child's play. 593 01:06:27,259 --> 01:06:29,159 I'm still alive, aren't I? 594 01:06:29,327 --> 01:06:31,295 What about your buddy Roger? 595 01:06:31,496 --> 01:06:34,226 - No one forced him. - No one's forcing you now! 596 01:06:34,432 --> 01:06:37,890 - I have no choice. - No, I won't allow it. 597 01:06:38,103 --> 01:06:39,968 He's not doing it. 598 01:06:40,172 --> 01:06:42,470 Who's behind this job? 599 01:06:42,674 --> 01:06:45,040 Paul Ricci. 600 01:06:46,978 --> 01:06:49,378 - I'm in. - Fine. 601 01:06:49,581 --> 01:06:52,709 If I'd known, I'd never have come to you! 602 01:06:54,052 --> 01:06:55,986 Come on, Manouche. 603 01:07:01,860 --> 01:07:04,226 I know I can trust you men. 604 01:07:04,429 --> 01:07:08,525 Your caution in choosing a fourth weighs in your favor. 605 01:07:08,733 --> 01:07:13,534 Only the sum involved stopped me from saying no on the spot. 606 01:07:13,738 --> 01:07:15,729 But I've thought it over carefully. 607 01:07:15,941 --> 01:07:19,536 An attack on the open highway could only last seconds. 608 01:07:20,412 --> 01:07:23,973 How will you get past the motorcycle cops so quickly? 609 01:07:24,182 --> 01:07:25,911 We'll kill 'em. 610 01:07:27,953 --> 01:07:29,443 There you go. 611 01:07:29,654 --> 01:07:33,385 In that case, 200 million isn't enough. 612 01:07:34,192 --> 01:07:38,390 Not 100 billion, not all the gold in the world. 613 01:07:38,597 --> 01:07:40,462 Count me out. 614 01:07:55,347 --> 01:08:00,375 Now, if you've got a moment, I know a man who'd join you. 615 01:08:00,552 --> 01:08:02,952 No one asked you to do that. 616 01:08:03,221 --> 01:08:06,190 - The risks are great. - A foreigner? 617 01:08:07,592 --> 01:08:11,050 You know him well. His name is Gustave Minda. 618 01:08:11,263 --> 01:08:14,824 Gu Minda? Every cop's after him. I thought he'd be long gone. 619 01:08:15,033 --> 01:08:16,466 Gu? 620 01:08:17,335 --> 01:08:18,893 In this hellhole? 621 01:08:19,104 --> 01:08:23,097 He's leaving, and his situation calls for a little adventure. 622 01:08:23,308 --> 01:08:25,401 Of course, he doesn't know it's you. 623 01:08:25,610 --> 01:08:29,603 Tell him I say he's in and to ask for anything he needs. 624 01:08:29,814 --> 01:08:31,281 He won't. 625 01:08:31,483 --> 01:08:33,576 He didn't get any younger in the can. 626 01:08:35,887 --> 01:08:39,414 I know guys who bunked with him in the pen. 627 01:08:39,624 --> 01:08:42,718 He's washed up. He could crack any minute. 628 01:08:42,928 --> 01:08:47,092 - Yet he escaped. - Yeah... with plenty of help. 629 01:08:47,299 --> 01:08:50,530 Bernard, the guy who escaped with him, 630 01:08:50,735 --> 01:08:53,329 jumped off a cliff when they surrounded him. 631 01:08:53,538 --> 01:08:55,699 Best not to get surrounded. 632 01:08:55,907 --> 01:08:57,602 Three men escaped. 633 01:08:57,809 --> 01:09:01,609 Not a scratch on Gu. The other two are dead. 634 01:09:02,013 --> 01:09:03,947 I'll vouch for him as if it were myself. 635 01:09:04,149 --> 01:09:06,481 You wouldn't be working with him. 636 01:09:06,685 --> 01:09:08,846 Gu will ride with Pascal and me. 637 01:09:09,054 --> 01:09:11,921 He'll be just as good as Jeannot. 638 01:09:12,123 --> 01:09:13,886 I have no doubt of that. 639 01:09:14,092 --> 01:09:16,617 It's after that I'm not so sure of. 640 01:09:17,228 --> 01:09:19,162 After... and during. 641 01:09:19,331 --> 01:09:22,164 But I'll do my job and take my share. 642 01:09:22,367 --> 01:09:25,666 If he cracks up, you'll do his part too. 643 01:09:25,870 --> 01:09:27,303 "After," you say? 644 01:09:27,505 --> 01:09:28,972 That's right. 645 01:09:29,174 --> 01:09:32,007 Gu's behind the times. He's old-fashioned. 646 01:09:32,210 --> 01:09:33,837 There could be consequences. 647 01:09:34,779 --> 01:09:36,872 I'll vouch for afterward too. 648 01:09:37,282 --> 01:09:39,944 In that case, I'm in. 649 01:09:40,151 --> 01:09:41,812 Can we work out details with Gu? 650 01:09:42,020 --> 01:09:44,853 You can meet here two hours before. 651 01:09:45,056 --> 01:09:47,183 When will you know? - The day before. 652 01:09:47,392 --> 01:09:50,020 I know the place and the day, just not the time. 653 01:09:50,228 --> 01:09:53,459 You let me know, and Gu will be here. 654 01:09:53,665 --> 01:09:58,329 And don't mention my name. Gu doesn't know I'm behind this. 655 01:09:58,536 --> 01:10:03,269 He'd want to see me, and it's safer not to know where he is. 656 01:10:03,475 --> 01:10:06,535 You trust him or not? 657 01:10:14,052 --> 01:10:17,021 Gentlemen, I wish you the best. 658 01:10:21,326 --> 01:10:23,954 I've had about enough of that chump. 659 01:10:24,162 --> 01:10:25,823 Don't let it show. 660 01:10:26,097 --> 01:10:28,622 What could he do? He's all style, no action. 661 01:10:28,833 --> 01:10:33,634 Live a nice long life and enjoy your millions. Forget Orloff. 662 01:10:41,312 --> 01:10:45,180 THE NIGHT OF DECEMBER 27-28 Tell Alban luck's on our side and not to worry. 663 01:10:47,452 --> 01:10:51,183 What if something goes wrong? What will I do? 664 01:10:52,457 --> 01:10:55,688 It'll be great when you come back. You'll see. 665 01:10:57,462 --> 01:10:59,225 Here's Th�o now. 666 01:11:36,434 --> 01:11:39,232 THAT SAME NIGHT, 11:58 P. M. 667 01:11:44,476 --> 01:11:49,743 The van leaves Toulon tomorrow at 2:00 p.m. With two motorcycle cops, 668 01:11:49,948 --> 01:11:53,179 headed for Cadarache via secondary roads. 669 01:11:53,384 --> 01:11:57,377 There'll be a guy up front with the driver... 670 01:11:58,423 --> 01:12:01,449 and another sitting on the crates inside. 671 01:13:55,807 --> 01:13:58,071 I'm glad you're here, Gu. 672 01:14:04,315 --> 01:14:06,146 - How are you, Gu? - Pascal. 673 01:14:06,351 --> 01:14:08,148 Antoine Ripa. 674 01:14:08,686 --> 01:14:10,085 Hello. 675 01:14:13,324 --> 01:14:14,951 - Gypsy? - Yeah. 676 01:14:15,159 --> 01:14:16,956 Sit down, Gu. 677 01:14:17,662 --> 01:14:20,722 Antoine, get him a drink. 678 01:14:23,701 --> 01:14:25,464 How are you feeling? 679 01:14:25,670 --> 01:14:27,501 Don't worry. It'll be fine. 680 01:14:27,705 --> 01:14:31,664 It's reassuring having you on the team. 681 01:14:32,543 --> 01:14:34,841 Tell me the details, Paul. 682 01:14:36,614 --> 01:14:39,082 We're hitting the jackpot, 683 01:14:39,250 --> 01:14:41,946 but it's all timed to the second. 684 01:14:45,290 --> 01:14:46,848 Here it is. 685 01:14:47,492 --> 01:14:50,052 It's wild terrain up there. 686 01:14:50,495 --> 01:14:53,225 Antoine hides a station wagon in the bushes 687 01:14:53,431 --> 01:14:55,899 and waits at the top with a rifle. 688 01:14:56,067 --> 01:14:59,969 There's a shed there to lock up the three guys. 689 01:15:00,171 --> 01:15:02,935 I've got a hideout for us six miles away. 690 01:15:03,141 --> 01:15:05,905 Two motorcycle cops will escort the van. 691 01:15:06,110 --> 01:15:09,011 We come along in the Mercedes. 692 01:15:09,213 --> 01:15:12,046 Half a mile from Antoine's lookout, 693 01:15:12,250 --> 01:15:17,153 a little side road curves off the highway. 694 01:15:17,655 --> 01:15:20,590 We'll wait there for the convoy to pass. 695 01:15:20,792 --> 01:15:23,420 We can't follow them long or they'll catch on. 696 01:15:23,628 --> 01:15:27,120 We hit them the moment Antoine shoots the first cop. 697 01:15:27,332 --> 01:15:29,061 The second cop... 698 01:15:30,468 --> 01:15:32,299 the second cop... 699 01:15:32,470 --> 01:15:36,304 I shoot him from the car. The guys in the van panic. 700 01:15:36,507 --> 01:15:39,533 We tie them up and head home, right? 701 01:15:45,383 --> 01:15:46,850 Thanks. 702 01:15:48,453 --> 01:15:54,050 What if they beef up the escort at the last minute? 703 01:15:54,492 --> 01:15:56,687 No risk of that. 704 01:15:56,994 --> 01:16:00,987 My informant gives the orders for the convoy. 705 01:16:01,199 --> 01:16:04,259 He specified two cops, no more. 706 01:16:04,702 --> 01:16:09,036 There'll be twenty 55-pound crates of platinum in the van. 707 01:16:09,507 --> 01:16:13,568 I know the kind. This big, with handles? 708 01:16:14,245 --> 01:16:15,371 Right. 709 01:16:16,614 --> 01:16:18,411 I think that's everything. 710 01:16:20,852 --> 01:16:22,513 You know... 711 01:16:23,354 --> 01:16:27,484 if we could avoid killing the cops... 712 01:16:28,760 --> 01:16:32,321 But we can't. If one gets away, it's all over. 713 01:16:32,530 --> 01:16:35,158 And the guys in the van will be armed. 714 01:16:35,366 --> 01:16:38,460 Only fear will freeze them in their tracks. 715 01:16:38,669 --> 01:16:41,365 - You got tarps? - Tarps? 716 01:16:41,572 --> 01:16:46,009 To cover the bodies. No point hauling them around. 717 01:16:46,210 --> 01:16:48,303 Not a bad idea. 718 01:16:50,047 --> 01:16:52,174 It's true. You never know. 719 01:16:52,383 --> 01:16:56,012 I've got a big tarp we can cut in two. 720 01:16:56,654 --> 01:16:58,781 What time do you have? - 12:05. 721 01:16:59,757 --> 01:17:01,224 All right. 722 01:17:02,059 --> 01:17:04,027 You can get going. 723 01:17:04,495 --> 01:17:08,397 Watch your speed, and change your plates five miles from here. 724 01:24:49,026 --> 01:24:52,052 Open up! Both of you, out! 725 01:25:05,576 --> 01:25:07,441 Throw down the gun! Let me hear it! 726 01:25:25,029 --> 01:25:26,587 What happened? 727 01:25:26,797 --> 01:25:30,164 I don't know. I thought I heard shots. 728 01:25:35,673 --> 01:25:36,970 Get in the car! 729 01:25:38,208 --> 01:25:40,733 Get in or you die! 730 01:25:58,462 --> 01:25:59,952 It's me! 731 01:26:19,550 --> 01:26:23,384 I found this guy over by the second cop. 732 01:30:44,481 --> 01:30:47,450 This place belongs to my in-laws. 733 01:32:08,031 --> 01:32:10,556 The show got under way 45 minutes ago. 734 01:32:10,767 --> 01:32:15,227 They'll sound the alarm in Cadarache when the van doesn't show. 735 01:32:16,239 --> 01:32:19,265 Well, I'll be off. Who's taking me? 736 01:32:19,476 --> 01:32:20,807 I am. 737 01:32:21,011 --> 01:32:23,844 Pascal will come for the crates in a few days. 738 01:32:24,047 --> 01:32:26,015 You want to come along? 739 01:32:26,216 --> 01:32:28,844 No need. I trust you. 740 01:32:29,052 --> 01:32:32,681 You know how to reach me. I'll come get my share. 741 01:32:33,690 --> 01:32:36,250 You should stay with us, Gu. 742 01:32:43,600 --> 01:32:48,867 You might not be at Paul's when I pick up my share. 743 01:32:49,072 --> 01:32:50,539 I might not. 744 01:32:50,907 --> 01:32:53,933 It was a pleasure working with you. 745 01:32:54,144 --> 01:32:57,773 You know, I was against you at first. 746 01:32:58,048 --> 01:33:00,983 I don't know how to say this. Those two cops... 747 01:33:01,184 --> 01:33:03,345 It was just you and me. 748 01:33:03,553 --> 01:33:05,145 That's right. 749 01:33:21,838 --> 01:33:24,238 - I'm thinking about Paul's contact. - Why? 750 01:33:24,441 --> 01:33:27,137 He's the only one who knew the time and route. 751 01:33:27,344 --> 01:33:30,541 They'll suspect everyone. He's not one of us. 752 01:33:30,747 --> 01:33:33,238 - We can't just... - Yes, we can. 753 01:33:33,450 --> 01:33:37,409 - He only knows Paul. - Then Paul should do it. 754 01:33:47,097 --> 01:33:49,292 Drop me at the train station. 755 01:34:00,877 --> 01:34:02,401 Good luck. 756 01:34:25,402 --> 01:34:27,370 Marseille, please. 757 01:34:28,405 --> 01:34:31,431 How much? - 2.50. 758 01:35:20,891 --> 01:35:23,826 That's all for today. Everyone go home. 759 01:35:24,027 --> 01:35:26,052 Inspector, give us a quote. 760 01:35:26,263 --> 01:35:28,128 Not on your life. 761 01:35:28,331 --> 01:35:31,459 You won't admit you've already arrested them. 762 01:35:31,668 --> 01:35:34,728 Modesty won't get you promoted. 763 01:35:59,896 --> 01:36:03,593 What the hell are you doing here? I don't have the time! 764 01:36:04,334 --> 01:36:06,529 Some New Year's present 765 01:36:06,736 --> 01:36:07,828 they gave you. 766 01:36:08,038 --> 01:36:12,441 Now they pop some motorcycle cops and take off. 767 01:36:12,642 --> 01:36:14,405 They're gonna pay. 768 01:36:14,611 --> 01:36:16,738 I doubt you'll find anyone. 769 01:36:17,514 --> 01:36:21,473 I've been here ten years. I know every last one of them. 770 01:36:21,685 --> 01:36:25,314 I'll haul a few of 'em in and then we'll see. 771 01:36:26,189 --> 01:36:29,488 I'm sure you'll be delighted to cooperate. 772 01:36:29,693 --> 01:36:33,993 You're ordered to turn over all projectiles found in the bodies. 773 01:36:38,868 --> 01:36:43,305 We wouldn't know what to do, right? You're the expert? 774 01:36:43,673 --> 01:36:47,006 Take your good-luck charms. Make a necklace out of 'em. 775 01:36:51,848 --> 01:36:54,715 I'll inform my superiors of your noble attitude. 776 01:36:54,918 --> 01:36:57,386 Out of my sight. 777 01:37:13,069 --> 01:37:16,038 Find out if these are from the same gun 778 01:37:16,239 --> 01:37:19,675 that killed the two guys in Ville-d'Avray. 779 01:37:33,089 --> 01:37:37,355 Each man killed one cop. Four bullets from a Colt, three from a rifle. 780 01:37:37,560 --> 01:37:41,360 They'll learn nothing in Marseille. Witnesses give conflicting accounts. 781 01:37:41,564 --> 01:37:45,933 The killers' car was dark blue, light green, brown, black. 782 01:37:46,136 --> 01:37:49,503 And it wasn't a French make. 783 01:37:50,240 --> 01:37:52,504 - This is the lab, sir. - And? 784 01:37:52,709 --> 01:37:55,735 A Colt.45. The same gun. 785 01:37:56,746 --> 01:37:58,373 Thanks. 786 01:37:59,249 --> 01:38:03,208 It was the same gunman in Marseille and Ville-d'Avray. 787 01:38:03,420 --> 01:38:06,253 Please listen carefully. 788 01:38:07,223 --> 01:38:11,523 Jo Ricci sent two guys to lean on Manouche. 789 01:38:11,728 --> 01:38:15,994 They were given a warm welcome, taken to Ville-d'Avray, and shot in the car. 790 01:38:16,199 --> 01:38:18,759 By whom? I say Gu, 791 01:38:18,968 --> 01:38:23,132 the same way he killed Francis the Gimp 15 years ago. 792 01:38:23,940 --> 01:38:28,434 In Ville-d'Avray he used a Colt and didn't toss it afterward. 793 01:38:28,645 --> 01:38:32,274 This isn't your usual killer. He's doomed and he knows it. 794 01:38:32,515 --> 01:38:37,043 In Marseille he joined a heist and killed the cop following the van 795 01:38:37,253 --> 01:38:41,383 with the same Colt, a gun he was comfortable with. 796 01:38:41,591 --> 01:38:44,992 You don't switch guns on such an important target. 797 01:38:45,195 --> 01:38:48,323 Now for the others, like Manouche. 798 01:38:49,065 --> 01:38:52,831 She returned to Paris before the assault. Alban never left. 799 01:38:53,036 --> 01:38:56,096 So Gu used other connections. 800 01:38:56,306 --> 01:38:58,240 Now he's flush. 801 01:38:58,441 --> 01:39:02,639 He'll need a month or two to convert some platinum into cash 802 01:39:02,846 --> 01:39:05,542 before he disappears. 803 01:39:05,749 --> 01:39:08,309 That's all we know. Be seated. 804 01:39:11,888 --> 01:39:12,684 Questions? 805 01:39:12,889 --> 01:39:14,880 Manouche and Alban will try to see him. 806 01:39:15,091 --> 01:39:19,050 Sure, but it's no use tailing them. They're too good. 807 01:39:19,262 --> 01:39:22,254 Losing a tail is easy. I'll give them free rein. 808 01:39:22,465 --> 01:39:25,457 - Fardiano might find a clue. - Fardiano? 809 01:39:25,668 --> 01:39:28,899 He'll just haul in a few "suspicious characters." 810 01:39:29,105 --> 01:39:32,074 No, the people who killed those cops are different. 811 01:39:32,242 --> 01:39:35,006 First, they knew Gu. That's a sign. 812 01:39:36,079 --> 01:39:39,207 We're policemen, not magicians. 813 01:39:39,415 --> 01:39:42,509 If some little thing doesn't come along to help us, 814 01:39:42,719 --> 01:39:45,279 Gu will escape. End of story. 815 01:39:45,855 --> 01:39:48,016 The others aren't hiding. 816 01:39:48,958 --> 01:39:52,894 With good reason. It's easier to find someone who's hiding. 817 01:39:53,096 --> 01:39:54,893 They lead an unusual life. 818 01:39:55,098 --> 01:39:57,464 We'll run pictures in the newspapers. 819 01:39:57,667 --> 01:39:58,964 No, no pictures. 820 01:39:59,169 --> 01:40:02,969 Gu would never surface, and we need him to. 821 01:40:03,306 --> 01:40:06,434 That leaves just luck... or chance. 822 01:40:06,643 --> 01:40:08,907 Call it whatever you like. 823 01:40:09,546 --> 01:40:13,482 We just need one tiny lead, and we'll work it to the very end. 824 01:40:55,725 --> 01:41:00,856 BLOOD Y HOLDUP POLICE SPRING INTO ACTION 825 01:41:13,877 --> 01:41:17,005 Luckily his name isn't mentioned. 826 01:41:19,349 --> 01:41:22,477 Luckier still, Blot hasn't stuck his nose into it. 827 01:41:22,685 --> 01:41:26,177 Paris police have nothing to do with matters down south. 828 01:41:26,389 --> 01:41:27,879 Of course not. 829 01:41:29,425 --> 01:41:32,588 I'm dying to go to Marseille, 830 01:41:32,795 --> 01:41:36,754 but I'm afraid I'd somehow mess things up. 831 01:42:36,326 --> 01:42:38,624 I'll be right back. 832 01:42:41,798 --> 01:42:44,562 Well, I'll be going. 833 01:42:47,837 --> 01:42:50,101 May I tell you a couple things? 834 01:42:50,306 --> 01:42:51,330 Go ahead. 835 01:42:51,541 --> 01:42:55,944 Pascal will tell you what I think about your informant. 836 01:42:56,145 --> 01:42:59,376 And your brother Jo... - Save your breath. 837 01:42:59,582 --> 01:43:01,209 I know my brother. 838 01:43:01,417 --> 01:43:03,385 He must never know. 839 01:43:03,619 --> 01:43:05,280 You're asking a lot. 840 01:43:05,488 --> 01:43:08,787 He's not on the up-and-up. You want proof? 841 01:43:08,992 --> 01:43:11,256 I almost bumped him off in Paris. 842 01:43:11,461 --> 01:43:16,160 He never knew, but he flew the coop. So much for a clean conscience. 843 01:43:16,666 --> 01:43:18,998 You want to know why? 844 01:43:22,138 --> 01:43:24,129 He has a good brother. 845 01:43:25,341 --> 01:43:30,142 I'll do you a favor and forget it. He'll live to a ripe old age. 846 01:43:30,713 --> 01:43:32,442 That's all. 847 01:43:33,883 --> 01:43:37,114 You know, on the lam or not, 848 01:43:37,320 --> 01:43:40,084 I don't think I'll stay around here. 849 01:43:41,391 --> 01:43:43,188 Good-bye, Paul. 850 01:43:44,827 --> 01:43:46,294 Where will you go? 851 01:43:46,496 --> 01:43:48,726 I'll vanish into thin air. 852 01:43:48,931 --> 01:43:50,558 Be careful. 853 01:45:37,106 --> 01:45:39,506 Try anything and I blow your head off! 854 01:46:38,534 --> 01:46:40,399 Get out. 855 01:46:47,076 --> 01:46:51,979 That's where the cops surrounded the guy who escaped with you. 856 01:46:53,282 --> 01:46:55,216 He jumped from up top. 857 01:46:58,054 --> 01:47:00,784 We thought you might like to die here. 858 01:47:01,090 --> 01:47:03,820 I know you're the sentimental type. 859 01:47:04,026 --> 01:47:06,358 Though not much of a talker. 860 01:47:06,562 --> 01:47:11,192 But we're not here for your life story or even for the loot. 861 01:47:11,534 --> 01:47:13,900 We don't give a damn about the loot. 862 01:47:15,004 --> 01:47:19,270 You really sank low this time, Gu, 863 01:47:19,775 --> 01:47:22,403 working with just anybody. 864 01:47:22,612 --> 01:47:25,513 Sorry, but the Angel can't let this slide. 865 01:47:26,849 --> 01:47:28,544 The Angel? 866 01:47:29,485 --> 01:47:30,611 Nevada? 867 01:47:31,020 --> 01:47:32,282 That's right. 868 01:47:32,488 --> 01:47:36,618 It was his job. You double-crossed him. He doesn't like that. 869 01:47:37,059 --> 01:47:38,856 You know that, Gu. 870 01:47:39,262 --> 01:47:40,854 We found you. 871 01:47:41,063 --> 01:47:43,327 We'll find the others too. 872 01:47:43,866 --> 01:47:47,358 And then you'll die, every one of you. 873 01:47:47,570 --> 01:47:49,538 I know the Angel, and he knows me. 874 01:47:49,705 --> 01:47:53,300 I never ratted in the pen. I stay true to my principles! 875 01:47:53,509 --> 01:47:55,374 Principles! 876 01:47:55,578 --> 01:47:57,910 You kicked them aside for a little platinum. 877 01:47:58,114 --> 01:48:01,481 Has Nevada gone nuts? He knows where I was. 878 01:48:01,684 --> 01:48:05,643 Does he think I call the shots? I just did my part on a job! 879 01:48:05,855 --> 01:48:08,085 I didn't know about any double-cross! 880 01:48:09,558 --> 01:48:11,321 But you see... 881 01:48:11,527 --> 01:48:14,257 The Angel thinks otherwise... 882 01:48:14,463 --> 01:48:17,955 And my word means nothing in this rotten business? 883 01:48:18,167 --> 01:48:20,965 You with all your men and guns, 884 01:48:21,170 --> 01:48:24,105 talking bullshit and more bullshit! 885 01:48:24,307 --> 01:48:26,798 What do you know about my life? 886 01:48:27,009 --> 01:48:29,637 Nevada's hallucinating that I double-crossed him? 887 01:48:29,845 --> 01:48:31,972 Is he cracking up? 888 01:48:32,181 --> 01:48:35,412 What about Ricci? Was what he did right? 889 01:48:35,851 --> 01:48:37,614 - Which one? - Both. 890 01:48:37,820 --> 01:48:38,912 Both? 891 01:48:39,121 --> 01:48:40,679 That's right. 892 01:48:40,890 --> 01:48:42,380 Jo and Paul. 893 01:48:42,591 --> 01:48:44,058 Paul's my friend. 894 01:48:44,260 --> 01:48:47,161 That means nothing. So you didn't know? 895 01:48:47,363 --> 01:48:50,298 You have my word. And the Angel can be wrong too. 896 01:48:50,499 --> 01:48:52,160 No, he can't. 897 01:48:52,635 --> 01:48:54,500 You understand? 898 01:48:54,704 --> 01:48:58,105 He didn't get a single franc of his 500 million. 899 01:48:58,307 --> 01:49:01,276 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 900 01:49:01,477 --> 01:49:03,104 We can't know his mind. 901 01:49:03,312 --> 01:49:06,873 Nevada tipped him off in exchange for half. 902 01:49:07,083 --> 01:49:09,574 Paul should have been happy with half. 903 01:49:09,785 --> 01:49:12,413 But you guys got together and split it all four ways. 904 01:49:12,621 --> 01:49:14,782 Four? No, five. 905 01:49:14,990 --> 01:49:16,981 What do you mean, five? 906 01:49:17,193 --> 01:49:19,821 That's right. The informant's share. 907 01:49:21,163 --> 01:49:23,427 That's really rich! 908 01:49:24,166 --> 01:49:26,930 Nevada was the informant. 909 01:49:28,137 --> 01:49:31,504 So Paul walked off with 400 million. 910 01:49:48,924 --> 01:49:50,824 Listen carefully. 911 01:49:51,394 --> 01:49:53,555 I've changed my mind. 912 01:49:53,763 --> 01:49:57,221 Paul's as good as dead. No use talking to him. 913 01:49:58,834 --> 01:50:01,200 But maybe the others are like you. 914 01:50:01,404 --> 01:50:03,599 We want to see them. 915 01:50:04,273 --> 01:50:08,004 If you'd care to take us to them... 916 01:50:09,311 --> 01:50:11,506 Keep dreaming. 917 01:50:15,050 --> 01:50:16,813 You won't do it? 918 01:50:21,791 --> 01:50:22,849 That's enough. 919 01:50:29,031 --> 01:50:30,430 Sorry. 920 01:50:30,633 --> 01:50:33,193 Blot, crime squad. We taped it all. 921 01:50:33,402 --> 01:50:35,495 That's illegal! You hear me? 922 01:50:35,704 --> 01:50:36,568 Everything's legal. 923 01:50:36,772 --> 01:50:39,969 I won't sign a confession! 924 01:50:40,176 --> 01:50:44,545 You and Ricci can tell that to Fardiano. We've got all we need. 925 01:50:44,747 --> 01:50:46,271 Let's go. 926 01:51:16,078 --> 01:51:19,809 Gustave Minda here was in on the job with Paul Ricci. 927 01:51:20,015 --> 01:51:22,210 This tape should come in handy. 928 01:51:23,652 --> 01:51:26,280 Anyone can imitate a voice! I didn't say a word! 929 01:51:26,489 --> 01:51:29,219 You will here! Everyone does! 930 01:51:29,425 --> 01:51:34,124 One of your guards from prison was here on vacation. 931 01:51:34,330 --> 01:51:37,925 He recognized you at the p�tanque court, despite your moustache. 932 01:51:38,133 --> 01:51:40,328 A lot of good that does me now! 933 01:51:40,536 --> 01:51:43,505 Cuff him to the radiator. Three men on guard. 934 01:51:52,348 --> 01:51:56,808 Your reputation's gonna take a real blow. 935 01:51:57,019 --> 01:52:01,012 Paul won't be too happy. You usually went down alone. 936 01:52:02,191 --> 01:52:07,493 Time was when a man seen talking to a cop would be shunned, 937 01:52:07,696 --> 01:52:10,665 and inspectors didn't rub shoulders with crooks. 938 01:52:10,866 --> 01:52:14,893 Now you hold hands and go out on dates. 939 01:52:15,437 --> 01:52:17,632 Makes the job easier, right? 940 01:52:18,073 --> 01:52:20,041 Makes me want to vomit. 941 01:52:20,242 --> 01:52:24,144 Don't be sick here. Fardiano's no nurse. 942 01:52:24,346 --> 01:52:26,143 I'm going back to Paris. 943 01:52:26,348 --> 01:52:29,681 Any message for Manouche and Alban? 944 01:52:31,053 --> 01:52:32,486 Friends of yours? 945 01:52:32,688 --> 01:52:34,485 No, yours. 946 01:52:34,957 --> 01:52:36,925 Old friends. 947 01:52:38,294 --> 01:52:39,955 Inspector. 948 01:52:40,329 --> 01:52:41,990 You make me laugh. 949 01:52:42,197 --> 01:52:45,792 Enjoy it while your head's still on your shoulders. 950 01:52:53,275 --> 01:52:54,765 Listen, big shot. 951 01:52:54,977 --> 01:52:59,243 When my men bring in your friend, we'll work things out together. 952 01:53:00,215 --> 01:53:05,050 You already ratted on Ricci. You'll think of a few more tidbits. 953 01:53:06,622 --> 01:53:09,420 I don't like that look. 954 01:53:09,625 --> 01:53:12,321 I'll change your tune. 955 01:53:12,528 --> 01:53:16,191 I'll get every lawyer in town! You'll pay for this! 956 01:53:16,398 --> 01:53:17,490 Hello, Paul. 957 01:53:17,833 --> 01:53:20,893 Your friend tells us he was part of the platinum heist, 958 01:53:21,103 --> 01:53:23,663 that little story no one's talking about. 959 01:53:23,872 --> 01:53:27,171 He said you were in on it, so we came to get you. 960 01:53:27,376 --> 01:53:31,176 But you just yell your head off and get on our nerves. 961 01:53:31,380 --> 01:53:34,281 Save your patter for the yokels. 962 01:53:42,291 --> 01:53:43,883 Listen. 963 01:53:44,093 --> 01:53:46,653 You have my word. Even the Angel can be wrong. 964 01:53:46,862 --> 01:53:48,124 No, he can't. 965 01:53:48,330 --> 01:53:49,797 You understand? 966 01:53:50,332 --> 01:53:53,733 He didn't get a single franc of his 500 million. 967 01:53:53,936 --> 01:53:57,565 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 968 01:53:57,773 --> 01:53:59,638 We can't know his mind. 969 01:53:59,842 --> 01:54:03,369 Nevada tipped him off in exchange for half. 970 01:54:03,579 --> 01:54:06,070 Paul should have been happy with half. 971 01:54:06,281 --> 01:54:08,909 But you guys got together and split it all four ways. 972 01:54:09,118 --> 01:54:11,177 Four? No, five. 973 01:54:11,387 --> 01:54:13,412 What do you mean, five? 974 01:54:13,622 --> 01:54:16,056 That's right. The informant's share. 975 01:54:17,826 --> 01:54:19,919 That's really rich! 976 01:54:20,663 --> 01:54:23,359 Nevada was the informant. 977 01:54:24,600 --> 01:54:28,001 So Paul walked off with 400 million. 978 01:54:29,605 --> 01:54:31,664 Still think I'm bluffing? 979 01:54:31,874 --> 01:54:33,899 It's not true! 980 01:54:35,611 --> 01:54:37,704 Second thoughts. Only natural. 981 01:54:37,913 --> 01:54:40,108 Is this a lunatic asylum now? 982 01:54:40,315 --> 01:54:43,148 Could be. Depends on who we've got. 983 01:54:43,452 --> 01:54:45,010 I'm innocent! 984 01:54:45,220 --> 01:54:47,882 I know no one! I met no one! 985 01:54:48,090 --> 01:54:50,320 I want my lawyers and a judge! 986 01:54:50,526 --> 01:54:52,756 Give the gentleman a seat. 987 01:55:06,341 --> 01:55:08,468 More comfortable for talking. 988 01:55:08,677 --> 01:55:11,271 Where were you the afternoon of December 28? 989 01:55:11,480 --> 01:55:13,971 - The 28th? - That's right. 990 01:55:14,183 --> 01:55:17,118 Home. I caught the flu on Christmas. 991 01:55:17,319 --> 01:55:20,049 - Who saw you? - My wife. 992 01:55:20,222 --> 01:55:21,314 Who else? 993 01:55:21,490 --> 01:55:23,981 - You need more? - Not really. 994 01:55:24,193 --> 01:55:27,788 You were too busy killing cops to be seen in town. 995 01:55:27,996 --> 01:55:30,487 You don't have open house when you're sick. 996 01:55:30,699 --> 01:55:33,167 You're not the type to stay home with your wife. 997 01:55:33,368 --> 01:55:36,166 We're in love. Is that against the law? 998 01:55:37,639 --> 01:55:40,233 Get him a drink. He must be thirsty. 999 01:55:43,612 --> 01:55:46,206 You didn't shoot those cops. 1000 01:55:46,415 --> 01:55:48,542 Maybe you were just driving. 1001 01:55:49,218 --> 01:55:53,621 You can't claim we hit you. You have no bruises. 1002 01:55:54,456 --> 01:55:56,424 You're being unreasonable. 1003 01:55:56,759 --> 01:56:00,786 We'll only lose our temper this way. Why not just talk? 1004 01:56:00,996 --> 01:56:03,487 Especially if you were just driving. 1005 01:56:03,699 --> 01:56:07,897 I've told you everything. I did nothing wrong. 1006 01:56:08,470 --> 01:56:10,665 I want my lawyers! 1007 01:56:11,507 --> 01:56:13,031 Let's start over. 1008 01:56:17,579 --> 01:56:19,638 Do you know him or not? 1009 01:56:20,916 --> 01:56:23,942 Never seen the guy. 1010 01:56:24,319 --> 01:56:26,048 But he's still a human being! 1011 01:56:26,688 --> 01:56:30,249 Weren't those cops human beings too, with families? 1012 01:56:30,459 --> 01:56:34,953 Did you give them a chance? You doomed them from the start. 1013 01:56:35,164 --> 01:56:38,156 You'll adopt their five children, right? 1014 01:56:38,367 --> 01:56:40,198 All I want is a confession. 1015 01:56:43,872 --> 01:56:46,670 They didn't waste any time. "Bloody holdup. 1016 01:56:46,875 --> 01:56:50,367 Gu Minda names accomplices to save himself. 1017 01:56:50,579 --> 01:56:53,776 Paul Ricci, nightclub owner, already behind bars. 1018 01:56:53,982 --> 01:56:57,418 Other arrests imminent." 1019 01:57:04,960 --> 01:57:06,393 Get him to the hospital! 1020 01:57:07,830 --> 01:57:10,822 Calling him an informer drives him crazy. 1021 01:57:11,033 --> 01:57:13,763 I'll make sure every thug hears it! 1022 01:57:19,575 --> 01:57:22,738 He didn't talk. I'm sure of it. 1023 01:57:23,212 --> 01:57:26,238 That's just to turn everyone against him. 1024 01:57:26,448 --> 01:57:29,781 No one will believe us. Gu was arrested before Paul. 1025 01:57:29,985 --> 01:57:33,113 - What do you believe? - I don't care. 1026 01:57:33,856 --> 01:57:36,916 To me, Gu is Gu. 1027 01:57:37,593 --> 01:57:39,322 My Gu. 1028 01:57:39,528 --> 01:57:42,964 It must kill him to know people think he'd do that. 1029 01:57:43,332 --> 01:57:45,766 So we go help him? 1030 01:57:45,934 --> 01:57:50,132 Let's wait a few days. We can't get near him now. 1031 01:57:54,042 --> 01:57:57,773 We warned your brother, but he was all for Gu. 1032 01:57:57,946 --> 01:58:01,939 Doesn't surprise me. Gu was trouble even in the pen. 1033 01:58:02,384 --> 01:58:05,285 Too bad Paul didn't talk to me. 1034 01:58:05,487 --> 01:58:07,751 Gu ratted on him. That much is clear. 1035 01:58:07,956 --> 01:58:13,326 Let's wait till Paul sees a judge. All they have is Gu's statement. 1036 01:58:13,528 --> 01:58:15,758 Let's hope he doesn't make others. 1037 01:58:15,964 --> 01:58:18,660 He and Orloff make quite a pair. 1038 01:58:19,034 --> 01:58:21,002 Orloff? 1039 01:58:21,770 --> 01:58:25,297 Paul chewed me out 'cause I couldn't stand Orloff's attitude. 1040 01:58:25,507 --> 01:58:27,737 Orloff is mixed up in this? 1041 01:58:27,943 --> 01:58:32,107 That's why we want to see him. He set Gu up with Paul. 1042 01:58:32,314 --> 01:58:34,214 He's still in Marseille. 1043 01:58:35,183 --> 01:58:37,481 Maybe we should ask him about Gu. 1044 01:58:37,686 --> 01:58:39,654 Absolutely. 1045 01:58:44,493 --> 01:58:48,395 - Tell him I'm waiting. - You could wait a long time. 1046 01:58:50,265 --> 01:58:51,755 A friend. 1047 01:58:52,467 --> 01:58:53,832 Gu's sister. 1048 01:58:54,036 --> 01:58:57,164 Orloff, a friend of Gu's. I have news. 1049 01:58:57,372 --> 01:59:00,102 - Have you seen him? - No, I haven't. 1050 01:59:00,309 --> 01:59:03,437 Could you help me try to see him? 1051 01:59:03,645 --> 01:59:05,545 - I'll try. - When? 1052 01:59:05,747 --> 01:59:09,274 I'll tell you here tomorrow at 3:00 p.m. 1053 01:59:17,292 --> 01:59:19,726 How do you think things will go for Gu? 1054 01:59:19,928 --> 01:59:24,865 With a woman like that helping him, his troubles won't last. 1055 01:59:25,067 --> 01:59:27,592 Pascal and Antoine want me to meet Jo Ricci. 1056 01:59:27,803 --> 01:59:31,739 It's set for tomorrow in an abandoned hideout of mine. 1057 01:59:31,940 --> 01:59:35,341 Be careful. Jo Ricci has a bad reputation. 1058 01:59:35,777 --> 01:59:39,508 It's that kid Antoine that I'm worried about. 1059 02:03:54,402 --> 02:03:55,960 Hello. 1060 02:03:59,241 --> 02:04:00,572 Hello. 1061 02:04:05,580 --> 02:04:07,741 It's about Paul. It's bad. 1062 02:04:08,984 --> 02:04:11,612 He always worked with good guys. - So did they. 1063 02:04:11,820 --> 02:04:14,846 My brother's in there, not them. 1064 02:04:15,056 --> 02:04:18,890 You set Paul up with that lowlife Gu. Paul wanted to help him. 1065 02:04:19,094 --> 02:04:21,324 Your friends lied to you. 1066 02:04:21,529 --> 02:04:23,429 Let's stick to you and Gu. 1067 02:04:24,099 --> 02:04:27,398 Fine. You think Gu ratted on Paul. 1068 02:04:27,602 --> 02:04:29,536 Why didn't he rat on you too? 1069 02:04:29,738 --> 02:04:31,706 He had second thoughts after seeing my brother. 1070 02:04:31,906 --> 02:04:34,500 If he panics again, he'll rat on us too. 1071 02:04:34,876 --> 02:04:39,040 I think he was set up. Blot was in town. 1072 02:04:39,247 --> 02:04:41,807 Nothing sticks if you don't talk. 1073 02:04:42,651 --> 02:04:45,017 A big shot like him should know that. 1074 02:04:47,055 --> 02:04:49,455 My brother wouldn't be in the can if not for you. 1075 02:04:49,958 --> 02:04:51,425 I'm ready to help Paul. 1076 02:04:51,626 --> 02:04:54,618 Paul has his brother and his colleagues. 1077 02:04:55,664 --> 02:04:57,632 We'd rather you took care of Gu. 1078 02:04:58,300 --> 02:04:59,562 I see. 1079 02:05:01,069 --> 02:05:04,596 Since his jailbreak, he's had no lack of help. 1080 02:05:04,939 --> 02:05:06,964 That will probably continue. 1081 02:05:07,909 --> 02:05:12,141 If he escapes again, kill him. Then we're square. 1082 02:05:12,647 --> 02:05:13,909 Fair enough? 1083 02:05:14,282 --> 02:05:15,909 Our problems will be over. 1084 02:05:16,284 --> 02:05:18,218 Nothing like thinking ahead. 1085 02:05:19,487 --> 02:05:21,751 It's good to know where one stands. 1086 02:05:25,560 --> 02:05:30,998 If I'm shown proof that he ratted on Paul, he'll die. 1087 02:05:31,199 --> 02:05:34,032 Proof? Don't you read the papers? 1088 02:05:34,235 --> 02:05:36,601 They don't mention Blot. 1089 02:05:36,971 --> 02:05:40,338 Only Gu, Blot, and Fardiano know the truth. 1090 02:05:40,542 --> 02:05:42,806 My brother spoke to his lawyers. 1091 02:05:43,011 --> 02:05:45,479 Gu ratted him out, as sure as day. 1092 02:05:45,680 --> 02:05:50,845 Your brother trusted Gu implicitly. He was eager for Gu to join. 1093 02:05:51,052 --> 02:05:53,179 That's no excuse. 1094 02:05:53,588 --> 02:05:56,022 I have all the proof I need. 1095 02:05:56,391 --> 02:05:58,484 Gu must die. 1096 02:05:59,894 --> 02:06:03,625 You know Fardiano isn't very bright. 1097 02:06:03,832 --> 02:06:06,164 I'll see what I can find out. 1098 02:06:06,601 --> 02:06:10,128 If you're right, I'll kill Gu. 1099 02:06:10,638 --> 02:06:11,662 And if not? 1100 02:06:12,240 --> 02:06:14,174 Then it's no longer my business. 1101 02:06:14,576 --> 02:06:16,874 But we could make it ours. 1102 02:06:18,113 --> 02:06:20,946 Do as you like. 1103 02:06:21,416 --> 02:06:25,182 If we can't get Gu, we can settle things with you. 1104 02:06:29,891 --> 02:06:31,358 When? 1105 02:06:32,427 --> 02:06:34,224 Whenever you like. 1106 02:07:00,955 --> 02:07:03,947 This kind of talk just gets people worked up. 1107 02:07:04,159 --> 02:07:06,252 You talk too much. 1108 02:07:08,530 --> 02:07:10,794 You're looking out for Paul. Fine. 1109 02:07:10,999 --> 02:07:13,331 But I'm not your servant. 1110 02:07:14,202 --> 02:07:17,865 It's normal to look out for your brother, 1111 02:07:18,072 --> 02:07:22,031 but talk some sense into your friend. This is his last warning. 1112 02:07:22,610 --> 02:07:25,272 If Gu ratted on Paul, he'll die. 1113 02:07:25,480 --> 02:07:27,573 That's my final word. 1114 02:10:07,475 --> 02:10:09,033 My God! 1115 02:10:18,486 --> 02:10:23,082 You have absolutely nothing to be ashamed of. 1116 02:10:23,291 --> 02:10:26,260 I said his name. Me, Gu Minda! 1117 02:10:26,461 --> 02:10:29,191 Don't you know what that means? 1118 02:10:30,698 --> 02:10:32,188 I have to get him out of there. 1119 02:10:32,800 --> 02:10:36,099 He'll find out you didn't sign any statement, 1120 02:10:36,404 --> 02:10:39,532 and a tape recording isn't enough to convict. 1121 02:10:39,741 --> 02:10:43,677 That bastard Fardiano is saying I cut a deal to get back at me! 1122 02:10:43,878 --> 02:10:46,540 I can't stand it anymore. 1123 02:10:53,955 --> 02:10:55,946 You know... 1124 02:10:56,391 --> 02:10:58,655 you deserved better. 1125 02:10:59,427 --> 02:11:02,260 I never should've gone to Paris. 1126 02:11:02,730 --> 02:11:04,357 Yes... 1127 02:11:04,932 --> 02:11:06,763 you should have. 1128 02:11:39,701 --> 02:11:42,693 Go straight until I tell you to stop. 1129 02:11:43,004 --> 02:11:45,029 Then we'll have a chat. 1130 02:11:49,911 --> 02:11:51,674 Turn off here to the left. 1131 02:12:03,658 --> 02:12:05,387 Kill the engine. 1132 02:12:08,162 --> 02:12:09,629 Take this. 1133 02:12:11,899 --> 02:12:15,198 Now you'll write an open letter to the press 1134 02:12:15,770 --> 02:12:17,829 saying you lied about me 1135 02:12:18,039 --> 02:12:20,234 to get back at me for not talking. 1136 02:12:20,441 --> 02:12:22,409 Then you'll write how Blot set me up, 1137 02:12:22,610 --> 02:12:26,410 and how Paul Ricci and I didn't admit to anything. 1138 02:12:26,614 --> 02:12:28,138 Got that? 1139 02:12:28,349 --> 02:12:30,977 Make sure it's good and clear. 1140 02:12:38,226 --> 02:12:39,716 That's it. 1141 02:12:44,966 --> 02:12:47,161 Now sign it. 1142 02:12:48,069 --> 02:12:52,062 Now that you're warmed up, write to the Minister of Justice. 1143 02:12:52,273 --> 02:12:55,401 - The minister? - Tell him the same thing. 1144 02:12:55,910 --> 02:12:58,879 You'll also describe how you get men to talk... 1145 02:12:59,514 --> 02:13:03,348 and that you're sorry and you'll never do it again. 1146 02:13:09,824 --> 02:13:11,314 That's it. 1147 02:13:19,767 --> 02:13:22,531 - What pocket are your handcuffs in? - Left. 1148 02:13:22,737 --> 02:13:24,898 Lean forward. 1149 02:13:27,475 --> 02:13:29,375 Hands behind your back. 1150 02:13:29,911 --> 02:13:31,378 Both hands. 1151 02:13:41,656 --> 02:13:43,283 Get out. 1152 02:13:48,663 --> 02:13:50,631 Smile. 1153 02:13:59,407 --> 02:14:01,272 Lay down. 1154 02:14:14,488 --> 02:14:17,980 Who knows where journalists get their stuff? 1155 02:14:18,526 --> 02:14:20,756 I'm sure you never said a word about me. 1156 02:14:20,962 --> 02:14:23,089 They misunderstood. 1157 02:14:23,931 --> 02:14:28,095 You know, I'm not proud I shot that cop. 1158 02:14:28,302 --> 02:14:31,703 - Why tell me that? - Isn't it your job to know everything? 1159 02:14:31,906 --> 02:14:33,669 There were four of us: 1160 02:14:33,875 --> 02:14:37,402 Antoine Ripa, Pascal L�onetti, Paul and me. 1161 02:14:37,612 --> 02:14:39,807 Shut up! 1162 02:14:40,414 --> 02:14:42,974 Antoine waited up above with a rifle. 1163 02:14:43,184 --> 02:14:45,778 I'm not listening! 1164 02:14:45,987 --> 02:14:47,852 What a shame. 1165 02:14:48,055 --> 02:14:50,922 Lots of people would love to hear this. 1166 02:15:58,059 --> 02:16:01,222 You've changed, but not that much. 1167 02:16:06,200 --> 02:16:10,432 Stop acting as if you're alone. You'll get nowhere. 1168 02:16:10,638 --> 02:16:11,764 I've been going crazy. 1169 02:16:11,973 --> 02:16:14,737 Certain things need to be done. 1170 02:16:21,048 --> 02:16:24,745 Hundreds of cops are on your trail. You can't get out now. 1171 02:16:24,919 --> 02:16:28,116 And now Jo Ricci, Pascal, and Antoine are after you. 1172 02:16:29,290 --> 02:16:31,087 Hear me out. 1173 02:16:31,292 --> 02:16:33,123 I'm going to see them now. 1174 02:16:33,327 --> 02:16:37,229 I'll ask for a few hours to prove you didn't rat on Paul. 1175 02:16:37,431 --> 02:16:39,729 You can slip away with Manouche. 1176 02:16:39,934 --> 02:16:42,630 What about Paul? 1177 02:16:43,170 --> 02:16:45,138 Forget Paul. 1178 02:16:45,339 --> 02:16:48,638 His wife protects him, and he's got good lawyers. 1179 02:16:48,843 --> 02:16:51,903 Still, I'm going to find Fardiano and... 1180 02:16:52,113 --> 02:16:54,741 Supposing things don't work out with Fardiano? 1181 02:16:54,915 --> 02:16:59,477 Then I'll have to face the others, but that's all right. 1182 02:16:59,687 --> 02:17:02,383 Meanwhile I wait here, 1183 02:17:02,590 --> 02:17:04,888 sipping tea with Manouche. 1184 02:17:05,092 --> 02:17:06,787 You won't have time. 1185 02:17:06,994 --> 02:17:10,987 I forgot to mention that Blot got into town last night. 1186 02:17:11,165 --> 02:17:12,632 Blot's here? 1187 02:17:14,268 --> 02:17:15,997 He'll have his hands full. 1188 02:17:16,804 --> 02:17:19,739 He's a fast worker. You have to leave. 1189 02:17:19,940 --> 02:17:21,999 Not until I clear my name. 1190 02:17:22,209 --> 02:17:23,801 That's my job. 1191 02:17:24,945 --> 02:17:26,412 No, it's mine. 1192 02:17:26,614 --> 02:17:27,478 What's that? 1193 02:17:27,681 --> 02:17:29,740 Fardiano's confession. 1194 02:17:30,618 --> 02:17:33,178 He wrote it before he died. 1195 02:18:17,798 --> 02:18:19,527 Why are you... 1196 02:18:20,234 --> 02:18:22,725 I don't need it anymore. 1197 02:18:30,744 --> 02:18:32,871 This is for Alban. 1198 02:18:33,080 --> 02:18:36,106 And here's Fardiano's confession... don't let them keep it. 1199 02:18:36,317 --> 02:18:38,547 The press will have a field day with it. 1200 02:18:38,786 --> 02:18:40,447 I'll be right back. 1201 02:18:40,654 --> 02:18:44,590 Tell me where you're going just in case. 1202 02:18:44,792 --> 02:18:47,317 There's no point. Everything will be fine. 1203 02:18:48,095 --> 02:18:51,963 I'll let you do it, but my whole life is in here. 1204 02:18:52,166 --> 02:18:54,327 I risked my neck to get this in writing. 1205 02:18:54,502 --> 02:18:58,029 Anything can happen. I need to know where you're going. 1206 02:18:58,606 --> 02:19:01,803 1, rue Vinci, fourth floor. 1207 02:19:03,043 --> 02:19:04,670 Is the coast clear? 1208 02:21:00,894 --> 02:21:03,021 Freeze, Antoine. 1209 02:21:13,374 --> 02:21:16,070 You must be glad to see me. 1210 02:21:17,945 --> 02:21:20,140 Are you behind this, Jo? 1211 02:21:21,448 --> 02:21:23,541 Answer me, damn it. 1212 02:21:25,953 --> 02:21:27,443 Yes. 1213 02:21:28,856 --> 02:21:31,381 So you're here to avenge Paul. 1214 02:21:31,592 --> 02:21:33,685 Good boy. 1215 02:21:34,395 --> 02:21:37,057 I have Fardiano's confession in my pocket. 1216 02:21:37,264 --> 02:21:39,630 You take me at my word? 1217 02:21:41,001 --> 02:21:42,969 I believe you. 1218 02:21:43,771 --> 02:21:45,932 There you go. 1219 02:21:47,007 --> 02:21:48,736 How about you two? 1220 02:21:49,910 --> 02:21:52,003 You sit there like assholes! 1221 02:21:52,212 --> 02:21:54,339 Didn't you hear? 1222 02:21:54,548 --> 02:21:56,573 My word is enough. 1223 02:21:56,950 --> 02:22:00,249 You didn't need to make such a fuss. 1224 02:22:00,454 --> 02:22:01,819 Where's Orloff? 1225 02:22:02,656 --> 02:22:04,920 Shut your trap. I'll do the talking. 1226 02:22:10,130 --> 02:22:13,293 What about you, Pascal? Nothing to say? 1227 02:22:13,667 --> 02:22:15,498 I want to believe you. 1228 02:22:16,103 --> 02:22:18,162 What a pal. 1229 02:22:18,372 --> 02:22:21,341 Just here to pass the time, right? 1230 02:22:22,309 --> 02:22:24,834 It seems we all agree. 1231 02:22:25,045 --> 02:22:28,310 You two will spread the word that it was a misunderstanding. 1232 02:22:30,017 --> 02:22:31,416 Right? 1233 02:22:32,786 --> 02:22:34,981 Anyone can make a mistake. 1234 02:22:38,125 --> 02:22:40,593 I wasn't talking to you, Jo. 1235 02:22:41,829 --> 02:22:42,955 Get up. 1236 02:22:44,398 --> 02:22:46,866 Hands on your head. 1237 02:22:52,239 --> 02:22:53,797 Back up. 1238 02:23:01,115 --> 02:23:02,013 Keep going. 1239 02:23:06,420 --> 02:23:08,183 That's good. 1240 02:23:12,292 --> 02:23:14,260 Turn around. 1241 02:23:22,102 --> 02:23:25,560 You're looking at the scum of the earth. 1242 02:23:25,939 --> 02:23:28,339 The man's a jackal. 1243 02:23:28,542 --> 02:23:31,136 Now he's after his brother's platinum, 1244 02:23:31,345 --> 02:23:34,371 and probably his wife to boot. 1245 02:23:34,648 --> 02:23:37,242 He'd send his brother to the guillotine 1246 02:23:38,018 --> 02:23:40,213 without blinking. 1247 02:24:44,818 --> 02:24:49,278 - There are men up there. - No, it's been empty for years. 1248 02:24:54,394 --> 02:24:57,454 - Get an ambulance. - I didn't think of that. 1249 02:24:59,633 --> 02:25:01,464 He's got a gun. 1250 02:25:21,922 --> 02:25:23,355 Fourth floor. 1251 02:25:23,557 --> 02:25:25,525 Stop at the third floor. 1252 02:25:51,652 --> 02:25:53,620 Gu, drop your weapons. 1253 02:26:25,986 --> 02:26:27,920 Manouche. 1254 02:26:34,027 --> 02:26:35,619 A real bloodbath. 1255 02:26:35,829 --> 02:26:38,957 Jo Ricci, Antoine Ripa, and Pascal L�onetti. 1256 02:27:06,693 --> 02:27:09,287 Please let me through. 1257 02:27:10,664 --> 02:27:12,461 Let her through. 1258 02:27:16,937 --> 02:27:18,905 It's over, Manouche. 1259 02:27:20,641 --> 02:27:22,609 Did he say anything? 1260 02:27:23,844 --> 02:27:25,835 Not a word. 1261 02:27:26,046 --> 02:27:28,810 Go home, Manouche. 1262 02:27:29,650 --> 02:27:31,618 Go back to Paris. 1263 02:27:49,369 --> 02:27:51,166 Anything serious, Inspector? 1264 02:27:51,371 --> 02:27:54,499 Gustave Minda killed three men and was killed himself. 1265 02:28:00,847 --> 02:28:02,314 You dropped something. 1266 02:28:07,387 --> 02:28:10,618 - You think it's mine? - I'm sure of it. 94055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.