Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,516 --> 00:00:27,695
The minute you give birth,
2
00:00:27,797 --> 00:00:31,859
you're gripped by an inexplicable fear,
3
00:00:31,957 --> 00:00:34,414
the fear of loss.
4
00:00:34,516 --> 00:00:35,859
You start the journey in fear
5
00:00:35,957 --> 00:00:37,037
and spend every day
6
00:00:37,140 --> 00:00:41,366
trying to keep
that unknown threat at bay.
7
00:00:41,459 --> 00:00:42,802
But in my heart of hearts,
8
00:00:42,899 --> 00:00:46,961
I knew danger had caught up.
9
00:00:47,059 --> 00:00:51,859
I was off guard, asleep on duty.
10
00:00:54,162 --> 00:00:56,947
[solemn orchestral music]
11
00:00:57,042 --> 00:01:04,718
♪♪
12
00:01:24,879 --> 00:01:27,664
[melancholy orchestral rock music]
13
00:01:27,759 --> 00:01:35,436
♪♪
14
00:01:47,181 --> 00:01:50,283
♪ What you wanna say? ♪
15
00:01:50,381 --> 00:01:53,002
[water splashing]
16
00:01:53,102 --> 00:01:58,770
♪ I'll wait till you get home ♪
17
00:01:58,861 --> 00:02:03,087
♪ I'm sick of communicating ♪
18
00:02:03,180 --> 00:02:07,974
♪ Over the telephone ♪
19
00:02:10,892 --> 00:02:16,712
♪ But tell me how you feel ♪
20
00:02:16,810 --> 00:02:20,490
♪ For I am lonely too ♪
21
00:02:23,371 --> 00:02:24,866
♪ Need you to know ♪
22
00:02:24,970 --> 00:02:29,349
♪ I'm just as cold and numb ♪
23
00:02:29,449 --> 00:02:31,753
♪ as you ♪
24
00:02:31,850 --> 00:02:34,722
[chimes jingling]
25
00:02:48,264 --> 00:02:55,941
♪♪
26
00:03:23,141 --> 00:03:26,012
[deep, echoing breaths]
27
00:03:38,179 --> 00:03:45,856
♪♪
28
00:03:51,618 --> 00:03:57,701
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
29
00:04:03,393 --> 00:04:09,475
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
30
00:04:16,992 --> 00:04:24,669
♪♪
31
00:04:31,775 --> 00:04:34,647
[tram rattling]
32
00:04:41,118 --> 00:04:43,990
[brakes hissing]
33
00:04:46,685 --> 00:04:49,557
[tram engine chugging]
34
00:05:07,387 --> 00:05:09,298
[tram engine stops]
35
00:05:12,507 --> 00:05:13,850
[phone ringing]
36
00:05:13,947 --> 00:05:15,125
[door slams shut]
37
00:05:15,226 --> 00:05:16,154
You don't have to wait.
38
00:05:16,250 --> 00:05:18,227
You girls go watch-- watch TV.
39
00:05:18,329 --> 00:05:19,378
Hello?
40
00:05:19,482 --> 00:05:20,563
Rachel never got off the tram.
41
00:05:20,666 --> 00:05:21,528
Has she called you?
42
00:05:21,626 --> 00:05:22,968
No, do you think she got off
43
00:05:23,066 --> 00:05:24,529
at the Campbell stop instead?
44
00:05:24,634 --> 00:05:25,649
I don't think so.
45
00:05:25,754 --> 00:05:27,097
We arranged that I'd pick her up here
46
00:05:27,194 --> 00:05:28,656
an hour ago.
47
00:05:28,761 --> 00:05:30,617
Something's happened.
I'm gonna call the police.
48
00:05:30,712 --> 00:05:31,761
Liz, maybe you should wait.
49
00:05:31,865 --> 00:05:33,393
She's never late. Never.
50
00:05:33,496 --> 00:05:35,188
No, I know, but why don't you
call Manni first?
51
00:05:35,289 --> 00:05:37,363
And I'll wait here,
and I'll call you back in a bit.
52
00:05:38,392 --> 00:05:40,216
[phone ringing]
53
00:05:40,312 --> 00:05:41,971
Done everything right,
did Michael Gardner.
54
00:05:42,072 --> 00:05:44,049
He sprinted back
to the vacant goal square.
55
00:05:44,151 --> 00:05:46,936
Emmanuel... [speaking Italian]
56
00:05:47,031 --> 00:05:48,374
[phone continues ringing]
57
00:05:48,472 --> 00:05:50,383
Emmanuel!
58
00:05:54,262 --> 00:05:55,278
Hey, babe.
59
00:05:55,383 --> 00:05:57,042
Is Rachel with you?
60
00:05:57,142 --> 00:05:58,704
Oh, hi, Elizabeth.
61
00:05:58,806 --> 00:06:00,302
Isn't she home?
62
00:06:00,406 --> 00:06:02,383
No, she didn't come home.
63
00:06:02,485 --> 00:06:04,013
Manni, do you know where she is?
64
00:06:04,118 --> 00:06:05,614
I thought she'd be home.
65
00:06:05,718 --> 00:06:06,734
The last time I saw her,
66
00:06:06,837 --> 00:06:08,978
she was getting on the tram
to meet Mike.
67
00:06:09,078 --> 00:06:10,126
She didn't meet Mike, Manni.
68
00:06:10,229 --> 00:06:11,725
She didn't get off the tram.
69
00:06:11,830 --> 00:06:12,724
Hey, Elizabeth, look.
70
00:06:12,821 --> 00:06:14,317
I'm sure she'll be fine.
71
00:06:14,421 --> 00:06:16,660
Manni, do you have any idea
where she could be?
72
00:06:16,756 --> 00:06:18,580
No, sorry.
73
00:06:18,676 --> 00:06:20,172
[phone ringing]
74
00:06:20,276 --> 00:06:21,292
Box Hill Police Station.
75
00:06:21,396 --> 00:06:22,412
Hello.
76
00:06:22,517 --> 00:06:25,137
I want to report a missing person.
77
00:06:25,236 --> 00:06:26,644
My daughter, she's missing.
78
00:06:26,740 --> 00:06:27,919
Yep, okay.
79
00:06:28,019 --> 00:06:30,258
Can I just get your name
and details, please, ma'am?
80
00:06:30,356 --> 00:06:31,371
Elizabeth Barber.
81
00:06:31,476 --> 00:06:33,452
My daughter's name is Rachel Barber.
82
00:06:33,556 --> 00:06:34,964
She's 15 years old.
83
00:06:35,059 --> 00:06:36,402
She was supposed to get off the tram.
84
00:06:36,499 --> 00:06:37,744
My husband was meant to pick her up,
85
00:06:37,843 --> 00:06:39,022
but she didn't.
86
00:06:39,122 --> 00:06:40,782
Something's happened. I know it.
87
00:06:40,882 --> 00:06:43,372
She hates the dark, and she hasn't rung.
88
00:06:43,474 --> 00:06:45,778
Okay, and how long has she
been missing for, Mrs. Barber?
89
00:06:45,875 --> 00:06:49,620
About an hour and a quarter.
90
00:06:49,714 --> 00:06:52,651
You don't understand.
My daughter is never late.
91
00:06:52,754 --> 00:06:54,184
She never disappears.
92
00:06:54,290 --> 00:06:58,636
So I'm not-- I'm not overreacting.
93
00:07:09,136 --> 00:07:12,007
[tram bell dings]
94
00:07:16,111 --> 00:07:17,126
The last time I saw her
95
00:07:17,231 --> 00:07:18,891
was with Manni at the end of classes.
96
00:07:18,991 --> 00:07:21,295
Zoe, if anyone
has seen or heard from her,
97
00:07:21,391 --> 00:07:22,406
can you call?
98
00:07:22,511 --> 00:07:23,854
Hold on.
99
00:07:23,951 --> 00:07:25,294
Absolutely.
100
00:07:25,391 --> 00:07:27,367
Let me know
if there's anything I can do.
101
00:07:27,470 --> 00:07:29,031
Yes, I will. I will.
102
00:07:30,445 --> 00:07:31,941
[phone ringing]
103
00:07:32,046 --> 00:07:33,192
Rachel.
104
00:07:33,294 --> 00:07:34,473
Elizabeth?
105
00:07:34,574 --> 00:07:37,992
There's something
I didn't tell you before.
106
00:07:38,093 --> 00:07:39,436
What?
107
00:07:39,534 --> 00:07:41,675
Rachel had a job tonight.
108
00:07:41,772 --> 00:07:43,749
A job? What job?
109
00:07:43,852 --> 00:07:45,512
I don't know.
110
00:07:45,613 --> 00:07:46,791
She didn't say.
111
00:07:46,892 --> 00:07:48,388
Where? With who?
112
00:07:48,492 --> 00:07:50,796
I don't know.
113
00:07:50,892 --> 00:07:53,349
You guys share the same diary.
114
00:07:53,452 --> 00:07:55,592
You talk to each other
ten times a night.
115
00:07:55,692 --> 00:07:56,903
I don't understand, Manni.
116
00:07:57,003 --> 00:07:57,931
I'm calling the police.
117
00:07:58,027 --> 00:07:59,305
I'm calling everyone I can think of,
118
00:07:59,403 --> 00:08:00,265
and you lie to me.
119
00:08:00,363 --> 00:08:01,673
What's wrong with you?
120
00:08:01,771 --> 00:08:03,430
I'm sorry.
121
00:08:06,091 --> 00:08:08,548
Where did she go? What job?
122
00:08:08,650 --> 00:08:10,146
What did she say to you?
123
00:08:10,251 --> 00:08:14,794
She said she was gonna
make a lot of money
124
00:08:14,890 --> 00:08:16,036
and not to worry,
125
00:08:16,138 --> 00:08:17,962
'cause it was with an old friend.
126
00:08:18,058 --> 00:08:19,553
What friend?
127
00:08:19,657 --> 00:08:22,441
[mournful orchestral music]
128
00:08:22,537 --> 00:08:30,214
♪♪
129
00:09:15,012 --> 00:09:17,884
[car doors slamming shut]
130
00:10:21,854 --> 00:10:23,547
I've rung everyone I can think of.
131
00:10:23,646 --> 00:10:24,507
No one's seen her.
132
00:10:24,605 --> 00:10:25,817
Doesn't make sense, does it?
133
00:10:25,918 --> 00:10:26,779
She's in trouble, Mike.
134
00:10:26,877 --> 00:10:28,701
Enough, Liz.
135
00:10:28,797 --> 00:10:29,976
She's okay.
136
00:10:30,077 --> 00:10:31,158
You know Rachel.
137
00:10:31,261 --> 00:10:32,986
She probably just got off
at the wrong tram stop,
138
00:10:33,085 --> 00:10:35,957
and she's wandering the street
as we speak, lost.
139
00:10:38,685 --> 00:10:40,924
You two didn't have a fight, did you?
140
00:10:44,637 --> 00:10:45,979
Right.
141
00:10:46,076 --> 00:10:49,395
Well, let's not jump to any
conclusions just yet, okay?
142
00:10:49,499 --> 00:10:51,323
We'll find her,
143
00:10:51,419 --> 00:10:54,553
most likely hungry and pissed off.
144
00:10:54,652 --> 00:10:58,397
Look, I'll--I'll go and look
down Burwood Highway.
145
00:10:58,491 --> 00:11:00,315
She could have got off up there.
146
00:11:00,412 --> 00:11:02,421
That's great, Drew. Thanks, mate.
147
00:11:02,522 --> 00:11:03,701
Do you think maybe we should go
148
00:11:03,802 --> 00:11:05,691
and look around the dance school?
149
00:11:11,098 --> 00:11:13,009
[car horns honking]
150
00:11:51,830 --> 00:11:54,702
[knocking on door]
151
00:12:14,804 --> 00:12:16,299
Rachel?
152
00:12:16,403 --> 00:12:17,899
Rachel?
153
00:12:18,004 --> 00:12:20,876
[sirens wailing]
154
00:12:33,234 --> 00:12:34,796
Rachel?
155
00:12:36,114 --> 00:12:38,417
Rachel?
156
00:12:46,994 --> 00:12:49,865
[distorted whooshing and ringing sounds]
157
00:13:18,158 --> 00:13:19,982
[deep, echoing breaths]
158
00:13:20,078 --> 00:13:22,862
[light, haunting music]
159
00:13:22,957 --> 00:13:30,634
♪♪
160
00:13:58,890 --> 00:14:00,801
[tram bell rings]
161
00:14:06,922 --> 00:14:09,794
[car horns honking]
162
00:14:13,993 --> 00:14:15,238
You have to go back to Box Hill.
163
00:14:15,336 --> 00:14:16,679
We went to Box Hill this morning.
164
00:14:16,777 --> 00:14:18,601
They've got primacy
of the investigation.
165
00:14:18,697 --> 00:14:20,356
Give them a chance to do something.
166
00:14:20,456 --> 00:14:23,142
Please, Rachel's very naive.
167
00:14:23,241 --> 00:14:26,342
We think she may have been...
168
00:14:26,440 --> 00:14:27,783
Well, Mike, you tell him.
169
00:14:27,880 --> 00:14:29,703
Go on.
170
00:14:29,799 --> 00:14:31,940
Oh, well, there's a brothel
called Number 27,
171
00:14:32,040 --> 00:14:34,343
and this woman in a clothes shop
just said to me
172
00:14:34,439 --> 00:14:36,929
that the brothel tries to get people in
173
00:14:37,031 --> 00:14:38,242
by giving them money and--
174
00:14:38,343 --> 00:14:41,892
We think she may have been
kidnapped by this brothel.
175
00:14:41,990 --> 00:14:43,650
You see, Rachel did tell her boyfriend
176
00:14:43,751 --> 00:14:45,246
that she was going
to make a lot of money,
177
00:14:45,350 --> 00:14:48,287
that she had a job
with an older woman, so...
178
00:14:48,390 --> 00:14:50,213
Number 27's a legal brothel,
179
00:14:50,309 --> 00:14:51,772
one of the more reputable ones.
180
00:14:51,878 --> 00:14:53,789
Go back to Box Hill.
181
00:14:53,894 --> 00:14:57,956
Well, we have a poster
that we've made up.
182
00:14:58,054 --> 00:14:59,364
Could you please put one up?
183
00:14:59,461 --> 00:15:01,764
There's a $70 fine for
putting up posters illegally.
184
00:15:01,860 --> 00:15:03,171
Get permission first.
185
00:15:03,269 --> 00:15:04,612
They just don't believe us.
186
00:15:04,708 --> 00:15:07,012
They think she's run off with friends.
187
00:15:07,109 --> 00:15:09,085
Bob downstairs has got a mate
in missing persons.
188
00:15:09,188 --> 00:15:10,683
I'll get him to call him.
189
00:15:10,788 --> 00:15:11,934
Oh, that would be great,
190
00:15:12,036 --> 00:15:14,591
wouldn't it, Mike?
191
00:15:29,378 --> 00:15:30,623
Rachel?
192
00:15:30,722 --> 00:15:32,633
I thought you wouldn't look.
193
00:15:35,074 --> 00:15:36,701
Don't do that.
194
00:15:36,802 --> 00:15:37,915
If someone's taken her,
195
00:15:38,018 --> 00:15:39,874
they probably dumped her bag
in one of these things,
196
00:15:39,969 --> 00:15:40,864
haven't they?
197
00:15:40,961 --> 00:15:42,937
Mike, I'm sorry.
198
00:15:43,041 --> 00:15:44,536
I thought if you knew, you'd wait,
199
00:15:44,641 --> 00:15:45,984
and I thought we'd lose time,
200
00:15:46,081 --> 00:15:47,423
and I know that we have to find her.
201
00:15:47,520 --> 00:15:49,147
She's in trouble.
202
00:15:49,248 --> 00:15:50,842
I know.
203
00:15:53,216 --> 00:15:54,876
What did Manni say to you?
204
00:15:54,976 --> 00:15:57,433
He told me that she was going
to meet an older woman,
205
00:15:57,536 --> 00:15:59,195
a friend, that she'd offered her
money for a job.
206
00:15:59,296 --> 00:16:00,475
What older women does she know?
207
00:16:00,575 --> 00:16:02,519
I went through her phone book.
I can't think of anyone.
208
00:16:02,624 --> 00:16:03,999
She's bloody done something stupid.
209
00:16:04,095 --> 00:16:07,196
She's not dead. I don't feel it.
210
00:16:07,294 --> 00:16:09,752
I'd know. We'd know.
211
00:16:09,855 --> 00:16:11,034
We'd know.
212
00:16:11,134 --> 00:16:14,006
I barely spoke to her yesterday.
213
00:16:15,294 --> 00:16:16,953
We'll find her.
214
00:16:17,054 --> 00:16:19,445
We'll find her.
215
00:16:19,550 --> 00:16:21,853
This is Detective Patterson
here from missing persons.
216
00:16:21,949 --> 00:16:23,806
I received a call.
217
00:16:23,902 --> 00:16:26,205
Yes, well, young girls of this age
218
00:16:26,301 --> 00:16:28,856
tend to go missing all the time,
Mrs. Barber.
219
00:16:30,045 --> 00:16:31,355
I'm sure it's quite unusual,
220
00:16:31,453 --> 00:16:32,861
but you're gonna have to trust me on--
221
00:16:34,205 --> 00:16:35,733
You're going to have
to trust me on this one,
222
00:16:35,835 --> 00:16:36,851
Mrs. Barber.
223
00:16:36,956 --> 00:16:38,364
The statistics will back me up on this.
224
00:16:38,460 --> 00:16:39,737
She's only been gone a--
225
00:16:41,660 --> 00:16:45,340
Mrs. Barber, she's only been gone a--
226
00:16:47,771 --> 00:16:48,721
Okay, Mrs. Barber.
227
00:16:48,827 --> 00:16:51,196
Yes, I'm hearing you, yep. Okay.
228
00:16:52,699 --> 00:16:55,003
Mr. and Mrs. Barber?
229
00:16:55,098 --> 00:16:56,593
Mrs. Barber?
230
00:16:56,698 --> 00:16:58,522
Yes, can we wait?
231
00:16:58,618 --> 00:17:00,113
My husband's just gone to the car.
232
00:17:00,219 --> 00:17:01,878
We've left the mobile phone in the car.
233
00:17:01,978 --> 00:17:02,994
He can follow us up.
234
00:17:03,098 --> 00:17:04,343
Just so you understand,
235
00:17:04,441 --> 00:17:08,667
this type of report is not
usually investigated by CIB.
236
00:17:08,761 --> 00:17:13,173
However, I have been
asked to take a statement.
237
00:17:21,304 --> 00:17:24,176
[bell tolling]
238
00:17:29,975 --> 00:17:32,847
[baby crying]
239
00:17:37,494 --> 00:17:39,798
[speaking indistinctly]
240
00:17:39,894 --> 00:17:41,805
Fuck off.
241
00:17:45,429 --> 00:17:48,531
Okay.
242
00:17:48,629 --> 00:17:50,452
Can I wait for my husband, please?
243
00:17:50,548 --> 00:17:52,143
Oh, he can catch up.
244
00:17:52,245 --> 00:17:53,588
The toys...
245
00:17:53,684 --> 00:17:54,863
[phone ringing]
246
00:17:54,965 --> 00:17:56,307
[laughter]
247
00:17:56,405 --> 00:17:57,781
This'll be the third time this week.
248
00:17:57,876 --> 00:17:59,055
Yeah, he's doing all right.
249
00:17:59,156 --> 00:18:00,587
All he does is drink and go to football.
250
00:18:00,693 --> 00:18:02,182
Yeah.
251
00:18:03,060 --> 00:18:05,264
I'm sorry. Can you just tell me
where my wife went, please?
252
00:18:05,269 --> 00:18:06,322
- Has she gone inside?
- Just hold on.
253
00:18:06,420 --> 00:18:08,916
I just want you to find out
where my wife is, please.
254
00:18:09,011 --> 00:18:11,311
- Sir, calm down.
- I am calm.
255
00:18:11,412 --> 00:18:14,797
I just want to be
with my wife now, please.
256
00:18:14,899 --> 00:18:17,618
Just want to check I've got everything.
257
00:18:20,818 --> 00:18:23,821
- Ah, Mr. Barber.
- Where have you been?
258
00:18:23,922 --> 00:18:26,259
They wouldn't bring me up.
259
00:18:26,354 --> 00:18:27,697
To reiterate,
260
00:18:27,793 --> 00:18:30,316
there is simply no evidence
of foul play.
261
00:18:30,418 --> 00:18:32,401
- She wouldn't run away.
- Her bag is missing.
262
00:18:32,497 --> 00:18:33,774
Her favorite teddy bear
is gone.
263
00:18:33,873 --> 00:18:35,052
I told you. She was offered a job.
264
00:18:35,154 --> 00:18:36,365
Someone has taken her.
265
00:18:36,466 --> 00:18:38,223
Or she might be out
on the town having a good time.
266
00:18:38,321 --> 00:18:39,784
This happens every day.
267
00:18:39,889 --> 00:18:42,160
Not to us, it doesn't.
268
00:18:42,257 --> 00:18:43,435
[sighs]
269
00:18:43,537 --> 00:18:46,638
Well, there's not much else I can do.
270
00:18:46,736 --> 00:18:48,396
This poster you've made up,
271
00:18:48,496 --> 00:18:49,740
you've put your phone number on it.
272
00:18:49,840 --> 00:18:51,467
You'll get prank calls.
273
00:18:51,568 --> 00:18:53,544
Well, at this stage,
any calls would be welcome.
274
00:18:53,648 --> 00:18:55,308
In fact, any help would be welcome.
275
00:18:55,407 --> 00:18:58,216
I understand you've been searching
for her out on the street.
276
00:18:58,703 --> 00:19:00,460
Yeah, we have.
277
00:19:00,559 --> 00:19:02,863
Piece of advice.
278
00:19:02,959 --> 00:19:04,137
People that don't want to be found
279
00:19:04,239 --> 00:19:05,101
can't be found.
280
00:19:05,199 --> 00:19:06,668
It's an impossible task.
281
00:19:06,862 --> 00:19:08,463
I mean, you could walk around
one corner of the street.
282
00:19:08,557 --> 00:19:10,282
At the same time,
she could walk around another,
283
00:19:10,382 --> 00:19:12,009
and you've missed her by seconds.
284
00:19:12,110 --> 00:19:15,211
I suggest you get some rest.
285
00:19:15,310 --> 00:19:16,970
Go home.
286
00:19:17,069 --> 00:19:18,827
Come on.
287
00:19:18,925 --> 00:19:21,447
Oh, Mr. Barber?
288
00:19:21,549 --> 00:19:25,065
Have you looked under the house?
289
00:19:25,165 --> 00:19:26,343
So what if that woman was right?
290
00:19:26,444 --> 00:19:28,104
What if she was kidnapped
by the brothel?
291
00:19:28,205 --> 00:19:29,067
Liz, enough.
292
00:19:29,164 --> 00:19:30,213
She'll be terrified.
293
00:19:30,316 --> 00:19:32,106
We'll go. Dom and I will check it out.
294
00:19:32,203 --> 00:19:34,344
She's alone. She could be hurt.
295
00:19:34,444 --> 00:19:36,103
Liz, you are not thinking clearly.
296
00:19:36,203 --> 00:19:37,382
You're exhausted.
297
00:19:37,483 --> 00:19:39,941
She could be in a hospital.
298
00:19:40,043 --> 00:19:41,386
She'll be fine.
299
00:19:41,483 --> 00:19:42,979
No one knows who she is.
300
00:19:43,083 --> 00:19:44,262
They don't know who we are.
301
00:19:44,363 --> 00:19:45,541
They can't contact us.
302
00:19:45,642 --> 00:19:46,821
Please, darling, a cup of tea?
303
00:19:46,923 --> 00:19:48,418
Mum, enough
with the fucking cups of tea.
304
00:19:48,522 --> 00:19:50,979
Oh. [silverware clatters]
305
00:19:51,083 --> 00:19:52,425
Dad.
306
00:19:52,521 --> 00:19:53,700
Liz, I think we might take--
307
00:19:53,802 --> 00:19:55,461
[phone rings]
308
00:19:55,561 --> 00:19:57,057
Barber household?
309
00:19:57,161 --> 00:19:58,340
Sure, thanks.
310
00:19:58,442 --> 00:20:00,101
Yeah, I'll tell her.
311
00:20:00,201 --> 00:20:01,729
We'll take Ashleigh-Rose. We could use--
312
00:20:01,833 --> 00:20:02,848
I'm gonna get a torch.
313
00:20:02,953 --> 00:20:04,645
It's dark under the house.
314
00:20:04,744 --> 00:20:06,022
Liz?
315
00:20:06,121 --> 00:20:08,194
Oh, he's--he's looking
for Rachel under the house.
316
00:20:08,201 --> 00:20:09,859
- She's under the house!
- No!
317
00:20:09,960 --> 00:20:13,224
Sweetheart, the--the detective asked us
318
00:20:13,320 --> 00:20:15,144
to look under the house
in case she's run away,
319
00:20:15,240 --> 00:20:16,256
and she was hiding there.
320
00:20:16,359 --> 00:20:17,702
- Oh, that's bullshit.
- Rachel?
321
00:20:17,800 --> 00:20:19,460
Now, Drew, the policeman's
only doing his job.
322
00:20:19,560 --> 00:20:20,421
Oh, for Christ's sake.
323
00:20:20,519 --> 00:20:21,535
Rachel, are you down here?
324
00:20:21,640 --> 00:20:23,048
[phone ringing, tea kettle whistling]
325
00:20:23,144 --> 00:20:24,322
Barber house?
326
00:20:24,423 --> 00:20:25,701
Rachel!
327
00:20:29,510 --> 00:20:30,689
[gasping lightly]
328
00:20:30,791 --> 00:20:32,286
[line ringing]
329
00:20:32,391 --> 00:20:34,215
[gasping]
330
00:20:34,310 --> 00:20:36,964
Mike? Mike?
331
00:20:37,062 --> 00:20:38,558
[gasping, panting]
332
00:20:38,662 --> 00:20:41,282
Oh, Mike, Mike.
333
00:20:41,382 --> 00:20:43,365
- She's dead.
- She's not.
334
00:20:43,462 --> 00:20:44,139
She's dead.
335
00:20:44,453 --> 00:20:47,134
- She's not.
- She's dead. Oh, God, she's dead.
336
00:20:47,237 --> 00:20:48,416
[wails]
337
00:20:48,517 --> 00:20:51,782
I love my children. I love my children.
338
00:20:51,876 --> 00:20:54,431
I love my children, and I love my wife.
339
00:20:54,533 --> 00:20:55,875
Mom!
340
00:20:55,971 --> 00:20:58,843
[sobbing]
341
00:21:07,651 --> 00:21:10,075
[whispers] It's okay, Daddy.
342
00:21:22,722 --> 00:21:25,593
[faint, echoing voices]
343
00:21:37,793 --> 00:21:40,665
[wind chimes jingling]
344
00:21:43,808 --> 00:21:45,751
Elizabeth?
345
00:21:45,856 --> 00:21:47,613
I could feel her here.
346
00:21:50,367 --> 00:21:53,020
There's a lot of memories.
347
00:21:54,112 --> 00:21:56,983
[distorted breathing noises]
348
00:22:34,108 --> 00:22:36,565
[sudden gasp]
349
00:22:36,667 --> 00:22:39,538
[whispering and rustling]
350
00:22:50,041 --> 00:22:52,978
[woman whispering indistinctly]
351
00:22:53,081 --> 00:22:54,741
It has begun.
352
00:22:54,841 --> 00:22:57,145
Life is torture...
353
00:22:57,241 --> 00:22:58,736
I get this ugly feeling inside me,
354
00:22:58,841 --> 00:23:00,336
and it forces me to do things,
355
00:23:00,441 --> 00:23:02,166
to scream, swear, and throw things.
356
00:23:02,265 --> 00:23:03,760
I am going to explode.
357
00:23:03,865 --> 00:23:05,874
The explosion is just
gonna get bigger and bigger.
358
00:23:05,977 --> 00:23:08,597
- [screaming]
- I hate myself!
359
00:23:08,696 --> 00:23:10,672
The wind rushes through my hair.
360
00:23:10,776 --> 00:23:13,560
I'm weightless, but fear cripples me.
361
00:23:13,655 --> 00:23:15,796
I'm suffocating.
362
00:23:15,896 --> 00:23:17,970
I cannot scream.
363
00:23:18,936 --> 00:23:21,327
Who are you?
364
00:23:22,711 --> 00:23:24,086
Help me.
365
00:23:24,183 --> 00:23:26,552
Oh, Daddy, please, help me.
366
00:23:26,646 --> 00:23:29,431
[pop music playing on radio]
367
00:23:29,527 --> 00:23:31,830
[computer keys clacking]
368
00:23:31,925 --> 00:23:36,948
Dear Dad. It's 9:23.
369
00:23:37,045 --> 00:23:39,186
I haven't done any homework
these entire holidays,
370
00:23:39,285 --> 00:23:41,196
and I feel horrible.
371
00:23:47,477 --> 00:23:48,972
Dad, I don't want to go back to school.
372
00:23:49,077 --> 00:23:50,420
I hate it there.
373
00:23:50,516 --> 00:23:51,858
I don't fit in.
374
00:23:51,956 --> 00:23:52,972
They call me names:
375
00:23:53,076 --> 00:23:55,861
pizza face, stubby, big nose.
376
00:23:55,956 --> 00:23:57,451
I don't know why.
377
00:23:57,555 --> 00:24:00,176
I told Mum, but she hasn't helped.
378
00:24:00,275 --> 00:24:01,454
I have no friends.
379
00:24:01,555 --> 00:24:03,050
I used to think of you
as my only friend,
380
00:24:03,155 --> 00:24:05,131
and sometimes
you hurt me so badly inside,
381
00:24:05,235 --> 00:24:08,271
I wished you were dead.
382
00:24:15,730 --> 00:24:17,870
Here's a thought I had when I was angry.
383
00:24:17,969 --> 00:24:20,754
Good night, and I hope
you had a nice day at work.
384
00:24:20,850 --> 00:24:22,990
Please, don't rip this note up.
385
00:24:23,089 --> 00:24:25,230
I want to keep it.
386
00:24:25,328 --> 00:24:28,048
But you can write back if you want to.
387
00:24:30,417 --> 00:24:33,715
[printer whirring]
388
00:24:42,288 --> 00:24:44,526
Love, Curly Top.
389
00:24:54,190 --> 00:24:58,667
I really, really, really,
really, really need help.
390
00:25:02,190 --> 00:25:04,101
Good night.
391
00:25:08,525 --> 00:25:11,396
[motorcycle engine rumbling]
392
00:25:15,213 --> 00:25:18,085
[engine noise fades]
393
00:25:22,923 --> 00:25:25,795
[whimpers]
394
00:25:27,787 --> 00:25:30,659
[people speaking indistinctly]
395
00:25:31,914 --> 00:25:33,738
I don't care! I need that one now!
396
00:25:33,834 --> 00:25:35,242
All right, I will make you another one.
397
00:25:35,339 --> 00:25:36,355
Just go and watch TV.
398
00:25:36,458 --> 00:25:39,010
- I'm hungry.
- [gasps]
399
00:25:41,707 --> 00:25:44,491
She rang him, you know?
400
00:25:44,586 --> 00:25:46,082
I mean, that's why he came.
401
00:25:46,185 --> 00:25:47,528
She told him I'd thrown all his stuff
402
00:25:47,625 --> 00:25:48,804
on the nature strip.
403
00:25:48,906 --> 00:25:50,401
I mean, I am trying, you know?
404
00:25:50,505 --> 00:25:53,057
But it's just so hard.
405
00:25:53,545 --> 00:25:56,482
Caroline makes Kate hate me.
406
00:25:56,584 --> 00:26:00,166
Caroline's so angry.
407
00:26:00,264 --> 00:26:02,306
The problems in this house
are because of her.
408
00:26:02,409 --> 00:26:03,271
It's a difficult age.
409
00:26:03,369 --> 00:26:05,826
I was horrible to my mother.
410
00:26:05,928 --> 00:26:10,154
I just--I don't know
what's gonna happen to me.
411
00:26:10,248 --> 00:26:12,609
And what will people think?
412
00:26:13,288 --> 00:26:14,783
Elizabeth, you wouldn't understand.
413
00:26:14,887 --> 00:26:15,902
In my social circle,
414
00:26:16,007 --> 00:26:18,944
divorced women are frowned upon.
415
00:26:19,047 --> 00:26:20,542
And my--
416
00:26:20,647 --> 00:26:23,267
my whole life is ruined.
417
00:26:23,366 --> 00:26:24,545
Look at me.
418
00:26:24,647 --> 00:26:26,787
I'm fat. I'm ugly.
419
00:26:26,886 --> 00:26:28,229
You'll be fine.
420
00:26:28,326 --> 00:26:30,149
You have the kids, the house.
421
00:26:30,245 --> 00:26:32,134
I'm sure David will look after you.
422
00:26:32,229 --> 00:26:34,687
But he doesn't care about us.
423
00:26:34,789 --> 00:26:36,449
She goes on and on about her father,
424
00:26:36,549 --> 00:26:38,852
wanting to live with him,
and he doesn't--
425
00:26:38,949 --> 00:26:41,253
- Hi, Elizabeth.
- Hi, Caroline.
426
00:26:41,349 --> 00:26:43,653
- Dad was here.
- Yes, he was.
427
00:26:43,749 --> 00:26:45,343
Came and took his stupid motorbike.
428
00:26:45,445 --> 00:26:46,853
Why didn't he come see me?
429
00:26:46,948 --> 00:26:50,693
Because he was-- he was in a hurry.
430
00:26:50,787 --> 00:26:52,611
He couldn't bear to stay, really.
431
00:26:52,707 --> 00:26:53,984
Couldn't bear you.
432
00:26:54,083 --> 00:26:55,426
God, I hope I don't turn out like you.
433
00:26:55,524 --> 00:26:57,151
Why don't you just let me go?
434
00:26:57,251 --> 00:26:59,426
- Caroline, sweetheart...
- You don't care about me!
435
00:26:59,563 --> 00:27:02,047
You must have been my absolute worst
fucking enemy in a past life!
436
00:27:02,146 --> 00:27:06,915
- I hate you!
- Caroline, I can't take this anymore!
437
00:27:07,010 --> 00:27:09,313
[sobs]
438
00:27:09,410 --> 00:27:11,387
You can't take it?
439
00:27:11,489 --> 00:27:13,279
Well, fuck you.
440
00:27:16,769 --> 00:27:20,027
- She's always been horrible.
- Shh.
441
00:27:20,129 --> 00:27:22,848
- Even as a baby.
- Shh.
442
00:27:23,872 --> 00:27:25,215
Dear Mum,
443
00:27:25,313 --> 00:27:28,545
I know I'm not
the perfect child you wanted.
444
00:27:28,640 --> 00:27:31,741
I am the most fat, ugly,
selfish, cursed thing.
445
00:27:31,840 --> 00:27:33,565
You should have had an abortion.
446
00:27:33,664 --> 00:27:35,323
You just put your arms around her.
447
00:27:35,424 --> 00:27:39,649
- She'll come back to you.
- No, she won't.
448
00:27:39,743 --> 00:27:42,364
You don't understand.
449
00:27:42,463 --> 00:27:45,727
She writes these letters.
450
00:27:45,823 --> 00:27:47,964
They're so overwhelming.
451
00:27:48,062 --> 00:27:50,683
There's so much unhappiness.
452
00:27:50,783 --> 00:27:54,299
I just don't know what to do.
453
00:27:54,397 --> 00:27:57,269
[sobbing]
454
00:28:04,061 --> 00:28:05,721
[wailing]
455
00:28:05,821 --> 00:28:08,441
Gail, why don't you
come over to our house?
456
00:28:08,540 --> 00:28:09,883
I have to finish dinner for the kids.
457
00:28:09,981 --> 00:28:11,159
It will burn.
458
00:28:11,260 --> 00:28:14,012
Then I'll make you a fresh cup of tea.
459
00:28:14,108 --> 00:28:16,980
[wailing and screaming]
460
00:28:25,211 --> 00:28:28,082
[panting, sobbing]
461
00:28:32,282 --> 00:28:33,941
[flames crackling]
462
00:28:34,042 --> 00:28:36,914
[children laughing]
463
00:28:40,026 --> 00:28:42,810
[peaceful acoustic music]
464
00:28:42,905 --> 00:28:50,582
♪♪
465
00:28:56,920 --> 00:28:58,416
♪ Got your eyes open ♪
466
00:28:58,520 --> 00:29:00,824
♪ But you cannot see ♪
467
00:29:00,919 --> 00:29:04,981
♪♪
468
00:29:05,079 --> 00:29:06,739
♪ Got what you want to ♪
469
00:29:06,839 --> 00:29:09,394
♪ You've got what you need ♪
470
00:29:12,246 --> 00:29:15,183
♪ Till one day you see something ♪
471
00:29:15,286 --> 00:29:18,158
♪ You cannot be ♪
472
00:29:21,366 --> 00:29:22,829
♪ Telling you, girl ♪
473
00:29:22,934 --> 00:29:25,806
♪ Yes, you better beware ♪
474
00:29:29,620 --> 00:29:31,597
♪ Her papa loved her so much ♪
475
00:29:31,700 --> 00:29:33,677
♪ You could see ♪
476
00:29:33,780 --> 00:29:36,685
♪ Oh, oh, oh ♪
477
00:29:36,789 --> 00:29:38,131
♪ I loved her too much ♪
478
00:29:38,228 --> 00:29:39,571
Are you watching?
479
00:29:39,669 --> 00:29:42,038
♪ If you know what I mean ♪
480
00:30:07,794 --> 00:30:10,578
[plane engine roaring]
481
00:30:10,673 --> 00:30:13,458
[mellow music]
482
00:30:13,553 --> 00:30:21,230
♪♪
483
00:30:25,777 --> 00:30:28,233
Caroline, just chill. It'll be fun.
484
00:30:28,335 --> 00:30:29,514
Nothing's better than a wedding.
485
00:30:29,616 --> 00:30:31,440
Take my advice and just get pissed.
486
00:30:31,536 --> 00:30:33,676
Trust me, guys love a bridesmaid.
487
00:30:33,776 --> 00:30:35,271
Janice, you know I don't wear dresses,
488
00:30:35,375 --> 00:30:36,237
and I can't wear dresses.
489
00:30:36,335 --> 00:30:37,197
I won't look any good.
490
00:30:37,295 --> 00:30:38,310
Fuck, mate, you'll be fine.
491
00:30:38,415 --> 00:30:39,910
A bit of lippy, you'll look great.
492
00:30:40,015 --> 00:30:41,260
It's not just the dress.
493
00:30:41,358 --> 00:30:43,214
I don't want to celebrate
Dad's marriage to her.
494
00:30:43,310 --> 00:30:44,489
So wear pants.
495
00:30:44,590 --> 00:30:47,242
Actually, there's some real nice ones
at Sportsgirl at the moment,
496
00:30:47,342 --> 00:30:49,319
and he's paying for them.
497
00:30:49,421 --> 00:30:51,911
Roscoe, the usual, thanks.
498
00:30:52,014 --> 00:30:54,799
[complicated acoustic riff]
499
00:30:54,894 --> 00:31:02,570
♪♪
500
00:31:12,780 --> 00:31:14,691
Come on, girlfriend.
501
00:31:17,899 --> 00:31:19,013
I'm gonna leave early today.
502
00:31:19,115 --> 00:31:20,710
I've got a specialist
appointment for Susie.
503
00:31:20,812 --> 00:31:23,083
Can you make sure that...
504
00:31:23,179 --> 00:31:26,597
[people murmuring indistinctly,
phones ringing]
505
00:31:26,698 --> 00:31:28,839
You know, Irene,
I just changed my medication,
506
00:31:28,939 --> 00:31:31,242
and it makes you feel
really tired and sick.
507
00:31:31,338 --> 00:31:32,998
Maybe that's all that's wrong
with Susie.
508
00:31:33,098 --> 00:31:34,113
I'm sure she's okay.
509
00:31:34,218 --> 00:31:36,041
She's real lucky
to have you as a mother.
510
00:31:36,137 --> 00:31:39,140
Oh, Caroline, I didn't realize--
511
00:31:39,242 --> 00:31:42,506
I mean, that's not something I discuss.
512
00:31:42,601 --> 00:31:44,425
It's personal.
513
00:31:44,521 --> 00:31:46,497
It's not a dirty secret, is it?
514
00:31:46,601 --> 00:31:48,992
You love your daughter.
515
00:31:59,367 --> 00:32:00,862
You okay?
516
00:32:00,968 --> 00:32:03,108
My stupid specialist
doesn't know what's wrong.
517
00:32:03,207 --> 00:32:05,506
They think I make it up.
518
00:32:06,087 --> 00:32:08,707
I think we should put your condition
in your personnel file.
519
00:32:08,807 --> 00:32:12,231
- What if you have an episode?
- How do you do it?
520
00:32:12,327 --> 00:32:15,591
You manage a job, a husband,
two kids, and you're happy.
521
00:32:15,685 --> 00:32:17,181
Unlike my family.
522
00:32:17,286 --> 00:32:18,629
All they care about is themselves.
523
00:32:18,725 --> 00:32:20,865
He kicked me out. You'd never do that.
524
00:32:20,965 --> 00:32:22,243
You know that's not true.
525
00:32:22,342 --> 00:32:23,837
Your father,
he helped you find your flat.
526
00:32:23,941 --> 00:32:25,022
He didn't kick you out.
527
00:32:25,125 --> 00:32:27,910
Only because he didn't want me with him.
528
00:32:28,005 --> 00:32:32,062
Well, he's taking you to the
Grand Prix this weekend, isn't he?
529
00:32:32,164 --> 00:32:35,428
Yeah, yeah, he is.
530
00:32:35,524 --> 00:32:37,468
I just...
531
00:32:37,572 --> 00:32:39,875
Just if he was just proud of me,
532
00:32:39,972 --> 00:32:44,358
thought I could do something, be better.
533
00:32:44,451 --> 00:32:46,878
- Oh, Caroline.
- But I will.
534
00:32:46,979 --> 00:32:50,178
It will be painful, difficult.
I'll change.
535
00:32:53,059 --> 00:32:55,035
What are you doing tonight?
536
00:32:55,138 --> 00:32:56,798
Not much.
Maybe go to my acting workshop.
537
00:32:56,898 --> 00:32:59,678
Cool, because we're all
going to the pub for karaoke night.
538
00:32:59,778 --> 00:33:02,082
I've got me new
shit-hot Kylie push-up bra.
539
00:33:02,178 --> 00:33:04,856
I'm ready. I'm pumped.
540
00:33:07,201 --> 00:33:07,960
Oh, far out.
541
00:33:07,964 --> 00:33:10,684
Do you guys mind if I get going?
I've got to go get a bus.
542
00:33:13,184 --> 00:33:15,160
Hey, Caroline, can I ask you a favor?
543
00:33:15,264 --> 00:33:16,924
See, I've got all these
fucking parking fines,
544
00:33:17,024 --> 00:33:18,137
and they're due today,
545
00:33:18,240 --> 00:33:20,216
and I was thinking that
you could lend me the money,
546
00:33:20,320 --> 00:33:22,143
just till next pay?
547
00:33:22,239 --> 00:33:23,255
Okay, how much?
548
00:33:23,360 --> 00:33:25,500
Not much, mate. Just 300 bucks.
549
00:33:25,600 --> 00:33:28,220
But it's due today. Is that all right?
550
00:33:28,319 --> 00:33:30,460
Great. Thanks, Caroline.
551
00:33:30,558 --> 00:33:32,862
Well, I'm off. Are you going to come?
552
00:33:32,959 --> 00:33:34,716
No.
553
00:33:48,382 --> 00:33:49,877
I just keep dreaming that one day,
554
00:33:49,981 --> 00:33:52,890
everything will be perfect,
555
00:33:53,661 --> 00:33:56,590
as perfect as things can be.
556
00:33:57,021 --> 00:33:58,997
I want to be happy.
557
00:33:59,100 --> 00:34:01,432
I want a life.
558
00:34:02,781 --> 00:34:04,440
I want to show everyone that has hurt me
559
00:34:04,540 --> 00:34:07,804
that I can succeed,
560
00:34:07,900 --> 00:34:11,099
can change.
561
00:34:21,883 --> 00:34:24,503
Rachel Elizabeth Barber.
562
00:34:24,603 --> 00:34:26,262
Rachel Elizabeth Barber.
563
00:34:26,362 --> 00:34:28,666
[whispering] Let run barefoot
in the country.
564
00:34:28,762 --> 00:34:31,066
Began dancing very young.
565
00:34:31,161 --> 00:34:34,263
I remember the first time I saw you.
566
00:34:34,362 --> 00:34:36,633
You were incandescent.
567
00:34:36,730 --> 00:34:39,449
Our destinies entwine.
568
00:34:44,120 --> 00:34:45,463
Irene's in the loo.
569
00:34:45,560 --> 00:34:48,279
Brad said she had a fucking fit.
570
00:34:50,839 --> 00:34:52,816
Caroline?
571
00:34:52,919 --> 00:34:56,337
Irene, can I come in?
572
00:34:56,439 --> 00:34:58,099
Janice, can you go and sit with her?
573
00:34:58,200 --> 00:34:59,094
I'm going to call her dad,
574
00:34:59,191 --> 00:35:00,207
see if he'll come and get her.
575
00:35:00,311 --> 00:35:01,523
She's okay now.
576
00:35:01,622 --> 00:35:02,801
She's a bit dazed, but that's normal.
577
00:35:02,903 --> 00:35:05,491
Yeah, sure. Did you see it?
578
00:35:05,590 --> 00:35:07,250
No, Karen just found her
in the bathroom,
579
00:35:07,351 --> 00:35:08,366
slumped on the floor.
580
00:35:08,470 --> 00:35:09,649
No one did, did they?
581
00:35:09,750 --> 00:35:11,213
I've never seen one of those things.
582
00:35:11,318 --> 00:35:13,142
Good job. I got the money.
583
00:35:13,238 --> 00:35:14,897
Be quiet.
584
00:35:14,997 --> 00:35:17,781
Janice, look after her.
585
00:35:17,877 --> 00:35:19,537
What?
586
00:35:27,444 --> 00:35:30,316
[sirens wailing]
587
00:35:34,260 --> 00:35:37,361
Caroline, I think
you should take your coat off.
588
00:35:37,459 --> 00:35:39,764
You're hot.
589
00:35:40,340 --> 00:35:42,960
Do you want me to pull over?
590
00:35:43,059 --> 00:35:46,804
I really think you should take it off.
591
00:35:46,899 --> 00:35:48,241
I'm going to pull over and help you.
592
00:35:48,338 --> 00:35:49,645
No.
593
00:36:05,137 --> 00:36:08,009
[light switch clicking]
594
00:36:14,480 --> 00:36:16,391
Come on.
595
00:36:37,614 --> 00:36:39,591
Take this off.
596
00:36:39,694 --> 00:36:41,671
That's better.
597
00:36:41,774 --> 00:36:44,165
Go ahead, lie down.
598
00:37:28,906 --> 00:37:31,209
Can I speak to David Reid, please?
599
00:37:31,304 --> 00:37:32,385
It's important.
600
00:37:32,489 --> 00:37:34,727
I'd really appreciate it
if you put me through.
601
00:37:36,712 --> 00:37:39,016
It's an emergency.
602
00:37:39,113 --> 00:37:41,024
Yes, I'll hold.
603
00:37:45,863 --> 00:37:46,912
Right.
604
00:37:47,015 --> 00:37:48,992
It's just that I'm the office manager,
605
00:37:49,095 --> 00:37:50,274
and I've been with his daughter
606
00:37:50,376 --> 00:37:52,931
waiting for him for quite some time.
607
00:37:54,663 --> 00:37:57,601
Yep. All right. I'll wait.
608
00:37:57,703 --> 00:37:59,614
Thank you.
609
00:38:09,926 --> 00:38:12,643
Oh, Mr. Reid.
610
00:38:13,605 --> 00:38:15,429
She's asleep now.
611
00:38:15,525 --> 00:38:17,184
She told me
she changed her medication,
612
00:38:17,285 --> 00:38:18,464
so perhaps you want to make sure
613
00:38:18,565 --> 00:38:20,224
she's taking the correct dosage.
614
00:38:20,325 --> 00:38:21,985
What was your name again?
615
00:38:22,084 --> 00:38:25,186
Irene Thompson. I'm Caroline's boss.
616
00:38:25,285 --> 00:38:27,742
Thank you, Mrs. Thompson.
617
00:38:27,844 --> 00:38:31,676
I'm sure you're required
back at the office.
618
00:38:34,467 --> 00:38:36,127
Actually, I have an appointment,
619
00:38:36,227 --> 00:38:38,301
which I'm now late for.
620
00:38:47,757 --> 00:38:51,486
- Caroline, you awake?
- You woke me up.
621
00:38:52,257 --> 00:38:53,273
[sighs]
622
00:38:53,377 --> 00:38:55,518
This is disgusting.
623
00:38:55,617 --> 00:38:58,401
When was the last time
you cleaned up this place?
624
00:38:58,496 --> 00:39:00,954
Dad, I had a fit at work.
625
00:39:01,057 --> 00:39:03,034
It was really embarrassing.
626
00:39:03,137 --> 00:39:05,441
You taking the correct medication?
627
00:39:05,536 --> 00:39:07,031
Yeah, but I'm overwrought, you know?
628
00:39:07,136 --> 00:39:09,276
I've got a lot of pressure on me
at the moment.
629
00:39:09,376 --> 00:39:13,274
Caroline, you are always overwrought.
630
00:39:13,376 --> 00:39:16,794
Maybe if you took better care
of yourself and your things,
631
00:39:16,895 --> 00:39:18,969
maybe you'd feel better.
632
00:39:20,607 --> 00:39:22,911
Why did it take you so long to get here?
633
00:39:23,006 --> 00:39:24,830
Why couldn't you come pick me up?
634
00:39:24,927 --> 00:39:26,270
I had a meeting.
635
00:39:26,367 --> 00:39:27,709
I can't just drop everything
636
00:39:27,806 --> 00:39:29,630
every time you have a problem.
637
00:39:29,726 --> 00:39:31,069
That's all I am to you, a problem!
638
00:39:31,166 --> 00:39:32,825
I had a fit,
and you couldn't be bothered!
639
00:39:32,926 --> 00:39:34,586
I'm your daughter!
You're supposed to care!
640
00:39:34,686 --> 00:39:36,629
I had the fucking fit because of you!
641
00:39:36,734 --> 00:39:37,749
Christ's sake.
642
00:39:37,853 --> 00:39:38,802
You don't care!
643
00:39:38,909 --> 00:39:40,088
I'm sick of being made to suffer!
644
00:39:40,189 --> 00:39:41,205
Telling me I'm selfish!
645
00:39:41,310 --> 00:39:44,278
- That is crap, Caroline. That is crap.
- It's your stupid wedding's fault!
646
00:39:44,381 --> 00:39:46,041
Wear a dress? How can I?
647
00:39:46,140 --> 00:39:49,405
[sobbing] Look at me. Look at me.
648
00:39:49,501 --> 00:39:52,762
You look fine. You look fine.
649
00:39:52,859 --> 00:39:54,038
Nothing will ever change.
650
00:39:54,140 --> 00:39:55,799
You love that ugly bitch.
651
00:39:55,899 --> 00:40:00,442
I'm sorry I'm not perfect. You hate me.
652
00:40:00,539 --> 00:40:02,680
Caroline, please. Please, don't.
653
00:40:02,780 --> 00:40:04,155
- Look at me!
- Don't!
654
00:40:04,251 --> 00:40:07,035
Look at my face! I have a big nose!
655
00:40:07,131 --> 00:40:10,035
Look at my disgusting skin!
656
00:40:10,138 --> 00:40:13,621
My hair is oily and dirty and horrible!
657
00:40:13,722 --> 00:40:14,901
Look at my teeth!
658
00:40:15,002 --> 00:40:17,907
They're yellow!
659
00:40:18,010 --> 00:40:21,308
Look at my disgusting body.
660
00:40:21,401 --> 00:40:23,060
It's white, and it's fat.
661
00:40:23,162 --> 00:40:24,822
I have rolls of fat.
662
00:40:24,921 --> 00:40:27,225
Even my legs are short and stubby.
663
00:40:27,321 --> 00:40:30,106
My lips are yucky. Small, beady eyes.
664
00:40:30,201 --> 00:40:32,341
I hate myself! I hate everything!
665
00:40:32,441 --> 00:40:34,265
I'm trapped in this ugly body!
666
00:40:34,361 --> 00:40:35,539
It's ugly, ugly!
667
00:40:35,641 --> 00:40:38,905
I hate me!
668
00:40:38,999 --> 00:40:41,871
[sobbing]
669
00:40:56,342 --> 00:40:58,231
Come and lie down.
670
00:40:58,902 --> 00:41:01,457
Come and lie down.
671
00:41:03,094 --> 00:41:04,436
Thank you.
672
00:41:04,533 --> 00:41:06,291
Come on.
673
00:41:10,198 --> 00:41:11,376
I'll call Dr. McLesky.
674
00:41:11,477 --> 00:41:13,934
You have to go and see him.
675
00:41:14,037 --> 00:41:15,861
I'll never fit in,
676
00:41:15,957 --> 00:41:17,037
because I am what I am,
677
00:41:17,140 --> 00:41:19,247
and nothing is going to change.
678
00:41:19,348 --> 00:41:22,285
Caroline.
679
00:41:22,388 --> 00:41:27,247
You have to think positive thoughts.
680
00:41:27,347 --> 00:41:28,209
Think about the farm.
681
00:41:28,307 --> 00:41:30,797
Maybe we could go up there soon.
682
00:41:30,900 --> 00:41:35,278
You have to stop this.
683
00:41:35,378 --> 00:41:37,519
You got to try.
684
00:41:37,619 --> 00:41:41,681
You got to try. Just try for me.
685
00:41:41,778 --> 00:41:44,235
I'll clean up, Dad, when I feel better.
686
00:41:44,338 --> 00:41:47,603
I've just been so busy, you know?
687
00:41:47,697 --> 00:41:50,317
I know. I know, Curly Top, I know.
688
00:41:50,417 --> 00:41:51,760
Thanks, Dad.
689
00:41:51,857 --> 00:41:53,036
I'm sorry. I'm so much trouble.
690
00:41:53,137 --> 00:41:54,961
You don't deserve a daughter like me.
691
00:41:55,057 --> 00:41:56,651
I'm so sorry.
692
00:41:58,768 --> 00:42:01,004
It'll be all right.
693
00:42:01,488 --> 00:42:03,399
It'll be all right.
694
00:42:04,528 --> 00:42:06,665
I have to go.
695
00:42:13,167 --> 00:42:14,924
[sobbing]
696
00:42:23,374 --> 00:42:26,246
[phone beeping]
697
00:42:31,245 --> 00:42:33,069
Yeah, hi, it's me.
698
00:42:33,165 --> 00:42:34,344
Yeah, I'm sorry, darling.
699
00:42:34,446 --> 00:42:37,383
Why don't I meet you there?
700
00:42:37,485 --> 00:42:40,041
Yeah, ten minutes, tops.
701
00:42:48,267 --> 00:42:51,139
[pencil scratching]
702
00:42:52,908 --> 00:42:55,977
Rachel Elizabeth Barber,
703
00:42:56,076 --> 00:42:58,533
born on 12 September,
704
00:42:58,635 --> 00:43:01,899
William Angliss Hospital.
705
00:43:01,995 --> 00:43:03,819
Rachel was always wild,
706
00:43:03,915 --> 00:43:06,852
let run barefoot in the country,
707
00:43:06,955 --> 00:43:10,373
began dancing very young,
708
00:43:10,474 --> 00:43:12,865
very talented.
709
00:43:12,969 --> 00:43:16,234
Strikingly attractive,
710
00:43:16,330 --> 00:43:18,633
dancer's body.
711
00:43:18,728 --> 00:43:22,310
Very clear, pale skin.
712
00:43:22,409 --> 00:43:25,609
Hypnotic brown eyes.
713
00:43:27,209 --> 00:43:29,993
[haunting, ethereal music]
714
00:43:30,088 --> 00:43:37,765
♪♪
715
00:44:11,780 --> 00:44:13,953
Rachel, will you be my best friend?
716
00:44:18,085 --> 00:44:20,804
Rachel?
717
00:44:28,675 --> 00:44:32,256
Remember, she's highly gifted,
intelligent.
718
00:44:32,355 --> 00:44:33,850
Hi, Rachel, it's Caroline.
719
00:44:33,954 --> 00:44:35,449
I've got that job for you.
720
00:44:35,554 --> 00:44:37,213
It's a psychological test
from my company,
721
00:44:37,314 --> 00:44:38,493
and I thought of you.
722
00:44:38,595 --> 00:44:42,340
It's great money,
$500 for a couple of hours.
723
00:44:42,434 --> 00:44:46,179
$300, and you get clothes
and travel money.
724
00:44:46,273 --> 00:44:47,769
It's easy, but there's a condition.
725
00:44:47,873 --> 00:44:50,657
It's strictly confidential.
726
00:44:50,753 --> 00:44:52,249
It's highly confidential.
727
00:44:52,352 --> 00:44:53,848
You know, ethics, that sort of stuff?
728
00:44:53,953 --> 00:44:55,548
I'm not allowed
to give the results to anyone
729
00:44:55,648 --> 00:44:57,952
for the study--
the research to work properly.
730
00:44:58,049 --> 00:44:59,806
I'm not...
731
00:45:01,664 --> 00:45:03,804
It's confidential.
732
00:45:03,904 --> 00:45:05,247
You can't tell anyone,
733
00:45:05,343 --> 00:45:08,444
not your parents or Manni,
or it won't work.
734
00:45:08,543 --> 00:45:10,203
We could do it after your tap class.
735
00:45:10,303 --> 00:45:11,646
I'm free Monday night.
736
00:45:11,743 --> 00:45:14,167
We could meet
at Flinders Street Station.
737
00:45:14,270 --> 00:45:16,891
No, think. There are cameras there.
738
00:45:16,991 --> 00:45:20,255
I'll meet you at...
739
00:45:20,350 --> 00:45:22,970
Bridge Road.
740
00:45:23,069 --> 00:45:26,651
I need you to pack a bag
as if you were running away.
741
00:45:26,749 --> 00:45:27,928
I need to see what you would take
742
00:45:28,029 --> 00:45:29,208
if you were going to run away,
743
00:45:29,309 --> 00:45:31,613
you know, ID, money, ballet shoes,
744
00:45:31,709 --> 00:45:33,685
photos, that sort of thing,
for the research.
745
00:45:33,789 --> 00:45:34,804
It won't take long.
746
00:45:34,909 --> 00:45:36,055
Then afterwards, you can tell.
747
00:45:36,156 --> 00:45:38,067
You can tell later.
748
00:45:40,252 --> 00:45:42,741
Remember, it's a secret.
749
00:45:45,148 --> 00:45:47,932
[chiming xylophone music]
750
00:45:48,027 --> 00:45:55,704
♪♪
751
00:46:10,234 --> 00:46:12,439
I want them so much.
752
00:46:12,537 --> 00:46:14,327
I want to buy them.
753
00:46:14,425 --> 00:46:15,953
Guess what.
I'm going to buy them tomorrow.
754
00:46:16,057 --> 00:46:17,072
In your dreams, babe.
755
00:46:17,176 --> 00:46:18,672
That's, like, 300 bucks.
756
00:46:18,777 --> 00:46:20,634
You haven't even got
enough money for tram tickets.
757
00:46:20,729 --> 00:46:21,744
Oh, yeah?
758
00:46:21,849 --> 00:46:23,159
Well, I'm going to buy them tomorrow,
759
00:46:23,256 --> 00:46:24,599
because I've got a job tonight.
760
00:46:24,697 --> 00:46:27,481
A job? What kind of job?
761
00:46:27,576 --> 00:46:28,919
Oh, I can't really say, you know?
762
00:46:29,016 --> 00:46:30,031
I said I wouldn't.
763
00:46:30,136 --> 00:46:32,593
You can't say? Since when?
764
00:46:32,695 --> 00:46:34,519
It... [sighs]
765
00:46:34,615 --> 00:46:35,793
What?
766
00:46:35,895 --> 00:46:37,872
It's--the job is--
767
00:46:37,975 --> 00:46:39,154
Well, it's confidential.
768
00:46:39,255 --> 00:46:41,078
That's all I can really say right now.
769
00:46:41,174 --> 00:46:42,670
But I can tell you everything
afterwards.
770
00:46:42,774 --> 00:46:44,117
I mean, that's part of the deal.
771
00:46:44,214 --> 00:46:45,393
No, I don't understand this.
772
00:46:45,495 --> 00:46:47,635
I mean, what kind of job
is confidential, huh?
773
00:46:47,735 --> 00:46:49,230
What have you got yourself into?
774
00:46:49,334 --> 00:46:52,119
It--I'm not stupid.
775
00:46:52,214 --> 00:46:54,834
It's nothing immoral,
and I get free clothes.
776
00:46:54,934 --> 00:46:57,554
Look, Rachel, this is not right.
777
00:46:57,653 --> 00:46:58,996
Now, what the fuck are you doing?
778
00:46:59,093 --> 00:47:00,272
Where are you going?
779
00:47:00,372 --> 00:47:02,513
Manni, I'm just going to do this job.
780
00:47:02,613 --> 00:47:03,791
I'm gonna get some money,
781
00:47:03,893 --> 00:47:06,099
and then I'm going to come back
and buy my shoes.
782
00:47:06,197 --> 00:47:08,020
I'll come with you, then.
783
00:47:08,116 --> 00:47:10,988
[sighs]
784
00:47:11,092 --> 00:47:15,406
Three, four, five...
785
00:47:18,259 --> 00:47:19,919
Rach, you still want
a lift to Bridge Road?
786
00:47:20,019 --> 00:47:21,034
No, I'm gonna walk.
787
00:47:21,139 --> 00:47:22,317
What are you going there for?
788
00:47:22,419 --> 00:47:23,598
Oh, I'm going to take the tram,
789
00:47:23,699 --> 00:47:24,877
and Dad's going to pick me up.
790
00:47:24,978 --> 00:47:26,802
Isn't that the wrong way?
791
00:47:26,898 --> 00:47:28,557
So do you want a lift or not?
792
00:47:28,658 --> 00:47:31,595
No, it's fine. Really, it's fine.
793
00:47:31,698 --> 00:47:32,877
Okay.
794
00:47:32,978 --> 00:47:34,473
I mean, you're sure
you don't want a lift?
795
00:47:34,578 --> 00:47:36,335
You hate walking.
796
00:47:43,825 --> 00:47:45,293
Come on!
797
00:47:46,065 --> 00:47:47,627
Call me.
798
00:47:53,648 --> 00:47:55,078
I love you!
799
00:47:55,184 --> 00:47:56,876
I love you!
800
00:47:58,480 --> 00:48:00,718
Come on.
801
00:48:15,887 --> 00:48:18,759
[tram engine idling and stopping]
802
00:48:28,941 --> 00:48:30,284
Oh, thank you so much, Caroline,
803
00:48:30,380 --> 00:48:31,527
for getting me to do this.
804
00:48:31,628 --> 00:48:33,124
I mean, you have no idea
how good it would be
805
00:48:33,228 --> 00:48:34,855
to have a little bit of money
to take Manni out,
806
00:48:34,956 --> 00:48:35,972
the two of us, you know,
807
00:48:36,076 --> 00:48:37,572
because it's always his mum or my mum,
808
00:48:37,675 --> 00:48:39,138
and we never get any time together,
809
00:48:39,244 --> 00:48:41,155
just me and him and...
810
00:48:44,364 --> 00:48:46,438
Come on.
811
00:48:49,227 --> 00:48:52,099
[tram rattling]
812
00:49:07,722 --> 00:49:08,737
Food okay?
813
00:49:08,842 --> 00:49:09,857
Oh, yeah.
814
00:49:09,961 --> 00:49:11,785
I'm a pig. I was starving.
815
00:49:11,881 --> 00:49:13,671
You've got no idea
what dancing does to you.
816
00:49:13,769 --> 00:49:17,192
It's like, I just can't
get enough food into me, you know?
817
00:49:17,288 --> 00:49:20,658
Tell you what, if you wanted to
lose weight, you should just dance.
818
00:49:24,967 --> 00:49:26,692
Before we start, I need you to relax.
819
00:49:26,791 --> 00:49:27,904
Okay.
820
00:49:28,007 --> 00:49:29,983
I know some relaxation
techniques that will help.
821
00:49:30,087 --> 00:49:31,517
I'll put a splash of vodka
in our drinks.
822
00:49:31,624 --> 00:49:33,600
No, I don't think so.
823
00:49:33,703 --> 00:49:36,804
Come on, Rach. One drink won't hurt.
824
00:49:36,902 --> 00:49:38,878
I know I'm not very good at relaxing,
825
00:49:38,982 --> 00:49:42,246
but I've got to go home, you know?
826
00:49:42,341 --> 00:49:43,422
Your parents?
827
00:49:43,526 --> 00:49:47,588
Well, no, but it's a school night.
828
00:49:47,686 --> 00:49:49,345
Rach, maybe this is not a good idea.
829
00:49:49,445 --> 00:49:51,651
I'm only supposed to interview
people who are over 18,
830
00:49:51,749 --> 00:49:53,244
people who can make their own decisions.
831
00:49:53,349 --> 00:49:55,806
I do make my own decisions. I do.
832
00:49:55,909 --> 00:49:57,733
I don't want to get you
in trouble with your mum.
833
00:49:57,829 --> 00:49:59,007
Oh, come on. You know Mum.
834
00:49:59,109 --> 00:50:00,867
She thinks I'm still a child.
835
00:50:00,964 --> 00:50:03,934
They just can't accept you've grown up.
836
00:50:04,036 --> 00:50:05,379
Must be really hard on you.
837
00:50:05,477 --> 00:50:07,650
She just loves me. That's all.
838
00:50:07,748 --> 00:50:09,243
I bet she doesn't know you
839
00:50:09,348 --> 00:50:11,968
as well as she thinks she does.
840
00:50:12,067 --> 00:50:13,563
She'd kill me
841
00:50:13,667 --> 00:50:16,604
if she knew some of the stuff I do.
842
00:50:16,707 --> 00:50:19,808
Can we please keep going?
843
00:50:19,907 --> 00:50:22,560
Please?
844
00:50:28,161 --> 00:50:29,755
You want that drink?
845
00:50:35,777 --> 00:50:37,437
It's hard to find the right people,
846
00:50:37,537 --> 00:50:39,032
gifted people like you.
847
00:50:39,137 --> 00:50:40,796
Well, you should talk to Manni.
848
00:50:40,896 --> 00:50:42,075
He's so gorgeous.
849
00:50:42,177 --> 00:50:43,672
You have to meet him.
850
00:50:43,776 --> 00:50:44,954
You know, I don't know
851
00:50:45,056 --> 00:50:46,880
what I'd do without him, you know?
852
00:50:46,976 --> 00:50:48,319
I mean, we're soul mates.
853
00:50:48,417 --> 00:50:50,011
We were born to find each other.
854
00:50:50,112 --> 00:50:52,023
I love him so much.
855
00:50:53,983 --> 00:50:57,182
Here, try this.
856
00:51:00,639 --> 00:51:03,097
So, Caroline, are you ready?
857
00:51:04,831 --> 00:51:06,491
Do you mind if I call my dad first?
858
00:51:06,590 --> 00:51:08,861
I'm going to the Grand Prix,
and I need to talk to him.
859
00:51:08,958 --> 00:51:10,022
Sure.
860
00:51:10,066 --> 00:51:12,028
I've--I've got those clothes there
for you, if you want to try them on.
861
00:51:12,124 --> 00:51:13,625
See what you want to take home.
862
00:51:14,014 --> 00:51:14,780
Awesome.
863
00:51:14,974 --> 00:51:17,843
I think they're your size.
The bathroom's through there.
864
00:51:23,484 --> 00:51:26,104
Hi, Dad. It's me, Caroline.
865
00:51:26,205 --> 00:51:28,181
I'm just calling because--
866
00:51:28,284 --> 00:51:31,385
can you pick me up on Saturday?
867
00:51:31,484 --> 00:51:33,625
Okay.
868
00:51:33,724 --> 00:51:36,345
I had the day off again today.
869
00:51:36,444 --> 00:51:39,381
My head... I'm anxious.
870
00:51:39,484 --> 00:51:41,460
Caroline, these clothes are fantastic.
871
00:51:41,564 --> 00:51:42,742
I actually wanted some of these.
872
00:51:42,843 --> 00:51:45,628
How cool is that?
873
00:51:45,723 --> 00:51:47,634
I'm confused.
874
00:51:51,034 --> 00:51:53,338
Well? What do you reckon?
875
00:51:53,434 --> 00:51:56,732
I think I look pretty good.
876
00:51:56,826 --> 00:51:59,545
Dad, I have to go. Bye.
877
00:52:03,513 --> 00:52:05,008
You're perfect.
878
00:52:05,113 --> 00:52:06,455
Thank you so much.
879
00:52:06,552 --> 00:52:08,463
Manni's gonna love these.
880
00:52:08,569 --> 00:52:10,709
Do you reckon I could call Mum quickly?
881
00:52:10,808 --> 00:52:12,949
I reckon I've tortured them enough.
882
00:52:13,048 --> 00:52:14,543
They'll be freaking out.
883
00:52:14,649 --> 00:52:15,992
Mum will have called the cops by now.
884
00:52:16,088 --> 00:52:18,356
Called the cops?
That's a bit extreme, isn't it?
885
00:52:18,455 --> 00:52:21,874
Yeah, well...
886
00:52:21,975 --> 00:52:23,799
[sighs]
887
00:52:23,896 --> 00:52:25,555
I kind of lied.
888
00:52:25,655 --> 00:52:28,757
See, I told Dad to pick me up hours ago,
889
00:52:28,855 --> 00:52:31,793
and me and Mum had this massive fight,
890
00:52:31,894 --> 00:52:34,035
and then she was yelling at me
and telling me to grow up,
891
00:52:34,135 --> 00:52:36,046
and I--I just feel really bad.
892
00:52:36,150 --> 00:52:37,552
Rachel, sit down.
893
00:52:37,834 --> 00:52:40,819
I reckon what you're doing is good.
It will make them think twice.
894
00:52:40,825 --> 00:52:42,158
I don't know.
895
00:52:42,166 --> 00:52:43,565
Rach, I just want
to get this done, okay?
896
00:52:43,669 --> 00:52:44,684
Yeah, sorry, Caroline.
897
00:52:44,789 --> 00:52:45,805
What do you want me to do?
898
00:52:45,909 --> 00:52:48,050
Close your eyes.
899
00:52:48,149 --> 00:52:49,973
That's it.
900
00:52:50,069 --> 00:52:51,597
Take deep breaths.
901
00:52:51,700 --> 00:52:52,879
Think of something beautiful.
902
00:52:52,980 --> 00:52:53,930
[exhales]
903
00:52:54,036 --> 00:52:56,493
Have you got something in your mind?
904
00:52:56,596 --> 00:52:58,420
Manni.
905
00:52:58,516 --> 00:52:59,979
And we're dancing.
906
00:53:00,083 --> 00:53:03,185
Concentrate on your breathing.
907
00:53:03,283 --> 00:53:05,107
Breathe in.
908
00:53:05,203 --> 00:53:07,027
Breathe out.
909
00:53:07,123 --> 00:53:09,426
Breathe in.
910
00:53:09,523 --> 00:53:11,347
Breathe out.
911
00:53:11,443 --> 00:53:14,380
Breathe in.
912
00:53:14,482 --> 00:53:17,419
Breathe out.
913
00:53:17,522 --> 00:53:19,825
Breathe in.
914
00:53:19,922 --> 00:53:22,707
Breathe out.
915
00:53:22,802 --> 00:53:26,383
Still dancing,
916
00:53:26,481 --> 00:53:28,173
and Manni is there.
917
00:53:28,273 --> 00:53:31,145
[breathing slowly, evenly]
918
00:53:40,176 --> 00:53:43,048
[choking and gasping]
919
00:53:52,527 --> 00:53:53,804
Ah!
920
00:53:55,662 --> 00:53:56,524
[gasping, wheezing]
921
00:53:56,622 --> 00:53:58,566
[yelps]
922
00:53:58,671 --> 00:54:01,608
[gasping]
923
00:54:01,710 --> 00:54:05,226
[grunts]
924
00:54:05,326 --> 00:54:08,198
[panting]
925
00:54:12,845 --> 00:54:13,707
[panting]
926
00:54:13,805 --> 00:54:15,399
[chokes]
927
00:54:18,221 --> 00:54:21,093
[gasping]
928
00:54:46,794 --> 00:54:47,656
[rope strains]
929
00:54:47,754 --> 00:54:50,658
[wheezes]
930
00:54:50,762 --> 00:54:52,585
[whimpers]
931
00:54:52,681 --> 00:54:55,783
[choking]
932
00:54:55,881 --> 00:54:58,665
[grunts]
933
00:54:58,760 --> 00:55:01,632
[rope straining]
934
00:55:05,640 --> 00:55:08,261
[coughs]
935
00:55:08,360 --> 00:55:10,663
[growls]
936
00:55:10,760 --> 00:55:13,315
[groans]
937
00:55:21,703 --> 00:55:24,574
[gasping]
938
00:55:37,221 --> 00:55:40,486
[haunting music box music]
939
00:55:40,582 --> 00:55:43,454
[thunder rumbling, rain pattering]
940
00:55:56,772 --> 00:56:04,449
♪♪
941
00:56:29,569 --> 00:56:33,631
7:15, get up, shower,
942
00:56:33,729 --> 00:56:36,830
wash hair, get dressed.
943
00:56:36,928 --> 00:56:40,192
8:30, go to work.
944
00:56:40,288 --> 00:56:43,225
Cancel Gelique appointment.
945
00:56:43,327 --> 00:56:44,987
9:30, ask Janice
946
00:56:45,088 --> 00:56:47,807
if she wants to move in with me.
947
00:57:21,404 --> 00:57:25,051
Where's my wallet? My ID?
948
00:57:42,234 --> 00:57:44,058
[dragging and scraping]
949
00:57:44,154 --> 00:57:47,026
[groaning]
950
00:57:53,433 --> 00:57:54,612
[grunts]
951
00:57:54,713 --> 00:57:58,131
[panting]
952
00:57:58,232 --> 00:58:01,104
[sobbing]
953
00:58:04,664 --> 00:58:06,488
Ohh!
954
00:58:06,584 --> 00:58:09,041
Ahh!
955
00:58:09,144 --> 00:58:11,764
[wailing]
956
00:58:11,863 --> 00:58:14,735
No!
957
00:58:18,135 --> 00:58:20,242
No!
958
00:58:20,342 --> 00:58:23,924
No! No!
959
00:58:24,022 --> 00:58:25,934
[sighs]
960
00:58:34,901 --> 00:58:37,292
[sequins jingling]
961
00:58:40,917 --> 00:58:42,412
I am a wild, free spirit.
962
00:58:42,516 --> 00:58:43,859
I live on the edge.
963
00:58:43,957 --> 00:58:46,446
I am passionate and highly talented,
964
00:58:46,548 --> 00:58:47,476
moody, and mysterious.
965
00:58:47,571 --> 00:58:49,231
Fuck you!
966
00:58:49,333 --> 00:58:51,953
You are ugly, pizza face!
967
00:58:52,052 --> 00:58:53,068
Lookit!
968
00:58:53,172 --> 00:58:55,149
Just look at you now!
969
00:58:55,251 --> 00:58:59,313
[gasping]
970
00:58:59,411 --> 00:59:02,130
Please, don't be angry with me.
971
00:59:49,422 --> 00:59:51,880
Today was the end of my life.
972
00:59:51,982 --> 00:59:53,478
There are so many things that ended it.
973
00:59:53,582 --> 00:59:55,406
You only know a fraction.
974
00:59:55,502 --> 00:59:57,162
But I swear till I'm dead
975
00:59:57,261 --> 01:00:00,297
that today was the end of my life.
976
01:00:13,420 --> 01:00:16,204
[swelling orchestral music]
977
01:00:16,300 --> 01:00:23,977
♪♪
978
01:01:21,702 --> 01:01:25,120
[keys clicking]
979
01:01:25,221 --> 01:01:26,400
Yes, hello, I just want to inquire
980
01:01:26,502 --> 01:01:29,603
if you have any trains
going to Sydney today?
981
01:01:29,701 --> 01:01:31,360
What time?
982
01:01:31,460 --> 01:01:33,917
How much is a ticket?
983
01:01:34,021 --> 01:01:35,740
Okay, thank you. Bye.
984
01:01:44,612 --> 01:01:46,588
Caroline?
985
01:01:46,691 --> 01:01:50,623
You feeling better?
986
01:01:50,724 --> 01:01:52,635
I've changed.
987
01:01:53,923 --> 01:01:55,680
You don't look so well.
988
01:01:59,971 --> 01:02:02,362
I'm new.
989
01:02:10,529 --> 01:02:13,401
[phone ringing]
990
01:02:25,376 --> 01:02:28,957
[ringing continues]
991
01:02:29,055 --> 01:02:31,391
[line ringing]
992
01:02:31,487 --> 01:02:33,245
Not me, not there.
993
01:02:46,814 --> 01:02:49,686
[car brakes squeal]
994
01:02:56,349 --> 01:02:58,970
Elizabeth? Elizabeth?
995
01:02:59,069 --> 01:03:00,247
Now, just let her talk.
996
01:03:00,349 --> 01:03:01,725
Don't force the information out of her
997
01:03:01,821 --> 01:03:03,828
and don't get your hopes up, okay?
998
01:03:11,004 --> 01:03:13,307
Now, Jenny, you haven't seen
Rachel in a long time.
999
01:03:13,404 --> 01:03:14,266
Are you sure it was her?
1000
01:03:14,364 --> 01:03:15,707
Yeah, I saw her recently.
1001
01:03:15,804 --> 01:03:17,147
She was with her new boyfriend, Manni.
1002
01:03:17,244 --> 01:03:18,259
She was drunk.
1003
01:03:18,364 --> 01:03:20,821
Oh, not Rachel. She doesn't drink.
1004
01:03:20,961 --> 01:03:23,863
Well, you could have fooled me.
She was all over her boyfriend.
1005
01:03:23,963 --> 01:03:25,394
So it was definitely Rachel on the tram?
1006
01:03:25,498 --> 01:03:27,158
Of course. You can't mistake Rachel.
1007
01:03:27,450 --> 01:03:30,965
I noticed her because she was with
this really gross-looking girl.
1008
01:03:31,066 --> 01:03:33,043
She could have been fat too.
1009
01:03:33,146 --> 01:03:35,035
She was too fat to dance.
That's for sure.
1010
01:03:35,130 --> 01:03:37,915
And how did Rachel seem? Was she okay?
1011
01:03:38,010 --> 01:03:39,735
Yeah, they looked like friends.
1012
01:03:39,834 --> 01:03:42,137
I heard her talking about
that new boyfriend of hers
1013
01:03:42,233 --> 01:03:44,242
and something about getting a cat?
1014
01:03:44,345 --> 01:03:46,256
Her new kitten.
1015
01:03:46,361 --> 01:03:48,118
Where? Where did she get off?
1016
01:03:52,472 --> 01:03:55,573
She was last seen around here.
1017
01:03:55,672 --> 01:03:57,525
Excuse me?
1018
01:03:58,391 --> 01:03:59,734
Uh, excuse me, I was wondering
1019
01:03:59,832 --> 01:04:01,011
if you'd take one of these.
1020
01:04:01,111 --> 01:04:01,973
This is our daughter.
1021
01:04:02,070 --> 01:04:02,932
She's gone missing.
1022
01:04:03,030 --> 01:04:05,967
She was last seen around here...
1023
01:04:06,070 --> 01:04:08,211
Excuse me.
1024
01:04:08,310 --> 01:04:11,095
If you see this girl anywhere,
could you call this number?
1025
01:04:11,190 --> 01:04:12,052
Sure.
1026
01:04:12,151 --> 01:04:14,062
Thanks.
1027
01:04:39,380 --> 01:04:41,422
We have a sighting,
1028
01:04:41,523 --> 01:04:43,980
a young woman who saw Rachel on the tram
1029
01:04:44,083 --> 01:04:45,743
the day that she disappeared,
1030
01:04:45,844 --> 01:04:47,667
with another girl.
1031
01:04:47,763 --> 01:04:50,700
Now, I realize that
we disagree about the reasons
1032
01:04:50,803 --> 01:04:52,211
for Rachel's disappearance,
1033
01:04:52,306 --> 01:04:54,610
but can you please talk to Jenny?
1034
01:04:54,707 --> 01:04:56,366
This young girl, was she behaving
1035
01:04:56,466 --> 01:04:58,290
in a threatening manner
to Rachel at all?
1036
01:04:58,386 --> 01:05:00,526
No, she said they seemed friendly.
1037
01:05:00,625 --> 01:05:02,536
[exhales]
1038
01:05:05,073 --> 01:05:06,416
You are aware that your daughter
1039
01:05:06,514 --> 01:05:08,556
was having a sexual relationship
with her boyfriend,
1040
01:05:08,656 --> 01:05:10,152
hmm?
1041
01:05:10,257 --> 01:05:11,403
And she could be pregnant.
1042
01:05:11,505 --> 01:05:12,586
And if she is,
1043
01:05:12,689 --> 01:05:14,348
maybe she ran away
because she was frightened
1044
01:05:14,449 --> 01:05:17,451
of what you might think.
1045
01:05:17,552 --> 01:05:20,107
Don't presume to tell me
about my daughter.
1046
01:05:21,616 --> 01:05:22,795
The press believe us.
1047
01:05:22,897 --> 01:05:24,491
They want to do a story on Rachel.
1048
01:05:24,592 --> 01:05:26,415
[scoffs]
1049
01:05:26,511 --> 01:05:28,586
Well, they must be short of a story.
1050
01:05:28,687 --> 01:05:30,828
Short of a story?
1051
01:05:30,928 --> 01:05:32,423
This is not a fucking story.
1052
01:05:32,527 --> 01:05:35,147
This is our life. My daughter's life.
1053
01:05:35,246 --> 01:05:37,550
She's been missing
for nine fucking days,
1054
01:05:37,647 --> 01:05:38,760
and you've done nothing.
1055
01:05:38,863 --> 01:05:41,159
- Now, just sit down, Mrs. Barber.
- I will not sit down.
1056
01:05:41,262 --> 01:05:42,758
How good would it look to the press
1057
01:05:42,862 --> 01:05:44,685
if I told them how hopeless you were,
1058
01:05:44,781 --> 01:05:47,297
how fucked you are?
1059
01:05:47,981 --> 01:05:50,187
All we want is for you to talk to Jenny.
1060
01:05:50,285 --> 01:05:52,196
Is that too much to ask?
1061
01:05:53,772 --> 01:05:56,076
You know what? It is.
1062
01:05:56,173 --> 01:05:56,996
Now, you've had more
1063
01:05:57,005 --> 01:05:59,433
than your fair share
of police resources.
1064
01:05:59,532 --> 01:06:00,744
I got real crime to deal with.
1065
01:06:00,844 --> 01:06:02,412
- You've done nothing!
- Nothing?
1066
01:06:02,509 --> 01:06:05,640
You have been here day and night
for the past eight days,
1067
01:06:05,741 --> 01:06:08,394
harassing hardworking policemen,
making demands.
1068
01:06:08,492 --> 01:06:09,670
We have investigated.
1069
01:06:09,772 --> 01:06:11,334
Our investigation has found nothing,
1070
01:06:11,435 --> 01:06:13,128
nothing other than a 15-year-old girl
1071
01:06:13,226 --> 01:06:14,155
who has probably--
1072
01:06:14,251 --> 01:06:16,579
no, almost certainly run away.
1073
01:06:17,259 --> 01:06:19,170
Jesus.
1074
01:06:23,115 --> 01:06:24,709
Oh!
1075
01:06:54,728 --> 01:06:57,031
[phone rings]
1076
01:06:57,127 --> 01:06:58,623
Barber household.
1077
01:06:58,727 --> 01:07:00,223
Hello, is Elizabeth there?
1078
01:07:00,326 --> 01:07:02,215
No, sorry. Can I take a message?
1079
01:07:02,311 --> 01:07:03,622
I just heard about Rachel,
1080
01:07:03,718 --> 01:07:05,345
and I was ringing up to see
if there's anything
1081
01:07:05,446 --> 01:07:07,106
I can do, if I could help.
1082
01:07:07,207 --> 01:07:08,702
Good on you. I'll let Elizabeth know.
1083
01:07:08,806 --> 01:07:09,789
Can I have your name?
1084
01:07:09,894 --> 01:07:11,390
Caroline Reid.
1085
01:07:11,494 --> 01:07:12,739
We were neighbors in Mont Albert.
1086
01:07:12,837 --> 01:07:13,699
Who am I talking to?
1087
01:07:13,797 --> 01:07:15,292
Sorry, it's Drew.
1088
01:07:15,398 --> 01:07:18,018
Oh, hi, Drew.
You're Elizabeth's brother.
1089
01:07:18,117 --> 01:07:20,126
Are there any ideas
where she is, what happened?
1090
01:07:20,229 --> 01:07:22,369
No. No, nothing.
1091
01:07:22,469 --> 01:07:23,965
She just went to a dance thing,
1092
01:07:24,068 --> 01:07:26,623
and they haven't seen her since.
1093
01:07:26,725 --> 01:07:28,221
Have you told the police?
1094
01:07:28,324 --> 01:07:29,667
Bunch of idiots.
1095
01:07:29,764 --> 01:07:31,740
They still think she's run away.
1096
01:07:31,844 --> 01:07:33,187
That's terrible.
1097
01:07:33,284 --> 01:07:34,627
Surely, when someone goes missing,
1098
01:07:34,724 --> 01:07:35,902
the police have to look.
1099
01:07:36,004 --> 01:07:36,866
No.
1100
01:07:36,964 --> 01:07:38,623
Not unless there's foul play
1101
01:07:38,723 --> 01:07:40,416
or something suspicious.
1102
01:07:40,515 --> 01:07:43,617
Is there anything suspicious?
1103
01:07:43,715 --> 01:07:46,619
Well, apart from the fact
that she vanished,
1104
01:07:46,723 --> 01:07:47,738
they say no.
1105
01:07:48,419 --> 01:07:51,905
Supposedly, this happens
all the time, you know?
1106
01:07:52,002 --> 01:07:53,661
Young girls running away.
1107
01:07:53,761 --> 01:07:55,868
So you don't think she has.
1108
01:07:55,970 --> 01:07:57,149
No way.
1109
01:07:57,249 --> 01:07:58,592
No way.
1110
01:07:58,690 --> 01:08:02,949
It's just--it's been too long, you know?
1111
01:08:03,041 --> 01:08:06,273
It's okay, Drew.
That was insensitive of me.
1112
01:08:06,369 --> 01:08:07,712
So what are you going to do?
1113
01:08:07,809 --> 01:08:09,949
Just keep looking.
1114
01:08:10,048 --> 01:08:11,543
That's where Elizabeth and Mike are now.
1115
01:08:11,648 --> 01:08:13,177
They're out looking for her.
1116
01:08:13,376 --> 01:08:15,257
Let me know if you need me to look.
1117
01:08:15,360 --> 01:08:17,566
Maybe I can hand out posters
or something.
1118
01:08:17,663 --> 01:08:19,738
I'll let them know, all right?
1119
01:08:19,839 --> 01:08:22,460
Rachel was a wonderful person.
1120
01:08:22,559 --> 01:08:24,862
Oh, and wish Elizabeth
a happy birthday for me.
1121
01:08:24,959 --> 01:08:26,870
Thanks. Bye, Drew.
1122
01:08:32,479 --> 01:08:34,138
Mr. and Mrs. Barber?
1123
01:08:34,238 --> 01:08:36,062
Elizabeth.
1124
01:08:36,158 --> 01:08:39,259
David DePyle, missing persons unit.
1125
01:08:39,358 --> 01:08:41,182
Okay, I've made some inquiries,
1126
01:08:41,278 --> 01:08:42,773
and I do have to tell you
1127
01:08:42,877 --> 01:08:45,017
that this case does fall a long way
1128
01:08:45,117 --> 01:08:47,258
out of the normal criteria
for a missing person.
1129
01:08:47,357 --> 01:08:49,661
There's no suspicious
disappearance or foul play.
1130
01:08:49,757 --> 01:08:51,733
There appears to be nothing
untoward about the case,
1131
01:08:51,837 --> 01:08:53,661
but I have to tell you that
1132
01:08:53,757 --> 01:08:55,252
in all my time at missing persons,
1133
01:08:55,356 --> 01:08:56,851
I've never seen an effort like this.
1134
01:08:56,957 --> 01:08:58,168
This is extraordinary.
1135
01:08:58,268 --> 01:09:00,092
She didn't run away.
1136
01:09:00,189 --> 01:09:01,848
She was really happy.
1137
01:09:01,948 --> 01:09:04,634
She had a boyfriend. She was dancing.
1138
01:09:04,732 --> 01:09:07,035
Elizabeth, I believe you.
1139
01:09:07,131 --> 01:09:09,020
I do. I believe you.
1140
01:09:09,115 --> 01:09:12,121
Thank you.
1141
01:09:12,794 --> 01:09:13,973
Thank you.
1142
01:09:14,075 --> 01:09:16,185
I understand the press
have picked the story up?
1143
01:09:16,346 --> 01:09:18,362
Yeah, it was a lot easier
convincing them
1144
01:09:18,459 --> 01:09:19,637
than the bloody police.
1145
01:09:19,738 --> 01:09:23,319
Oh, he doesn't mean you. He means...
1146
01:09:23,418 --> 01:09:25,078
No offense taken.
1147
01:09:25,178 --> 01:09:27,154
But I made a call
to Australia's Most Wanted.
1148
01:09:27,258 --> 01:09:30,676
They will do a story,
but they need to interview you.
1149
01:09:30,777 --> 01:09:33,016
That--that's wonderful. Thank you.
1150
01:09:33,113 --> 01:09:33,975
When? When?
1151
01:09:34,072 --> 01:09:36,213
Tomorrow.
1152
01:09:36,313 --> 01:09:38,933
The best thing you can do
right now is to go home.
1153
01:09:39,033 --> 01:09:40,048
You both need rest.
1154
01:09:40,134 --> 01:09:40,822
- Oh, no.
- No, no,
1155
01:09:40,883 --> 01:09:43,161
that's what other police
have told us to do,
1156
01:09:43,162 --> 01:09:44,529
and if we'd stopped then,
1157
01:09:44,632 --> 01:09:46,291
we wouldn't have found Jenny
and the press,
1158
01:09:46,391 --> 01:09:47,669
and we wouldn't be talking to you.
1159
01:09:47,768 --> 01:09:49,427
But you are.
1160
01:09:49,527 --> 01:09:53,108
You must let me take
some of the load for you.
1161
01:09:53,207 --> 01:09:54,550
You're both exhausted.
1162
01:09:54,647 --> 01:09:57,911
Sleep and food will reenergize you.
1163
01:09:58,006 --> 01:09:59,502
If we're to go on this journey together,
1164
01:09:59,607 --> 01:10:02,709
I need you to be fresh.
1165
01:10:02,806 --> 01:10:05,263
I have resources,
and I will have questions.
1166
01:10:05,366 --> 01:10:07,026
I need to know where you are.
1167
01:10:07,798 --> 01:10:10,063
If anyone can find Rachel,
1168
01:10:10,166 --> 01:10:11,989
I can.
1169
01:10:12,085 --> 01:10:14,389
[phones ringing]
1170
01:10:14,485 --> 01:10:18,864
Steve, listen, did you get
the email I sent you?
1171
01:10:18,965 --> 01:10:21,749
Rachel Barber?
1172
01:10:21,844 --> 01:10:23,187
Yeah, 15.
1173
01:10:23,284 --> 01:10:25,424
Yeah, just with the parents.
They're devastated.
1174
01:10:25,524 --> 01:10:29,422
Imagine if Lizzie had been missing.
1175
01:10:29,523 --> 01:10:31,664
I need a favor.
1176
01:10:31,763 --> 01:10:34,548
Yeah, yeah, yeah, I'll get the warrant.
1177
01:10:34,643 --> 01:10:36,467
Soon.
1178
01:10:36,564 --> 01:10:38,867
Well, I wouldn't ask unless--
1179
01:10:38,963 --> 01:10:40,655
I'm just worried about this one.
1180
01:10:40,754 --> 01:10:42,731
Something's not right.
1181
01:10:42,834 --> 01:10:44,658
Thanks.
1182
01:10:44,755 --> 01:10:50,740
Number is 356-7809,
incoming and outgoing.
1183
01:10:50,835 --> 01:10:53,455
Thanks.
1184
01:10:53,554 --> 01:10:56,426
[wind chimes jingling]
1185
01:10:59,345 --> 01:11:02,129
[solemn acoustic music]
1186
01:11:02,224 --> 01:11:09,901
♪♪
1187
01:11:22,255 --> 01:11:24,494
[sighs]
1188
01:11:29,839 --> 01:11:32,230
[sniffles]
1189
01:11:40,461 --> 01:11:43,081
♪ Ooh ♪
1190
01:11:43,181 --> 01:11:45,801
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1191
01:11:45,901 --> 01:11:48,838
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1192
01:11:48,940 --> 01:11:50,884
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1193
01:11:52,269 --> 01:11:54,573
♪ Ooh ♪
1194
01:11:54,668 --> 01:11:57,452
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1195
01:11:57,547 --> 01:12:00,332
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1196
01:12:00,428 --> 01:12:02,666
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1197
01:12:05,675 --> 01:12:09,256
♪ Whoo, ooh-ooh-ooh ♪
1198
01:12:09,354 --> 01:12:12,139
♪ Whoo, ooh-ooh ♪
1199
01:12:12,234 --> 01:12:15,335
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1200
01:12:15,434 --> 01:12:17,574
♪ Ooh-ooh ♪
1201
01:12:17,674 --> 01:12:20,939
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1202
01:12:21,034 --> 01:12:23,786
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1203
01:12:23,882 --> 01:12:26,437
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1204
01:12:28,073 --> 01:12:29,503
Does our time in this place
1205
01:12:29,608 --> 01:12:32,163
prepare us for the journey
through death?
1206
01:12:33,512 --> 01:12:35,969
Could being born, living,
and passing away
1207
01:12:36,073 --> 01:12:37,568
deprive the observer of something
1208
01:12:37,672 --> 01:12:39,878
that the traveler gains?
1209
01:12:41,318 --> 01:12:44,296
Who now is the observer?
1210
01:12:45,160 --> 01:12:46,919
The traveler?
1211
01:12:47,975 --> 01:12:52,037
[phones ringing]
1212
01:12:52,135 --> 01:12:53,314
You know anything about this?
1213
01:12:53,414 --> 01:12:54,593
Yes.
1214
01:12:54,810 --> 01:12:56,355
Well, given you're
the missing persons analyst,
1215
01:12:56,432 --> 01:12:57,652
don't you think you should
have kept us informed?
1216
01:12:57,665 --> 01:13:00,924
Informed about what? The way I see it,
you already spoke to the parents,
1217
01:13:00,944 --> 01:13:03,016
and in your opinion,
it's not a missing persons case.
1218
01:13:03,140 --> 01:13:05,730
- That was ten days ago--
- Well, gentlemen, it is now.
1219
01:13:05,830 --> 01:13:07,325
Now, Patterson, I want you to get down
1220
01:13:07,429 --> 01:13:10,373
to the Richmond police station
with your crew and take over.
1221
01:13:10,469 --> 01:13:10,972
Righto, boss.
1222
01:13:11,078 --> 01:13:12,582
Now, what the fuck
have you been doing?
1223
01:13:12,773 --> 01:13:15,716
Over the last few days, I've been making
a few unofficial inquiries,
1224
01:13:15,748 --> 01:13:16,835
but it's led to nothing.
1225
01:13:16,933 --> 01:13:18,527
- So Patterson's right?
- No.
1226
01:13:18,628 --> 01:13:19,518
I can find anyone
1227
01:13:19,620 --> 01:13:22,317
or at least something
that leads me to another lead,
1228
01:13:22,327 --> 01:13:23,323
but I've got nothing.
1229
01:13:23,428 --> 01:13:25,632
- Nothing's not much help.
- But there is a sighting.
1230
01:13:25,732 --> 01:13:27,708
Look, let's keep it simple.
1231
01:13:27,811 --> 01:13:29,470
I want you to compile a Photofit
1232
01:13:29,572 --> 01:13:30,915
and get it circulated,
1233
01:13:31,011 --> 01:13:33,151
and I want you to keep him informed.
1234
01:13:33,251 --> 01:13:34,113
Do you understand?
1235
01:13:34,211 --> 01:13:35,390
Yes.
1236
01:13:35,490 --> 01:13:36,352
Righto, boss.
1237
01:13:36,450 --> 01:13:38,208
Huh, well, then?
1238
01:13:44,569 --> 01:13:47,679
The mystery disappearance
of a young dance student.
1239
01:13:47,777 --> 01:13:49,601
I want my family
to be like it was before,
1240
01:13:49,697 --> 01:13:52,126
basically that.
1241
01:13:52,897 --> 01:13:54,906
We want Rachel to come back.
She's missed.
1242
01:13:55,009 --> 01:13:58,110
She goes, you know,
"I'm off to do this job where,
1243
01:13:58,209 --> 01:14:00,033
"you know,
I'll earn heaps of money
1244
01:14:00,129 --> 01:14:02,105
"and receiving heaps of clothes,
1245
01:14:02,209 --> 01:14:04,699
and I'll call you after."
1246
01:14:04,799 --> 01:14:07,223
Rachel, in fact, never made the call,
1247
01:14:07,328 --> 01:14:10,364
never told anyone what the job was
1248
01:14:10,463 --> 01:14:12,123
or who she was going to meet.
1249
01:14:12,223 --> 01:14:13,304
Good girl.
1250
01:14:13,407 --> 01:14:15,995
The last reported sighting of Rachel
1251
01:14:16,095 --> 01:14:18,235
was around 6:45,
1252
01:14:18,334 --> 01:14:21,086
where Rachel
and an unknown dark-haired girl
1253
01:14:21,182 --> 01:14:23,254
hopped off the tram here
at the Windsor tram stop.
1254
01:14:23,262 --> 01:14:24,245
Fuck!
1255
01:14:24,350 --> 01:14:25,845
The family say their 15-year-old...
1256
01:14:25,951 --> 01:14:27,927
Fuck! Fuck, fuck, fuck!
1257
01:14:28,030 --> 01:14:29,373
We have to find this other girl.
1258
01:14:29,470 --> 01:14:31,064
That's key to what's going on.
1259
01:14:31,166 --> 01:14:33,365
She may still have run away...
1260
01:14:33,661 --> 01:14:35,069
Yeah, that's right. She ran away.
1261
01:14:35,165 --> 01:14:37,174
And chosen not to be in touch
with her family and friends,
1262
01:14:37,277 --> 01:14:38,772
or she may be held against her will--
1263
01:14:38,877 --> 01:14:41,181
No, she came to me. To me.
1264
01:14:41,277 --> 01:14:42,455
We just don't know.
1265
01:14:42,557 --> 01:14:44,533
If she could get
in contact with us, she would.
1266
01:14:44,636 --> 01:14:45,979
But she hasn't. She didn't tell.
1267
01:14:46,076 --> 01:14:47,353
She trusted me.
1268
01:14:47,452 --> 01:14:49,429
They believe she's being held
against her will,
1269
01:14:49,532 --> 01:14:52,317
and they're pleading
for her safe return.
1270
01:14:52,412 --> 01:14:54,585
No, she's safe, but she's gone.
1271
01:14:54,684 --> 01:14:57,304
Also if you know the identity
of the dark-haired girl,
1272
01:14:57,403 --> 01:15:00,308
please, contact
your local police station.
1273
01:15:00,805 --> 01:15:03,992
Thoroughly clean house
and steam-clean carpet.
1274
01:15:04,090 --> 01:15:05,586
Call work sick.
1275
01:15:05,690 --> 01:15:07,350
Get loan.
1276
01:15:07,450 --> 01:15:09,109
Withdraw all money.
1277
01:15:09,210 --> 01:15:10,870
Call Dad for a trip.
1278
01:15:10,971 --> 01:15:12,149
Dye hair.
1279
01:15:12,250 --> 01:15:13,713
Catch 8:05 p.m. train to Sydney.
1280
01:15:13,818 --> 01:15:16,121
If necessary, sleep in Como Park.
1281
01:15:16,218 --> 01:15:17,266
Pack bags.
1282
01:15:17,370 --> 01:15:18,713
Cancel beautician's appointment.
1283
01:15:18,809 --> 01:15:19,824
Quit work.
1284
01:15:19,929 --> 01:15:21,272
Cut phone and electricity.
1285
01:15:21,370 --> 01:15:22,712
Pack up and store evidence.
1286
01:15:22,808 --> 01:15:25,104
[phone ringing]
1287
01:15:27,001 --> 01:15:28,147
Hello, you've called Caroline.
1288
01:15:28,249 --> 01:15:29,880
Please, leave a message.
1289
01:15:29,976 --> 01:15:33,623
Caroline, pick up. Pick up.
1290
01:15:34,648 --> 01:15:35,794
Hi, Dad.
1291
01:15:35,928 --> 01:15:39,476
Caroline, have you--
have you seen the news?
1292
01:15:39,575 --> 01:15:41,235
No, I'm reading.
1293
01:15:41,335 --> 01:15:43,639
Apparently, one of the Barber
children is missing.
1294
01:15:43,735 --> 01:15:46,164
That's terrible. How?
1295
01:15:46,935 --> 01:15:49,200
It's in all the papers.
1296
01:15:49,975 --> 01:15:54,354
Didn't you do a--
a school project on Rachel?
1297
01:15:54,454 --> 01:15:56,517
Ages ago.
1298
01:15:57,174 --> 01:15:58,353
Have you heard anything?
1299
01:15:58,453 --> 01:15:59,949
No. Why would I?
1300
01:16:00,054 --> 01:16:01,102
I know she's done this before.
1301
01:16:01,205 --> 01:16:03,182
I reckon she'll turn up.
1302
01:16:03,285 --> 01:16:06,005
She always was a free spirit.
1303
01:16:08,020 --> 01:16:09,903
Now, listen.
1304
01:16:14,740 --> 01:16:17,361
Your mother,
1305
01:16:17,459 --> 01:16:19,283
I don't appreciate
getting calls from that woman.
1306
01:16:19,379 --> 01:16:21,684
She called here hysterical.
1307
01:16:22,259 --> 01:16:23,563
She said,
1308
01:16:23,860 --> 01:16:26,797
apparently, you wrote her
a very threatening letter.
1309
01:16:26,900 --> 01:16:28,242
Is that right?
1310
01:16:28,338 --> 01:16:30,959
You said you'd do
something violent to her.
1311
01:16:31,059 --> 01:16:32,074
She's a fucking bitch.
1312
01:16:32,179 --> 01:16:34,035
I can't believe you'd take her side.
1313
01:16:34,131 --> 01:16:36,020
Caroline, for Christ's sake.
1314
01:16:36,114 --> 01:16:38,156
Oh, fuck you. I don't need this.
1315
01:16:38,258 --> 01:16:40,464
Caroline? Caroline?
1316
01:16:40,561 --> 01:16:42,952
[sobbing]
1317
01:16:53,105 --> 01:16:54,600
Patterson?
1318
01:16:54,705 --> 01:16:57,260
I have that reverse phone record.
1319
01:16:57,360 --> 01:17:00,429
It's in the right area
where Rachel was last seen.
1320
01:17:00,528 --> 01:17:02,985
Come on. Come on.
1321
01:17:03,087 --> 01:17:06,286
Address is flat ten,
22 Trinian Street, Prahran.
1322
01:17:09,040 --> 01:17:10,383
[knocking at door]
1323
01:17:10,479 --> 01:17:12,648
Hello? Anyone there?
1324
01:17:13,519 --> 01:17:14,949
Is a Caroline Robertson there?
1325
01:17:15,054 --> 01:17:16,812
It's the police. Open up.
1326
01:17:19,662 --> 01:17:23,560
[phone ringing]
1327
01:17:23,959 --> 01:17:24,840
Hello, you've called Caroline.
1328
01:17:24,942 --> 01:17:25,957
Please, leave a message.
1329
01:17:26,062 --> 01:17:26,953
[answering machine beeps]
1330
01:17:27,044 --> 01:17:28,877
This is Detective Patterson
here, Ms. Robertson.
1331
01:17:28,973 --> 01:17:31,725
If you're in the flat,
can you please come to the front door?
1332
01:17:32,051 --> 01:17:33,481
We are looking for a Rachel Barber,
1333
01:17:33,521 --> 01:17:36,583
and we believe that you can
help us with her whereabouts.
1334
01:17:37,069 --> 01:17:39,689
When you get this message,
can you please call me?
1335
01:17:39,789 --> 01:17:43,784
I've left my card under the door.
1336
01:17:44,267 --> 01:17:46,240
Thank you.
1337
01:17:53,099 --> 01:17:57,642
[phone ringing]
1338
01:17:58,257 --> 01:17:59,234
Hello, you've called Caroline.
1339
01:17:59,438 --> 01:18:00,998
Please, leave a message.
1340
01:18:01,098 --> 01:18:02,758
Hello, Caroline, it's Irene.
1341
01:18:02,858 --> 01:18:04,037
I hope you're okay.
1342
01:18:04,138 --> 01:18:05,221
I just need to let you know
1343
01:18:05,227 --> 01:18:07,078
that I will need a doctor's certificate.
1344
01:18:07,178 --> 01:18:08,521
Can you call me back?
1345
01:18:08,617 --> 01:18:10,528
Thanks. Bye.
1346
01:18:13,961 --> 01:18:16,102
She changed her name:
Caroline Reid Robertson.
1347
01:18:16,201 --> 01:18:18,177
It used to be just Reid, Caroline Reid.
1348
01:18:18,281 --> 01:18:20,868
The Barbers know a Caroline Reid.
1349
01:18:20,968 --> 01:18:23,272
She works at Phone Tel,
27 Church Street.
1350
01:18:23,368 --> 01:18:24,383
I'll check it out.
1351
01:18:24,488 --> 01:18:26,344
DePyle, can you bring the Barbers in?
1352
01:18:26,440 --> 01:18:28,417
So you wouldn't say
1353
01:18:28,519 --> 01:18:30,496
that Rachel and Caroline were friends?
1354
01:18:30,599 --> 01:18:32,095
- No, not at all, no.
- Not good friends.
1355
01:18:32,200 --> 01:18:34,340
But did Rachel ever visit
the Reid's holiday house?
1356
01:18:34,439 --> 01:18:37,990
- In Kilmore? No, no, why?
- Don't think so. Did she?
1357
01:18:38,087 --> 01:18:39,714
Just thinking of simple leads.
1358
01:18:39,815 --> 01:18:41,310
[phone ringing]
1359
01:18:41,414 --> 01:18:42,593
Please, don't get your hopes up.
1360
01:18:42,695 --> 01:18:45,152
This often happens,
and it can come to nothing.
1361
01:18:45,254 --> 01:18:46,597
Excuse me.
1362
01:18:46,694 --> 01:18:47,556
Steve.
1363
01:18:47,654 --> 01:18:48,670
But...
1364
01:18:48,773 --> 01:18:50,051
Yeah, yeah, good.
1365
01:18:50,150 --> 01:18:52,705
At least if she's
with Caroline, she's okay.
1366
01:18:52,806 --> 01:18:54,782
Mary, I really need
the rest of that money today.
1367
01:18:54,885 --> 01:18:56,227
Can you bring it round at lunchtime?
1368
01:18:56,325 --> 01:18:57,341
I know I said pay it later,
1369
01:18:57,446 --> 01:18:58,592
but I have a date tonight.
1370
01:18:58,693 --> 01:18:59,774
Wow, that's amazing.
1371
01:18:59,877 --> 01:19:00,771
Yeah, amazing.
1372
01:19:00,868 --> 01:19:02,364
Look, sorry, babe, I'm broke.
1373
01:19:02,468 --> 01:19:04,798
Okay, sure. Forget it, doesn't matter.
1374
01:19:05,957 --> 01:19:06,818
Can I help you?
1375
01:19:06,916 --> 01:19:08,740
[phone ringing]
1376
01:19:08,836 --> 01:19:09,823
Hello, you've called Caroline.
1377
01:19:09,925 --> 01:19:11,612
Please leave a message.
1378
01:19:11,716 --> 01:19:12,894
Caroline, it's me, Mary.
1379
01:19:12,996 --> 01:19:14,012
Pick up.
1380
01:19:14,116 --> 01:19:15,295
Come on. I know you're there. Pick up.
1381
01:19:15,396 --> 01:19:16,324
Hi, Mary.
1382
01:19:16,419 --> 01:19:17,500
Hey, you'll never guess what.
1383
01:19:17,603 --> 01:19:18,848
The cops are here looking for you.
1384
01:19:18,947 --> 01:19:19,809
- How come?
- I don't know.
1385
01:19:19,907 --> 01:19:21,250
Something about that missing girl.
1386
01:19:21,348 --> 01:19:22,526
Do you know anything about it?
1387
01:19:22,626 --> 01:19:24,416
Yeah, I guess I used to babysit her.
1388
01:19:24,514 --> 01:19:25,562
She's just run away, you know?
1389
01:19:25,666 --> 01:19:28,837
I don't know. The TV reckons--they said
something happened to her.
1390
01:19:28,931 --> 01:19:30,398
Look, Mary, I've got
a doctor's appointment,
1391
01:19:30,403 --> 01:19:31,132
so I'll call you later.
1392
01:19:31,133 --> 01:19:33,061
Okay, but you will tell me
what the cops say?
1393
01:19:33,506 --> 01:19:34,399
Awesome.
1394
01:19:37,154 --> 01:19:38,016
[phone ringing]
1395
01:19:38,113 --> 01:19:38,975
Hello?
1396
01:19:39,073 --> 01:19:40,023
Caroline.
1397
01:19:40,129 --> 01:19:42,270
The police were
just here looking for you.
1398
01:19:42,369 --> 01:19:44,226
They're looking for that missing girl.
1399
01:19:44,321 --> 01:19:45,816
I think you should ring them.
1400
01:19:45,921 --> 01:19:47,745
They must have come round
when I was at the doctor.
1401
01:19:47,841 --> 01:19:48,921
Thanks, Irene. I'll call them.
1402
01:19:49,025 --> 01:19:51,679
I've got to go.
I can hear someone at the door.
1403
01:19:55,776 --> 01:19:56,905
Sir, I'm currently investigating
1404
01:19:56,928 --> 01:19:59,578
the disappearance of Rachel Barber.
1405
01:19:59,679 --> 01:20:01,786
Telephone records show
that Caroline spoke to Rachel
1406
01:20:01,887 --> 01:20:03,711
for an hour the night she disappeared.
1407
01:20:03,807 --> 01:20:06,744
Can you think of any reason
why she would call her?
1408
01:20:06,847 --> 01:20:08,058
None at all.
1409
01:20:08,159 --> 01:20:11,068
You noticed anything unusual
about your daughter?
1410
01:20:11,838 --> 01:20:15,354
Detective, my daughter
is always different.
1411
01:20:17,438 --> 01:20:19,606
Could Rachel be staying with Caroline?
1412
01:20:19,710 --> 01:20:21,494
I don't know.
1413
01:20:21,598 --> 01:20:23,093
Can you think of anywhere Rachel may be,
1414
01:20:23,197 --> 01:20:26,942
anywhere she and Caroline may go?
1415
01:20:27,036 --> 01:20:29,493
- Well, I have a farm.
- Sir?
1416
01:20:29,597 --> 01:20:30,842
At Kilmore.
1417
01:20:30,941 --> 01:20:31,890
And she may be there?
1418
01:20:33,532 --> 01:20:35,443
-I don't know.
1419
01:20:37,532 --> 01:20:39,963
Do you know if Caroline
was close to Rachel Barber?
1420
01:20:42,651 --> 01:20:45,108
I doubt it.
1421
01:20:45,212 --> 01:20:46,707
My daughter doesn't have many friends.
1422
01:20:46,811 --> 01:20:50,556
She's--she's a bit of a loner.
1423
01:20:50,650 --> 01:20:54,947
Not to mention that
Rachel's considerably younger.
1424
01:20:55,451 --> 01:20:57,908
She did do a school project on Rachel,
1425
01:20:58,010 --> 01:21:00,756
but that was years ago.
1426
01:21:02,009 --> 01:21:06,967
Our relationship is... strained.
1427
01:21:09,626 --> 01:21:11,121
Did you see your daughter
around the time
1428
01:21:11,225 --> 01:21:13,682
that Rachel Barber went missing,
1429
01:21:13,785 --> 01:21:16,023
the 1st of March?
1430
01:21:20,025 --> 01:21:22,165
I did, yes.
1431
01:21:22,264 --> 01:21:23,280
I did see her then.
1432
01:21:23,383 --> 01:21:24,245
I visited her flat.
1433
01:21:24,344 --> 01:21:26,648
I was-- I was worried about her.
1434
01:21:26,744 --> 01:21:29,364
She has epilepsy.
1435
01:21:29,464 --> 01:21:33,045
And I remember it clearly, because...
1436
01:21:33,143 --> 01:21:35,119
because the bedroom door was closed,
1437
01:21:35,223 --> 01:21:39,001
which is unusual.
1438
01:21:39,094 --> 01:21:41,430
Do you think Rachel Barber was there?
1439
01:21:42,837 --> 01:21:44,628
Oh, I don't know.
1440
01:21:46,038 --> 01:21:50,744
Detective, my daughter's very...
1441
01:21:50,838 --> 01:21:54,102
Well, she's quite odd and strange.
1442
01:21:54,196 --> 01:21:57,778
She suffers from depression,
1443
01:21:57,876 --> 01:22:01,458
and I have to tell you
that after what you've said,
1444
01:22:01,557 --> 01:22:04,144
I'm deeply concerned.
1445
01:22:04,244 --> 01:22:07,116
[sirens wailing]
1446
01:22:11,603 --> 01:22:14,475
[men shouting]
1447
01:22:19,219 --> 01:22:20,234
[knocking on door]
1448
01:22:20,339 --> 01:22:21,354
Caroline Robertson?
1449
01:22:21,459 --> 01:22:23,021
This is the police. Open up.
1450
01:22:24,658 --> 01:22:26,482
We suspect that Rachel Barber
is on the premises.
1451
01:22:26,578 --> 01:22:29,002
Open up. This is the police.
1452
01:22:29,105 --> 01:22:29,967
[knocking at door]
1453
01:22:30,065 --> 01:22:31,757
Open the door now.
1454
01:22:31,858 --> 01:22:34,730
[officers speaking indistinctly]
1455
01:22:36,018 --> 01:22:37,994
Police. Open the door now.
1456
01:22:38,097 --> 01:22:40,073
Open up!
1457
01:22:40,177 --> 01:22:42,634
I'm not here. Not here.
1458
01:22:42,737 --> 01:22:45,194
Ms. Robertson, please,
open the front door.
1459
01:22:45,297 --> 01:22:46,727
This is the police.
1460
01:22:54,256 --> 01:22:55,784
- Take a look for us?
- No worries.
1461
01:22:55,887 --> 01:22:56,557
Organize some boys
1462
01:22:56,623 --> 01:22:58,077
at the end of the street
and around the corner.
1463
01:22:58,160 --> 01:23:00,809
We don't want her coming back
and getting spooked.
1464
01:23:01,775 --> 01:23:03,751
I'll call the boss.
1465
01:23:03,855 --> 01:23:05,001
Anything?
1466
01:23:05,102 --> 01:23:06,697
Yes, it's dark,
but there is someone in here
1467
01:23:06,799 --> 01:23:08,622
lying on the floor, appears unconscious.
1468
01:23:08,718 --> 01:23:10,792
Gain entry
and open the front door for us.
1469
01:23:10,894 --> 01:23:11,910
Can you hear me?
1470
01:23:12,013 --> 01:23:13,192
Looks like she was leaving.
1471
01:23:13,294 --> 01:23:15,597
Open your eyes.
1472
01:23:15,693 --> 01:23:17,517
Caroline?
1473
01:23:17,613 --> 01:23:20,705
Caroline, can you hear me?
1474
01:23:21,134 --> 01:23:22,083
Boss, got a note here
1475
01:23:22,190 --> 01:23:24,013
about an 8:05 train to Sydney tonight.
1476
01:23:24,109 --> 01:23:25,605
We need to check it.
Barber could be on it.
1477
01:23:25,709 --> 01:23:27,051
I'm Caroline's father.
1478
01:23:27,148 --> 01:23:28,808
Mr. Reid.
1479
01:23:28,909 --> 01:23:30,568
We found her like this.
1480
01:23:30,668 --> 01:23:32,011
Pills all over the floor.
1481
01:23:32,108 --> 01:23:33,603
Can you tell us anything?
1482
01:23:33,708 --> 01:23:36,492
This is symptomatic of an epileptic fit.
1483
01:23:36,588 --> 01:23:37,603
I think she's had a fit,
1484
01:23:37,707 --> 01:23:39,050
and it will take a while to recover.
1485
01:23:39,147 --> 01:23:40,490
-Caroline?
1486
01:23:40,587 --> 01:23:41,449
-Do we know anything?
1487
01:23:41,547 --> 01:23:42,628
Can you tell me what happened?
1488
01:23:42,731 --> 01:23:44,226
- I found her like this,
lying on the floor.
1489
01:23:44,331 --> 01:23:46,116
Take a look at these.
1490
01:23:46,891 --> 01:23:48,386
No cause for tremendous concern.
1491
01:23:48,491 --> 01:23:49,833
- Excuse me.
- I don't know.
1492
01:23:49,930 --> 01:23:50,792
Is she an epileptic?
1493
01:23:50,891 --> 01:23:52,005
Yes, she is. She is.
1494
01:23:52,105 --> 01:23:53,994
Now, I want you to go
with Robertson to the hospital.
1495
01:23:54,089 --> 01:23:55,400
- And you are?
- I'm the girl's father.
1496
01:23:55,498 --> 01:23:56,928
I need you to be there
when she comes to.
1497
01:23:57,034 --> 01:23:58,312
- All right.
- Her name is Caroline.
1498
01:23:58,410 --> 01:24:00,233
Caroline? Can you hear me?
1499
01:24:00,329 --> 01:24:02,470
Are you with us? Caroline?
1500
01:24:02,569 --> 01:24:03,617
You know where you are?
1501
01:24:03,722 --> 01:24:06,277
[inhales]
1502
01:24:14,696 --> 01:24:20,680
Caroline, this is very, very serious.
1503
01:24:20,775 --> 01:24:23,232
We have to talk.
1504
01:24:23,335 --> 01:24:25,159
[breathing shakily]
1505
01:24:25,255 --> 01:24:26,914
Look at me.
1506
01:24:28,776 --> 01:24:31,079
Look at me.
1507
01:24:32,455 --> 01:24:34,143
You listen to me.
1508
01:24:34,535 --> 01:24:36,675
I've had enough, do you understand?
1509
01:24:36,774 --> 01:24:39,559
Yeah, I've had enough.
1510
01:24:39,654 --> 01:24:44,197
I am sick of cleaning up your messes.
1511
01:24:44,293 --> 01:24:46,051
Do you understand me?
1512
01:24:49,061 --> 01:24:52,029
Do you understand?
1513
01:25:03,588 --> 01:25:06,046
Mr. Reid...
1514
01:25:06,147 --> 01:25:09,249
[speaking indistinctly]
1515
01:25:09,348 --> 01:25:12,612
No, actually, I--
1516
01:25:12,707 --> 01:25:13,886
I don't think she's well enough
1517
01:25:13,986 --> 01:25:15,646
to answer questions at the moment.
1518
01:25:15,747 --> 01:25:16,730
I'll wait.
1519
01:25:19,202 --> 01:25:21,026
The possibility
was an overdose of Tegretol,
1520
01:25:21,122 --> 01:25:23,742
but there is no irregular heartbeat.
1521
01:25:23,842 --> 01:25:25,185
Mr. Reid, you suggested
1522
01:25:25,281 --> 01:25:26,908
she may be in a postictal state.
1523
01:25:27,010 --> 01:25:28,188
I can't confirm this yet.
1524
01:25:28,290 --> 01:25:30,911
I still have numerous tests to do.
1525
01:25:31,009 --> 01:25:32,986
Thank you.
1526
01:25:33,089 --> 01:25:34,749
I appreciate it, Doctor.
1527
01:25:34,849 --> 01:25:37,306
I have some other business
to attend to, so...
1528
01:25:37,409 --> 01:25:38,587
Well, I'll be doing that.
1529
01:25:38,688 --> 01:25:40,697
Excuse me.
1530
01:25:40,800 --> 01:25:42,110
Postictal?
1531
01:25:42,208 --> 01:25:44,665
It's the transient period
of sleepiness and confusion
1532
01:25:44,767 --> 01:25:45,946
after an epileptic seizure.
1533
01:25:46,431 --> 01:25:48,576
It will be a while
before you can talk to her.
1534
01:25:48,672 --> 01:25:51,352
Yeah, got that already.
1535
01:25:55,487 --> 01:25:58,588
Sir, perhaps Barber will come back here.
1536
01:25:58,687 --> 01:26:00,510
I mean, we have her clothes.
1537
01:26:00,606 --> 01:26:03,064
It looks like she was staying with Reid.
1538
01:26:03,165 --> 01:26:04,989
I'm not so certain.
1539
01:26:05,086 --> 01:26:07,936
I think this is bad.
1540
01:26:08,030 --> 01:26:12,092
[footsteps approaching]
1541
01:26:12,190 --> 01:26:13,727
Mr. Reid?
1542
01:26:15,548 --> 01:26:17,525
Call me David, please, Detective.
1543
01:26:17,628 --> 01:26:19,932
- David.
- Neil.
1544
01:26:20,029 --> 01:26:21,240
I'd appreciate it
1545
01:26:21,341 --> 01:26:24,442
if you would ask Caroline
where Rachel's hiding.
1546
01:26:24,540 --> 01:26:25,556
Absolutely.
1547
01:26:25,660 --> 01:26:27,637
Could she be at your farm in Kilmore?
1548
01:26:27,740 --> 01:26:28,601
Possibly.
1549
01:26:28,700 --> 01:26:30,011
Could they have gone away together?
1550
01:26:30,107 --> 01:26:33,045
Maybe Caroline helped Rachel
run away from home?
1551
01:26:33,147 --> 01:26:35,058
No, I don't think so. Excuse me.
1552
01:26:37,307 --> 01:26:38,803
I've finished all the tests.
1553
01:26:38,907 --> 01:26:39,769
The blood work shows
1554
01:26:39,867 --> 01:26:41,363
she may have some sort of infection.
1555
01:26:41,466 --> 01:26:42,482
Apart from that,
1556
01:26:42,587 --> 01:26:45,516
there appears to be
nothing wrong with her.
1557
01:26:50,746 --> 01:26:53,301
[sighs]
1558
01:27:00,793 --> 01:27:02,387
Hello, Curly Top.
1559
01:27:11,128 --> 01:27:16,948
Caroline, that man over there
is a detective,
1560
01:27:17,047 --> 01:27:20,880
and he wants to talk to you
about Rachel...
1561
01:27:22,583 --> 01:27:23,761
Where she is.
1562
01:27:23,863 --> 01:27:26,451
I don't want to talk to him,
Daddy, please.
1563
01:27:26,551 --> 01:27:30,296
I told him that you would talk to him.
1564
01:27:30,390 --> 01:27:34,452
You must tell him where Rachel is.
1565
01:27:34,838 --> 01:27:36,364
You must.
1566
01:27:42,485 --> 01:27:47,345
You'll be the daughter
I always wanted you to be, okay?
1567
01:27:47,445 --> 01:27:49,421
Make me proud.
1568
01:27:55,444 --> 01:27:57,584
Okay, Daddy.
1569
01:27:57,684 --> 01:27:58,863
I'm sorry.
1570
01:27:58,963 --> 01:28:01,780
I'm sorry. I'm so much trouble.
1571
01:28:16,882 --> 01:28:19,503
My daughter wrote these,
1572
01:28:19,602 --> 01:28:22,866
and I think you'll find
they're very disturbing.
1573
01:28:22,961 --> 01:28:25,898
They may be of some use.
1574
01:28:26,001 --> 01:28:28,556
You may talk to her now.
1575
01:28:36,240 --> 01:28:37,582
Hi, Caroline.
1576
01:28:37,680 --> 01:28:39,504
Can you hear me?
1577
01:28:39,600 --> 01:28:40,616
Yes.
1578
01:28:40,720 --> 01:28:41,899
My name's Neil. I'm a policeman.
1579
01:28:42,000 --> 01:28:43,495
Do you understand that?
1580
01:28:43,600 --> 01:28:44,615
Yes.
1581
01:28:44,720 --> 01:28:45,997
I'm going to ask you some questions
1582
01:28:46,095 --> 01:28:48,494
about Rachel Barber, okay?
1583
01:28:48,975 --> 01:28:50,951
Yes.
1584
01:28:51,055 --> 01:28:53,446
Do you know where Rachel is?
1585
01:28:55,119 --> 01:28:57,991
Dead. She's dead.
1586
01:29:01,838 --> 01:29:03,595
How did that happen?
1587
01:29:04,878 --> 01:29:06,537
It was an accident.
1588
01:29:06,637 --> 01:29:09,160
I killed her.
1589
01:29:09,261 --> 01:29:10,921
Are you positive she's dead,
1590
01:29:11,021 --> 01:29:13,322
or can we still help her?
1591
01:29:13,804 --> 01:29:15,754
No, she's dead.
1592
01:29:18,252 --> 01:29:20,173
Do you know where her body is?
1593
01:29:31,627 --> 01:29:32,489
At the farm.
1594
01:29:32,587 --> 01:29:33,481
At Kilmore?
1595
01:29:33,579 --> 01:29:34,595
Yes.
1596
01:29:34,698 --> 01:29:36,675
Where is she?
1597
01:29:36,778 --> 01:29:39,650
[chimes jingling]
1598
01:29:44,458 --> 01:29:45,669
Near the trees.
1599
01:29:45,769 --> 01:29:47,177
Who helped you?
1600
01:29:49,097 --> 01:29:50,276
Can't remember.
1601
01:29:50,378 --> 01:29:52,354
How did she die?
1602
01:29:52,458 --> 01:29:54,532
Can't remember.
1603
01:30:04,008 --> 01:30:06,399
[sighs]
1604
01:30:18,983 --> 01:30:21,057
Oh, hi, come in.
1605
01:30:40,228 --> 01:30:41,244
I'm sorry.
1606
01:30:41,349 --> 01:30:43,522
There's no easy way to tell you this.
1607
01:30:43,620 --> 01:30:45,444
We've found Rachel.
1608
01:30:45,540 --> 01:30:47,876
She's been murdered.
1609
01:30:50,500 --> 01:30:52,476
Who killed her?
1610
01:30:52,580 --> 01:30:56,325
Caroline Reid Robertson.
1611
01:30:56,419 --> 01:30:57,915
Caroline?
1612
01:30:58,019 --> 01:31:00,804
Are you sure?
1613
01:31:00,899 --> 01:31:04,928
Yes, she's been charged
with Rachel's murder.
1614
01:31:10,850 --> 01:31:13,470
I wish we didn't know.
1615
01:31:13,570 --> 01:31:15,393
I wish we hadn't tried so hard.
1616
01:31:15,489 --> 01:31:18,110
Wish she was still a missing person.
1617
01:31:18,210 --> 01:31:24,838
No, the not knowing,
you wouldn't want that.
1618
01:31:26,176 --> 01:31:28,586
And was she stabbed?
1619
01:31:29,216 --> 01:31:32,149
I'm sorry. We can't tell you that.
1620
01:31:34,080 --> 01:31:35,671
Was it violent?
1621
01:31:35,680 --> 01:31:36,859
All I can tell you
1622
01:31:36,959 --> 01:31:38,848
is that the murder weapon
was found on her body.
1623
01:31:38,943 --> 01:31:41,084
Can we see her?
1624
01:31:41,184 --> 01:31:44,056
There needs to be an autopsy.
1625
01:31:56,894 --> 01:31:59,678
[melancholy acoustic music]
1626
01:31:59,774 --> 01:32:02,875
[rain pattering]
1627
01:32:02,972 --> 01:32:05,844
[wind chimes jingling]
1628
01:32:53,496 --> 01:32:57,394
Oh, Mummy, I've lost my baby.
1629
01:32:57,496 --> 01:32:59,799
I know, darling. I know.
1630
01:32:59,896 --> 01:33:02,768
[sobbing]
1631
01:33:11,159 --> 01:33:14,031
Shh...
1632
01:34:19,217 --> 01:34:22,319
Daddy, it's my fault.
1633
01:34:22,416 --> 01:34:24,719
Don't say that, sweetheart.
1634
01:34:24,816 --> 01:34:26,793
If I wasn't friends with her sister,
1635
01:34:26,896 --> 01:34:28,239
Caroline wouldn't have met Rachel,
1636
01:34:28,336 --> 01:34:32,081
and Rachel would still be here.
1637
01:34:32,175 --> 01:34:33,999
We were all friends with them.
1638
01:34:34,095 --> 01:34:35,591
We lived across the road from them.
1639
01:34:35,695 --> 01:34:37,836
Daddy didn't know.
1640
01:34:37,935 --> 01:34:40,654
It's not your fault, little one.
1641
01:34:46,030 --> 01:34:48,170
I hope it didn't hurt when she died.
1642
01:34:48,270 --> 01:34:51,142
[sobbing]
1643
01:35:00,333 --> 01:35:02,156
[wind whistling]
1644
01:35:02,253 --> 01:35:05,038
[solemn orchestral music]
1645
01:35:05,133 --> 01:35:12,810
♪♪
1646
01:35:26,090 --> 01:35:28,875
[melancholy orchestral rock music]
1647
01:35:28,970 --> 01:35:36,647
♪♪
1648
01:36:34,981 --> 01:36:37,853
[deep, echoing breaths]
1649
01:36:45,764 --> 01:36:48,636
[bells ringing]
1650
01:36:51,970 --> 01:36:54,842
[ringing reverberating]
1651
01:36:58,019 --> 01:37:00,476
This is the story of my death.
1652
01:37:00,578 --> 01:37:02,402
They say I died that day.
1653
01:37:02,498 --> 01:37:04,801
That wasn't me that died.
1654
01:37:04,897 --> 01:37:06,655
That was someone else.
1655
01:37:09,057 --> 01:37:11,678
My path is clear.
1656
01:37:11,777 --> 01:37:14,561
I've become who I was meant to be.
1657
01:37:14,656 --> 01:37:19,516
[peaceful acoustic music]
1658
01:37:19,617 --> 01:37:21,440
♪ Got your eyes open ♪
1659
01:37:21,536 --> 01:37:24,157
♪ But you cannot see ♪
1660
01:37:24,256 --> 01:37:28,001
♪♪
1661
01:37:28,095 --> 01:37:29,590
♪ Got what you want to ♪
1662
01:37:29,696 --> 01:37:32,732
♪ You've got what you need ♪
1663
01:37:36,799 --> 01:37:39,103
I'm gonna grow my hair to my feet.
1664
01:37:39,198 --> 01:37:41,818
It'll touch the ground when I walk,
1665
01:37:41,919 --> 01:37:44,310
wild and free.
1666
01:37:50,717 --> 01:37:54,298
The sky is so beautiful today.
1667
01:37:54,398 --> 01:37:56,855
I feel beautiful,
1668
01:37:56,957 --> 01:38:00,375
just like the sky.
1669
01:38:00,477 --> 01:38:03,196
[inhales]
1670
01:38:10,611 --> 01:38:12,050
Subrip & Syns: easytobeaman
1671
01:38:35,304 --> 01:38:38,279
IN HER SKIN
1672
01:38:40,792 --> 01:38:42,452
♪ She played it hard ♪
1673
01:38:42,553 --> 01:38:45,108
♪ And, yeah, she played it rough ♪
1674
01:38:49,080 --> 01:38:50,422
♪ Made her feel safe ♪
1675
01:38:50,520 --> 01:38:53,392
♪ And it made her feel tough ♪
1676
01:38:56,311 --> 01:38:58,135
♪ And rock by rock ♪
1677
01:38:58,231 --> 01:39:02,358
♪ She built those walls every day ♪
1678
01:39:05,270 --> 01:39:07,094
♪ Built herself a tower ♪
1679
01:39:07,191 --> 01:39:10,543
♪ So far away ♪
1680
01:39:12,790 --> 01:39:16,688
♪ And from up high in that castle ♪
1681
01:39:16,790 --> 01:39:20,852
♪ She knew no one
could get too close to touch ♪
1682
01:39:20,949 --> 01:39:24,694
♪ And if life and death
were such a game ♪
1683
01:39:24,788 --> 01:39:28,686
♪ Why did they all make such a fuss? ♪
1684
01:39:28,788 --> 01:39:32,533
♪ And if birds could fly
high over their troubles ♪
1685
01:39:32,628 --> 01:39:36,723
♪ She gonna find some
of her own wings and fly ♪
1686
01:39:36,820 --> 01:39:40,565
♪ And no one could convince
or pay her double ♪
1687
01:39:40,659 --> 01:39:44,404
♪ Or tell her she was too young to die ♪
1688
01:39:44,499 --> 01:39:48,244
♪ Oh... ♪
1689
01:39:48,338 --> 01:39:52,400
♪ Caroline, Caroline ♪
1690
01:39:52,498 --> 01:39:53,993
♪ Oh, oh, oh ♪
1691
01:39:54,098 --> 01:39:55,922
♪ Ooh, ooh ♪
1692
01:39:56,018 --> 01:39:58,321
♪ Caroline ♪
1693
01:39:58,418 --> 01:40:00,078
♪ Caroline ♪
1694
01:40:00,178 --> 01:40:02,001
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
1695
01:40:02,097 --> 01:40:03,921
♪ Ooh, ooh ♪
1696
01:40:04,017 --> 01:40:06,158
♪ Caroline ♪
1697
01:40:06,257 --> 01:40:08,234
♪ Caroline ♪
1698
01:40:08,336 --> 01:40:10,160
♪ Caroline ♪
1699
01:40:10,256 --> 01:40:12,080
♪ Caroline ♪
1700
01:40:12,176 --> 01:40:14,000
♪ Caroline ♪
1701
01:40:14,096 --> 01:40:16,651
♪ Caroline ♪
1702
01:40:19,055 --> 01:40:21,840
[solemn orchestral music]
1703
01:40:21,936 --> 01:40:29,612
♪♪
1704
01:40:43,438 --> 01:40:46,223
[melancholy orchestral rock music]
1705
01:40:46,318 --> 01:40:53,995
♪♪
1706
01:41:05,547 --> 01:41:11,215
♪ What you wanna say? ♪
1707
01:41:11,306 --> 01:41:15,139
♪ I'll wait till you get home ♪
1708
01:41:17,355 --> 01:41:21,581
♪ I'm sick of communicating ♪
1709
01:41:21,674 --> 01:41:26,467
♪ over the telephone ♪
1710
01:41:29,418 --> 01:41:35,086
♪ But tell me how you feel ♪
1711
01:41:35,177 --> 01:41:38,693
♪ For I am lonely too ♪
1712
01:41:41,768 --> 01:41:43,264
♪ Need you to know ♪
1713
01:41:43,367 --> 01:41:48,074
♪ I'm just as cold and numb ♪
1714
01:41:48,167 --> 01:41:50,886
♪ as you ♪
1715
01:42:41,219 --> 01:42:47,203
♪ But I could fly away ♪
1716
01:42:47,298 --> 01:42:50,334
♪ Or I could be no one ♪
1717
01:42:53,282 --> 01:42:56,219
♪ And you could be the sunshine ♪
1718
01:42:56,321 --> 01:43:02,239
♪ falling over the mountain ♪
115606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.