All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S02E03.The.Gang.Gives.Back.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,837 - Dennis, gedraag je niet als een kind. - Ik wil het niet horen, pap. 2 00:00:05,905 --> 00:00:09,170 Deandra, verplaats de pooltafel zodat jij en je broer kan wat voegmortel leggen. 3 00:00:09,242 --> 00:00:11,369 Ik leg geen voeg. 4 00:00:11,444 --> 00:00:13,378 - Jullie zijn baby's. - Baby's. 5 00:00:13,446 --> 00:00:15,710 We zijn baby's, Mac? Waarom ga je niet de hele dag voor je vader werken? 6 00:00:15,782 --> 00:00:18,842 - Mijn vader is een meth-dealer. - O, o, nee! 7 00:00:18,918 --> 00:00:22,911 - Mijn vader zit in de gevangenis! - Mijn vader gaf altijd hotshots aan prostituees. 8 00:00:22,989 --> 00:00:25,981 - Heb medelijden met me! - Ik heb de voeg. 9 00:00:26,059 --> 00:00:28,118 - Pap, je luistert niet eens naar ons. - Ga je echt weg? 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,219 - Ja! - Later, teven. 11 00:00:30,296 --> 00:00:32,730 - Ja, heb een goed leven nu. - Oké, kijk. 12 00:00:32,799 --> 00:00:37,099 Ik weet wat je doet. Ik kan dit spel spelen. Mac, ik en Charlie kunnen de bar runnen. 13 00:00:37,170 --> 00:00:39,161 - Geweldig. Geweldig. Goed idee. - Geweldig. We hebben betere dingen te doen. 14 00:00:39,239 --> 00:00:41,002 Alsjeblieft. Wat gaan jullie twee doen? 15 00:00:41,074 --> 00:00:43,634 Dee en ik hebben iets kleins we noemen het graag 'doelen'. 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,042 - Vreemd, toch? - We hebben ambities buiten deze bar. 17 00:00:46,112 --> 00:00:48,910 We hebben grote dromen, Mac. We gaan ze volgen. 18 00:00:48,982 --> 00:00:50,973 Jullie hebben niets zonder deze balk. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,781 Maak je geen zorgen om ons, Mac. Het komt goed met ons. 20 00:01:25,751 --> 00:01:28,345 - Dus wat zijn je dromen? - Hmm? 21 00:01:28,421 --> 00:01:32,152 - Jouw doelen. Wat zijn je ambities? - Meen je dat serieus? 22 00:01:32,224 --> 00:01:34,215 Ja! Wat doe je? 23 00:01:34,293 --> 00:01:36,659 - Ons inschrijven voor een WW-uitkering. - Werkloosheid? Nee. 24 00:01:36,729 --> 00:01:40,221 Dee, dat is voor deadbeats. Kom op. We hebben hier een gouden kans. 25 00:01:40,299 --> 00:01:43,291 Je weet wel? We kunnen alles doen we willen als we er onze zinnen op zetten. 26 00:01:43,369 --> 00:01:47,305 Nou, ik denk dat ik deze tijd wel kan gebruiken om mijn acteercarrière van de grond te krijgen. 27 00:01:47,373 --> 00:01:49,364 - En ik steun je volledig. - Je doet? 28 00:01:49,442 --> 00:01:54,004 Absoluut... De oude Dennis zou hebben gezegd: "Dee, je trieste kleine acteerschip zeilde tien jaar geleden. 29 00:01:54,080 --> 00:01:58,813 Het is zielig." Maar de nieuwe Dennis zegt dat het niet mijn plaats is om je pijpdromen te doden. 30 00:01:58,884 --> 00:02:00,875 - Je moet ervoor gaan. - Werkelijk? 31 00:02:00,953 --> 00:02:04,548 Ja! Kom op. Dit is Amerika! We gaan ervoor! We gaan hard werken! 32 00:02:04,623 --> 00:02:07,922 We gaan naar de sterren reiken! We gaan succesvoller worden dan onze ouders. 33 00:02:07,993 --> 00:02:10,223 - We kunnen het in hun gezicht duwen. - Laat ze stront eten! 34 00:02:10,296 --> 00:02:12,730 Oh, kijk, we hebben ons gekwalificeerd. 35 00:02:12,798 --> 00:02:15,494 - Werkelijk? Hoeveel? - 400 per week. 36 00:02:15,568 --> 00:02:18,537 - 400... Dat is meer dan we aan de bar verdienden. - Ik weet. 37 00:02:20,973 --> 00:02:23,066 Oké, nieuw plan. 38 00:02:23,142 --> 00:02:25,133 - We gaan op werkloosheid. - Ja. 39 00:02:25,211 --> 00:02:27,441 - Daar is het voor, toch? - Ondertussen... 40 00:02:27,513 --> 00:02:32,382 we zullen ons concentreren en hard werken en onze neus bij de slijpsteen houden. 41 00:02:32,451 --> 00:02:34,385 Juist? 42 00:02:34,453 --> 00:02:36,387 Absoluut. 43 00:02:39,058 --> 00:02:41,049 - Klaar? - Ja. 44 00:02:41,127 --> 00:02:44,028 Een twee drie. 45 00:02:47,466 --> 00:02:50,731 - Godverdomme! - Wat... Waarom kan je je einde niet opheffen? 46 00:02:50,803 --> 00:02:54,068 - Ik weet het niet, man. Laat me uitzoeken wat er gebeurt. - Til je met je rug? 47 00:02:54,140 --> 00:02:56,700 Natuurlijk til ik met mijn rug. Ik denk dat jouw einde lichter is. 48 00:02:56,776 --> 00:02:58,767 De ballen hebben hiertoe gerold. 49 00:02:58,844 --> 00:03:00,869 Nee! Je moet snappen uw rug omhoog en optillen. 50 00:03:00,946 --> 00:03:04,279 - Ik trek mijn rug omhoog! Wat wil je van me? - Hé, wat is er aan de hand? 51 00:03:04,350 --> 00:03:06,648 Ik probeer belangrijk uit te voeren zaken daar. 52 00:03:06,719 --> 00:03:09,745 We zijn klaar met de tegel. Nu proberen we de pooltafel terug te verplaatsen. 53 00:03:09,822 --> 00:03:12,791 Oké, oké, oké. Heb je het urinoir gedaan? 54 00:03:12,858 --> 00:03:16,419 Omdat het urinoir, je spoelt het door, en het spuit alle kanten op. 55 00:03:16,495 --> 00:03:19,225 - Ja ik weet het. - Kijk, maat. Je moet stoppen met ons de baas te spelen, oké? 56 00:03:19,298 --> 00:03:21,232 Ik bedoel, kijk naar Charlie. Je breekt zijn geest. 57 00:03:21,300 --> 00:03:23,825 Kijk naar me. Ik ben kapot, kerel. Kijk, ik ben... 58 00:03:23,903 --> 00:03:26,736 Jullie hebben een vaderfiguur nodig. En ik probeer die vaderfiguur te zijn... 59 00:03:26,806 --> 00:03:28,797 en op een dag ben je ga me er dankbaar voor zijn. 60 00:03:28,874 --> 00:03:32,401 En dat is alles. Geloof me. Vertrouw me daarin. 61 00:03:32,478 --> 00:03:34,946 Je gaat me er dankbaar voor zijn. 62 00:03:36,749 --> 00:03:39,479 Ik wil geen vaderfiguur. 63 00:03:50,596 --> 00:03:53,394 Kom een ​​beetje naar beneden. 64 00:03:53,465 --> 00:03:55,831 Hij slaat het niet zo hoog, weet je? 65 00:03:55,901 --> 00:03:58,369 Nu moet je het verschil delen. 66 00:03:58,437 --> 00:04:00,462 - Je moet het verschil delen. - Ja, deel het verschil. 67 00:04:00,539 --> 00:04:03,133 Wat is dit in hemelsnaam? 68 00:04:03,209 --> 00:04:06,701 Oh, leef de droom, bro. De droom leven. 69 00:04:06,779 --> 00:04:08,974 Ik dacht dat jullie twee weg waren op zoek naar een baan of zo. 70 00:04:09,048 --> 00:04:12,449 We zijn. We zijn net een beetje aan het van hulp om ons over de bult te helpen. 71 00:04:12,518 --> 00:04:16,045 En deze werkloosheid is zo groot, omdat we echt grote plannen hebben gemaakt. 72 00:04:16,121 --> 00:04:18,589 - Ik word dierenarts. - Ja. 73 00:04:18,657 --> 00:04:21,956 - En ik ga verhuizen naar New York, en ik ga op Broadway staan. - Hmmm. 74 00:04:22,027 --> 00:04:25,224 Wat? Het is 1:00 in de middag, en je bent dronken. 75 00:04:25,297 --> 00:04:29,256 Het is een langzaam proces, man. Het kost wat tijd. Maar we vertrouwen het systeem. 76 00:04:29,335 --> 00:04:31,360 - Is dat een nieuw horloge, gast? - Het is. Het is geweldig. 77 00:04:31,437 --> 00:04:34,031 - En ik heb een Jezus-ketting. - Het is goed. Kijk er naar. 78 00:04:34,106 --> 00:04:36,574 Oké, kijk, jongens. Wij willen jou om terug te komen naar de bar, oké? 79 00:04:36,642 --> 00:04:39,611 - Waarom zouden we dat doen? - Je luistert niet eens naar me. 80 00:04:39,678 --> 00:04:41,805 - Heb je mijn Jezus ketting gezien? - Ik breek mijn kont in die bar... 81 00:04:41,881 --> 00:04:44,008 en jullie zitten op de stoep de hele dag dronken worden? 82 00:04:44,083 --> 00:04:46,677 Wat, dit alweer? Wat, dit alweer? 83 00:04:46,752 --> 00:04:49,721 - Ik moet werken! - Huil om mij. Huil om mij. 84 00:04:49,788 --> 00:04:52,382 Ik weet niet hoe ik moet profiteren van overheidsprogramma's. 85 00:04:52,458 --> 00:04:56,690 De werkloosheid loopt op. En als het eenmaal zover is, jullie gaan weer op je kont. 86 00:04:56,762 --> 00:04:59,856 - Zodra het op is, gaan we van de bijstand, man. - JEP. 87 00:04:59,932 --> 00:05:02,196 - Welzijn? - Hmmm. 88 00:05:02,268 --> 00:05:05,260 - Jullie kunnen geen bijstand krijgen. - Echt waar? 89 00:05:05,337 --> 00:05:07,931 Het is gereserveerd voor mensen wie heeft het nodig, weet je? 90 00:05:08,007 --> 00:05:10,737 Net als arme mensen die hulp nodig hebben... 91 00:05:10,809 --> 00:05:13,505 Het is ingesteld om door te gaan... 92 00:05:13,579 --> 00:05:18,278 Het is niet voor overbevoorrechte stukken stront die miljoenen dollars aan belasting willen verspillen... 93 00:05:18,350 --> 00:05:20,944 Wil je dit spel spelen? Gaan we dit spel nu spelen? 94 00:05:22,388 --> 00:05:24,379 Godverdomme jij! 95 00:05:24,456 --> 00:05:26,947 Godverdomme! 96 00:05:29,662 --> 00:05:32,722 Charlie, teken hier, hier en hier. 97 00:05:32,798 --> 00:05:37,258 Dus je geeft me al je geld. 98 00:05:37,336 --> 00:05:42,569 Charlie, voor de 500e keer, Ik gun het je niet. Het is niet van jou. 99 00:05:42,641 --> 00:05:46,441 Ik maak gewoon een tijdelijk account aan op jouw naam. 100 00:05:46,512 --> 00:05:49,310 Wat mijn vrouw niet kan vinden, ze kan niet krijgen. 101 00:05:49,381 --> 00:05:53,784 Rechts. Dit is goed. Dit is vaag, Frank. Ik hou van dit soort dingen. 102 00:05:53,852 --> 00:05:57,117 Maar je wordt rijkelijk beloond als je met je handen van dit geld af blijft. 103 00:05:57,189 --> 00:05:59,851 Juist, juist. Dus wat is de vig? 104 00:06:01,126 --> 00:06:03,856 - De vig? - Ja, kerel. 105 00:06:03,929 --> 00:06:07,160 Weet je, wat is... wat is de vig op deze actie hier? 106 00:06:07,232 --> 00:06:09,666 Weet je wel wat "vig" betekent? 107 00:06:10,769 --> 00:06:13,431 Hé-ohh! Wat is er, teven? 108 00:06:13,505 --> 00:06:16,941 - Pak je handschoenen. Ik heb veel voegwerk voor je te doen. - Vergeet de voeg. 109 00:06:17,009 --> 00:06:19,603 Ik heb een beetje onderzoek gedaan dat zal ons leven voor altijd veranderen. 110 00:06:19,678 --> 00:06:23,114 Blijkt dat er een klein programma is genaamd Werk voor Welzijn... 111 00:06:23,182 --> 00:06:26,948 in welke bedrijven huren potentiële uitkeringsgerechtigden... 112 00:06:27,019 --> 00:06:29,783 de regering subsidieert hun loon... 113 00:06:29,855 --> 00:06:32,824 en de I.R.S. veroorlooft zich duizenden dollars belastingvermindering. 114 00:06:34,259 --> 00:06:36,250 O, ik weet niet wat je zegt. 115 00:06:36,328 --> 00:06:39,126 Kerel, is dat een vraag? Ik begrijp het niet. Wat is er aan de hand? 116 00:06:39,198 --> 00:06:41,996 Snap je het niet? We zullen Dennis en Dee nooit meer nodig hebben. 117 00:06:42,067 --> 00:06:47,471 We nemen een paar mensen aan, betalen ze niets, en laat ze al ons werk voor ons doen! 118 00:06:47,539 --> 00:06:49,769 - We betalen ze gewoon niets? - We betalen ze niets! 119 00:06:49,842 --> 00:06:51,867 - Dat is ongelooflijk. - Het is ongeloofelijk! 120 00:06:51,944 --> 00:06:55,710 - Wat denk je, Frank? - Nou, als we zoiets gaan doen... 121 00:06:55,781 --> 00:06:58,579 - we moeten ervoor zorgen dat we niemand misbruiken. - Nee. Oh, mijn God! 122 00:06:58,650 --> 00:07:02,142 Ik weet hoe het is om arm op te groeien. We moeten mensen met respect behandelen. 123 00:07:02,221 --> 00:07:05,156 Respect is de naam van het spel. Respect staat op nummer één! 124 00:07:05,224 --> 00:07:07,317 - Het is de naam van bijna elk spel. - Absoluut. 125 00:07:07,393 --> 00:07:11,159 - Omdat we het lot van de werknemer begrijpen. - Het lot! 126 00:07:11,230 --> 00:07:13,994 - Respect. - Respecteer de situatie. 127 00:07:14,066 --> 00:07:16,626 Wat denk je, Freek? 128 00:07:17,636 --> 00:07:19,968 Het gaat goed met mij. Ga wat slaven voor ons halen. 129 00:07:26,278 --> 00:07:28,269 Nee, kerel. Dat is niet wat ik zeg. 130 00:07:28,347 --> 00:07:31,578 - Ik zeg alleen maar dat 'slaven' geen racistische term is. - Sst! 131 00:07:31,650 --> 00:07:34,881 Kijk, kerel, ik ben... Oké, kijk. Ik zeg over de geschiedenis van de tijd, toch? 132 00:07:34,953 --> 00:07:38,116 Er zijn slaven geweest van veel verschillende rassen. Er zijn Joodse slaven geweest. 133 00:07:38,190 --> 00:07:40,522 - Ik bedoel, uh, Italiaans, uh... - Dat herken ik, Charlie. 134 00:07:40,592 --> 00:07:43,618 Maar in dit land moeten we begrijpen... dat het een gevoelige kwestie is, oké? 135 00:07:43,695 --> 00:07:46,994 - Ik begrijp dat. - En die dan? Hij lijkt sterk. 136 00:07:47,066 --> 00:07:49,398 - Kijk naar die massieve dijen. - Ja, dat zijn goede dijen. 137 00:07:49,468 --> 00:07:52,699 - Maar je krijgt een probleem met arbeidsethos. - Dat is waar ik het over heb. 138 00:07:52,771 --> 00:07:54,864 - Dat soort dingen kun je niet zeggen. - Nee man. 139 00:07:54,940 --> 00:07:58,535 - Dat zeg ik niet omdat hij zwart is. Hij slaapt in zijn stoel. - Dat is waar. 140 00:07:58,610 --> 00:08:00,601 - En die dan? - Doe dat niet zomaar. 141 00:08:00,679 --> 00:08:03,842 - Waarom niet? - Ik wist dat je dat zou doen. Waarom ga je naar hem toe? 142 00:08:03,916 --> 00:08:07,079 Dat is zoiets als omgekeerde positieve actie, gast. 143 00:08:07,152 --> 00:08:10,383 Dat wil je niet doen. Je zou hier een goede slaaf kunnen bedriegen. 144 00:08:10,456 --> 00:08:13,857 - Hoe weet je dat hij geen goede slaaf wordt? - Kom op. 145 00:08:13,926 --> 00:08:17,020 Weet je wat? Dit is zo ingewikkeld en verwarrend. Ik begrijp het niet eens. 146 00:08:17,096 --> 00:08:21,055 - Laten we naar deze man kijken. - We moeten met iemand praten. Laten we gewoon met iemand praten. 147 00:08:22,334 --> 00:08:24,859 Hallo. Hoi. 148 00:08:24,937 --> 00:08:27,371 We zijn hier om je aan te melden voor het programma Werk voor Welzijn. 149 00:08:27,439 --> 00:08:31,102 Mijn partner en ik waren net op de grond. We zoeken een geschikte kandidaat. 150 00:08:31,176 --> 00:08:33,974 Maar het probleem is dat het erg moeilijk is te vertellen door gewoon naar deze mensen te kijken. 151 00:08:34,046 --> 00:08:36,981 - Dus we vroegen ons af of je een gezichtsboek hebt? - Ja. 152 00:08:37,049 --> 00:08:40,143 Of iets dat we kunnen bespreken, zoals hun fysieke statistieken en een soort van cijfers... 153 00:08:40,219 --> 00:08:42,153 - Excuseer mij? - Zoals gewicht, kracht... 154 00:08:42,221 --> 00:08:45,952 - Iets om het hele proces gewoon te "versnellen". - Zo werkt het niet. 155 00:08:46,024 --> 00:08:51,155 Waarom lees je niet wat? van de programmabepalingen? 156 00:08:51,230 --> 00:08:53,790 - Ooh, dat is groot. - Het Facebook? 157 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 Nee. Regels en voorschriften. Het is een soort juridisch document. 158 00:08:57,569 --> 00:09:00,663 - Is er een manier om dit te omzeilen? - Oh, je hebt gelijk. 159 00:09:00,739 --> 00:09:02,900 - Geen enkele. - Oke. 160 00:09:02,975 --> 00:09:04,966 - Oké, nou... - Bedankt voor je tijd. 161 00:09:05,043 --> 00:09:07,477 - We hebben dit, dus we zullen het lezen. - Veel plezier. 162 00:09:07,546 --> 00:09:09,571 - Dat lees ik niet. - Nee, ik lees dit ook niet. 163 00:09:09,648 --> 00:09:12,276 - We laten Frank het doen. - Misschien een slaaf vragen om het te doen. 164 00:09:12,351 --> 00:09:14,342 - Kijk wat de kat mee naar binnen heeft genomen. - Oh kom op. 165 00:09:14,419 --> 00:09:18,822 - Oh, nou, kijk eens hier. - Ik zie dat je hebt besloten ons welzijnsidee te stelen. 166 00:09:18,891 --> 00:09:22,088 - Ik kan niet zeggen dat ik verrast ben. - We stelen je idee niet, oké? 167 00:09:22,161 --> 00:09:24,629 Laten we allemaal erkennen dat dit beetje lastige situatie... 168 00:09:24,696 --> 00:09:26,687 tussen vrienden bij de welzijnswinkel. 169 00:09:26,765 --> 00:09:29,290 - Laten we onze eigen weg gaan, oké? - Jullie kunnen geen bijstand krijgen! 170 00:09:29,368 --> 00:09:31,336 - Eh, ja. Wij kunnen. - Nee, dat kan niet! 171 00:09:31,403 --> 00:09:33,394 Ze geven het niet aan elke klootzak die hier binnenkomt. 172 00:09:33,472 --> 00:09:35,463 - Het is gereserveerd voor mensen die het nodig hebben. - Dat is waar. 173 00:09:35,541 --> 00:09:38,101 Drugsverslaafden, verstandelijk gehandicapt, mensen met afhankelijke personen... dat soort dingen. 174 00:09:38,177 --> 00:09:41,704 Mac, we hebben het onder de knie, oké? Dee, je fietshelm. 175 00:09:45,083 --> 00:09:47,017 Later, stijve. 176 00:09:47,085 --> 00:09:49,519 Dat is een geweldige helm. 177 00:09:49,588 --> 00:09:51,522 Wat... Ga! Uit! 178 00:09:51,590 --> 00:09:53,490 Hallo. 179 00:09:53,559 --> 00:09:57,017 Hoi. Um, ik ben een herstellende crackhead. 180 00:09:57,095 --> 00:09:59,529 Dit is mijn achterlijke zus waar ik voor zorg. 181 00:09:59,598 --> 00:10:01,862 Ik wil graag wat bijstand, alstublieft. 182 00:10:01,934 --> 00:10:04,994 Je bent een herstellende crackverslaafde? 183 00:10:05,070 --> 00:10:07,561 - Ja. - Hmmm. 184 00:10:07,639 --> 00:10:11,405 En ze is verstandelijk gehandicapt? 185 00:10:11,476 --> 00:10:13,501 O, zeer zeker. 186 00:10:13,579 --> 00:10:16,207 Je hebt de juiste medische papieren? 187 00:10:16,281 --> 00:10:18,875 Medisch papierwerk? 188 00:10:18,951 --> 00:10:22,910 We hebben een doktersrapport nodig om de geestesziekte van je zus te bevestigen... 189 00:10:22,988 --> 00:10:27,652 en je bloed werkt om je... crackverslaving te bevestigen. 190 00:10:29,728 --> 00:10:33,721 Nou, kun je het niet zien? hoe achterlijk is ze? 191 00:10:41,673 --> 00:10:44,801 - Verlies de helm, zus. We kunnen niet bewijzen dat je achterlijk bent. 192 00:10:44,876 --> 00:10:47,310 - Ik wil die bijstand, Dennis. - Ik weet dat je dat doet. Dat doe ik ook. 193 00:10:47,379 --> 00:10:50,405 Nee, je begrijpt het niet. Ik kreeg een voorproefje van mijn droom. Ik kan niet terug. 194 00:10:50,482 --> 00:10:53,713 - Ik moet naar Broadway, en welzijn is de sleutel. - Wat wil je doen? 195 00:10:53,785 --> 00:10:58,415 Oh, ze willen ruig spelen? We kunnen ruw spelen. Laten we wat crack gaan kopen. 196 00:11:04,261 --> 00:11:07,128 Oke, bedankt. We zijn helemaal klaar. Vrijdag, 15.00 uur. Volbloed werk. 197 00:11:07,198 --> 00:11:09,223 - Oke. We roken gewoon een beetje. - Een klein beetje. 198 00:11:09,300 --> 00:11:11,291 Net genoeg om in ons systeem te komen. 199 00:11:11,368 --> 00:11:13,928 Dan gaan we naar de dokter, dan krijgen we alles ons papierwerk, en we krijgen alle voordelen. 200 00:11:14,004 --> 00:11:16,598 Dan zamelen we even in totdat we gesetteld zijn. 201 00:11:16,674 --> 00:11:19,268 - Dan neem ik de MCAT's. - En ik verhuis naar New York. Perfect. 202 00:11:19,343 --> 00:11:20,810 O mijn God! 203 00:11:20,878 --> 00:11:23,039 - Oh Jezus! - Ooh, wauw, je liet ons schrikken. 204 00:11:23,114 --> 00:11:26,641 - Oh, niet omdat je zwart bent. Nee, we zijn niet racistisch. - Nee. God, nee. 205 00:11:26,717 --> 00:11:29,015 - Alleen is de buurt eng. - Als je een andere etniciteit was... 206 00:11:29,086 --> 00:11:31,054 - Je kwam echt opdagen. - Maar het is een leuke buurt. 207 00:11:31,122 --> 00:11:33,113 - Nee, de bomen zijn... - Het is de aard van dit... 208 00:11:33,190 --> 00:11:35,055 Rol je raam naar beneden. 209 00:11:35,126 --> 00:11:37,060 Oke. 210 00:11:39,530 --> 00:11:42,465 - Wat je nodig hebt? - Een, alstublieft. 211 00:11:42,533 --> 00:11:44,558 Een wat? 212 00:11:44,635 --> 00:11:47,570 - Uh, een steen van crack. - Een scheur... 213 00:11:47,638 --> 00:11:50,573 Een crackrock. Is dat genoeg? Is één crackrock genoeg? 214 00:11:50,641 --> 00:11:53,872 - Zie je, ik weet niet... - Hoeveel zou? u aanbevelen voor een nieuwe gebruiker? 215 00:11:55,813 --> 00:11:58,805 Vertel je wat. Ik maak een deal met je. 216 00:11:58,883 --> 00:12:00,874 Twee voor de prijs van één. 217 00:12:00,951 --> 00:12:03,249 - Werkelijk? - Dat klinkt goed. 218 00:12:03,320 --> 00:12:05,811 - Oh. Nou, dat is erg aardig van je. - Hoeveel? 219 00:12:05,890 --> 00:12:08,723 Euh, $200? 220 00:12:10,895 --> 00:12:13,557 - Oke. Uh Huh. - Klinkt redelijk. Geweldig. 221 00:12:13,631 --> 00:12:15,724 Oke. Laten we eens kijken, uh... 222 00:12:17,835 --> 00:12:23,068 - Dat moeten er ongeveer 200 zijn. Bedankt dat je zo aardig bent. - Hmmm. 223 00:12:24,775 --> 00:12:26,868 En geduldig. 224 00:12:27,945 --> 00:12:29,913 Pak het daar beneden op. 225 00:12:29,980 --> 00:12:33,780 - Wachten. Waar? - Wat-wat... 226 00:12:33,851 --> 00:12:35,876 Deze. Het moet die vent zijn. 227 00:12:35,953 --> 00:12:37,944 Zeg niet "deze". 228 00:12:40,624 --> 00:12:43,684 Nu, Maria, als je klaar bent in de badkamer kom je me zoeken... 229 00:12:43,761 --> 00:12:46,127 omdat ik laarzen heb om te schitteren, oké? 230 00:12:46,197 --> 00:12:49,064 Tony, ga achter dat lek aan beneden in de kelder, oké? 231 00:12:49,133 --> 00:12:52,500 - Oké, baas. - Oke. 232 00:12:52,570 --> 00:12:55,801 Mac, ik moet het je geven. Dit is briljant. 233 00:12:55,873 --> 00:12:58,364 - Zo rol ik. Karel? - O, ja, ja. 234 00:12:58,442 --> 00:13:01,900 Ik ga lekker dronken worden, speel wat videogames tot mijn ogen bloeden. 235 00:13:01,979 --> 00:13:05,380 - Amen daarop, broeder. - Ik ook. Ik wil Charlie spelen. 236 00:13:07,184 --> 00:13:12,816 - Uhh, heb je niet wat dingen die je moet doen? - Ja. Ja. 237 00:13:12,890 --> 00:13:15,017 - Nee. - Ja, managementdingen. 238 00:13:15,092 --> 00:13:17,253 - Leidinggevende dingen! - Nee, dat heb ik allemaal opgehelderd. 239 00:13:17,328 --> 00:13:20,092 - En toen dacht ik nadat we een videogame hadden gespeeld... - Uh Huh. 240 00:13:20,164 --> 00:13:24,123 We gaan met z'n drieën naar buiten, gooi de varkensleer rond, speel wat aanraking met twee handen. 241 00:13:24,201 --> 00:13:27,170 - Ooh ooh. - Hé, dat gaat niet... dat gaat niet lukken. 242 00:13:27,238 --> 00:13:30,071 - Ik zal je leren spelen. - Ik weet al hoe ik moet spelen. 243 00:13:30,140 --> 00:13:32,267 Toch niet naar behoren. 244 00:13:32,343 --> 00:13:34,675 - Een beetje correct. - Rechts. Oh, oh, Charlie. 245 00:13:34,745 --> 00:13:37,680 Weet je wat? We moeten krijgen naar de badkamer om Maria te laten zien... 246 00:13:37,748 --> 00:13:39,739 - Het mengen! - Charlie heeft dit ding... het schrobben. 247 00:13:39,817 --> 00:13:42,445 - Schrobben! - Charlie heeft een schrobding met de Brillo. 248 00:13:42,519 --> 00:13:45,147 - Ik heb een Brillo. - Hij heeft een methode, en we moeten het haar laten zien. 249 00:13:45,222 --> 00:13:48,123 - En zorg ervoor dat ze het onder de knie heeft. - Okee. Ik ga een biertje voor mezelf halen. 250 00:13:48,192 --> 00:13:50,990 - Ja! - Ja, pak een biertje. We lossen het hier wel op. 251 00:13:51,061 --> 00:13:53,086 Nou, dit is een ontwikkeling Ik had niet verwacht. 252 00:13:53,163 --> 00:13:55,188 Het is alsof hij echt is proberen onze vader te worden. 253 00:13:55,266 --> 00:13:57,700 - Ik weet hoe ik moet voetballen, Charlie. - Ik weet dat je dat doet, maat. 254 00:13:57,768 --> 00:14:01,295 - Ik weet dat je dat doet. - Wil je dat ik weg ga? 255 00:14:01,372 --> 00:14:05,672 Hoezo? Nee, je bent goed. Gewoon... Eigenlijk, maak... zeker dat je die spons daar echt werkt. 256 00:14:05,743 --> 00:14:07,836 Omdat anders, die vlek, zoals, het zal... 257 00:14:07,912 --> 00:14:10,642 - Het wordt niet schoon als je het niet doet. - Ja. Het wordt erger. 258 00:14:10,714 --> 00:14:13,444 - Wat gaan we doen? We moeten hem dumpen of zo. - Vertel je wat. 259 00:14:13,517 --> 00:14:16,748 Hoe zit het met jou en mij, we gaan uit? op de stad? Je weet wat ik bedoel? 260 00:14:16,820 --> 00:14:20,483 We vieren dit hele... slaven situatie. 261 00:14:20,557 --> 00:14:23,526 Ik zou graag willen, Charlie. Ik zou het echt doen. Maar we hebben geen geld. 262 00:14:23,594 --> 00:14:26,062 - Wat gaan we doen? - Oh, ik heb geld. 263 00:14:26,130 --> 00:14:28,724 - Wat? - Ja, ik heb een hoop geld, maat. 264 00:14:28,799 --> 00:14:30,824 Frank heeft zich verstopt al zijn geld op mijn rekening. 265 00:14:30,901 --> 00:14:34,701 En waarom ben ik niet gemaakt? hiervan eerder op de hoogte? 266 00:14:34,772 --> 00:14:38,105 Uh, het heeft iets te maken met de vig. 267 00:14:38,175 --> 00:14:41,542 - Wat is een vig? - Weet je hoe gangsters praten over een vignet? 268 00:14:41,612 --> 00:14:44,308 - Ja? - En het betekent... 269 00:14:44,381 --> 00:14:46,815 - Ja. Oh, een vig! - Een vig. 270 00:14:46,884 --> 00:14:49,045 - Ja. Nou, je zou een vig moeten hebben. - Ik zou een vignet moeten hebben, toch? 271 00:14:49,119 --> 00:14:52,350 - En Frank heeft me er geen gegeven. - Oh, dat is onzin! Je verdient een vignet. 272 00:14:52,423 --> 00:14:55,187 - Ik doe. Ik ben een goede vent, toch? - Je bent een geweldige kerel. 273 00:14:55,259 --> 00:14:57,318 - Ik ben een geweldige kerel! - We zijn allemaal geweldige jongens die vigs verdienen. 274 00:14:57,394 --> 00:14:59,919 - We zijn goede mensen. - Oké, hier is het plan. We gaan hier wegglippen. 275 00:14:59,997 --> 00:15:02,898 We gaan een geldautomaat raken. We nemen een klein beetje contant geld op. 276 00:15:02,967 --> 00:15:04,992 - Maar een beetje. - Net genoeg. Hij zal het niet eens merken. 277 00:15:05,069 --> 00:15:08,436 Net genoeg om te hebben een rustig avondje uit. 278 00:15:10,574 --> 00:15:12,940 Hier is wat voor jou! Hier is wat voor jou! 279 00:15:13,010 --> 00:15:15,001 En hier is wat voor jou! 280 00:15:22,853 --> 00:15:24,844 Oh God. 281 00:15:26,256 --> 00:15:28,247 O, shit! 282 00:15:28,325 --> 00:15:30,293 Dennis! 283 00:15:30,361 --> 00:15:33,125 - Dennis! - Wat is er gebeurd? 284 00:15:33,197 --> 00:15:36,223 Het is vier uur. 285 00:15:37,735 --> 00:15:40,203 Ik heb het ijskoud en ik zweet alles in een keer. 286 00:15:40,270 --> 00:15:42,568 Ik denk dat ik in mijn broek heb geplast. 287 00:15:42,639 --> 00:15:44,573 We hebben de afspraak van onze dokter gemist. 288 00:15:44,641 --> 00:15:47,735 Nou ja, pas over een uur. Als we opschieten, zien ze ons misschien nog. 289 00:15:47,811 --> 00:15:52,145 Het was gisteren. We hebben onze afspraak met een uur en een dag gemist. 290 00:15:52,216 --> 00:15:54,411 We hebben een hele dag uitgeslapen? 291 00:15:54,485 --> 00:15:58,216 - Ik voel me verschrikkelijk. - Ik heb het gevoel dat ik dood ga! 292 00:15:58,288 --> 00:16:01,587 - Ik wil me niet meer zo voelen, Deandra. - Mmmm. Ik ook niet. 293 00:16:01,658 --> 00:16:05,594 Oké, luister. Misschien als ik nu bel... 294 00:16:05,662 --> 00:16:08,256 we zullen in staat zijn om een andere afspraak. 295 00:16:08,332 --> 00:16:12,393 - Denk je dat hij ons op zo'n korte termijn zal zien? - We moeten het proberen. 296 00:16:12,469 --> 00:16:15,961 - Hey man. Bedankt voor het zien van ons op zo'n korte termijn. - Dat is wat ik doe, schat. 297 00:16:16,040 --> 00:16:18,031 Nog twee, alstublieft. 298 00:16:21,145 --> 00:16:22,806 - Die kerel. Ja. - Ja. 299 00:16:24,848 --> 00:16:28,249 Nee, deze zijn oud, en ik moet nieuwe hoofdfoto's maken. 300 00:16:28,318 --> 00:16:30,912 Omdat je geen... een agent zonder hoofdschoten. 301 00:16:30,988 --> 00:16:35,186 Dennis, als je dierenarts wordt, wil je wat nieuwe headshots voor me kopen? 302 00:16:35,259 --> 00:16:37,250 Alsjeblieft? Dennis? 303 00:16:37,327 --> 00:16:40,888 - Hallo! Dennis! Hé, Dennis. - Wat... Wat? 304 00:16:40,964 --> 00:16:43,432 Als je dierenarts wordt, wil je me hoofdschoten kopen, alsjeblieft? 305 00:16:43,500 --> 00:16:46,936 Hallo! Hé, maak dat je wegkomt, jij stuk stront! 306 00:16:47,004 --> 00:16:49,131 Ja, ik zal spullen voor je kopen. 307 00:16:49,206 --> 00:16:51,572 Ik zal een heleboel dingen voor je kopen. 308 00:16:51,642 --> 00:16:54,634 - Ik ga zeker een hoop crack kopen. - Hmmm. Hmmm. 309 00:17:01,251 --> 00:17:03,412 Hallo! Hé, dat zijn Dennis en Dee! 310 00:17:03,487 --> 00:17:05,512 Bestuurder, stop! 311 00:17:11,462 --> 00:17:14,056 Hé, Dennis! Dee! 312 00:17:15,165 --> 00:17:17,497 - Oh. - Hallo. 313 00:17:19,770 --> 00:17:22,136 - Jongens. Hallo. - Hallo. Hallo. 314 00:17:22,206 --> 00:17:25,141 - Hey hoe gaat het? - Goed. Heel goed. 315 00:17:25,209 --> 00:17:28,201 - Het is goed aan onze kant hier. - We zijn de laatste tijd een paar dingen aan het in elkaar zetten. 316 00:17:28,278 --> 00:17:32,214 - Hé, uh, houden jullie vast? - Wat vasthouden? 317 00:17:33,617 --> 00:17:36,518 Vasthouden... Heeft u geld? 318 00:17:36,587 --> 00:17:38,885 - Alsjeblieft? - O, eh... 319 00:17:38,956 --> 00:17:41,220 - Ik heb alleen wat geld nodig. Wachten! - Charlie, wacht! 320 00:17:41,291 --> 00:17:43,418 - Charlie, wacht! - Nee! 321 00:17:43,494 --> 00:17:45,485 Chauffeur, we zijn klaar hier. 322 00:17:53,437 --> 00:17:55,803 Dat is genoeg gezeur, in godsnaam! 323 00:17:55,873 --> 00:18:00,037 - Ik denk dat hij kapot is. - Ik zei toch dat je je niet als zo'n knappe jongen moest gedragen. 324 00:18:00,110 --> 00:18:04,547 - Er stond vast iets te gebeuren. - Ik dacht niet dat het volledig contact was. 325 00:18:04,615 --> 00:18:07,675 Nou, hoe verwacht je te worden? een betere speler als niemand je pusht? 326 00:18:07,751 --> 00:18:09,981 Maria, ga ons halen wat ijs en drie biertjes. 327 00:18:10,053 --> 00:18:12,544 - Ik drink niet. - Ik ook niet. 328 00:18:12,623 --> 00:18:17,356 Drink je niet? Jezus Christus! Jullie twee zijn een paar downers, hè? 329 00:18:17,427 --> 00:18:21,363 Je werkt hard, je drinkt niet... Hoe kwam je in de bijstand terecht? 330 00:18:21,431 --> 00:18:23,422 Nou, het is een vicieuze cirkel, Meneer Frank. 331 00:18:23,500 --> 00:18:26,560 - Men kan geen gezin onderhouden op een minimumloonpositie. 332 00:18:26,637 --> 00:18:29,333 Oh, shh-shh-shh-shh! 333 00:18:30,874 --> 00:18:33,274 - Hoezo? - Dit is Pam van de First National Bank. 334 00:18:33,343 --> 00:18:36,005 - Charlie Kelly, alsjeblieft. - Ja, dit is Charlie Kelly. 335 00:18:36,079 --> 00:18:39,571 Hoi. Ik wil graag met je praten over enige recente activiteit op uw nieuwe account. 336 00:18:39,650 --> 00:18:42,619 Enkele recente activiteiten op mijn nieuwe account? 337 00:18:42,686 --> 00:18:45,086 - We hebben hier een groot probleem, maat. - Okee. Probeer het opnieuw. 338 00:18:45,155 --> 00:18:47,146 Ik heb het drie keer geprobeerd. Het werkt gewoon niet. 339 00:18:47,224 --> 00:18:50,216 De diensten zijn al verleend. We moeten deze meisjes betalen. 340 00:18:50,294 --> 00:18:52,285 - Hij heeft ons afgesneden. - Is er een probleem? 341 00:18:52,362 --> 00:18:54,557 - Nee. Geen probleem hier. - Geen probleem. 342 00:18:54,631 --> 00:18:56,758 - Ik bel Hector. - Nee nee. Bel Hector niet. 343 00:18:56,833 --> 00:18:59,199 - Ik bel Wallace. - We zouden Hector of Wallace niet moeten bellen... 344 00:18:59,269 --> 00:19:01,203 - of een andere grote pooier. - Nee. 345 00:19:01,271 --> 00:19:04,968 Charlie en ik gaan deze situatie aan net zoals we elke situatie aankunnen. 346 00:19:05,042 --> 00:19:06,976 We gaan... 347 00:19:10,380 --> 00:19:13,611 Nou, weet je, we gaan gewoon weer even aan het werk. 348 00:19:13,684 --> 00:19:16,710 Nog even tot we het hebben genoeg geld om nog wat crack te kopen. 349 00:19:16,787 --> 00:19:19,187 Dan gaan we van de bijstand, en ik zal een ster worden. 350 00:19:19,256 --> 00:19:22,089 Dan kan ik dierenarts worden Van een of andere soort. 351 00:19:22,159 --> 00:19:24,093 Misschien moeten we nadenken over revalidatie. 352 00:19:24,161 --> 00:19:26,186 - We moeten zo snel mogelijk afkicken. - Heel binnenkort. 353 00:19:26,263 --> 00:19:28,197 - Over een paar dagen. - Ja. 354 00:19:28,265 --> 00:19:30,199 Niet nu. 355 00:19:30,267 --> 00:19:33,634 - Ah, Jezus Christus! Dat scheelde niet veel. - Ohh, kijk eens wie het is! 356 00:19:33,704 --> 00:19:35,934 Wat zijn verdomme? doen jullie het hier? 357 00:19:36,006 --> 00:19:37,997 - We krijgen onze banen terug. - Ja. 358 00:19:38,075 --> 00:19:41,010 - Je mag ze niet hebben! - We hebben misschien een beetje een drugsprobleem. 359 00:19:41,078 --> 00:19:43,012 - Het kan me niet zoveel schelen. - Het kan me niets schelen. 360 00:19:43,080 --> 00:19:45,173 - Uw vacatures zijn ingevuld. - Dus we nemen de jouwe. 361 00:19:45,249 --> 00:19:48,343 - Je gaat onze banen niet afpakken. - Mijn vader belde en zei dat we jouw banen konden krijgen. 362 00:19:48,418 --> 00:19:50,818 We hebben geld nodig om onze hoeren te betalen, oké? Dus je kunt ze niet hebben. 363 00:19:50,887 --> 00:19:54,846 - Maar we hebben geld nodig om crack te kopen. - Oh het spijt me. Ben je verslaafd geraakt aan crack? 364 00:19:54,925 --> 00:19:56,916 Is er iemand verslaafd geraakt aan crack? 365 00:19:56,994 --> 00:20:00,657 Ik zweet ongecontroleerd! 366 00:20:00,731 --> 00:20:03,825 Ik kan niemand krijgen om seks met me te hebben, tenzij ik ervoor betaal! 367 00:20:03,900 --> 00:20:06,460 - Kinderen, kinderen. - ... met mij. 368 00:20:06,536 --> 00:20:10,267 - Waar gaan al die ruzies over? - Heb je ze verteld dat ze onze banen kunnen krijgen? 369 00:20:10,340 --> 00:20:14,208 Waarom gaan we niet naar binnen waar het leuk is en warm en kunnen we dit als een familie regelen? 370 00:20:14,278 --> 00:20:16,303 - Kom op. - Ja, hoe zit het met de slaven? 371 00:20:16,380 --> 00:20:20,180 Slaven zijn weg. Ze brachten me naar beneden. En weet je dat ze niet drinken? 372 00:20:20,250 --> 00:20:22,309 - Drankje? Ik wil een drink. - Wacht wacht wacht! 373 00:20:22,386 --> 00:20:25,412 - Stop even. Er zullen wat veranderingen worden doorgevoerd. - Oke. 374 00:20:25,489 --> 00:20:29,892 Okee? Allereerst jullie twee vanaf nu op zullen al het werk van Charlie doen. 375 00:20:29,960 --> 00:20:32,292 - Ik haat het werk van Charlie. - Nee. Niet van hem. 376 00:20:32,362 --> 00:20:36,856 Stoppen! Charlie, je hebt veel van ballen die mijn geld stelen. 377 00:20:38,302 --> 00:20:41,999 Dit toont leiderschap. Ik promoveer je tot management. 378 00:20:42,072 --> 00:20:44,063 - Daarom deed ik het. - Dat is fantastisch! 379 00:20:44,141 --> 00:20:47,201 Daarom deed ik het ook. Ik heb veel van je geld gestolen. Wat krijg ik? 380 00:20:47,277 --> 00:20:51,509 Je krijgt lul, omdat je een volgeling en een dief bent. 381 00:20:51,581 --> 00:20:54,607 Maar hoe komt het dat Charlie? Niet eerlijk. Hoe komt het dat Charlie? 382 00:20:54,685 --> 00:20:57,245 Waarom zou je ons dit aandoen, pap? 383 00:20:57,321 --> 00:21:00,722 Omdat jullie crackheads zijn, kinderen. 384 00:21:04,795 --> 00:21:06,854 Ja. 385 00:21:06,930 --> 00:21:09,626 - Scheur. - Scheur. 386 00:21:09,700 --> 00:21:12,191 Scheur. Scheur. 387 00:21:12,269 --> 00:21:14,203 Scheur. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.