All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 04x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,949 --> 00:00:06,390 Come one, Come all to a beautiful show 2 00:00:06,503 --> 00:00:10,055 It's gonna be awesome and... Some other stuff 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,755 Some other musical stuff. 4 00:00:16,443 --> 00:00:18,793 - What you doing, buddy? - I wrote a musical. 5 00:00:19,163 --> 00:00:21,657 - You wrote a musical? - Why, why did you do that? 6 00:00:21,770 --> 00:00:25,927 Just to write a musical. Does there have to be a reason? I don't think so. 7 00:00:26,116 --> 00:00:28,990 Yeah, there does. Nobody writes a musical for no reason. That doesn't make sense. 8 00:00:29,103 --> 00:00:31,488 All right, this guy did, so there you go. 9 00:00:31,601 --> 00:00:33,130 Who's the mark? 10 00:00:33,634 --> 00:00:35,217 - What? - Yeah. 11 00:00:35,330 --> 00:00:37,051 No, there's no... there's no mark, guys. 12 00:00:37,164 --> 00:00:39,356 I wrote a musical. It's pretty damn good, okay? 13 00:00:39,469 --> 00:00:41,129 - I want to put it on. - Right. What's your angle? 14 00:00:41,242 --> 00:00:43,255 - I don't have an angle. - Whose face are we shoving this musical in? 15 00:00:43,368 --> 00:00:44,685 You don't shove a musical in someone's face. 16 00:00:44,798 --> 00:00:46,456 - What are you talking about? - But who versus? 17 00:00:46,569 --> 00:00:48,032 Who are we doing it versus? 18 00:00:48,145 --> 00:00:49,621 Oh, my God, are you guys going to make this about this? 19 00:00:49,734 --> 00:00:53,011 Look, I just wrote a musical to write a musical, okay? 20 00:00:53,124 --> 00:00:55,006 I don't have a ulterior motive here. 21 00:00:55,119 --> 00:00:58,095 I'm not trying to screw anyone or gain anything out of it. 22 00:00:58,208 --> 00:00:59,652 You know what, if you guys don't want to be in it, 23 00:00:59,765 --> 00:01:01,652 I can find other people to play your parts. 24 00:01:02,098 --> 00:01:03,136 Hang on there, pal. 25 00:01:03,249 --> 00:01:05,253 Hang on. Hang on. We're just trying to wrap our heads around this. 26 00:01:05,366 --> 00:01:07,794 Yeah, there's no reason to give away our parts, okay? 27 00:01:07,907 --> 00:01:10,645 - All right. - No, we'll do it. What's it called? 28 00:01:11,463 --> 00:01:13,587 The Nightman Cometh. 29 00:01:14,233 --> 00:01:18,947 Synchro by Criztian and Sososeries The Bitches Team 30 00:01:45,490 --> 00:01:47,444 Okay, gather around. 31 00:01:47,557 --> 00:01:50,385 {pos(192,125)}Please, everybody. Let's gather down front. 32 00:01:50,498 --> 00:01:53,744 {pos(192,200)}I feel the magic Do you feel the magic? 33 00:01:53,894 --> 00:01:54,923 Here we go! 34 00:01:55,036 --> 00:01:57,135 Now, you guys, you all know Artemis. 35 00:01:57,248 --> 00:02:01,151 Artemis was kind enough to book for us this fine local theater. 36 00:02:01,264 --> 00:02:03,903 - So round of applause for Artemis. - Very nice. 37 00:02:04,016 --> 00:02:08,257 She also transcribed my work into a format you might consider a little bit more legible. 38 00:02:08,370 --> 00:02:09,867 Or literate. She added words to it. 39 00:02:09,965 --> 00:02:10,965 Yeah, right. 40 00:02:11,033 --> 00:02:13,561 No more interruptions now, Dee. Thank you, please. 41 00:02:13,674 --> 00:02:16,206 Okay, well, Charlie, I got a question for you. Who's playing this lead boy? 42 00:02:16,319 --> 00:02:17,400 - That's going to be Mac. - What? 43 00:02:17,513 --> 00:02:20,856 - Oh, yeah! Lead, of course. - Wait, who's playing the dayman? 44 00:02:20,969 --> 00:02:23,335 Well, the lead boy becomes the dayman when he defeats the nightman. 45 00:02:23,448 --> 00:02:26,506 - So it's also Mac. - Two parts? Oh, yeah! 46 00:02:26,619 --> 00:02:28,604 - Wait, that's bullshit, bro. - The nightman's a better role. 47 00:02:28,717 --> 00:02:30,003 He gets to play two roles? I mean, come on. 48 00:02:30,116 --> 00:02:32,667 - It's the same person... - Charlie, who's playing the troll guy? 49 00:02:32,780 --> 00:02:34,997 - You're going to play the troll guy. - I'm the troll guy? 50 00:02:35,110 --> 00:02:37,400 - Who else would be the troll? - Oh, I like that. 51 00:02:37,513 --> 00:02:39,337 - All right, good. - Can I do it naked? 52 00:02:39,450 --> 00:02:41,275 Absolutely not. Why would you want to be naked? 53 00:02:41,388 --> 00:02:44,535 Because in the '70s, everybody did theater naked. 54 00:02:44,648 --> 00:02:46,106 Everybody got laid all the time. 55 00:02:46,219 --> 00:02:49,101 All right, well, this is not the '70s. You're going to do theater with your clothes on, please. 56 00:02:49,214 --> 00:02:50,625 Charlie, what the hell is this play about? 57 00:02:50,738 --> 00:02:53,766 - I'm a princess who lives in a coffee shop? - You work in a coffee shop. 58 00:02:53,879 --> 00:02:55,923 You don't live in a coffee shop. Read closer. 59 00:02:56,036 --> 00:02:58,093 Well, why am I in love with a little boy? 60 00:02:59,568 --> 00:03:01,985 - You're in love with a young man. - You wrote "boy". 61 00:03:02,098 --> 00:03:03,722 Well, all right, man, boy, it's a metaphor. 62 00:03:03,835 --> 00:03:05,614 Well, the audience is going to think I'm a child molester. 63 00:03:05,727 --> 00:03:08,011 I've changed my mind. I'm playing the nightman. 64 00:03:08,361 --> 00:03:10,009 - Oh, yeah. - Why would you want to play the nightman? 65 00:03:10,122 --> 00:03:12,634 The nightman's bad-ass, dude. He has the eyes of a cat 66 00:03:12,747 --> 00:03:15,050 - and does karate across the stage. - Where are you getting that from?! 67 00:03:15,163 --> 00:03:16,774 - Karate?! - No, I made that up, man. 68 00:03:16,887 --> 00:03:19,166 This is great. That frees up the lead boy role and the dayman role. 69 00:03:19,279 --> 00:03:21,105 - I can play both those. - No, I don't want you guys switching roles. 70 00:03:21,218 --> 00:03:23,412 - That's not how it works. - Hey, Frank you got a guy that does cat eyes? 71 00:03:23,525 --> 00:03:26,007 - I'm already on it. - All right, God, for the love of God. 72 00:03:26,717 --> 00:03:28,789 You know what? Let's just get started. 73 00:03:30,949 --> 00:03:32,589 - Okay, you guys ready? - Yeah. 74 00:03:33,522 --> 00:03:37,055 Tiny boy, little boy, Baby boy, I need you 75 00:03:37,168 --> 00:03:41,639 Tiny boy, little boy, Want to make love to you, boy 76 00:03:41,752 --> 00:03:43,312 Okay, hold on a second. 77 00:03:43,425 --> 00:03:44,973 - Charlie? - Yes. 78 00:03:45,086 --> 00:03:46,830 - Are you goddamn kidding me? - What? 79 00:03:46,943 --> 00:03:48,904 "Tiny boy, little boy, baby boy"? 80 00:03:49,017 --> 00:03:50,615 Yes. 81 00:03:50,811 --> 00:03:53,527 You're wanting me to say that I want to make love to a little, baby, tiny boy. 82 00:03:53,640 --> 00:03:55,072 But I have explained this to you, Dee. 83 00:03:55,185 --> 00:03:57,910 I'm talking about the spirit of this man-- is like a little boy. 84 00:03:58,023 --> 00:03:59,529 - It's a metaphor. - You keep using that word, 85 00:03:59,642 --> 00:04:00,956 but I'm not convinced you know what it means. 86 00:04:01,069 --> 00:04:03,033 And also, I'm not making out with Dennis later. 87 00:04:03,146 --> 00:04:04,796 'Cause it says we're supposed to do that at the end of the song, 88 00:04:04,909 --> 00:04:07,124 - and that's not going to happen. - I'm not sure if I'm comfortable with that either, bro. 89 00:04:07,237 --> 00:04:09,208 Well, this is why I didn't think you should be playing the boy, okay? 90 00:04:09,321 --> 00:04:10,583 I don't want you guys kissing either. 91 00:04:10,696 --> 00:04:13,377 What if it's just a sexually charged embrace? 92 00:04:13,490 --> 00:04:15,919 Okay, Artemis, please don't talk to the talent. 93 00:04:16,062 --> 00:04:17,629 You know what? Um... 94 00:04:17,742 --> 00:04:19,819 All right, screw this shit. If no one likes the song, I'm going to cut the song. 95 00:04:19,932 --> 00:04:22,146 - Thank you. - Whoa, no, no, no, no, don't cut the song, man. 96 00:04:22,259 --> 00:04:24,191 I like the song. Dee, apologize to Charlie. 97 00:04:24,304 --> 00:04:26,112 I'm not going to do that. He wants me to bang this baby, 98 00:04:26,225 --> 00:04:29,157 - and I don't feel comfortable. - I think it's a bad idea to cut the song. 99 00:04:29,270 --> 00:04:31,246 Thank you, Artemis. Thank you very much. 100 00:04:31,359 --> 00:04:34,506 All right, could you give me a second with... with the talent here? 101 00:04:34,619 --> 00:04:37,678 Thank you. Uh, Dennis, could you take a five? 102 00:04:38,450 --> 00:04:40,027 Uh, well, I just want the song, man. 103 00:04:40,140 --> 00:04:42,011 - I would like for you to take a five. - Five... five minutes? 104 00:04:42,124 --> 00:04:46,233 Can we have five now please? Can you have a five over there? 105 00:04:47,251 --> 00:04:49,965 Will you take a five, Dennis?! Take a five, please! 106 00:04:52,049 --> 00:04:54,091 Okay, Dee, the song is history. 107 00:04:54,291 --> 00:04:56,786 Thank you, Charlie. I appreciate that. 'Cause I was uncomfortable. 108 00:04:56,899 --> 00:04:58,772 - Yeah, I'll bet. - What are we going to sing instead? 109 00:04:58,885 --> 00:05:01,167 - What should I sing? - Uh, what's on the back there? 110 00:05:01,280 --> 00:05:03,879 - It's the same song. - And what's on the very back page? 111 00:05:03,992 --> 00:05:06,627 - Nothing. - Then that's what you'll be singing. 112 00:05:08,214 --> 00:05:10,548 - Charlie, this is my big song. - Yeah, yeah. 113 00:05:10,661 --> 00:05:12,971 Everybody else has a big song. I deserve to have one. 114 00:05:13,084 --> 00:05:16,967 - Do you? Don't screw you?! - Don't screw me like this, Charlie. Come on! 115 00:05:17,080 --> 00:05:18,691 Oh, I'm sorry, Dee. 116 00:05:18,966 --> 00:05:20,252 Um, let me try and rember something. 117 00:05:20,365 --> 00:05:23,865 Uh, let's see... was it... did Dee write a musical and come to Charlie with it? 118 00:05:23,978 --> 00:05:27,507 No, Charlie wrote a musical and came to Dee with it. 119 00:05:27,620 --> 00:05:31,122 And the gang. And the gang likes to screw it up and make it about themselves 120 00:05:31,235 --> 00:05:34,300 and take it away from Charlie and ruin his hopes and dreams. 121 00:05:34,413 --> 00:05:37,243 So let me tell you something, Dee; let me break down a scenario for you. 122 00:05:37,356 --> 00:05:40,424 I could cut the song, okay, because I wrote it. 123 00:05:40,537 --> 00:05:44,090 I could have Artemis do the song, okay, because you did not write it. 124 00:05:44,203 --> 00:05:47,288 Or I could strap on a wig and I could do the song myself. 125 00:05:47,401 --> 00:05:51,739 So you tell me, little Miss All That, what do you want to do-- 126 00:05:51,852 --> 00:05:54,265 song or no song? 127 00:05:59,419 --> 00:06:00,791 Song. 128 00:06:01,091 --> 00:06:02,798 Song? 129 00:06:03,011 --> 00:06:05,277 - Yeah, song. - You want to sing a song. 130 00:06:05,390 --> 00:06:08,442 - I never wasn't going to sing the song. - You were excited about singing a song, 131 00:06:08,555 --> 00:06:10,336 - and you want to sing a song? - Yeah, I would like to do it. 132 00:06:10,449 --> 00:06:12,227 Good! 133 00:06:12,340 --> 00:06:14,752 So back up on your podium you go. 134 00:06:15,052 --> 00:06:17,786 Thank you. Dennis, what are you doing? 135 00:06:18,273 --> 00:06:20,198 I'm eating because I'm very uncomfortable. 136 00:06:20,311 --> 00:06:23,403 Well, you guys are making... Can you just get on the stage please, 137 00:06:23,516 --> 00:06:24,811 and can we finish this rehearsal? 138 00:06:24,924 --> 00:06:26,708 - It was really loud and... - Don't start! 139 00:06:26,821 --> 00:06:28,122 That wasn't five minutes. 140 00:06:28,235 --> 00:06:30,375 Okay, you know what, you guys have me up to here. 141 00:06:30,595 --> 00:06:33,759 Okay, I'm here. I don't want to be here, okay? 142 00:06:33,872 --> 00:06:36,294 Now I have to play the piano and I'm all up here. 143 00:06:36,407 --> 00:06:38,890 So let's... you know what, let's try and get this down. 144 00:06:39,230 --> 00:06:41,353 Let's try and work this down a bit, okay? 145 00:06:41,466 --> 00:06:44,310 And you know what's going to do that, learning the song, the way it's written. 146 00:06:44,380 --> 00:06:45,380 Let's do it. 147 00:06:45,445 --> 00:06:48,488 Back to the top. Five, six, seven, eight... 148 00:06:50,795 --> 00:06:54,593 Got to play the troll toll To get into this boy's hole 149 00:06:54,706 --> 00:06:57,514 You've got to pay the troll toll To get in 150 00:06:57,627 --> 00:07:01,537 You want this baby boy's hole, You've got to pay the troll toll 151 00:07:01,650 --> 00:07:03,826 Stop, stop, stop. All right, not bad. 152 00:07:03,939 --> 00:07:05,530 Good rhythm, love the enthusiasm. 153 00:07:05,643 --> 00:07:09,947 I feel like you're saying "boy's hole", and it's clearly "soul". 154 00:07:10,060 --> 00:07:11,877 And I know, Artemis, you did write "soul", right? 155 00:07:11,990 --> 00:07:13,896 - I did write "soul". - So it's "boy's soul". 156 00:07:14,009 --> 00:07:17,488 You got to pay the troll toll to get in this boy's hole... 157 00:07:17,601 --> 00:07:19,752 No, see, right there. It sounds like "hole". 158 00:07:19,865 --> 00:07:22,041 Like if you drag that out... Are you chewing gum? 159 00:07:22,340 --> 00:07:24,680 - Yeah. - Give me the gum, okay? 160 00:07:25,133 --> 00:07:27,030 - Give me the gum, Frank, please? - He said, "No gum". 161 00:07:27,143 --> 00:07:29,079 - I said, "No gum," everyone. - It's unprofessional. 162 00:07:29,192 --> 00:07:30,916 - Okay. Thank you. - Charlie, can I bring something up? 163 00:07:31,029 --> 00:07:33,241 - Yes. - I think we have to be very careful 164 00:07:33,354 --> 00:07:35,288 - about how we do the rape scene. - Yeah. 165 00:07:35,401 --> 00:07:38,122 What in God's name are you talking? There's no rape scene. 166 00:07:38,464 --> 00:07:41,932 Well, sure, I pay the troll toll, and then I rape Dennis. 167 00:07:42,045 --> 00:07:44,001 No, you don't rape him. You become him. 168 00:07:44,114 --> 00:07:45,946 - You do not rape him. - He doesn't? 169 00:07:46,059 --> 00:07:49,724 No! Look, let me just walk you guys through this, okay? 170 00:07:49,837 --> 00:07:52,070 Here's what happens. Once you pay the toll, 171 00:07:52,183 --> 00:07:54,685 I want you to come over to Dennis over by his bed here, okay? 172 00:07:54,798 --> 00:07:56,724 - I'll be lying back. - You want me to cross the stage? 173 00:07:56,837 --> 00:07:58,342 - Yes. - All right, this is a great opportunity 174 00:07:58,455 --> 00:08:00,851 to showcase some skills, and, like, just put on a clinic. 175 00:08:00,964 --> 00:08:04,299 - I would rather you didn't. - Well, I think the people are gonna want to see that. 176 00:08:04,412 --> 00:08:06,930 And then I'll hop up sort of like a cat, like so. 177 00:08:07,043 --> 00:08:08,688 Jesus Christ, just leave it at that. 178 00:08:08,801 --> 00:08:11,834 Okay, once he gets near you, you have to sense him, okay? 179 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 Suddenly, you sense him. 180 00:08:13,012 --> 00:08:15,522 What if I were to position him in a way where I get behind him, 181 00:08:15,635 --> 00:08:17,891 and then Frank could throw that blanket that he's got right there 182 00:08:18,004 --> 00:08:20,503 over us, and then that way you can't see the penetration. 183 00:08:20,616 --> 00:08:21,734 That's a good idea. You know what, Charlie? 184 00:08:21,847 --> 00:08:24,368 Because the blanket will make the rapings... I'm sorry, 185 00:08:24,481 --> 00:08:27,771 - the sexing from behind feel more classy. - That's good. 186 00:08:27,884 --> 00:08:30,518 And what I can do is thrust this way, and you can struggle. 187 00:08:32,203 --> 00:08:35,606 Now I'm here, okay? I am, I'm past where I thought I could go. 188 00:08:35,719 --> 00:08:37,739 I'm, like, all the way up here with it. 189 00:08:42,911 --> 00:08:45,113 - Oh, my-- Hey, you! - Oh, my God! You scared me! 190 00:08:45,226 --> 00:08:47,718 I'm sorry. I dropped, like, a hundred-dollar bill under there. 191 00:08:47,831 --> 00:08:50,433 I can't find it anywhere, and then... What are you doing walking here? 192 00:08:50,546 --> 00:08:52,388 - Is this one of your walking places? - Charlie, I have Mace. 193 00:08:52,501 --> 00:08:54,618 Oh, my God, check this out. 194 00:08:55,396 --> 00:08:58,434 I have a free ticket for you to see a musical that I wrote. 195 00:08:58,547 --> 00:09:01,443 Oh, wow, a free ticket to a play that I don't want to see. 196 00:09:01,510 --> 00:09:02,510 - You don't want to see it? - I don't want to. 197 00:09:02,587 --> 00:09:04,916 - It's a front row seat. - I don't care. I don't want to see your play. 198 00:09:05,029 --> 00:09:07,014 I'm gonna cut you a bargain, okay? I'm gonna cut you a little deal. 199 00:09:07,127 --> 00:09:08,989 You come and see this play-- I didn't want to have to do this-- 200 00:09:09,102 --> 00:09:10,605 - but if you come and see this play... - Yeah? 201 00:09:10,718 --> 00:09:13,195 ...I'm gonna leave you alone for the rest of your life. 202 00:09:13,270 --> 00:09:14,270 - Really? - Yeah. 203 00:09:14,364 --> 00:09:16,408 Okay, so you're not gonna follow me home anymore 204 00:09:16,521 --> 00:09:20,345 and you're not gonna call me at 3:00 in the morning and tell me that 205 00:09:20,458 --> 00:09:23,764 you are in the emergency room in the hospital because you had a terrible car accident? 206 00:09:23,877 --> 00:09:27,419 - Yeah, well, it's great that you came. - Well, you listed me as your emergency contact. 207 00:09:27,532 --> 00:09:30,200 - Well, yeah, because I consider you that. - I have to go! 208 00:09:32,237 --> 00:09:33,901 All right, I swear to God I'm gonna leave you alone. 209 00:09:34,014 --> 00:09:36,661 I'm gonna stop listing you as my emergency contact. I'm gonna stop calling you. 210 00:09:36,774 --> 00:09:40,586 All that stuff if you see the musical. That's how much this means to me. 211 00:09:44,247 --> 00:09:45,314 Nice. 212 00:09:45,427 --> 00:09:46,829 - Leave me alone. - You're not gonna regret it. 213 00:09:46,942 --> 00:09:49,271 I regret it already. 214 00:09:49,550 --> 00:09:50,953 All right. 215 00:10:00,205 --> 00:10:01,638 Charlie, what is going on, dude? 216 00:10:01,721 --> 00:10:03,579 - When are we gonna start? - We're gonna start we're ready to start. 217 00:10:03,662 --> 00:10:04,313 Stop hounding me. 218 00:10:04,396 --> 00:10:05,563 We were supposed to start 20 minutes ago. 219 00:10:05,646 --> 00:10:06,846 We're not gonna start... 220 00:10:06,929 --> 00:10:08,600 She's here! She's here! She's here! She's here! 221 00:10:08,918 --> 00:10:10,104 Circle in, everybody. 222 00:10:10,187 --> 00:10:11,806 Can we get down in the middle? Can we get down front? 223 00:10:11,889 --> 00:10:13,239 A couple last-minute things. 224 00:10:13,322 --> 00:10:14,472 I just want to brief everyone on this. 225 00:10:14,555 --> 00:10:15,914 Artemus, can you bring in Gladys? 226 00:10:15,997 --> 00:10:16,654 This is Gladys. 227 00:10:16,737 --> 00:10:18,408 She's going to be playing the piano instead of me tonight. 228 00:10:18,491 --> 00:10:20,305 - What? Why? - It's cool. She knows all the songs. 229 00:10:20,388 --> 00:10:21,961 Gladys, can you head out there and get us started? 230 00:10:22,044 --> 00:10:25,457 I forgot to tell you, Calvin Coolidge was a good friend of mine. 231 00:10:25,625 --> 00:10:27,169 You've been telling me that Calvin Coolidge was a friend of yours, 232 00:10:27,252 --> 00:10:28,120 like, all morning. 233 00:10:28,203 --> 00:10:29,554 - And at a certain point... - How many times? 234 00:10:29,637 --> 00:10:30,607 Like, a hundred times now. 235 00:10:30,690 --> 00:10:33,530 At a certain point, I need you to stop telling the Calvin Coolidge story 236 00:10:33,613 --> 00:10:34,609 and start playing the piano. 237 00:10:34,692 --> 00:10:36,561 Don't shush me, okay? Now please don't shush me. 238 00:10:36,644 --> 00:10:37,697 We have to start. 239 00:10:37,780 --> 00:10:39,846 Just get her out there and get the play started! 240 00:10:39,929 --> 00:10:40,868 What the hell you doing? 241 00:10:40,951 --> 00:10:42,298 You can't be throwing us curveballs like this. 242 00:10:42,381 --> 00:10:43,790 Don't argue with me right now, okay? 243 00:10:43,873 --> 00:10:45,469 We just gotta do this. Let's stick together. 244 00:10:45,552 --> 00:10:47,594 Real quickly, okay? Just a couple of things. 245 00:10:47,677 --> 00:10:50,447 I can't really move my arms in this thing, so I think I need to rip the pits. 246 00:10:50,530 --> 00:10:51,909 Do not rip that costume, okay? 247 00:10:51,992 --> 00:10:52,719 It's very expensive. 248 00:10:52,802 --> 00:10:54,046 All right, fine, but one other thing. 249 00:10:54,129 --> 00:10:55,413 I wrote a song. I'm gonna throw it in. 250 00:10:55,496 --> 00:10:56,961 I swear to God, you cannot add a song. 251 00:10:57,044 --> 00:10:58,006 It's gonna happen. 252 00:10:58,089 --> 00:11:01,012 I will smack your face off of your face. 253 00:11:01,095 --> 00:11:02,315 Do not add a song. 254 00:11:02,562 --> 00:11:03,765 It started. It started. 255 00:11:04,199 --> 00:11:05,925 You gotta get out there. 256 00:11:06,559 --> 00:11:08,285 Just get out there. 257 00:11:18,678 --> 00:11:20,462 What is this strange feeling? 258 00:11:21,681 --> 00:11:23,473 I feel so strange inside. 259 00:11:24,601 --> 00:11:26,679 It's so strange, but appealing. 260 00:11:27,892 --> 00:11:29,500 I feel good, oh! 261 00:11:30,017 --> 00:11:32,729 Tiny boy, little boy, baby boy, I need you. 262 00:11:33,109 --> 00:11:36,014 Tiny boy, little boy, I want to touch you. 263 00:11:36,319 --> 00:11:37,787 If you only knew 264 00:11:37,870 --> 00:11:39,853 - What I'd do to you. - Boy, I need you, boy. 265 00:11:39,936 --> 00:11:42,225 If I was that boy, that's inside of you. 266 00:11:42,744 --> 00:11:45,243 Tiny boy, little boy, Baby boy, I need you 267 00:11:45,462 --> 00:11:48,526 Tiny boy, little boy, I want to make love to you. 268 00:11:48,609 --> 00:11:51,579 If you only knew, what I'd do to you. 269 00:11:51,662 --> 00:11:54,547 If I was that boy, that's inside of you. 270 00:11:54,630 --> 00:11:57,966 Inside, inside, inside of you.. 271 00:11:58,134 --> 00:12:00,022 My boy... 272 00:12:03,413 --> 00:12:05,068 Oh, boy. 273 00:12:14,633 --> 00:12:17,979 Just to be clear, I did not write that song, 274 00:12:18,062 --> 00:12:20,903 And have never had sex with a child... 275 00:12:21,220 --> 00:12:22,369 Just to be clear. 276 00:12:23,038 --> 00:12:25,340 What? What is happening? 277 00:12:25,551 --> 00:12:28,991 Most men find me to be an eight or nine out of ten. 278 00:12:30,119 --> 00:12:33,676 And I am available to any interested men. 279 00:12:33,899 --> 00:12:36,882 Who'd like to get my number after the show. 280 00:12:37,632 --> 00:12:38,960 Keep singing, bitch! 281 00:12:39,043 --> 00:12:41,343 You're not gonna have a face by the time I'm done with you! 282 00:12:41,732 --> 00:12:43,074 What the hell is she doing? 283 00:12:43,157 --> 00:12:44,570 She's bombing like crazy. 284 00:12:44,653 --> 00:12:45,473 What an idiot. 285 00:12:45,556 --> 00:12:46,754 I was awesome, though, right? 286 00:12:46,837 --> 00:12:48,879 You? No, dude, you totally froze up out there. 287 00:12:48,962 --> 00:12:49,624 You sucked. 288 00:12:49,707 --> 00:12:51,474 I was hearing a lot of laughs out there, bro. 289 00:12:51,733 --> 00:12:52,895 Laughs are cheap. 290 00:12:52,978 --> 00:12:54,269 I'm going for gasps. 291 00:12:54,480 --> 00:12:55,646 Wait till you see, dude. 292 00:12:55,729 --> 00:12:57,058 Gasps are where it's at. 293 00:12:57,389 --> 00:12:59,216 Gotta go pop my cat eyes in. 294 00:13:12,912 --> 00:13:13,781 That's good. 295 00:13:13,864 --> 00:13:15,319 That is not good. This is not a comedy, okay? 296 00:13:15,402 --> 00:13:16,869 No one's supposed to be laughing. 297 00:13:18,496 --> 00:13:20,339 You came at the right time. 298 00:13:20,422 --> 00:13:21,983 Is he sleeping? 299 00:13:22,066 --> 00:13:26,537 Yes, he's sleeping right over there, just the way you like 'em. 300 00:13:27,974 --> 00:13:29,999 Did you bring the toll? 301 00:13:30,476 --> 00:13:33,252 Confound your lousy toll, troll. 302 00:13:36,774 --> 00:13:37,884 God damn it. 303 00:13:37,967 --> 00:13:39,234 Stop laughing at me. 304 00:13:40,032 --> 00:13:43,572 You gotta pay the troll toll, if you want to get into that boy's hole. 305 00:13:43,740 --> 00:13:45,964 You gotta pay the troll toll to get in... 306 00:13:46,621 --> 00:13:49,028 You want the baby boy's hole, 307 00:13:49,111 --> 00:13:53,297 You gotta pay the troll toll, You gotta pay the troll toll to get in. 308 00:13:54,365 --> 00:13:55,798 Troll toll 309 00:13:56,252 --> 00:13:57,641 What you say? 310 00:13:58,005 --> 00:13:59,449 Troll toll! 311 00:14:01,673 --> 00:14:03,012 Troll toll! 312 00:14:06,656 --> 00:14:08,546 Here's your toll, troll. 313 00:14:10,500 --> 00:14:12,226 Your boy awaits. 314 00:14:13,074 --> 00:14:16,925 At last, the boy's soul is mine. 315 00:14:31,767 --> 00:14:33,197 Give me that leg, boy. 316 00:14:34,545 --> 00:14:36,196 Dude, do you have a boner right now? 317 00:14:36,279 --> 00:14:38,001 Shut up, dude, don't ruin this for me. 318 00:14:38,084 --> 00:14:39,815 What? Oh, Jesus. 319 00:14:39,898 --> 00:14:41,198 That's enough. 320 00:14:51,833 --> 00:14:56,250 I could smack everyone into tiny, little pieces. 321 00:14:59,608 --> 00:15:01,692 Hello, boy. 322 00:15:01,975 --> 00:15:06,238 Come over here and scratch my itchy-witchy toesy-woesies. 323 00:15:07,885 --> 00:15:08,668 What? 324 00:15:08,751 --> 00:15:09,668 Get over here. 325 00:15:09,751 --> 00:15:11,935 - No, Antonio. - I control you. 326 00:15:12,018 --> 00:15:13,502 You control nothing. 327 00:15:13,585 --> 00:15:16,995 I am not your slave anymore, and I'm not a boy. 328 00:15:17,302 --> 00:15:19,202 I am a man, see? 329 00:15:20,303 --> 00:15:22,136 I was transformed... 330 00:15:22,359 --> 00:15:27,342 by the strong... musky power of true love. 331 00:15:28,499 --> 00:15:29,532 I am now... 332 00:15:31,865 --> 00:15:33,182 The Dayman. 333 00:15:36,755 --> 00:15:38,122 What the hell is that? 334 00:15:38,205 --> 00:15:39,571 You know what it is, bitch. 335 00:15:54,211 --> 00:15:55,912 Where's the boy? 336 00:15:55,995 --> 00:15:57,497 The boy is gone. 337 00:15:57,580 --> 00:15:59,827 You can't tell me what to do. 338 00:16:01,446 --> 00:16:03,425 I didn't tell you what to do. You're skipping a line, dude. 339 00:16:05,546 --> 00:16:08,246 - You can't tell me what to do... - You're still skipping the same line. 340 00:16:08,329 --> 00:16:08,730 Just move past it. 341 00:16:08,813 --> 00:16:11,096 God, it's crazy how much better I am at acting than you are. 342 00:16:11,179 --> 00:16:12,557 I'm going to kick your ass, bro. 343 00:16:12,640 --> 00:16:13,623 I'll tell you what... 344 00:16:13,706 --> 00:16:15,643 I am the ruler of darkness. 345 00:16:15,726 --> 00:16:18,411 I am the master of light. 346 00:16:19,261 --> 00:16:22,167 I am... the Dayman. 347 00:16:23,802 --> 00:16:24,735 Whatever, bro. 348 00:16:24,818 --> 00:16:26,469 - Here's whatever, bitch. - What? No, don't improv. 349 00:16:26,552 --> 00:16:27,402 Don't tell me what to do. 350 00:16:35,761 --> 00:16:36,745 Body bag. 351 00:17:08,696 --> 00:17:10,862 You have defeated the evil that was here. 352 00:17:13,342 --> 00:17:14,452 Naturally. 353 00:17:14,535 --> 00:17:16,109 For I am the Dayman. 354 00:17:16,869 --> 00:17:19,155 You once were a boy and now you're man. 355 00:17:19,238 --> 00:17:20,800 And I am in love with you. 356 00:17:20,883 --> 00:17:21,816 That's right. 357 00:17:21,899 --> 00:17:24,584 And now I am in love with you. 358 00:17:25,711 --> 00:17:26,667 Dayman, 359 00:17:28,434 --> 00:17:30,434 Fighter of the Nightman 360 00:17:32,085 --> 00:17:33,919 Champion of the sun, 361 00:17:35,519 --> 00:17:37,687 You're a master of karate and 362 00:17:37,770 --> 00:17:40,042 friendship for everyone. 363 00:17:40,125 --> 00:17:41,636 Dayman 364 00:17:43,202 --> 00:17:45,436 Fighter of the Nightman 365 00:17:46,523 --> 00:17:48,523 Champion of the sun 366 00:17:49,823 --> 00:17:52,221 You're a master of karate and 367 00:17:52,304 --> 00:17:54,089 friendship for everyone 368 00:17:54,172 --> 00:17:55,938 Dayman 369 00:17:57,109 --> 00:17:59,538 Fighter of the nightman 370 00:18:00,579 --> 00:18:02,505 Champion of the sun 371 00:18:03,676 --> 00:18:06,143 You're a master of karate and 372 00:18:06,226 --> 00:18:08,526 friendship for everyone 373 00:18:08,609 --> 00:18:09,526 Dayman! 374 00:18:12,962 --> 00:18:13,675 Stage freeze. 375 00:18:13,758 --> 00:18:15,612 Don't say "stage freeze." Just do it. 376 00:18:29,108 --> 00:18:33,555 I was that little boy. That little baby boy was me. 377 00:18:34,030 --> 00:18:36,447 I once was a boy 378 00:18:36,530 --> 00:18:38,606 But now I am a man 379 00:18:39,556 --> 00:18:42,257 I fought the Nightman, lived as Dayman. 380 00:18:42,340 --> 00:18:45,133 Now I'm here to ask for your hand, 381 00:18:45,216 --> 00:18:47,849 So if you want to marry, man, 382 00:18:47,932 --> 00:18:49,766 Will you marry me? 383 00:18:50,561 --> 00:18:52,750 Will you come on stage and join me. 384 00:18:52,930 --> 00:18:55,517 In this thing called matrimony? 385 00:18:55,600 --> 00:18:59,339 Please say yes and do not bone me, please. 386 00:18:59,422 --> 00:19:02,580 Just marry me. 387 00:19:11,549 --> 00:19:12,650 Is that it? 388 00:19:14,500 --> 00:19:15,837 Is the play over? 389 00:19:16,684 --> 00:19:19,251 Okay, great. Well, then I'm out of here. 390 00:19:19,334 --> 00:19:21,785 Hang on, hang on, hang on a second, hang on. 391 00:19:23,351 --> 00:19:25,192 - Is it a yes, or...? - Is it a yes? 392 00:19:25,758 --> 00:19:27,242 Really, Charlie, will I marry you? 393 00:19:27,325 --> 00:19:28,692 No, no, I will not. 394 00:19:28,775 --> 00:19:30,058 I will never marry you. 395 00:19:30,141 --> 00:19:33,120 And I also held up my end of the bargain, so I never have to see you again. 396 00:19:33,451 --> 00:19:34,584 Okay, so wait. 397 00:19:35,584 --> 00:19:37,001 I'm sorry, I want to get this clear. 398 00:19:37,084 --> 00:19:38,459 You are saying no? 399 00:19:38,801 --> 00:19:41,721 Oh, I am definitely, definitely saying no. 400 00:19:41,889 --> 00:19:45,017 Well, I didn't ever sign anything, so... 401 00:19:45,857 --> 00:19:47,442 I'll see you tomorrow? 402 00:19:52,755 --> 00:19:53,960 That's it. You can go home. 403 00:19:54,943 --> 00:19:55,677 It's over. 404 00:19:55,760 --> 00:19:57,102 - We've got to bow. - Hold on. 405 00:19:59,456 --> 00:20:00,467 If you want. 406 00:20:00,884 --> 00:20:03,629 This was a great musical. You did a great job. 407 00:20:11,464 --> 00:20:13,947 Told you nobody just writes a musical for no reason. 408 00:20:14,030 --> 00:20:14,913 I am here. 409 00:20:15,296 --> 00:20:16,579 I am passed here. 410 00:20:17,863 --> 00:20:19,032 And by the way, 411 00:20:19,679 --> 00:20:21,646 I thought the rape scene went really well. 412 00:20:21,729 --> 00:20:22,646 I am here. 413 00:20:22,729 --> 00:20:23,696 I am here with it. 414 00:20:23,779 --> 00:20:25,096 And that was awful for me. 415 00:20:25,363 --> 00:20:27,779 And if you bring this up back at the apartment tonight, 416 00:20:27,862 --> 00:20:29,769 I'm going to smack you, I swear to God. 417 00:20:29,852 --> 00:20:32,329 Subtitles by Criztian and Sososeries 33960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.