All language subtitles for In.Passing.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,103 --> 00:00:42,103 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:39,625 --> 00:02:47,666 ♪ Sick desire in your eyes ♪ 3 00:02:47,708 --> 00:02:53,791 ♪ You wanted more than you can take, yeah ♪ 4 00:02:56,000 --> 00:03:01,958 ♪ Someone less cruel will set you free ♪ 5 00:03:04,208 --> 00:03:09,166 ♪ But I'm the one who cast the spell ♪ 6 00:03:09,208 --> 00:03:12,333 ♪ On you ♪ 7 00:03:12,375 --> 00:03:20,333 ♪ Another man without a spine ♪ 8 00:03:20,375 --> 00:03:28,541 ♪ I got you working overtime ♪ 9 00:03:28,583 --> 00:03:33,708 ♪ I'm in your head to cast a spell ♪ 10 00:03:33,750 --> 00:03:35,666 ♪ Again ♪ 11 00:04:05,041 --> 00:04:07,166 Vincent. Vincent. 12 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 Sorry. 13 00:04:11,583 --> 00:04:14,041 - Thanks, man. - Come on. 14 00:04:14,083 --> 00:04:15,958 Uh, where? 15 00:04:16,000 --> 00:04:17,708 Remember the girl I told you about? 16 00:04:17,750 --> 00:04:19,291 The girl I met? 17 00:04:19,333 --> 00:04:21,249 Oh, the theater thing. 18 00:04:21,291 --> 00:04:22,416 Let's go. 19 00:04:46,416 --> 00:04:48,833 What're you saying? 20 00:04:48,875 --> 00:04:51,416 Here. 21 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 You don't even smoke. 22 00:04:56,291 --> 00:04:58,041 I've always liked these matches. 23 00:05:00,416 --> 00:05:02,000 It reminds me of being a kid. 24 00:05:22,291 --> 00:05:25,583 I... I said I can't hear you. 25 00:05:28,208 --> 00:05:30,000 Yes, but you sound very far away. 26 00:05:32,708 --> 00:05:34,791 No, no. 27 00:05:34,833 --> 00:05:36,458 I'm fine. 28 00:05:36,500 --> 00:05:37,999 Really. 29 00:05:38,041 --> 00:05:40,416 I, I didn't think I could be so strong. 30 00:05:43,125 --> 00:05:45,541 Your fault. 31 00:05:45,583 --> 00:05:46,916 No. 32 00:05:46,958 --> 00:05:49,208 No. We, we, we always agreed 33 00:05:49,250 --> 00:05:52,041 we would be completely honest with each other. 34 00:05:52,083 --> 00:05:53,999 This way, 35 00:05:54,041 --> 00:05:58,666 I have time to get used to the idea... 36 00:05:58,708 --> 00:06:00,666 ...and to understand. 37 00:06:04,708 --> 00:06:06,416 What... 38 00:06:06,458 --> 00:06:07,916 What do you mean acting? 39 00:06:10,500 --> 00:06:12,833 You're the one making it up? 40 00:06:14,250 --> 00:06:15,958 Don't you know me better than that? 41 00:06:18,541 --> 00:06:19,999 No. 42 00:06:20,041 --> 00:06:21,874 Not at all. I am... 43 00:06:21,916 --> 00:06:24,208 I am absolutely calm. 44 00:06:24,250 --> 00:06:27,499 You would hear it in my voice anyway. 45 00:06:27,541 --> 00:06:30,291 I said, "You would hear it in my voice." 46 00:06:30,333 --> 00:06:32,208 My voice doesn't sound like I was trying to write 47 00:06:32,250 --> 00:06:33,333 something, does it? 48 00:06:36,666 --> 00:06:37,541 No. 49 00:06:39,458 --> 00:06:42,874 I've just... 50 00:06:42,916 --> 00:06:46,458 ...made up my mind to be brief and I will be. 51 00:06:50,416 --> 00:06:52,208 No, let me. 52 00:06:55,041 --> 00:06:57,333 No, but that... that wasn't the same. 53 00:07:00,041 --> 00:07:01,166 I know, my love. 54 00:07:01,208 --> 00:07:03,333 But that wasn't the same thing. 55 00:07:05,833 --> 00:07:06,708 You can... 56 00:07:08,708 --> 00:07:13,291 You can live your whole life waiting for a disaster, 57 00:07:13,333 --> 00:07:15,083 expecting it. 58 00:07:15,125 --> 00:07:18,124 It can still break you when it comes. 59 00:07:18,166 --> 00:07:20,249 Do you remember that Sunday? 60 00:07:20,291 --> 00:07:23,500 Well, it was me who wanted to come. 61 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 Me and you said they didn't care. 62 00:07:40,000 --> 00:07:41,416 Sir, are you lost? 63 00:07:43,000 --> 00:07:46,333 Don't put your faith in appearances, honey. 64 00:07:56,875 --> 00:07:58,124 Hi. 65 00:07:58,166 --> 00:08:01,041 Well done. 66 00:08:01,083 --> 00:08:03,041 You were so beautiful. 67 00:08:03,083 --> 00:08:05,333 - I didn't see you come in. - Yeah, sorry. 68 00:08:05,375 --> 00:08:06,999 Everything takes a bit longer with two. 69 00:08:07,041 --> 00:08:08,208 This is Vincent. 70 00:08:15,416 --> 00:08:18,041 Do you guys know each other? 71 00:08:18,083 --> 00:08:20,833 Honestly, I've never seen her before in my life. 72 00:08:20,875 --> 00:08:23,999 She gave you a really weird look. 73 00:08:24,041 --> 00:08:27,124 I don't know. Maybe that's a French thing. 74 00:08:27,166 --> 00:08:28,749 I mean... 75 00:08:28,791 --> 00:08:31,583 No. I don't think so. 76 00:08:31,625 --> 00:08:33,124 You're reading way too much into it. 77 00:08:33,166 --> 00:08:34,624 Not really. 78 00:08:34,666 --> 00:08:36,249 I really think I'm quite... 79 00:08:44,375 --> 00:08:45,749 - Hey, darling. - Hey. 80 00:08:45,791 --> 00:08:48,000 - Hi. - Hey. 81 00:08:50,000 --> 00:08:52,249 Anybody have a lighter? 82 00:08:52,291 --> 00:08:53,541 Oh. Um... 83 00:09:12,000 --> 00:09:14,458 Actually, I have one. 84 00:09:14,500 --> 00:09:16,875 This is my ride. Let's go. Ooh! 85 00:09:19,500 --> 00:09:21,958 I'm not... I'm going to walk. Thanks. 86 00:09:22,000 --> 00:09:22,875 Me too. 87 00:09:24,750 --> 00:09:26,124 Okay, laters. 88 00:09:48,000 --> 00:09:50,749 Which way are you walking? 89 00:09:50,791 --> 00:09:51,875 Uh, down. 90 00:09:53,708 --> 00:09:54,999 You? 91 00:09:55,041 --> 00:09:57,541 - Up. - Ah. 92 00:09:57,583 --> 00:09:58,458 I have a train. 93 00:12:06,000 --> 00:12:07,750 I thought you might have company. 94 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 It's just me. 95 00:12:28,125 --> 00:12:30,041 No, please help yourself. 96 00:12:30,083 --> 00:12:31,125 Thank you. 97 00:12:53,458 --> 00:12:54,375 What? 98 00:12:56,458 --> 00:12:57,750 Do you want to make love? 99 00:15:02,416 --> 00:15:03,333 I, um... 100 00:15:05,250 --> 00:15:06,208 I got to go. 101 00:15:08,166 --> 00:15:09,416 I'll see you a little later. 102 00:15:12,583 --> 00:15:14,249 This is nice. 103 00:15:14,291 --> 00:15:15,166 Huh? 104 00:15:17,875 --> 00:15:19,250 I said, "This is nice." 105 00:15:22,750 --> 00:15:23,625 Yeah. 106 00:17:41,541 --> 00:17:43,624 - Hello. - So... 107 00:17:43,666 --> 00:17:46,874 obviously it needs to be uplifting 108 00:17:46,916 --> 00:17:48,958 and contemporary. 109 00:17:49,000 --> 00:17:51,541 Absolutely needs to be contemporary. 110 00:17:51,583 --> 00:17:53,166 - Thank you. - Mm-hmm. 111 00:17:56,791 --> 00:17:59,291 I mean, look, it's New Zealand tourism, 112 00:17:59,333 --> 00:18:03,708 okay? People need to feel good. They don't need to feel moody. 113 00:18:03,750 --> 00:18:06,249 Do we, do we have anything like that on file? 114 00:18:06,291 --> 00:18:09,458 Something we can just I don't know, tweak a bit. 115 00:18:09,500 --> 00:18:12,125 Something we could tweak? Uh... 116 00:18:15,666 --> 00:18:17,333 Well, I mean, we've got that track 117 00:18:17,375 --> 00:18:18,874 that we did for them last time. 118 00:18:18,916 --> 00:18:21,874 I mean, they always liked that. 119 00:18:21,916 --> 00:18:23,374 We could change the key. I mean, 120 00:18:23,416 --> 00:18:25,499 you could go record something now and... 121 00:18:25,541 --> 00:18:27,291 And yeah, we'd have something to run with. 122 00:18:27,333 --> 00:18:29,499 Yeah, yeah. Perfect, perfect. 123 00:18:29,541 --> 00:18:30,916 Look, for the amount they're paying us, 124 00:18:30,958 --> 00:18:32,666 I'm not selling myself twice. 125 00:18:32,708 --> 00:18:34,499 You didn't exactly sell it the first time. 126 00:18:34,541 --> 00:18:36,416 Well, once would've been too much. 127 00:19:22,791 --> 00:19:25,499 Lucy, your brother's here. 128 00:19:25,541 --> 00:19:26,666 - See ya, Lucy. - Bye. 129 00:19:26,708 --> 00:19:28,041 Bye, Lucy. 130 00:19:28,083 --> 00:19:29,666 See you, Lucy. Bye. 131 00:19:36,958 --> 00:19:38,124 You're late. 132 00:19:38,166 --> 00:19:39,250 No, I'm not. 133 00:19:41,458 --> 00:19:44,624 Okay, maybe a little, but I'll make it up to you. 134 00:19:44,666 --> 00:19:46,416 Deal? 135 00:19:46,458 --> 00:19:48,041 Deal. 136 00:19:48,083 --> 00:19:49,416 Here. 137 00:19:49,458 --> 00:19:50,374 Did you get your togs? 138 00:19:50,416 --> 00:19:51,291 Yup. 139 00:19:57,791 --> 00:19:59,333 Keep going. 140 00:19:59,375 --> 00:20:01,374 Touch your hand but keep the arm stretched. 141 00:20:01,416 --> 00:20:02,958 And keep going. 142 00:20:03,000 --> 00:20:04,541 Kick, kick, kick, kick. 143 00:20:04,583 --> 00:20:06,791 Bigger kicks. 144 00:20:06,833 --> 00:20:08,666 All the way over. 145 00:20:08,708 --> 00:20:09,749 Nice. 146 00:20:09,791 --> 00:20:13,749 Keep kicking. Keep kicking. 147 00:20:13,791 --> 00:20:14,916 Keep going. 148 00:20:24,708 --> 00:20:26,541 All right, keep going. 149 00:20:26,583 --> 00:20:28,833 Just feet. Just do feet. 150 00:20:28,875 --> 00:20:30,916 And kick. 151 00:20:30,958 --> 00:20:33,416 Kick. Nice. 152 00:20:33,458 --> 00:20:35,208 She's a good little swimmer. 153 00:20:35,250 --> 00:20:37,333 - Yeah. - Yeah, she's great. 154 00:20:37,375 --> 00:20:39,499 Really. 155 00:20:39,541 --> 00:20:40,708 She's one of my favorites. 156 00:20:45,083 --> 00:20:47,249 She's always so desperate to impress you. 157 00:20:47,291 --> 00:20:49,124 Oh... I don't know. 158 00:20:49,166 --> 00:20:50,500 I think it's the other way around. 159 00:21:00,208 --> 00:21:02,041 Come on! 160 00:21:02,083 --> 00:21:03,874 - Uh, what do you say? - Bye. 161 00:21:32,916 --> 00:21:33,958 Here. 162 00:23:01,458 --> 00:23:05,166 These candles aren't really doing anything. 163 00:23:05,208 --> 00:23:10,458 These musicians are so temperamental or sentimental. 164 00:23:10,500 --> 00:23:13,958 I always get those two confused. 165 00:23:14,000 --> 00:23:17,499 Maybe it's both. 166 00:23:17,541 --> 00:23:18,958 Here. 167 00:23:19,000 --> 00:23:21,583 I have family in the north of France. 168 00:23:21,625 --> 00:23:24,291 I'm coldblooded. 169 00:23:24,333 --> 00:23:26,916 Uh, it's okay. I'm going to get one from inside. 170 00:25:05,833 --> 00:25:07,125 I didn't know you played. 171 00:25:09,208 --> 00:25:11,541 Is that a joke? 172 00:25:27,041 --> 00:25:28,541 My mother used to play... 173 00:25:32,791 --> 00:25:34,458 ...but I never learned. 174 00:25:36,583 --> 00:25:38,416 When I was young, I always wanted to, 175 00:25:38,458 --> 00:25:42,874 but my house was already full of people who did, so... 176 00:25:49,375 --> 00:25:51,541 I guess no one thought there was any point. 177 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 And then, one of my parents... 178 00:25:57,833 --> 00:26:01,083 Anyway, the piano disappeared. 179 00:26:07,958 --> 00:26:11,208 I can smoke? 180 00:26:11,250 --> 00:26:13,000 Um, by the window. 181 00:26:24,250 --> 00:26:25,125 Here. 182 00:27:04,458 --> 00:27:06,041 You look like a... 183 00:27:08,583 --> 00:27:13,708 ...conductor sitting in an orchestra with their arms folded. 184 00:27:18,916 --> 00:27:20,166 I just can't sleep. 185 00:27:24,083 --> 00:27:25,708 The others, they told me. 186 00:27:29,916 --> 00:27:31,291 I figured they would. 187 00:28:01,916 --> 00:28:04,333 I didn't mean... 188 00:28:04,375 --> 00:28:07,208 - Sorry. Sometimes with the language, I... - Yeah. 189 00:28:26,791 --> 00:28:28,708 You know, I always thought of love as... 190 00:28:31,416 --> 00:28:35,500 ...you know, something concrete. 191 00:28:38,208 --> 00:28:39,958 And once you had it, you had it. 192 00:28:46,125 --> 00:28:47,000 I don't know. 193 00:29:05,000 --> 00:29:06,625 The problem, I think... 194 00:29:08,750 --> 00:29:11,499 ...is that it's... 195 00:29:11,541 --> 00:29:14,875 ...easy to confuse love with a sort of... 196 00:29:18,458 --> 00:29:21,000 ...intense, passing affection. 197 00:29:24,208 --> 00:29:25,958 Maybe I'm cynical, but... 198 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 ...I am suspicious of these people 199 00:29:29,875 --> 00:29:34,083 who say they have just fallen in love, 200 00:29:34,125 --> 00:29:35,000 you know? 201 00:29:39,541 --> 00:29:42,250 They have probably just... 202 00:29:44,333 --> 00:29:46,874 ...tripped up on tenderness. 203 00:29:54,041 --> 00:29:55,458 I'm going to get some sleep. 204 00:29:57,333 --> 00:29:58,583 You should too. 205 00:34:54,333 --> 00:34:56,083 Lilly, want anything? 206 00:34:56,125 --> 00:34:57,541 Do I...? 207 00:34:57,583 --> 00:34:59,791 Uh, no. Thanks. 208 00:35:01,500 --> 00:35:02,583 Cool. See you soon. 209 00:35:42,416 --> 00:35:43,625 It's just the cheap stuff. 210 00:35:49,958 --> 00:35:51,500 What's with your TV? 211 00:35:53,458 --> 00:35:55,416 It was here when I moved in. 212 00:35:57,541 --> 00:35:59,249 Does it still work? 213 00:35:59,291 --> 00:36:00,125 Sometimes. 214 00:36:01,916 --> 00:36:03,166 It's a little bit fuzzy. 215 00:36:07,083 --> 00:36:08,333 You still have DVDs. 216 00:36:12,666 --> 00:36:15,041 Persona. 217 00:36:15,083 --> 00:36:16,083 Bergman. 218 00:36:17,791 --> 00:36:18,750 So serious. 219 00:36:21,250 --> 00:36:23,958 Ah, Bertolucci. 220 00:36:24,000 --> 00:36:24,875 I love him. 221 00:36:27,500 --> 00:36:29,416 And this, 222 00:36:29,458 --> 00:36:32,208 it's one of my favorites really. 223 00:36:32,250 --> 00:36:35,916 Everyone in my family thought it was so trashy, 224 00:36:35,958 --> 00:36:39,499 but it's the best. 225 00:36:39,541 --> 00:36:43,708 Liv Tyler, Jeremy Irons. 226 00:36:43,750 --> 00:36:44,749 Tuscany. 227 00:37:15,750 --> 00:37:16,625 Don't. 228 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 Okay. 229 00:37:35,416 --> 00:37:39,375 I don't, um... I don't get it. 230 00:37:42,500 --> 00:37:45,124 A girl can't protect her body? 231 00:37:45,166 --> 00:37:46,291 Protect? 232 00:37:51,583 --> 00:37:53,250 It's not like that and you know it. 233 00:37:59,166 --> 00:38:01,458 Lilly. 234 00:38:01,500 --> 00:38:03,333 I just got my period. 235 00:38:03,375 --> 00:38:06,208 Sure. Sorry. 236 00:38:06,250 --> 00:38:07,333 I read it all wrong. 237 00:38:12,583 --> 00:38:14,500 But I really do have my period. 238 00:38:19,458 --> 00:38:23,166 Well, even if you do, that's not the reason. 239 00:38:44,791 --> 00:38:48,833 We just bumped into Tim and they're playing a gig at Whammy. 240 00:38:48,875 --> 00:38:51,791 Um, I'm pretty tired. 241 00:38:51,833 --> 00:38:54,166 Me too. I was just about to go. 242 00:38:58,375 --> 00:39:00,666 Whatever. 243 00:39:00,708 --> 00:39:01,583 Your loss. 244 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 Are you sure? 245 00:39:08,000 --> 00:39:08,958 Yeah. 246 00:39:23,750 --> 00:39:25,666 Are you going to keep them? 247 00:39:27,875 --> 00:39:29,541 I'm getting a little cold. 248 00:39:46,125 --> 00:39:47,083 Vincent. 249 00:39:51,125 --> 00:39:53,000 I don't mind if you bleed on me. 250 00:39:55,500 --> 00:39:56,375 I do. 251 00:40:04,291 --> 00:40:05,416 I want you. 252 00:40:10,208 --> 00:40:11,166 All of you. 253 00:40:14,458 --> 00:40:16,000 I need all of you. 254 00:40:19,166 --> 00:40:21,458 You can't have all of me. 255 00:41:02,666 --> 00:41:03,666 Vincent. 256 00:41:07,375 --> 00:41:08,250 I love you. 257 00:41:13,000 --> 00:41:14,125 I love you like... 258 00:41:17,083 --> 00:41:18,375 ...like a brother. 259 00:41:31,416 --> 00:41:32,583 What does that mean? 260 00:41:39,166 --> 00:41:40,416 I don't know. 261 00:45:26,583 --> 00:45:27,500 Vincent? 262 00:45:31,791 --> 00:45:33,208 I thought you left. 263 00:45:57,333 --> 00:45:58,708 Staying there all morning? 264 00:46:01,583 --> 00:46:02,916 I love this the most. 265 00:46:07,250 --> 00:46:09,708 Watching someone get dressed. 266 00:46:16,000 --> 00:46:18,416 It's more beautiful than watching someone get undressed. 267 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 It's more revealing. 268 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 I don't know. 269 00:46:36,625 --> 00:46:40,583 I think people are mostly interested 270 00:46:40,625 --> 00:46:42,999 in taking off each other's clothes. 271 00:46:43,041 --> 00:46:43,958 Are they? 272 00:46:46,000 --> 00:46:46,958 I'm not so sure. 273 00:46:52,208 --> 00:46:54,000 You know, when, when I look in the mirror, 274 00:46:56,000 --> 00:46:58,458 I see a... a creature of... 275 00:47:00,791 --> 00:47:03,166 ...desire and vanity. 276 00:47:06,750 --> 00:47:10,708 I don't think we get any pleasure from the final result. 277 00:47:10,750 --> 00:47:11,625 You know? 278 00:47:14,250 --> 00:47:16,083 There is only one final result. 279 00:47:21,041 --> 00:47:23,583 You can't help but feel that everything... 280 00:47:26,916 --> 00:47:29,041 That everything in between is insufficient. 281 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 Yes and no. 282 00:47:36,416 --> 00:47:38,000 Don't be so quick to judge. 283 00:47:43,958 --> 00:47:48,374 It's not easy to find affection. 284 00:47:48,416 --> 00:47:49,666 Some people just don't. 285 00:47:52,833 --> 00:47:57,124 I think you like to look at things 286 00:47:57,166 --> 00:47:59,666 because that... 287 00:47:59,708 --> 00:48:02,541 ...distance makes it feel safe. 288 00:48:05,041 --> 00:48:10,916 Desire isn't really something you choose to control. 289 00:48:10,958 --> 00:48:14,083 You have to be careful... 290 00:48:16,250 --> 00:48:19,624 Ownership doesn't follow gaze. 291 00:48:19,666 --> 00:48:20,750 Things... 292 00:48:24,833 --> 00:48:26,625 ...exist in themselves. 293 00:48:28,625 --> 00:48:29,500 Hmm? 294 00:48:32,375 --> 00:48:35,166 Just because you desire something doesn't make it yours. 295 00:48:49,375 --> 00:48:55,041 I guess the only thing we really own is... dissatisfaction. 296 00:48:58,916 --> 00:49:00,583 Dissatisfaction and distance. 297 00:49:07,666 --> 00:49:11,000 Up close, things always f... falter. 298 00:49:15,916 --> 00:49:16,791 Do they? 299 00:49:29,958 --> 00:49:30,833 Do they? 300 00:49:34,916 --> 00:49:35,791 Really? 301 00:49:39,166 --> 00:49:40,125 No. 302 00:49:45,916 --> 00:49:46,833 Not with you. 303 00:52:43,875 --> 00:52:47,249 C'mon. Close your eyes. 304 00:54:24,375 --> 00:54:26,124 Hey, Lucy. 305 00:54:26,166 --> 00:54:27,958 Uh, this is Lilly. 306 00:54:28,000 --> 00:54:31,874 She's going to keep you company tonight if that's okay. 307 00:54:31,916 --> 00:54:35,083 More like you'll be keeping me company. 308 00:54:35,125 --> 00:54:36,999 Only if I get to sit in the front. 309 00:54:37,041 --> 00:54:38,791 Of course. 310 00:54:38,833 --> 00:54:40,250 You can't... Lucy! 311 00:54:42,583 --> 00:54:46,333 - You, you are a cheeky monkey, huh? - Ooh! 312 00:54:46,375 --> 00:54:47,375 Gimme your seatbelt. 313 00:54:51,875 --> 00:54:53,041 Not going anywhere? 314 00:55:06,291 --> 00:55:08,208 And my final one for the night 315 00:55:08,250 --> 00:55:10,041 goes out to two special ladies. 316 00:55:31,041 --> 00:55:36,874 ♪ The traffic roared all around me ♪ 317 00:55:36,916 --> 00:55:38,708 ♪ Deafening ♪ 318 00:55:46,541 --> 00:55:48,875 ♪ Tall and slender ♪ 319 00:55:52,791 --> 00:55:54,416 ♪ In the morning ♪ 320 00:55:56,916 --> 00:56:01,666 ♪ No more green ♪ 321 00:56:04,916 --> 00:56:08,583 ♪ Lady pass ♪ 322 00:56:08,625 --> 00:56:12,749 ♪ With a jeweled hand ♪ 323 00:56:12,791 --> 00:56:17,125 ♪ And gathered up her black-embroidered hem ♪ 324 00:56:21,833 --> 00:56:25,374 ♪ Stately and light ♪ 325 00:56:25,416 --> 00:56:29,541 ♪ Like a statue walking ♪ 326 00:56:29,583 --> 00:56:32,708 ♪ Trembling ♪ 327 00:56:32,750 --> 00:56:38,458 ♪ Like a fool that drank for nights ♪ 328 00:56:38,500 --> 00:56:42,583 ♪ As ashen as the clouds ♪ 329 00:56:42,625 --> 00:56:47,416 ♪ Oh, they see ♪ 330 00:56:47,458 --> 00:56:52,916 ♪ A grace that beckons and a joy that kills ♪ 331 00:57:00,708 --> 00:57:04,791 ♪ Lightning in darkness ♪ 332 00:57:12,666 --> 00:57:16,499 ♪ A fugitive ♪ 333 00:57:16,541 --> 00:57:22,041 ♪ That gave me life ♪ 334 00:57:26,666 --> 00:57:30,625 ♪ But where is light? ♪ 335 00:57:41,541 --> 00:57:45,333 ♪ Ocean well ♪ 336 00:57:45,375 --> 00:57:47,624 ♪ Beyond ♪ 337 00:57:47,666 --> 00:57:50,041 ♪ Eternity ♪ 338 00:58:01,458 --> 00:58:02,875 I'm bored. 339 00:58:05,041 --> 00:58:06,791 Why don't you call the house 340 00:58:06,833 --> 00:58:09,333 and tell them you're staying with us tonight? 341 00:58:09,375 --> 00:58:11,666 Ah, you got to go up the driveway for reception. 342 00:58:11,708 --> 00:58:13,416 - Fine. - "Fine." 343 00:59:00,833 --> 00:59:02,458 Do you like her? 344 00:59:02,500 --> 00:59:04,583 Do you think she's nice? Yeah? 345 00:59:04,625 --> 00:59:05,791 - Yeah. - Yeah? 346 00:59:05,833 --> 00:59:08,166 'Kay, good. 347 00:59:08,208 --> 00:59:09,499 Probably nicer than me, huh? 348 00:59:09,541 --> 00:59:10,749 Mm. 349 00:59:10,791 --> 00:59:12,499 "Mm," what? 350 00:59:12,541 --> 00:59:14,999 - I don't know. - You don't know? 351 00:59:15,041 --> 00:59:16,541 Not as nice as you. 352 00:59:16,583 --> 00:59:17,833 You're the nicest. 353 00:59:20,500 --> 00:59:22,333 All right. 354 00:59:32,875 --> 00:59:37,458 Ready? Well... Oh! 355 00:59:37,500 --> 00:59:39,750 - Is that enough for you? - Maybe I take your bowl. 356 00:59:41,958 --> 00:59:43,875 Why did we choose a tricky way to do it? 357 00:59:50,666 --> 00:59:52,624 Thank you. 358 00:59:52,666 --> 00:59:54,083 Hmm? 359 00:59:54,125 --> 00:59:56,124 Oui. 360 00:59:56,166 --> 00:59:58,000 Yes. 361 01:00:01,583 --> 01:00:03,374 And some for you. Oh, no, no. 362 01:00:03,416 --> 01:00:04,416 Got to wait. 363 01:00:11,750 --> 01:00:13,916 So you happy you're staying? 364 01:00:13,958 --> 01:00:15,624 How happy? 365 01:00:15,666 --> 01:00:17,458 Oh, no, you're getting it all in your hair. 366 01:00:17,500 --> 01:00:19,083 Stop getting it in your hair. 367 01:00:21,500 --> 01:00:24,541 Oh, no, we made it worse. 368 01:00:31,666 --> 01:00:33,208 Do you want to watch a movie later? 369 01:00:33,250 --> 01:00:35,749 - Mm-hmm. - Yeah? What do you want to watch? 370 01:00:35,791 --> 01:00:38,083 Do you want to watch a French movie maybe? 371 01:00:38,125 --> 01:00:40,374 Or probably too boring, make you sleepy. 372 01:00:40,416 --> 01:00:42,083 - Mm. - Yeah? 373 01:00:42,125 --> 01:00:45,249 Do you like, uh, princess movies? 374 01:00:45,291 --> 01:00:46,249 Mm. Not really. 375 01:00:46,291 --> 01:00:47,541 Mm-hmm. They are boring. 376 01:00:47,583 --> 01:00:49,458 - Yeah. - Ah... 377 01:00:49,500 --> 01:00:50,666 You like action movies, right? 378 01:00:50,708 --> 01:00:51,666 - Yeah. - Yeah? 379 01:00:51,708 --> 01:00:52,625 Yeah. 380 01:00:54,833 --> 01:00:56,916 What is a good action movie? 381 01:00:56,958 --> 01:00:58,541 - Harry Potter. - Harry Potter? 382 01:00:58,583 --> 01:00:59,916 - Yeah. - Is that an action...? 383 01:00:59,958 --> 01:01:01,749 No, I think that's a documentary. 384 01:01:01,791 --> 01:01:04,583 - It's action. - And there was this kid, you know. 385 01:01:04,625 --> 01:01:05,833 It's, it's real, right? 386 01:01:05,875 --> 01:01:07,041 Wizards are real? 387 01:01:07,083 --> 01:01:08,499 - Mm-hmm. - Aren't you Hagrid? 388 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 You look like Hagrid. 389 01:01:10,708 --> 01:01:11,749 A little bit, right? 390 01:01:11,791 --> 01:01:13,291 Who would he be? 391 01:01:13,333 --> 01:01:15,499 - Don't say it. - Voldemort. 392 01:01:15,541 --> 01:01:19,083 I don't want to be Voldemort. I don't want to be Voldemort. 393 01:01:19,125 --> 01:01:20,916 No, you're both Hermione combined 394 01:01:20,958 --> 01:01:23,041 - with your know-it-allness. - Do you want to hear a joke? 395 01:01:23,083 --> 01:01:24,374 Yes, please. 396 01:01:24,416 --> 01:01:26,791 What do you call a deer with no eyes? 397 01:01:29,500 --> 01:01:30,791 I don't know. 398 01:01:30,833 --> 01:01:32,041 No idea. 399 01:01:34,125 --> 01:01:35,499 That's good. The French are funny, huh? 400 01:01:35,541 --> 01:01:37,708 - Yeah. - Do you know any bad jokes? 401 01:01:37,750 --> 01:01:39,291 - Me? All my jokes are bad. - Mm-hmm. 402 01:01:39,333 --> 01:01:40,874 I've... Yeah, exactly. 403 01:01:40,916 --> 01:01:42,458 - Oh, well, thank you. - Where are they? 404 01:01:43,583 --> 01:01:45,416 What? I didn't say anything. 405 01:01:45,458 --> 01:01:47,833 Do you think I can fit all of this in my mouth? 406 01:01:50,250 --> 01:01:51,999 Oh, my God. 407 01:01:52,041 --> 01:01:53,416 She actually did it. 408 01:01:53,458 --> 01:01:54,416 To Lilly. 409 01:01:55,833 --> 01:01:56,749 Cheers. 410 01:02:00,541 --> 01:02:02,333 What? 411 01:03:58,166 --> 01:03:59,583 Lucy, wait up! 412 01:03:59,625 --> 01:04:00,916 She'll be fine. 413 01:04:00,958 --> 01:04:03,124 Let her run. 414 01:04:03,166 --> 01:04:04,041 We should talk. 415 01:04:34,333 --> 01:04:35,208 Nope. 416 01:05:25,208 --> 01:05:26,125 Come here. 417 01:05:36,583 --> 01:05:38,458 - You okay? - Mm-hmm. 418 01:05:38,500 --> 01:05:43,666 I... I think I ate too fast. 419 01:05:46,500 --> 01:05:48,958 It's nice here with you. 420 01:05:54,458 --> 01:05:56,999 Can we go in the kayak now? 421 01:05:57,041 --> 01:06:00,291 Not now. I have to digest a little, 'kay? 422 01:06:00,333 --> 01:06:01,458 Vincent. 423 01:06:01,500 --> 01:06:02,916 Hey. 424 01:06:02,958 --> 01:06:05,791 Sometimes you have to be patient, okay? 425 01:06:05,833 --> 01:06:07,041 I can take her out if you want. 426 01:06:07,083 --> 01:06:08,833 No, I'll do it. Just not now. 427 01:06:11,083 --> 01:06:12,583 I feel like it. 428 01:06:12,625 --> 01:06:15,124 I, I've been reading since lunch. 429 01:06:15,166 --> 01:06:16,999 And what about your tummy? 430 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 It's gone. 431 01:06:18,708 --> 01:06:19,583 Come on. 432 01:07:47,250 --> 01:07:48,458 Lucy? 433 01:07:55,416 --> 01:07:56,291 Lucy. 434 01:08:07,375 --> 01:08:08,583 Can you put this on? 435 01:08:29,333 --> 01:08:30,250 Ooh. 436 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 There you go. 437 01:09:32,708 --> 01:09:33,833 It's not fair. 438 01:09:38,666 --> 01:09:40,083 There's nothing I can do. 439 01:09:48,791 --> 01:09:52,000 - Vincent? - Please, please, please. 440 01:10:02,916 --> 01:10:03,791 I'll do it. 441 01:10:08,916 --> 01:10:11,291 But if I do... 442 01:10:11,333 --> 01:10:12,458 ...I'll hate you. 443 01:13:06,416 --> 01:13:07,541 Where's Lucy? 444 01:13:21,750 --> 01:13:24,208 Lucy? 445 01:13:24,250 --> 01:13:25,458 Lucy! 446 01:13:27,208 --> 01:13:28,833 Lucy! 447 01:16:18,708 --> 01:16:21,416 Forgive me. 448 01:16:21,458 --> 01:16:23,374 I know this scene is unbearable 449 01:16:23,416 --> 01:16:26,541 and you've been very patient. 450 01:16:28,541 --> 01:16:31,125 Please understand that I am in agony. 451 01:16:33,208 --> 01:16:35,124 This fragile connection between us 452 01:16:35,166 --> 01:16:37,000 is the last thing that links us. 453 01:16:39,458 --> 01:16:41,083 Do you know what I did last night? 454 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 I took my phone to bed with me. 455 01:16:46,791 --> 01:16:51,249 No. No, in bed with me. 456 01:16:51,291 --> 01:16:52,208 Yes. 457 01:16:53,958 --> 01:16:58,000 And then I fell asleep and I dreamt all kinds of things. 458 01:17:00,166 --> 01:17:02,166 I imagined that you gave me a ring... 459 01:17:04,166 --> 01:17:10,791 ...but it became a different and dangerous kind of ring. 460 01:17:10,833 --> 01:17:14,083 A ring around my neck. 461 01:17:14,125 --> 01:17:15,541 One that strangled me. 462 01:17:17,583 --> 01:17:19,625 A boxing ring I couldn't get out of. 463 01:17:21,958 --> 01:17:24,208 And then I was at the bottom of the sea. 464 01:17:26,916 --> 01:17:29,999 Yes, but... 465 01:17:30,041 --> 01:17:32,291 ...it looked a lot like the room we shared. 466 01:17:35,166 --> 01:17:39,750 And... I was connected to you by a tube of air and... 467 01:17:41,500 --> 01:17:43,291 ...I was begging you not to cut it. 468 01:17:46,708 --> 01:17:51,999 But... you know how silly dreams are 469 01:17:52,041 --> 01:17:56,374 when you try... when you try to explain them. 470 01:17:56,416 --> 01:18:00,416 But... at the time, they are so real... 471 01:18:02,208 --> 01:18:03,458 ...and so frightening. 472 01:18:21,333 --> 01:18:23,833 Hey, Lilly, final act in five. 473 01:18:31,833 --> 01:18:35,583 Here. 474 01:18:35,625 --> 01:18:36,666 Thank you. 475 01:18:43,666 --> 01:18:46,166 You know, everyone says that you're the best resident actress 476 01:18:46,208 --> 01:18:49,083 we've ever had here. 477 01:18:49,125 --> 01:18:51,416 And a year just goes past so fast. 478 01:18:58,458 --> 01:19:00,541 There's really no way to extend your visa? 479 01:19:25,375 --> 01:19:27,375 I can do the rest. Thank you. 480 01:19:38,916 --> 01:19:42,416 You should, you should have told me you were coming. 481 01:19:44,916 --> 01:19:49,249 No, I get it. We're over. 482 01:19:49,291 --> 01:19:51,624 Vincent... 483 01:19:51,666 --> 01:19:54,166 ...we're not over. 484 01:19:54,208 --> 01:19:57,125 I, I don't know how I can make you understand. 485 01:19:59,375 --> 01:20:02,874 You have this one idea of what love is. 486 01:20:02,916 --> 01:20:06,624 It's not as concrete as that. It's not... 487 01:20:06,666 --> 01:20:07,875 Lilly, 30 seconds. 488 01:20:09,833 --> 01:20:11,958 I can't see the face I thought I had. 489 01:20:12,000 --> 01:20:14,249 I like looking in the mirror with my eyes closed. 490 01:20:17,666 --> 01:20:21,958 Wait for me after, please? 491 01:20:22,000 --> 01:20:23,291 We can talk properly. 492 01:20:25,541 --> 01:20:27,499 I can't imagine how hard 493 01:20:27,541 --> 01:20:31,499 these past few months have been for you but... 494 01:20:31,541 --> 01:20:35,000 ...you can't just shut yourself off from the world like this. 495 01:20:45,375 --> 01:20:46,624 Yes. 496 01:20:46,666 --> 01:20:48,291 I was just trying to explain it. 497 01:20:48,333 --> 01:20:50,291 If you had been lying to me out of kindness, 498 01:20:50,333 --> 01:20:54,249 I would only be all the more fonder of you. 499 01:20:54,291 --> 01:20:55,416 Yes. 500 01:20:55,458 --> 01:20:57,874 Of course. 501 01:20:57,916 --> 01:21:01,999 My love, you're crazy. 502 01:21:02,041 --> 01:21:04,458 Mon amour. 503 01:21:04,500 --> 01:21:06,874 Do you ever have that feeling of being so close together 504 01:21:06,916 --> 01:21:11,458 and then suddenly there are cellars and underground passages 505 01:21:11,500 --> 01:21:14,250 and a whole town rises up between you? 506 01:21:16,625 --> 01:21:18,750 Yeah... Yes. 507 01:21:20,875 --> 01:21:25,083 I know we must, but I don't have the courage. 508 01:21:25,125 --> 01:21:26,791 Either that or we can sit here 509 01:21:26,833 --> 01:21:31,083 for ever and ever and slowly starve. 510 01:21:31,125 --> 01:21:33,541 In 100 years, people will find our bones 511 01:21:33,583 --> 01:21:36,708 with a strange metal object gripped tightly in our hands. 512 01:21:39,083 --> 01:21:42,124 No. No, please. 513 01:21:42,166 --> 01:21:46,916 Please if you go there, don't go to the same hotel where we used to go. 514 01:21:46,958 --> 01:21:49,874 Because things I, I can't imagine don't exist. 515 01:21:51,250 --> 01:21:54,458 They exist in a sort of vague way 516 01:21:54,500 --> 01:21:56,083 that hurts less. 517 01:21:56,125 --> 01:21:57,208 Do you understand? 518 01:22:01,708 --> 01:22:02,583 I love you. 519 01:22:04,875 --> 01:22:07,291 There. Well, until... 520 01:22:09,166 --> 01:22:12,291 I was going to say until tomorrow. 521 01:22:12,333 --> 01:22:14,124 Stupid habit. 522 01:22:14,166 --> 01:22:17,041 I doubt it, but you never know. 523 01:22:20,958 --> 01:22:25,666 My darling, my beautiful darling. 524 01:22:25,708 --> 01:22:27,541 Yes. 525 01:22:27,583 --> 01:22:29,083 Yes, I'm brave. 526 01:22:29,125 --> 01:22:31,124 Be quick. 527 01:22:31,166 --> 01:22:32,958 Hang up. 528 01:22:33,000 --> 01:22:35,791 Quick, break it off. 529 01:22:35,833 --> 01:22:36,708 I love you. 530 01:22:38,416 --> 01:22:39,416 I love you. 531 01:22:42,166 --> 01:22:43,125 I love you. 532 01:24:14,208 --> 01:24:15,125 Are these yours? 533 01:24:19,291 --> 01:24:20,583 How come I've never known about this? 534 01:24:20,625 --> 01:24:23,208 They're, they're beautiful. 535 01:24:23,250 --> 01:24:25,916 They're just sketches. 536 01:24:25,958 --> 01:24:27,499 Toenail clippings of my thoughts. 537 01:24:27,541 --> 01:24:30,666 No, don't, don't diminish them. 538 01:24:30,708 --> 01:24:31,583 They're good. 539 01:24:34,166 --> 01:24:36,541 And all these little fragments of yours are important. 540 01:24:40,375 --> 01:24:43,041 Small breaths of expression there, 541 01:24:43,083 --> 01:24:44,958 then betray the hand that made them. 542 01:24:51,875 --> 01:24:53,541 I nearly didn't recognize you. 543 01:24:53,583 --> 01:24:56,583 Terrible, I know. 544 01:24:56,625 --> 01:24:58,000 Family dinner and all that. 545 01:25:02,041 --> 01:25:04,583 You got to go home at some point, 546 01:25:04,625 --> 01:25:06,833 even if just to renew your sense of horror. 547 01:25:10,250 --> 01:25:12,416 I thought you were staying out at the house for the week. 548 01:25:14,416 --> 01:25:15,291 I was. 549 01:25:17,791 --> 01:25:22,083 I just suddenly felt the urge to be around people again and... 550 01:25:22,125 --> 01:25:23,625 ...and feel the rhythms of life. 551 01:25:26,833 --> 01:25:27,875 But I was wrong. 552 01:25:33,125 --> 01:25:35,458 I'm always disappointed. 553 01:26:18,791 --> 01:26:20,333 It's complicated, you know? 554 01:26:23,541 --> 01:26:24,458 With Lilly... 555 01:26:26,208 --> 01:26:27,083 ...and with you. 556 01:26:30,000 --> 01:26:30,875 It's not easy. 557 01:26:34,166 --> 01:26:35,999 No matter how hard you try, you can't keep 558 01:26:36,041 --> 01:26:38,416 your love and lusting to the same. 559 01:26:47,416 --> 01:26:50,500 It'd be great to be excused from lugging these bodies around. 560 01:26:52,500 --> 01:26:54,458 These mounds of flesh. 561 01:27:00,125 --> 01:27:02,041 Burden of being is already enough. 562 01:27:07,958 --> 01:27:08,833 I like that. 563 01:27:17,291 --> 01:27:18,250 You know and... 564 01:27:21,833 --> 01:27:24,458 I had all these dreams and desires of... 565 01:27:27,708 --> 01:27:31,374 ...of what my life would be like 566 01:27:31,416 --> 01:27:32,833 with her and... 567 01:27:40,958 --> 01:27:42,791 It's not even the things I've lost. 568 01:27:42,833 --> 01:27:47,791 It's... all the things I thought I'd have and now I won't. 569 01:27:54,583 --> 01:27:57,208 No, I imagined us married. 570 01:28:15,000 --> 01:28:16,958 I just feel sad. 571 01:28:40,541 --> 01:28:41,416 Come here. 572 01:29:05,208 --> 01:29:06,458 Close your eyes. 573 01:29:10,375 --> 01:29:11,750 Close your eyes. 574 01:30:45,083 --> 01:30:46,250 You never waited. 575 01:30:49,416 --> 01:30:51,916 Yeah, I didn't think you actually wanted me to. 576 01:31:01,291 --> 01:31:02,333 Do you want to... 577 01:31:04,750 --> 01:31:05,791 ...go somewhere? 578 01:31:56,375 --> 01:31:58,916 You know, you should quit. 579 01:31:58,958 --> 01:32:02,833 Maybe, but it gives me so much pleasure. 580 01:32:10,625 --> 01:32:11,916 Have you been practicing? 581 01:32:18,625 --> 01:32:19,500 Obviously not. 582 01:32:43,958 --> 01:32:48,833 You know, I hate the comfortability this country inspires. 583 01:32:54,625 --> 01:32:58,000 There's like a flat-line contentment of the world. 584 01:33:00,666 --> 01:33:03,124 All this space... 585 01:33:03,166 --> 01:33:05,208 ...and distance, it's suffocating. 586 01:33:11,041 --> 01:33:15,250 You know, I... I feel it pressing on me from all sides. 587 01:33:22,875 --> 01:33:24,624 Vincent, 588 01:33:24,666 --> 01:33:25,666 leave. 589 01:33:28,958 --> 01:33:32,583 You're becoming bitter and confused. 590 01:33:35,791 --> 01:33:39,791 Maybe when you leave, you'll realize the world it... 591 01:33:39,833 --> 01:33:41,583 ...it isn't quite what you imagine. 592 01:33:59,958 --> 01:34:02,208 You know, I read somewhere that... 593 01:34:02,250 --> 01:34:05,166 ...the pleasure we get from the sun rising and falling isn't... 594 01:34:07,291 --> 01:34:09,000 ...isn't just an emotional thing. 595 01:34:12,125 --> 01:34:14,875 It's the moment where our pupils are most relaxed. 596 01:34:18,041 --> 01:34:21,624 Not strained by too much light or... 597 01:34:21,666 --> 01:34:23,458 ...too much dark, just... 598 01:34:29,041 --> 01:34:30,500 ...happy equilibrium. 599 01:34:35,416 --> 01:34:36,791 There's not such a big gap 600 01:34:36,833 --> 01:34:39,708 between the emotional and the physical. 601 01:34:39,750 --> 01:34:43,458 People think there is, but there isn't. 602 01:34:45,750 --> 01:34:46,916 It's all connected. 603 01:34:51,166 --> 01:34:52,791 Everything is connected. 604 01:37:52,750 --> 01:37:54,875 Can we stop here for a minute? 605 01:39:19,875 --> 01:39:21,166 Can I wear your shirt? 606 01:39:28,916 --> 01:39:29,875 It's only a top. 607 01:45:11,791 --> 01:45:14,458 Hey, it's, um... 608 01:45:14,500 --> 01:45:16,499 It's me. 609 01:45:16,541 --> 01:45:19,583 I guess you've already turned off your phone. 610 01:45:21,833 --> 01:45:27,916 I wanted to call to say something else, but I... Um... 611 01:45:27,958 --> 01:45:30,541 I don't know. 612 01:45:30,583 --> 01:45:31,708 I lost my words. 613 01:45:34,708 --> 01:45:38,374 I wanted to just call and say something simple, you know? 614 01:45:38,416 --> 01:45:39,500 Something I could... 615 01:45:42,500 --> 01:45:47,000 I think you'll always be the person I loved most. 616 01:45:48,833 --> 01:45:52,666 And that room was shared, space we passed through. 617 01:45:54,791 --> 01:45:56,541 Your tenderness, your warmth. 618 01:45:59,375 --> 01:46:02,416 In your eyes, I'll always see myself as a ridiculous man. 619 01:46:05,875 --> 01:46:06,750 Lonely. 620 01:46:08,708 --> 01:46:10,666 Desperate to be in love with love. 621 01:46:12,625 --> 01:46:13,708 I guess, I just... 622 01:46:16,750 --> 01:46:17,625 I miss you. 623 01:46:20,666 --> 01:46:26,291 But through the thin veil of time, you remain vivid. 624 01:46:26,333 --> 01:46:30,374 And all of my pain will never tarnish that or... 625 01:46:30,416 --> 01:46:33,416 ...will cause you to fade away. 626 01:51:36,375 --> 01:51:37,958 Domestic or international? 627 01:51:41,041 --> 01:51:42,999 International. 628 01:51:43,041 --> 01:51:44,791 Ah, so you're leaving the island. 629 01:51:46,750 --> 01:51:47,958 I'm leaving the womb. 630 01:52:09,791 --> 01:52:10,833 Thank you. 631 01:52:10,875 --> 01:52:11,833 You're welcome. 632 01:52:16,416 --> 01:52:18,208 Hey, no bags? 633 01:53:10,625 --> 01:53:13,333 Hello, my little dove. 634 01:53:15,541 --> 01:53:18,000 Sorry I just got your message now. 635 01:53:20,541 --> 01:53:22,541 I've been trying to call you back, 636 01:53:22,583 --> 01:53:25,291 but it keeps going to your answering machine. 637 01:53:31,750 --> 01:53:32,875 I hope you know that... 638 01:53:34,625 --> 01:53:35,833 ...I love you too. 639 01:53:38,541 --> 01:53:40,749 You were the first man I ever loved 640 01:53:40,791 --> 01:53:44,166 and you'll probably be the last. 641 01:53:50,000 --> 01:53:51,583 I wish we had more time but... 642 01:53:53,375 --> 01:53:55,416 ...I guess that's life. 643 01:53:58,541 --> 01:54:00,125 For a moment, we were happy. 644 01:54:02,708 --> 01:54:03,583 And now... 645 01:54:06,875 --> 01:54:08,333 ...when it's silent... 646 01:54:10,166 --> 01:54:11,458 ...I think of you. 647 01:55:15,038 --> 01:55:20,038 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 42488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.