Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,880 --> 00:00:29,720
Hello, Wembley!
Let me hear the noise!
3
00:00:29,720 --> 00:00:33,080
It's PC Callum McCarthy!
4
00:00:36,840 --> 00:00:40,200
Ialways wanted to come to
an activity centre like this
5
00:00:40,200 --> 00:00:43,120
when I was a kid, but Mummy
wouldn't let me. Too rough.
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,000
Have you searched those bushes?
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,720
Nobody would stash drugs there,
Sarge.
8
00:00:49,720 --> 00:00:51,200
The rats would get them.
9
00:01:07,000 --> 00:01:08,720
Isthe boss coming back today?
10
00:01:08,720 --> 00:01:11,000
Yep.
11
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
Oh, hold still, cub, sorry.
12
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
And Leila's going on leave?
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,720
No, well, she's just having
a day off.
14
00:01:18,720 --> 00:01:22,520
I wonder if she's going to be
meeting up with that mystery man.
15
00:01:30,760 --> 00:01:32,480
OK, you can let me down.
16
00:01:42,560 --> 00:01:44,200
# Ta-da! #
17
00:01:51,240 --> 00:01:53,000
Well, where is everybody?
18
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
I thought at least
Barry would be here.
19
00:01:55,200 --> 00:01:58,320
Ah, maybe they'll be around later.
They know we're back this morning.
20
00:01:58,320 --> 00:02:03,840
You know, until the bar opens,
technically,
21
00:02:03,840 --> 00:02:05,480
we're still on honeymoon.
22
00:02:06,800 --> 00:02:08,600
What are you like?
23
00:02:08,600 --> 00:02:12,920
Getup them stairs, you bold girl!
24
00:02:19,560 --> 00:02:21,400
What have you found?
25
00:02:21,400 --> 00:02:24,240
Nothing for Interpol,
probably just kids partying.
26
00:02:24,240 --> 00:02:28,680
Some cannabis and prescription meds,
from a pharmacy in London.
27
00:02:30,520 --> 00:02:33,120
Tripazadrine? What's it for?
28
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
No idea.
29
00:02:34,720 --> 00:02:37,400
These crazy kids,
they could be taking anything.
30
00:02:37,400 --> 00:02:40,040
Right, that's the lot.
31
00:02:40,040 --> 00:02:41,480
That's great.
32
00:02:42,680 --> 00:02:44,240
Let me see your pupils.
33
00:02:46,720 --> 00:02:48,320
Very funny.
34
00:03:06,720 --> 00:03:08,120
Is Niamh here?
35
00:03:08,120 --> 00:03:10,800
I thought she was joining Shay
at the sailing club today?
36
00:03:10,800 --> 00:03:14,920
He's just called. The minibus
arrived, she wasn't on it.
37
00:03:14,920 --> 00:03:16,680
What's the matter?
38
00:03:16,680 --> 00:03:19,040
Niamh, my daughter is missing.
39
00:03:22,960 --> 00:03:26,640
I dropped Niamh off at her friend's
house last night for a sleepover.
40
00:03:26,640 --> 00:03:28,400
Did you speak to the friend?
41
00:03:28,400 --> 00:03:32,680
Joanne O'Connell, yes. She said
she didn't sleep there after all.
42
00:03:32,680 --> 00:03:35,400
She changed her mind
and went home around nine.
43
00:03:35,400 --> 00:03:37,720
What? She's been missing all night?
44
00:03:37,720 --> 00:03:41,080
I've been phoning her mobile
but she won't answer.
45
00:03:42,560 --> 00:03:44,320
She'll pick up for me.
46
00:03:44,320 --> 00:03:46,160
It'll go straight to voicemail.
47
00:03:49,080 --> 00:03:50,840
'Hi. You've reached Niamh.
48
00:03:50,840 --> 00:03:54,520
'If I didn't answer it's cos
I don't want to talk to you.'
49
00:03:54,520 --> 00:03:56,520
Why would she switch off her phone?
50
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
It's not like you to have time off.
51
00:04:05,360 --> 00:04:07,600
Siobhan and I are...
52
00:04:07,600 --> 00:04:11,320
..we're giving it another go,
for the sake of the kids.
53
00:04:11,320 --> 00:04:14,600
Hm, romance IS in the air.
54
00:04:14,600 --> 00:04:16,880
what with Leila's mystery man
and you and Siobhan
55
00:04:16,880 --> 00:04:18,560
getting back together.
56
00:04:18,560 --> 00:04:20,080
We're taking it slow.
57
00:04:20,080 --> 00:04:22,320
Siobhan's still in the spare room.
58
00:04:22,320 --> 00:04:24,520
And in the dark about you and Leila.
59
00:04:25,840 --> 00:04:27,880
I saw the two of you
all lovey-dovey,
60
00:04:27,880 --> 00:04:30,360
the night of Shay's birthday.
61
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
What you saw...
62
00:04:33,840 --> 00:04:35,480
..was us breaking up.
63
00:04:41,280 --> 00:04:42,720
Leila?
64
00:04:51,040 --> 00:04:53,200
We're on our way.
65
00:04:55,520 --> 00:04:57,960
What is it, what's up?It's Niamh.
66
00:04:59,080 --> 00:05:02,120
She'sbeen missing,
for over 12 hours.
67
00:05:12,680 --> 00:05:15,960
It'sgoing to be OK.
Marlene knows how to handle this.
68
00:05:15,960 --> 00:05:19,440
Siobhan, has Niamh ever done
anything like this before?
69
00:05:19,440 --> 00:05:22,480
Never. Is there any chance she
could've went back up to Belfast?
70
00:05:22,480 --> 00:05:24,000
No. I don't think so.
71
00:05:24,000 --> 00:05:27,200
Any boyfriends on the scene?
No. No-one special.
72
00:05:27,200 --> 00:05:30,520
What do you mean "no-one special"?
She's only 15!
73
00:05:32,960 --> 00:05:34,520
Ma, please.
74
00:05:41,680 --> 00:05:45,200
Maybe I should wait at home
for Niamh, just in case.
75
00:05:47,960 --> 00:05:49,520
Thanks, Ma.
76
00:06:06,240 --> 00:06:09,240
So, you decided to turn
yourself in at last, huh?
77
00:06:12,720 --> 00:06:15,160
Hey? What's the matter?
78
00:06:17,080 --> 00:06:18,640
What's happened?
79
00:06:21,320 --> 00:06:22,840
So who's this boyfriend?
80
00:06:22,840 --> 00:06:26,160
Alby McAlinden.
He's a barman up in Belfast.
81
00:06:26,160 --> 00:06:28,360
He's a what? Well, what age is he?
82
00:06:28,360 --> 00:06:30,720
He's 20.He's 20?
83
00:06:30,720 --> 00:06:32,600
How did Niamh meet him? At a gig.
84
00:06:32,600 --> 00:06:35,240
She hadn't been seeing him long
when I found out.What?
85
00:06:35,240 --> 00:06:37,800
I cornered him at work
and told him to stop seeing her.
86
00:06:37,800 --> 00:06:40,840
I put a stop to it.Well, you didn't
if she's gone off with him.
87
00:06:43,920 --> 00:06:45,880
Do you have his contact details?
88
00:06:45,880 --> 00:06:48,000
No, but he works in
the Trough And Nose Bag
89
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
up at the Cathedral Quarter.
90
00:06:50,000 --> 00:06:53,080
I need you to go home, check if any
of Niamh's clothes are missing.
91
00:06:53,080 --> 00:06:56,160
Gather up her laptop or tablet
and bring them here, OK?
92
00:06:57,800 --> 00:06:59,080
OK.
93
00:07:06,240 --> 00:07:10,720
OK, I want to be kept informed at
all times, no matter what yous find.
94
00:07:11,800 --> 00:07:14,040
Understood? Yes. Sure.
95
00:07:21,640 --> 00:07:25,560
Ah, Callum, can you check the buses
to Belfast from eight o'clock
96
00:07:25,560 --> 00:07:28,600
last night for Niamh?Yeah, on it.
Cheers.
97
00:07:31,480 --> 00:07:35,080
If your da asked you
to stop seeing a boy at 15,
98
00:07:35,080 --> 00:07:38,640
what would you have done? Tell him
it was all over to keep him quiet,
99
00:07:38,640 --> 00:07:41,680
and carry on seeing the guy.
Exactly.
100
00:07:41,680 --> 00:07:44,240
So the best friend
usually knows everything.
101
00:07:45,640 --> 00:07:49,840
I'm going to go round and talk to
Joanne. I'll come with you. Yeah.
102
00:07:55,720 --> 00:07:59,520
Joanne, do you know
if Niamh is still seeing Alby?
103
00:07:59,520 --> 00:08:02,920
No way. She dumped him when she
found out he was two-timing her.
104
00:08:04,200 --> 00:08:07,080
Did you ever see him round here?
Never.
105
00:08:07,080 --> 00:08:10,600
I have no idea what he looks like,
he'd never let Niamh
106
00:08:10,600 --> 00:08:14,520
take any photos of them together.
Now I know why, the rat.
107
00:08:14,520 --> 00:08:18,440
Could someone else have come to pick
her up? A new boyfriend, maybe?
108
00:08:18,440 --> 00:08:20,320
I dunno.
109
00:08:20,320 --> 00:08:23,960
She said she was walking home
and she borrowed my silver jacket.
110
00:08:23,960 --> 00:08:27,560
You're certain she left at nine?
I texted her right after.
111
00:08:32,800 --> 00:08:34,440
And she didn't text back?
112
00:08:35,800 --> 00:08:39,880
No. I thought she was in a huff
with me.
113
00:08:39,880 --> 00:08:43,280
Papa Delta two two,
from Papa Delta eight one,
114
00:08:43,280 --> 00:08:45,600
I've got a result
from the door-to-door.
115
00:08:46,680 --> 00:08:48,160
Excuse us, Joanne.
116
00:08:50,640 --> 00:08:53,800
Mrs Duffy from down the road
caught this footage yesterday
117
00:08:53,800 --> 00:08:55,360
on her blue-tit cam.
118
00:09:19,160 --> 00:09:22,240
Er, maybe you should wait
back at the station.
119
00:09:22,240 --> 00:09:23,400
Why?
120
00:09:25,720 --> 00:09:27,880
look, I-I know about you and Finn.
121
00:09:27,880 --> 00:09:30,640
I know he split up with you
and I just,
122
00:09:30,640 --> 00:09:32,720
I just don't want you to be awkward
around him.
123
00:09:33,960 --> 00:09:36,760
He didn't dump me.
It was my decision.
124
00:09:36,760 --> 00:09:38,480
We only had a few dates.
125
00:09:39,920 --> 00:09:42,160
We're colleagues, nothing more.
126
00:09:50,480 --> 00:09:53,160
I wonder what else went on in
Belfast that I wasn't told about.
127
00:09:53,160 --> 00:09:56,640
I wanted to tell you about Alby,
but you weren't speaking to me.
128
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
Comeon through.
129
00:10:07,640 --> 00:10:10,800
We've been through all her clothes.
There is nothing missing.
130
00:10:10,800 --> 00:10:13,480
We have footage of Niamh
that appears to show her
131
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
getting into a van
with an unidentified male.
132
00:10:15,880 --> 00:10:19,160
Would you be able to tell us
if this is Alby McAlinden?
133
00:10:19,160 --> 00:10:22,000
Niamh swore to me
she'd finished with him!
134
00:10:31,640 --> 00:10:34,040
No. That's not Alby.
135
00:10:34,040 --> 00:10:39,200
Now, I only met him once, but this
guy's taller, and he's older too.
136
00:10:45,040 --> 00:10:48,040
The van has a damaged brake light
on the driver's side.
137
00:10:50,480 --> 00:10:52,720
Thank you.
138
00:10:52,720 --> 00:10:55,560
And how do you know
she got into the van with him?
139
00:10:55,560 --> 00:10:58,320
She can't be seen
once the van pulls away.
140
00:11:00,200 --> 00:11:02,040
So, who's THIS guy, then?
141
00:11:24,760 --> 00:11:26,640
Is that a love poem you're writing?
142
00:11:26,640 --> 00:11:31,000
No. It's a shopping list, for you.
I'm going to make the wedding stew
143
00:11:31,000 --> 00:11:33,600
that we had on our first night
in Oman.Ooh.
144
00:11:35,320 --> 00:11:38,640
I'm going to get everyone round and
we can put the honeymoon photos up
145
00:11:38,640 --> 00:11:41,000
on the big screen.
That's a great idea.
146
00:11:41,000 --> 00:11:42,640
So what time do the girls arrive?
147
00:11:43,680 --> 00:11:45,440
I dunno. They haven't replied.
148
00:11:45,440 --> 00:11:48,040
It's all a bit weird, isn't it?
I know.
149
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
I wonder what they can all be doing
that's more important.
150
00:11:54,040 --> 00:11:56,800
Alby didn't show up for work
last night because he was holding
151
00:11:56,800 --> 00:11:58,880
his girlfriend's hand
on a maternity ward.
152
00:11:58,880 --> 00:12:02,200
Alby Junior was born at 2am.
We can rule Alby out.
153
00:12:02,200 --> 00:12:05,080
We have to assume now
this is a possible kidnapping.
154
00:12:05,080 --> 00:12:07,400
We need to call
the Major Investigation Team.
155
00:12:07,400 --> 00:12:09,800
I told you it wasn't Alby.
Why didn't you believe me?
156
00:12:09,800 --> 00:12:11,120
Siobhan... No, no, no.
157
00:12:11,120 --> 00:12:14,520
My daughter's been missing
for 14 hours, taken by a stranger.
158
00:12:14,520 --> 00:12:16,520
You should be out looking for her!
159
00:12:33,280 --> 00:12:35,640
I had a call from Mrs Duffy.
160
00:12:35,640 --> 00:12:38,720
She caught the whole thing
on her blue-tit camera.
161
00:12:38,720 --> 00:12:41,800
She wasn't supposed to say, but
she knows Niamh's my granddaughter.
162
00:12:41,800 --> 00:12:47,400
Well, don't you be fretting. Marlene
will be out there combing the area.
163
00:12:47,400 --> 00:12:49,760
And while we're waiting
for the news,
164
00:12:49,760 --> 00:12:52,600
I'll make you a wee cup of tea.
Tea's your answer to everything.
165
00:12:52,600 --> 00:12:54,440
Have you shares in a plantation?
166
00:12:54,440 --> 00:12:57,280
I know something's wrong.
167
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
I need to be out there
looking for her.
168
00:12:59,960 --> 00:13:03,560
Did Mrs Duffy say anything
about the sort of vehicle this fella
169
00:13:03,560 --> 00:13:06,480
was driving?
Yes, it was a white van.
170
00:13:08,800 --> 00:13:13,280
All right, missus. Get your coat.
We're going for a wee drive around.
171
00:13:29,560 --> 00:13:31,560
Look. There it is.
172
00:13:32,720 --> 00:13:34,880
Quick, follow it.
173
00:13:40,200 --> 00:13:43,000
What did you find on Joanne's phone?
174
00:13:43,000 --> 00:13:45,760
Yeah, well, we know what the girls
were arguing about,
175
00:13:45,760 --> 00:13:47,320
and it wasn't yer man, Alby.
176
00:13:47,320 --> 00:13:51,400
Niamh disapproved of someone that
Joanne was chatting with online.
177
00:13:51,400 --> 00:13:53,760
What time did Joanne's dad
say he'd get here?
178
00:13:53,760 --> 00:13:55,320
He's stuck in traffic.
179
00:13:55,320 --> 00:13:57,920
We can't wait. We need to get hold
of an appropriate adult.
180
00:13:57,920 --> 00:14:01,720
There you are. Wait till you see
the state of me belly dancing.
181
00:14:06,240 --> 00:14:07,800
Well, she's definitely an adult.
182
00:14:09,120 --> 00:14:11,240
Nicole.
183
00:14:11,240 --> 00:14:13,880
We were wondering if you could
possibly help us?
184
00:14:13,880 --> 00:14:16,840
Oh, here, if you need a case solved,
I'm your woman.
185
00:14:16,840 --> 00:14:19,800
Seriously, I've seen every episode
of Murder, She Wrote.
186
00:14:19,800 --> 00:14:21,160
Twice.
187
00:14:24,000 --> 00:14:26,520
So, the minor we've been
interviewing doesn't have
188
00:14:26,520 --> 00:14:29,400
a parent present, and we need
someone to take their place.
189
00:14:29,400 --> 00:14:31,280
Oh, I'm...! But, but...
190
00:14:31,280 --> 00:14:35,280
..I don't need you to say
or do anything.
191
00:14:36,280 --> 00:14:38,280
You won't even know I'm there.
192
00:14:42,080 --> 00:14:44,720
Joanne, who is Joe?
193
00:14:47,760 --> 00:14:50,080
We know you've been chatting
with him online.
194
00:14:52,520 --> 00:14:54,960
And that you and Niamh argued
about it.
195
00:14:56,440 --> 00:15:00,040
Joe wanted to meet up with me, but
Niamh thought it was a bad idea.
196
00:15:00,040 --> 00:15:01,800
Why would she think that?
197
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Cos he's older than me.
198
00:15:06,920 --> 00:15:08,240
How much older?
199
00:15:08,240 --> 00:15:10,560
He's 35. The dirty...!
200
00:15:14,120 --> 00:15:16,680
He's not a perv or anything.
201
00:15:16,680 --> 00:15:18,640
He's my friend, that's all.
202
00:15:23,240 --> 00:15:25,840
You think Joe took Niamh?
203
00:15:25,840 --> 00:15:30,240
Do you have a photo of him?
Or a social media profile?
204
00:15:44,440 --> 00:15:46,280
We'll be back in a moment, Joanne.
205
00:15:55,880 --> 00:15:57,560
He wasn't waiting for Niamh.
206
00:15:57,560 --> 00:16:00,040
Joanne was his intended target.
207
00:16:00,040 --> 00:16:02,200
The girls could pass for sisters.
208
00:16:02,200 --> 00:16:04,280
And Niamh borrowed her jacket.
209
00:16:05,600 --> 00:16:07,720
He must've realised
his mistake by now.
210
00:16:07,720 --> 00:16:09,400
Why hasn't he let Niamh go?
211
00:16:09,400 --> 00:16:11,080
That's what worries me.
212
00:16:11,080 --> 00:16:13,480
Callum,
update the Major Investigation Team.
213
00:16:13,480 --> 00:16:14,880
Yeah.
214
00:16:21,520 --> 00:16:24,280
There it is,
opposite that new deli.
215
00:16:27,720 --> 00:16:31,040
That guy in the baseball cap
is getting into it.
216
00:16:32,920 --> 00:16:34,680
I'm making a citizen's arrest.
217
00:16:34,680 --> 00:16:36,320
No, you wait one minute! Hang on.
218
00:16:39,080 --> 00:16:41,600
What have you done
with my granddaughter?
219
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
Concepta?
220
00:16:43,600 --> 00:16:44,800
Clint.
221
00:16:46,120 --> 00:16:47,800
What are you doing here?
222
00:16:47,800 --> 00:16:49,680
Well, Nicole's making
a stew from Oman,
223
00:16:49,680 --> 00:16:51,600
has me getting all the ingredients.
224
00:16:51,600 --> 00:16:53,480
Have you heard of black lemons?
225
00:16:54,720 --> 00:16:59,760
We have been chasing your white van
all over town.
226
00:16:59,760 --> 00:17:01,360
What for?
227
00:17:01,360 --> 00:17:05,320
Niamh got into one last night,
and nobody has seen her since.
228
00:17:20,400 --> 00:17:22,040
This is my fault.
229
00:17:22,040 --> 00:17:24,120
I encouraged her to go to Joanne's,
230
00:17:24,120 --> 00:17:26,440
so that we could spend
more time together.
231
00:17:27,560 --> 00:17:30,080
If she'd stayed home,
she'd be safe now.
232
00:17:30,080 --> 00:17:31,840
You're not to blame for this.
233
00:17:32,960 --> 00:17:36,760
I had that stupid fling...
and ruined everything.
234
00:17:42,120 --> 00:17:44,120
I'm just as much to blame...
235
00:17:44,120 --> 00:17:46,240
..for our marriage breakdown.
236
00:17:49,200 --> 00:17:51,280
I stopped being a husband to you...
237
00:17:51,280 --> 00:17:53,600
..long before you had the affair.
238
00:17:56,960 --> 00:17:58,320
I'm sorry.
239
00:18:09,520 --> 00:18:13,000
Meeting Joe online was the only nice
thing that's happened for ages.
240
00:18:14,320 --> 00:18:16,440
Joanne's mum passed away recently.
241
00:18:20,640 --> 00:18:22,600
I'm very sorry for your loss.
242
00:18:24,080 --> 00:18:27,120
Joe lets me talk about Mum
as much as I want.
243
00:18:27,120 --> 00:18:30,080
He's a good listener.
Huh! They all are until...
244
00:18:31,360 --> 00:18:32,960
Sorry.
245
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
Joe said he wanted to meet me
in person.
246
00:18:35,320 --> 00:18:36,960
Ha, I'm sure he did.
247
00:18:39,480 --> 00:18:43,200
Niamh wanted to know why he was
coming all the way from London.
248
00:18:48,800 --> 00:18:52,280
We've got news on the van.
Erm, can you bear with us, Joanne?
249
00:18:53,400 --> 00:18:56,240
Major Investigations ID'd the van.
250
00:18:56,240 --> 00:18:59,640
It was stolen from the Belfast
ferry terminal three days ago.
251
00:18:59,640 --> 00:19:03,440
This guy Joanne was chatting to
said he was coming from London.
252
00:19:03,440 --> 00:19:05,920
So, these meds we found
this morning,
253
00:19:05,920 --> 00:19:07,840
they had a London address on them,
254
00:19:07,840 --> 00:19:10,880
and I'm sure they were made out
to a Joseph someone.
255
00:19:11,880 --> 00:19:13,280
Bingo.
256
00:19:13,280 --> 00:19:17,120
Joseph Milligan,
Old Ford Pharmacy, London E3.
257
00:19:18,480 --> 00:19:21,160
Callum, we need to track down
the kids who broke into
258
00:19:21,160 --> 00:19:24,040
that activity centre and find out
what they know. On it.
259
00:19:45,320 --> 00:19:46,560
Finn.
260
00:19:49,400 --> 00:19:50,960
Hey.
261
00:19:50,960 --> 00:19:52,880
Uh, there's somebody here
to see you.
262
00:19:55,600 --> 00:19:57,120
Clint.
263
00:19:59,000 --> 00:20:00,920
I came as soon as I heard, man.
264
00:20:03,200 --> 00:20:04,640
Are you all right?
265
00:20:06,480 --> 00:20:07,960
Yeah.
266
00:20:09,960 --> 00:20:11,840
Who told you? Your ma.
267
00:20:11,840 --> 00:20:15,400
Her and Barry have been
tailing me all over town.
268
00:20:15,400 --> 00:20:17,840
Should I be out looking, too?
269
00:20:17,840 --> 00:20:21,800
Uh, no, mate. Thanks, but...
I should probably put a stop to it.
270
00:20:21,800 --> 00:20:23,720
I mean, they mean well,
but they could make
271
00:20:23,720 --> 00:20:25,120
a dangerous situation worse.
272
00:20:25,120 --> 00:20:26,800
What a nightmare, bud.
273
00:20:28,240 --> 00:20:29,520
I'm just...
274
00:20:30,520 --> 00:20:32,840
I'm trying to stay strong
for Siobhan, but...
275
00:20:32,840 --> 00:20:35,640
You shouldn't have to
shoulder this alone.
276
00:20:35,640 --> 00:20:39,000
Times like these, you need to be
able to lean on the one you love.
277
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
Look, if you're serious about giving
your marriage another go,
278
00:20:41,760 --> 00:20:43,400
you need to be able to talk to her.
279
00:20:46,800 --> 00:20:48,320
I know.
280
00:20:50,080 --> 00:20:53,560
But look, what do I know, hey? Sure,
I've only been married five minutes
281
00:20:53,560 --> 00:20:56,280
and I'm already turning
into an agony aunt.
282
00:20:56,280 --> 00:20:58,280
She'll be all right.
283
00:21:04,840 --> 00:21:06,840
OK, thank you. Bye.
284
00:21:08,480 --> 00:21:11,400
According to the Met,
Joseph Milligan has a record
285
00:21:11,400 --> 00:21:14,840
for drug offences and
assaulting a police officer.
286
00:21:14,840 --> 00:21:16,280
Has he done time?
287
00:21:16,280 --> 00:21:19,000
18 months in a medium secure unit.
288
00:21:19,000 --> 00:21:20,520
He has mental health issues.
289
00:21:20,520 --> 00:21:22,320
What kind of issues?
290
00:21:22,320 --> 00:21:26,800
Paranoid schizophrenia. I mean,
if he takes his anti-psychotic meds,
291
00:21:26,800 --> 00:21:29,360
he's fine, but...
And if he stops?
292
00:21:29,360 --> 00:21:33,320
He can become agitated, angry,
possibly violent.
293
00:21:34,600 --> 00:21:37,080
Let's hope
that's not his entire supply.
294
00:21:37,080 --> 00:21:39,920
So, the family moved to London
when he was in his teens,
295
00:21:39,920 --> 00:21:41,720
but Joe's a local boy.
296
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
Do you remember a Joseph Milligan?
No.
297
00:21:43,800 --> 00:21:45,640
Oh, you mean Spike?
298
00:21:45,640 --> 00:21:47,800
The only punk rocker
in Port Devine.
299
00:21:47,800 --> 00:21:49,440
Oh, yeah, I'd forgot about him.
300
00:21:49,440 --> 00:21:51,200
That's right.
301
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
Well, if it's the same fella,
302
00:21:53,000 --> 00:21:56,040
he used to go out with Joanne's mum,
Anne.
303
00:21:59,080 --> 00:22:01,480
Did you manage to catch up
with any of those kids?
304
00:22:01,480 --> 00:22:02,960
Yeah, they recognised Joe.
305
00:22:02,960 --> 00:22:05,080
They said they only bought his meds
to get rid of him,
306
00:22:05,080 --> 00:22:08,400
because he was acting a bit weird
and rambling.What kind of rambling?
307
00:22:08,400 --> 00:22:11,440
He said something about needing
money to save his daughter.
308
00:22:17,680 --> 00:22:19,400
I'm going home now.
309
00:22:19,400 --> 00:22:22,280
OK, I promise... Hello?
310
00:22:22,280 --> 00:22:24,120
Hello?
311
00:22:24,120 --> 00:22:26,920
No signal.
Talking to myself as usual.
312
00:22:26,920 --> 00:22:28,960
That was Finn.
I know, I heard him.
313
00:22:28,960 --> 00:22:30,680
Half the town heard him.
314
00:22:30,680 --> 00:22:32,640
I had a text from Marlene.
315
00:22:32,640 --> 00:22:35,920
Apparently, we were wasting our time
searching every white van
316
00:22:35,920 --> 00:22:37,640
in the country.
317
00:22:37,640 --> 00:22:40,880
The one we were looking for has
a damaged brake light.
318
00:22:40,880 --> 00:22:43,520
It would've been helpful
if I'd known that earlier.
319
00:22:43,520 --> 00:22:45,040
Hmm.
320
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
Why have we stopped here?
321
00:23:07,000 --> 00:23:08,800
Damaged brake light.
322
00:23:08,800 --> 00:23:10,760
That's it.
323
00:23:10,760 --> 00:23:12,640
Wait.
324
00:23:12,640 --> 00:23:15,360
You go back, wait by the car.
325
00:23:15,360 --> 00:23:18,600
Finn told YOU to go home.
He didn't say anything to me.
326
00:23:18,600 --> 00:23:20,280
I'll take a wee look.
327
00:23:22,120 --> 00:23:23,360
Go.
328
00:23:35,480 --> 00:23:37,240
We just spoke with your dad.
329
00:23:37,240 --> 00:23:39,280
He'll be back soon.
330
00:23:39,280 --> 00:23:42,920
He also told us that a few days
after your mum died,
331
00:23:42,920 --> 00:23:44,720
Joe contacted him.
332
00:23:44,720 --> 00:23:46,760
What?
333
00:23:46,760 --> 00:23:48,760
Before he friended ME?
334
00:23:50,960 --> 00:23:54,480
But why would he contact my dad?
335
00:23:54,480 --> 00:23:56,880
He wanted to know
your date of birth.
336
00:23:56,880 --> 00:23:59,240
Spike's not her father, is he?!
337
00:24:01,400 --> 00:24:03,960
Joe is Spike? Mum's old boyfriend?
338
00:24:03,960 --> 00:24:07,080
Yes, but she broke up with him
before she met your dad.
339
00:24:07,080 --> 00:24:08,920
Then a year later, you were born.
340
00:24:08,920 --> 00:24:11,040
So why's he stalking her?
341
00:24:16,160 --> 00:24:19,160
Joe has mental health issues,
and we think the news
342
00:24:19,160 --> 00:24:21,880
of your mum's death triggered him
to have a breakdown.
343
00:24:22,960 --> 00:24:26,440
As part of his delusions, Joe might
believe you're his daughter.
344
00:24:47,840 --> 00:24:49,440
Dear God...!
345
00:24:49,440 --> 00:24:50,920
You nearly gave me a heart attack.
346
00:24:50,920 --> 00:24:52,480
Are you going to look inside?
347
00:24:52,480 --> 00:24:55,160
This is a crime scene.
We need to contact Finn.
348
00:24:55,160 --> 00:24:56,800
I've tried, there's no signal.
349
00:24:56,800 --> 00:24:58,880
There are certain procedures
you have to follow.
350
00:24:58,880 --> 00:25:00,560
I'm going to have a look.
351
00:25:10,800 --> 00:25:12,200
It's Niamh!
352
00:25:12,200 --> 00:25:15,680
Wait. Marlene,
alert the Major Investigation Team.
353
00:25:15,680 --> 00:25:18,640
If Joe still has Niamh,
this could be him.
354
00:25:18,640 --> 00:25:20,600
Try to stay calm and friendly.
355
00:25:20,600 --> 00:25:22,800
Answer on speaker.
356
00:25:22,800 --> 00:25:25,240
And, you, not a word.
357
00:25:28,600 --> 00:25:30,000
Hello?
358
00:25:31,520 --> 00:25:33,200
Niamh?
359
00:25:33,200 --> 00:25:34,800
It's Joe.
360
00:25:35,880 --> 00:25:37,880
Is that you, Joanne?
361
00:25:37,880 --> 00:25:40,160
Yes, it's me.
362
00:25:41,440 --> 00:25:43,360
I'm so happy to hear your voice.
363
00:25:46,120 --> 00:25:49,640
Joe, do you know where
my friend, Niamh, is?
364
00:25:51,760 --> 00:25:54,520
She's...she's somewhere safe.
365
00:25:54,520 --> 00:25:56,320
Can I speak to her, please?
366
00:25:56,320 --> 00:25:57,520
No.
367
00:25:58,960 --> 00:26:00,680
She'll only tell lies.
368
00:26:01,960 --> 00:26:05,840
Joanne, do you know where
the bridge is in Devine Forest?
369
00:26:05,840 --> 00:26:07,440
Yes.
370
00:26:07,440 --> 00:26:09,360
Meet me there in 15 minutes.
371
00:26:15,000 --> 00:26:16,640
What happens now?
372
00:26:22,400 --> 00:26:24,360
Excuse me.
373
00:26:24,360 --> 00:26:27,960
You haven't seen a teenage girl
on your walk, have you?
374
00:26:27,960 --> 00:26:29,800
Er...
375
00:26:29,800 --> 00:26:31,280
No.
376
00:26:31,280 --> 00:26:34,080
No, you're the first
I've seen today.
377
00:26:34,080 --> 00:26:36,760
Joseph Milligan, is that you?
378
00:26:36,760 --> 00:26:38,160
Aye...
379
00:26:38,160 --> 00:26:40,080
Aye, it is, Mrs O'Hare.
380
00:26:40,080 --> 00:26:43,400
I didn't recognise you there
without your blue spiky hair.
381
00:26:43,400 --> 00:26:46,480
Oh, now I remember you!
382
00:26:46,480 --> 00:26:48,720
You're the graffiti artist.
383
00:26:48,720 --> 00:26:51,880
Yep. That's some memory you have,
Inspector Pettigrew.
384
00:26:51,880 --> 00:26:54,000
Ah, retired now.
385
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Just back to visit family?
386
00:26:56,040 --> 00:26:57,880
To see my daughter.
387
00:26:57,880 --> 00:27:02,600
Her, erm...
her mum passed recently.
388
00:27:02,600 --> 00:27:05,120
Oh, I'm sorry for your loss.
389
00:27:06,480 --> 00:27:09,480
We're looking for
my granddaughter, Niamh.
390
00:27:09,480 --> 00:27:11,880
She's been missing since last night.
391
00:27:11,880 --> 00:27:13,400
Erm...
392
00:27:14,680 --> 00:27:16,640
I'm so sorry.
393
00:27:16,640 --> 00:27:19,520
If I ever get my hands
on the one who took her,
394
00:27:19,520 --> 00:27:23,680
his life won't be worth living.
She's only 15.
395
00:27:23,680 --> 00:27:25,440
Well...
396
00:27:25,440 --> 00:27:28,720
..I hope you find her,
safe and well.
397
00:27:32,280 --> 00:27:35,120
I never knew he had a daughter
around here.
398
00:27:42,120 --> 00:27:43,520
Leila.
399
00:27:43,520 --> 00:27:45,800
The Major Investigations Team
has located the suspect
400
00:27:45,800 --> 00:27:47,280
and is moving in to arrest him.
401
00:27:47,280 --> 00:27:49,040
Where? When?Right now.
402
00:27:49,040 --> 00:27:50,360
And Niamh?
403
00:27:50,360 --> 00:27:52,160
She was taken by mistake. Oh...
404
00:27:52,160 --> 00:27:55,040
Oh, it's Shay.
I should speak to him. OK.
405
00:27:55,040 --> 00:27:56,800
Thank you.
406
00:28:00,000 --> 00:28:01,720
How are you holding up?
407
00:28:04,160 --> 00:28:05,840
I'm, uh...
408
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
I'm losing my mind.
409
00:28:10,080 --> 00:28:12,840
I keep telling myself that she's
going to come through this, but...
410
00:28:15,480 --> 00:28:20,560
When Niamh was born, uh,
there were some complications.
411
00:28:20,560 --> 00:28:23,560
Didn't think
she was going to make it.
412
00:28:23,560 --> 00:28:25,480
Because of that...
413
00:28:27,160 --> 00:28:31,000
..I've always told her
that I love her.
414
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
But I've never, uh...
415
00:28:36,560 --> 00:28:39,320
I've never told her
that I'm really proud of her.
416
00:28:41,080 --> 00:28:44,480
You can tell her
when we bring her home.
417
00:28:47,880 --> 00:28:49,480
Finn?
418
00:28:55,680 --> 00:28:59,240
The van is at the location now,
but no sign of the suspect or Niamh.
419
00:28:59,240 --> 00:29:00,760
Over.
420
00:29:02,120 --> 00:29:05,040
Have you got a picture
of the suspect? Yeah. Yeah.
421
00:29:05,040 --> 00:29:06,920
Here.
422
00:29:18,080 --> 00:29:21,200
When did you see him?
Shortly before you arrived.
423
00:29:21,200 --> 00:29:24,080
He was heading for the main road.
Let's go.
424
00:29:43,400 --> 00:29:45,520
That's your mum and dad, then?
425
00:29:45,520 --> 00:29:47,280
Yeah.
426
00:29:47,280 --> 00:29:49,440
Mum wanted it taken.
427
00:29:49,440 --> 00:29:52,240
I think she knew she wasn't well.
428
00:29:52,240 --> 00:29:55,160
She's got a lovely smile.
You look a lot like her.
429
00:29:56,360 --> 00:29:58,240
I have some more photos of Mum.
430
00:29:58,240 --> 00:30:01,200
Would you like to see?
I'd like that very much.
431
00:30:08,720 --> 00:30:10,400
Who are you?
432
00:30:15,640 --> 00:30:18,720
My name's Leila.
I'm Niamh's friend.
433
00:30:18,720 --> 00:30:20,440
Can I see her?
434
00:30:20,440 --> 00:30:22,680
Not until I see Joanne.
435
00:30:22,680 --> 00:30:24,760
I've got something to tell her.
436
00:30:26,200 --> 00:30:27,680
I'm her da.
437
00:30:28,800 --> 00:30:31,320
She's named after me and her mum.
438
00:30:31,320 --> 00:30:33,840
Joe plus Anne - Joanne.
439
00:30:35,960 --> 00:30:38,240
I wasn't named after you.
440
00:30:38,240 --> 00:30:40,160
I was named after my nana.
441
00:30:40,160 --> 00:30:42,560
It's not true!
442
00:30:42,560 --> 00:30:44,640
Joanne, you've got to listen
to me...!
443
00:30:44,640 --> 00:30:45,920
Stop.
444
00:30:45,920 --> 00:30:48,440
Joe, you need to stay back.
445
00:30:51,400 --> 00:30:52,880
It's OK.
446
00:30:52,880 --> 00:30:55,760
We are all going to stay calm.
447
00:30:57,960 --> 00:30:59,440
Aren't we, Joe?
448
00:31:00,920 --> 00:31:05,920
Joanne, why don't you tell Joe
what your mum said about him?
449
00:31:08,960 --> 00:31:11,160
Are you really Spike?
450
00:31:12,880 --> 00:31:15,720
No-one's called me that in years.
451
00:31:15,720 --> 00:31:18,680
Mum said you were her first love.
452
00:31:18,680 --> 00:31:20,600
She never forgot you.
453
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
And I never forgot her.
454
00:31:25,960 --> 00:31:29,120
I'm not religious, but...
but Anne was.
455
00:31:29,120 --> 00:31:31,640
And every year, I go into a chapel,
456
00:31:31,640 --> 00:31:34,160
and I light a candle
on her birthday.
457
00:31:36,520 --> 00:31:38,360
Did you find anything upstairs?
458
00:31:44,320 --> 00:31:47,920
Joe, I have something very precious
for you.
459
00:31:47,920 --> 00:31:51,600
It's a photo taken a long time ago
of you and Anne.
460
00:31:53,640 --> 00:31:56,920
Put the knife down.
I will hand it to you.
461
00:32:06,840 --> 00:32:08,880
Thank you, Joe.
462
00:32:15,640 --> 00:32:17,280
Look at us.
463
00:32:20,640 --> 00:32:22,480
We were so happy.
464
00:32:27,320 --> 00:32:30,280
Joe, can you tell me where Niamh is?
465
00:32:32,320 --> 00:32:34,480
She's in the forest.
466
00:32:34,480 --> 00:32:37,720
It's a big forest. Can you tell me
exactly where she is?
467
00:32:39,280 --> 00:32:43,640
She...she said
she needed the toilet.
468
00:32:43,640 --> 00:32:46,280
When I let her out of the van,
she ran away.
469
00:32:46,280 --> 00:32:49,160
I-I called for her to come back,
but she wouldn't listen.
470
00:33:14,160 --> 00:33:17,680
Callum, do you think you can wait
with Joanne until her dad arrives?
471
00:33:17,680 --> 00:33:19,240
Yeah, sure.
472
00:33:20,800 --> 00:33:22,880
If I took you to the forest,
473
00:33:22,880 --> 00:33:26,400
do you think you can show us
where you last saw Niamh?
474
00:33:26,400 --> 00:33:27,720
Maybe.
475
00:33:31,440 --> 00:33:33,480
That's not procedure.
476
00:33:33,480 --> 00:33:35,760
I take full responsibility.
477
00:33:36,880 --> 00:33:39,720
If this goes wrong,
you could lose your job.
478
00:33:39,720 --> 00:33:42,000
Niamh's in danger,
she's our priority.
479
00:33:50,720 --> 00:33:52,840
Does anything look familiar, Joe?
480
00:33:52,840 --> 00:33:54,760
Not really.
481
00:33:54,760 --> 00:33:56,880
All the trees look the same to me.
482
00:33:56,880 --> 00:33:58,760
He hasn't a clue where he is.
483
00:33:58,760 --> 00:34:00,080
Quiet.
484
00:34:01,480 --> 00:34:02,840
Listen.
485
00:34:04,240 --> 00:34:06,680
When I let her out of the van,
she...
486
00:34:06,680 --> 00:34:08,640
..she ran away towards
the waterfall.
487
00:34:10,320 --> 00:34:12,720
You're certain? Yeah.
488
00:34:12,720 --> 00:34:14,520
Yeah, when I heard it...
489
00:34:14,520 --> 00:34:17,800
..it reminded me of the time
that me and Anne went up there.
490
00:34:18,960 --> 00:34:21,200
Take him back to the car, Marlene.
491
00:34:21,200 --> 00:34:22,800
Let's go.
492
00:34:24,000 --> 00:34:25,040
Come on.
493
00:34:30,800 --> 00:34:32,320
Niamh!
494
00:34:38,880 --> 00:34:40,560
Niamh!
495
00:34:56,320 --> 00:34:57,720
Niamh!
496
00:35:06,680 --> 00:35:08,240
Niamh!
497
00:35:14,040 --> 00:35:15,360
Niamh...
498
00:35:16,440 --> 00:35:18,360
Niamh!
499
00:35:18,360 --> 00:35:19,680
Niamh?
500
00:35:20,800 --> 00:35:22,920
Leila?Oh...! Leila!
501
00:35:27,880 --> 00:35:30,000
Are you OK?
Yeah, I'm OK.
502
00:35:30,000 --> 00:35:32,520
I fell, twisted my ankle,
but I'm OK.
503
00:35:32,520 --> 00:35:34,200
I'm OK.
504
00:35:45,000 --> 00:35:47,600
I keep looking at my watch,
thinking an hour's passed,
505
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
but it's only been a minute.
506
00:35:49,600 --> 00:35:52,280
You're not the only one
that's been sick with worry all day.
507
00:35:52,280 --> 00:35:53,800
Oh, I'm sorry, Finn.
508
00:35:53,800 --> 00:35:56,520
I'm listening now.
It's OK.
509
00:35:56,520 --> 00:35:58,280
I was able to talk to someone.
510
00:36:00,120 --> 00:36:01,800
Just not your wife.
511
00:36:04,920 --> 00:36:06,640
Clint's been a good friend to you.
512
00:36:07,800 --> 00:36:08,960
Yeah.
513
00:36:08,960 --> 00:36:11,640
I don't know how I'd have got
through this on my own.
514
00:36:14,520 --> 00:36:16,840
You'd never have to.
515
00:36:16,840 --> 00:36:19,800
We're family, we always will be.
516
00:36:21,160 --> 00:36:22,720
No matter what happens.
517
00:36:23,720 --> 00:36:25,320
It's Leila.
518
00:36:29,240 --> 00:36:31,160
You OK? Yeah.
519
00:36:31,160 --> 00:36:33,200
Oh, Niamh!
520
00:36:36,800 --> 00:36:38,200
You OK, sweetheart?
521
00:36:38,200 --> 00:36:39,840
Oh, thank you, God.
522
00:36:39,840 --> 00:36:41,640
Leila found her.
523
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
Oh, God...!
524
00:36:43,320 --> 00:36:44,960
Oh, thank you.
525
00:36:44,960 --> 00:36:46,680
Come on, let's get you inside.
526
00:36:46,680 --> 00:36:48,200
Come on.
527
00:36:48,200 --> 00:36:49,880
Thank God!
528
00:36:54,640 --> 00:36:56,920
Can we let them enjoy their reunion?
529
00:36:56,920 --> 00:37:00,840
Wait till tomorrow to tell Finn
that I took Joe to the forest?
530
00:37:00,840 --> 00:37:04,000
You went above and beyond
to find Niamh.
531
00:37:04,000 --> 00:37:05,640
And I know you did it for Finn.
532
00:37:07,360 --> 00:37:10,680
If you care for him that much,
why did you break up with him?
533
00:37:10,680 --> 00:37:12,400
Finn loves his children.
534
00:37:12,400 --> 00:37:14,720
That's more important
than my feelings.
535
00:37:25,800 --> 00:37:29,160
And to think you were standing there
gabbling away with him.
536
00:37:32,960 --> 00:37:35,480
Oh, here's Callum now.
537
00:37:35,480 --> 00:37:37,520
Niamh's been found safe and well.
538
00:37:37,520 --> 00:37:39,800
Thanks be to God!
539
00:37:41,040 --> 00:37:42,680
I have to go to her. Where is she?
540
00:37:42,680 --> 00:37:44,720
Leila and Marlene are
interviewing her now,
541
00:37:44,720 --> 00:37:46,880
so it'll be a wee while
before you can see her.
542
00:37:46,880 --> 00:37:48,800
Police business is very complicated.
543
00:37:48,800 --> 00:37:51,000
So many questions and forms
and stuff.
544
00:37:51,000 --> 00:37:52,240
Is that you finished being
545
00:37:52,240 --> 00:37:55,080
Joanne's appropriate adult, love?
Yes, her daddy's home.
546
00:37:55,080 --> 00:37:58,200
Now, if you'll excuse me, I have
a Middle Eastern stew to make.
547
00:37:59,280 --> 00:38:00,640
With no chickpeas.
548
00:38:04,320 --> 00:38:06,360
20 things on the list.
549
00:38:06,360 --> 00:38:07,840
I forgot one.
550
00:38:14,120 --> 00:38:17,920
He pushed me into the van,
and I didn't see him again
551
00:38:17,920 --> 00:38:20,480
until he let me out this morning.
552
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
When you ran into the forest?
553
00:38:23,440 --> 00:38:25,080
I just kept going.
554
00:38:26,440 --> 00:38:28,360
I would have made it
all the way home,
555
00:38:28,360 --> 00:38:30,320
only I fell and twisted
my stupid ankle.
556
00:38:30,320 --> 00:38:33,160
Thank goodness
that's your only injury.
557
00:38:33,160 --> 00:38:35,840
That must have been
a terrifying experience.
558
00:38:37,360 --> 00:38:38,640
It was.
559
00:38:41,480 --> 00:38:43,760
But I knew my dad would be
looking for me.
560
00:38:44,880 --> 00:38:47,160
I am so proud of you, sweetheart.
561
00:39:14,760 --> 00:39:17,320
They didn't have a clue who
yer man Joe was until I told them.
562
00:39:17,320 --> 00:39:18,800
Not a baldy notion.
563
00:39:18,800 --> 00:39:21,360
So, you helped crack the case, then?
564
00:39:21,360 --> 00:39:23,080
I suppose I did.
565
00:39:23,080 --> 00:39:24,560
Not that I'll get any credit for it.
566
00:39:24,560 --> 00:39:27,000
Oh, you'll get plenty of credit
off me, Mrs Dunwoody.
567
00:39:28,400 --> 00:39:29,960
So...
568
00:39:29,960 --> 00:39:33,200
..this is the famous stew from Oman?
569
00:39:33,200 --> 00:39:35,400
Yes, it's called majboos.
570
00:39:35,400 --> 00:39:37,520
Maj-booze?
571
00:39:37,520 --> 00:39:39,240
Bon appetit.
572
00:39:42,840 --> 00:39:44,200
Mm...!
573
00:39:44,200 --> 00:39:45,840
Any chance of seconds?
574
00:39:52,040 --> 00:39:53,520
A wee bit more.
575
00:40:03,080 --> 00:40:04,560
Where's Leila?
576
00:40:04,560 --> 00:40:06,960
Writing up the report
at the station.
577
00:40:09,840 --> 00:40:12,440
Listen, it's not often
I admit when I'm wrong.
578
00:40:12,440 --> 00:40:15,240
Whoa. Hold the front page.
579
00:40:15,240 --> 00:40:16,880
What about?
580
00:40:16,880 --> 00:40:18,680
You and Leila.
581
00:40:20,240 --> 00:40:23,320
Look, like I told you, Marlene,
we split up.
582
00:40:23,320 --> 00:40:24,920
Yeah, but...
583
00:40:24,920 --> 00:40:27,600
I see how you are
with each other, and...
584
00:40:28,840 --> 00:40:31,960
..you never looked at Siobhan
the way you look at her.
585
00:40:33,040 --> 00:40:35,240
The timing's not right.
586
00:40:35,240 --> 00:40:37,040
But the kids...
587
00:40:37,040 --> 00:40:39,240
They aren't kids any more, Finn.
588
00:40:41,200 --> 00:40:44,120
You've no idea what Leila did
for you today.
589
00:40:47,120 --> 00:40:48,680
Yeah, OK.
590
00:40:48,680 --> 00:40:50,400
See you later, ache-face.
591
00:40:50,400 --> 00:40:52,240
Was that Shay?
592
00:40:52,240 --> 00:40:54,000
Well, it sounded like him.
593
00:40:54,000 --> 00:40:56,680
But whoever it was said
he'd been worried about me.
594
00:40:59,520 --> 00:41:01,160
Nanny!
595
00:41:02,760 --> 00:41:06,880
I am so happy to see you
safe and well, love.
596
00:41:08,840 --> 00:41:10,800
All my prayers have been answered.
597
00:41:12,160 --> 00:41:14,000
I've someone here to see you.
598
00:41:16,520 --> 00:41:18,360
I am so sorry, Niamh.
599
00:41:19,360 --> 00:41:21,200
Can you ever forgive me?
600
00:41:21,200 --> 00:41:23,080
Of course I forgive you!
601
00:41:23,080 --> 00:41:25,080
I was so stupid.
602
00:41:25,080 --> 00:41:28,920
I didn't realise why he was letting
me go on and on about my mum.
603
00:41:28,920 --> 00:41:31,720
You can talk to me about her
as much as you like.
604
00:41:31,720 --> 00:41:33,400
You know that, don't you?
605
00:41:47,320 --> 00:41:49,080
Hey.
606
00:41:49,080 --> 00:41:50,200
Hey.
607
00:41:52,400 --> 00:41:55,520
I was about to raise a glass to you,
and you'd gone.
608
00:41:55,520 --> 00:41:57,200
There's no need.
609
00:41:57,200 --> 00:41:58,920
I was only doing my job.
610
00:41:58,920 --> 00:42:01,000
Marlene told me what you did.
611
00:42:03,040 --> 00:42:05,600
Today was the longest day
of my life.
612
00:42:07,640 --> 00:42:10,840
I was absolutely terrified
that I might lose Niamh.
613
00:42:10,840 --> 00:42:13,640
You took a big risk,
and you brought her back.
614
00:42:13,640 --> 00:42:15,600
I couldn't bear to see you in pain.
615
00:42:15,600 --> 00:42:17,320
You were there for me,
616
00:42:17,320 --> 00:42:19,160
100%.
617
00:42:20,400 --> 00:42:22,720
Siobhan and I...
618
00:42:22,720 --> 00:42:25,400
..we're always going to be family,
no matter what.
619
00:42:31,920 --> 00:42:34,120
But there's nothing between us
any more.
620
00:42:36,520 --> 00:42:38,360
You're the one I want to be with.
621
00:42:54,200 --> 00:42:56,600
You must be relieved
today ended so well.
622
00:42:56,600 --> 00:42:59,800
There were moments I thought
I was going to go mad.
623
00:42:59,800 --> 00:43:01,880
But Finn got me through it.
624
00:43:01,880 --> 00:43:03,680
He was incredible.
625
00:43:05,040 --> 00:43:07,200
I remembered today...
626
00:43:07,200 --> 00:43:09,320
..why I fell in love with him.
627
00:43:10,920 --> 00:43:13,760
I really think
we can make this work.
628
00:43:15,680 --> 00:43:18,120
He wants us to be a family again.
629
00:43:19,305 --> 00:44:19,319
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9hx2a
Help other users to choose the best subtitles
630
00:44:19,369 --> 00:44:23,919
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.