All language subtitles for Hillside.Strangler.2004.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,640 --> 00:02:12,799 Jag �r butikskontrollant h�r. 2 00:02:12,880 --> 00:02:17,319 -Ni har visst snattat. F�lj med. -Nej, det har jag inte. 3 00:02:17,400 --> 00:02:22,872 Smart trick med provrummet. St�ll inte till med en scen nu. 4 00:02:28,960 --> 00:02:31,838 Ska ni samarbeta, eller? 5 00:02:45,880 --> 00:02:48,159 Forts�tt bara. 6 00:04:15,520 --> 00:04:19,079 "Polisen i Rochester tackar f�r er ans�kan"- 7 00:04:19,160 --> 00:04:23,959 "-men vi m�ste tyv�rr meddela er att resultatet av ert prov..." 8 00:04:24,680 --> 00:04:27,319 Jag var inte bra nog, mamma. 9 00:04:27,400 --> 00:04:29,759 Jag fick avslag. 10 00:04:31,080 --> 00:04:35,437 Vill du inte hellre arbeta med psykologi? 11 00:04:36,440 --> 00:04:41,195 Poliser �r n�t i s�rklass. De skiljer sig fr�n m�ngden. 12 00:04:43,480 --> 00:04:46,679 Kenny, du �r f�r gammal f�r det h�r. 13 00:04:46,760 --> 00:04:49,558 Ingenting lyckas f�r mig. 14 00:04:49,760 --> 00:04:53,912 Ibland vill jag bara g�ra slut p� allt. 15 00:04:54,120 --> 00:04:56,799 S�nt f�r du inte s�ga. 16 00:04:57,560 --> 00:05:00,359 S�ja, min k�re. Det kommer att bli b�ttre. 17 00:05:00,440 --> 00:05:03,512 Varf�r �r alla ute efter mig? 18 00:05:05,080 --> 00:05:07,839 Kanske skulle ett milj�ombyte g�ra dig gott? 19 00:05:07,920 --> 00:05:11,439 En plats med nya ansikten och nya m�jligheter. 20 00:05:11,520 --> 00:05:15,593 -Vart skulle jag ta v�gen? -Vad s�gs om LA? 21 00:05:15,800 --> 00:05:20,749 Du kan bo hos din kusin Angelo tills du hittar n�t eget. 22 00:05:22,920 --> 00:05:25,519 Det skulle vara fint. 23 00:05:36,800 --> 00:05:38,759 Kenny!? 24 00:05:38,880 --> 00:05:42,239 -Hej, Angelo. -Hoppa in, kusin. 25 00:05:46,400 --> 00:05:50,759 -V�lkommen till Kalifornien. -Tack f�r att du h�mtade mig. 26 00:05:50,840 --> 00:05:54,037 -Trevlig flygresa? -Jad�. 27 00:05:54,240 --> 00:05:58,279 Snygg bil. En s�n m�ste jag ocks� skaffa. 28 00:05:58,480 --> 00:06:01,839 Synd att du inte �r "styrelseordf�rande". 29 00:06:01,920 --> 00:06:05,833 �r det h�r kanske Frank Sinatras bil? 30 00:06:06,040 --> 00:06:09,639 Ja. Hans personal fr�n Beverly Hills l�mnade den. 31 00:06:09,720 --> 00:06:14,159 Jag har kl�tt om inredningen med fint italienskt l�der. 32 00:06:14,320 --> 00:06:17,239 -Fantastiskt. -Den har stil. 33 00:06:17,320 --> 00:06:21,799 -Tack f�r att jag f�r bo hos dig. -I en familj hj�lper man varann. 34 00:06:21,880 --> 00:06:25,589 Men det blir bara f�r ett par veckor. 35 00:06:25,800 --> 00:06:30,590 Det m�ste vara n�stan 20 �r sen jag s�g dig senast. 36 00:06:32,400 --> 00:06:34,959 Du har f�r�ndrats mycket. 37 00:06:35,040 --> 00:06:38,828 -Jag blev vuxen. -Det blev vi alla. 38 00:06:39,040 --> 00:06:44,478 -Hur �r det med moster Jenny? -Man kan inte lita p� kvacksalvare. 39 00:06:46,240 --> 00:06:50,677 -Ska vi ta en sv�ng till Hollywood? -Det l�ter bra. 40 00:06:50,880 --> 00:06:53,479 Det ska nog bli kul. 41 00:07:14,200 --> 00:07:18,799 -Se s� stor hans Petter-Niklas �r. -Jag ser inte ett skit. 42 00:07:20,480 --> 00:07:23,999 Ge Peaches & Herb en stor appl�d! 43 00:07:24,880 --> 00:07:27,599 Den h�r stan �r h�ftig. 44 00:07:27,800 --> 00:07:31,156 LA �r mycket coolare �n Rochester. 45 00:07:35,000 --> 00:07:40,199 Jag h�rde att du aldrig gick p� lektionerna p� universitet. 46 00:07:40,400 --> 00:07:45,872 Hur skulle jag f� mitt examensbevis om jag inte gick p� lektionerna? 47 00:07:46,080 --> 00:07:50,199 Mamma �r lite f�rvirrad sen hon kom i �verg�ngs�ldern. 48 00:07:50,280 --> 00:07:53,909 Din historia h�ller inte ihop. 49 00:07:56,000 --> 00:07:59,470 -Hej, Peaches. Fin show!? -Tack. 50 00:07:59,680 --> 00:08:01,719 Titta p� henne!? 51 00:08:01,800 --> 00:08:04,399 Du ser inte s� illa ut trots allt... 52 00:08:04,480 --> 00:08:08,079 ...men ta och fundera p� en n�soperation. 53 00:08:08,160 --> 00:08:13,079 -Vad �r det f�r fel p� min n�sa? -Den �r sned och pryder dig inte. 54 00:08:13,160 --> 00:08:16,470 Du �r kanske en riktig grottman? 55 00:08:16,680 --> 00:08:21,595 Kom hem till mig och titta. Jag har en j�ttestor stock. 56 00:08:21,800 --> 00:08:26,039 Vet du vad de kallar mig? Den italienske hingsten. 57 00:08:26,120 --> 00:08:28,554 Ja, s�kert. 58 00:08:28,760 --> 00:08:32,514 -�r du p� hum�r nu? -Kanske. 59 00:08:35,840 --> 00:08:38,719 Ser du min kusin d�r borta? 60 00:08:43,440 --> 00:08:47,159 -Du �r en riktig hingst. -Tjejerna klagar aldrig. 61 00:08:47,240 --> 00:08:50,199 Titta. Jag drunknar i tuttar. 62 00:08:52,000 --> 00:08:55,879 H�ftig murva. Den luktar ost. 63 00:08:56,080 --> 00:08:58,959 -�r du fr�n Georgia? -Nej, Wisconsin. 64 00:08:59,040 --> 00:09:02,199 Det �r inte konstigt att du luktar ost. 65 00:09:02,280 --> 00:09:05,590 -Dubbelmacka? -Ja, f�r fan! 66 00:09:05,800 --> 00:09:07,279 �r ni allvarliga? 67 00:09:07,360 --> 00:09:09,359 Sl�pp loss. 68 00:09:09,440 --> 00:09:12,719 S�tt ig�ng, soldat. Det �r en order. 69 00:09:21,920 --> 00:09:24,992 Ja, ja. Du har s� r�tt. 70 00:09:25,800 --> 00:09:28,079 Kom d�, Kenny! 71 00:09:29,000 --> 00:09:31,753 Hon �r h�ftig, va? 72 00:10:02,440 --> 00:10:04,759 God morgon, Angelo. 73 00:10:04,840 --> 00:10:08,199 Du ser ut som en f�rs�ljare av begagnade bilar. 74 00:10:08,280 --> 00:10:12,159 Jag vill s�ka jobb p� polisen i Glendale. 75 00:10:14,040 --> 00:10:16,879 H�lsa snutarna fr�n Angelo. 76 00:10:17,040 --> 00:10:19,399 Det ska jag nog. 77 00:10:19,480 --> 00:10:24,039 Tack f�r att du tog mig med ut i g�r. Jag hade j�ttekul. 78 00:10:24,360 --> 00:10:27,511 Det �r det man har familjen till. 79 00:10:27,720 --> 00:10:31,315 -Vi ses senare. -Ja. 80 00:10:35,440 --> 00:10:37,879 Duktig hund, Vito. 81 00:11:06,680 --> 00:11:09,519 -Hej, Kenny. -Hej, Ang. 82 00:11:09,600 --> 00:11:14,674 Det h�r �r mina haremsflickor. Carrie och Matilda h�r �r systrar. 83 00:11:14,880 --> 00:11:18,759 Deras polske far och jag s�ljer julgranar varje jul. 84 00:11:18,840 --> 00:11:23,709 Det h�r �r min kusin fr�n New York. Han �r ett pladderarsle. 85 00:11:23,920 --> 00:11:28,311 Kom och roa dig med oss n�r du �r klar med jobbet. 86 00:11:29,720 --> 00:11:34,589 -Jag �r klar om en stund. -Okay, men g�r jobbet klart �nd�. 87 00:11:44,760 --> 00:11:47,199 Titta p� dem d�r. 88 00:11:57,960 --> 00:12:02,559 Jag r�ker inte, men jag tar ett bloss f�r att slappna av. 89 00:12:12,640 --> 00:12:15,313 S� d�r...sug nu. 90 00:12:15,520 --> 00:12:17,479 Amat�r. 91 00:12:21,560 --> 00:12:24,279 Ge min kusin en omg�ng. 92 00:12:25,880 --> 00:12:28,758 Han �r lite l�skig. 93 00:12:30,280 --> 00:12:33,795 Carrie, du fick en order. 94 00:12:36,800 --> 00:12:38,959 G�r det d�. 95 00:12:41,280 --> 00:12:43,589 Sug d�. 96 00:12:45,720 --> 00:12:48,553 S� d�r. 97 00:12:48,760 --> 00:12:50,479 H�ftigt. 98 00:12:50,560 --> 00:12:53,074 S� d�r, min v�n. 99 00:12:53,280 --> 00:12:55,919 Kulorna ocks�. 100 00:13:18,520 --> 00:13:20,439 Upp med dig! 101 00:13:20,520 --> 00:13:23,830 Tror du att du �r p� semester? 102 00:13:24,040 --> 00:13:27,799 "Bara ett par veckor", sa du. Nu har det g�tt en m�nad. 103 00:13:27,880 --> 00:13:32,078 -Jag har s�kt jobb. -Ja, bara ett jobb. 104 00:13:33,200 --> 00:13:35,159 Du parasiterar p� mig. 105 00:13:35,240 --> 00:13:39,079 Det h�r �r fan ingen v�lg�renhetsorganisation. 106 00:13:39,160 --> 00:13:42,399 Jag orkar inte ha dig h�ngande h�r. 107 00:13:42,480 --> 00:13:45,631 Bit honom nu. 108 00:13:48,560 --> 00:13:51,757 "Er ans�kan accepterades inte" - 109 00:13:51,960 --> 00:13:56,759 -"eftersom n�gra av era referenser var av tvivelaktig karakt�r." 110 00:14:10,800 --> 00:14:13,999 Jag har precis blivit anst�lld hos Golden State. 111 00:14:14,080 --> 00:14:19,200 -Vad ska du g�ra d�r? -Unders�ka fastigheter. 112 00:14:19,400 --> 00:14:22,799 Men det �r bara tills jag kommer in vid polisen. 113 00:14:22,880 --> 00:14:25,599 Och f�r min praktik att funka. 114 00:14:25,680 --> 00:14:29,159 -Jag �r utbildad psykolog. -S� intressant. 115 00:14:29,240 --> 00:14:32,079 -Hej, Claire. -Hej, Raj. 116 00:14:32,160 --> 00:14:35,039 -H�rligt v�der. -Ja. 117 00:14:54,720 --> 00:14:58,998 PSYKOTERAPI TILL VRAKPRIS FEM FR�GOR 10 DOLLAR 118 00:15:13,400 --> 00:15:17,239 KENNETH ALESSIO BIANCHI PSYKOLOGIE KANDIDAT 119 00:15:20,320 --> 00:15:24,159 KENNETH A. BIANCHI AUKTORISERAD SEXTERAPEUT 120 00:15:38,960 --> 00:15:40,799 Hej. 121 00:15:42,440 --> 00:15:45,439 -Har du precis flyttat in? -Ja, i dag. 122 00:15:45,520 --> 00:15:49,279 -Jag heter Ken Bianchi. -Claire Shelton. 123 00:15:51,120 --> 00:15:54,078 Ditt h�r �r otroligt vackert. 124 00:15:56,560 --> 00:15:58,439 Tack. 125 00:15:59,800 --> 00:16:04,359 Har du en filosofie doktorsexamen fr�n Columbia University? 126 00:16:04,440 --> 00:16:09,468 -Har du en doktorstitel? -Jag ska �ppna min egen praktik. 127 00:16:09,680 --> 00:16:14,359 F�rhoppningsvis f�r jag klienter fort s� jag kan sluta p� mitt jobb. 128 00:16:14,440 --> 00:16:17,639 Det �r nog om mig. Var har du l�st? 129 00:16:17,720 --> 00:16:21,159 Inte p� n�t fint st�lle som Columbia University. 130 00:16:21,240 --> 00:16:25,552 Det var bara p� en sekreterarskola vid Portland. 131 00:16:25,760 --> 00:16:29,159 �r alla flickor i Oregon lika vackra som du? 132 00:16:29,240 --> 00:16:31,759 Du g�r mig generad. 133 00:16:45,280 --> 00:16:47,679 Det h�r �r v�r kv�ll, Claire. 134 00:16:47,760 --> 00:16:50,599 Det kan ingen n�nsin ta ifr�n oss. 135 00:16:50,680 --> 00:16:52,999 Vad du �r s�t. 136 00:17:07,120 --> 00:17:11,796 Vad tror du ligger till grund f�r din �ngslan? 137 00:17:14,080 --> 00:17:16,119 Den pj�sen jag skriver p�. 138 00:17:16,200 --> 00:17:20,273 Rollfigurerna blir inte tredimensionella nog. 139 00:17:21,120 --> 00:17:26,399 Jag oroar mig f�r att min livserfarenhet begr�nsar mig. 140 00:17:29,040 --> 00:17:31,439 Vad heter pj�sen? 141 00:17:31,600 --> 00:17:34,399 "Den manglade f�rsk�raren." 142 00:17:35,560 --> 00:17:39,473 Det l�ter h�ftigt. Vad handlar den om? 143 00:17:41,000 --> 00:17:44,356 Det �r historien om ett offer. 144 00:17:44,560 --> 00:17:46,915 En konstn�r. 145 00:17:47,120 --> 00:17:49,279 En otroligt vacker kvinna- 146 00:17:49,360 --> 00:17:54,514 -som blir st�mplad och h�nad av samh�llet. 147 00:17:55,880 --> 00:17:57,679 Blir hon uppskuren? 148 00:17:57,760 --> 00:18:01,469 Nej, det �r hon som �r f�rsk�raren. 149 00:18:04,080 --> 00:18:06,913 Vem g�r hon illa? 150 00:18:07,120 --> 00:18:09,999 De kvinnor som d�mer henne. 151 00:18:10,080 --> 00:18:13,311 Hon sprutar upp sperma i dem- 152 00:18:13,520 --> 00:18:17,879 -s� polisen tror att det �r en man som �r f�r�varen. 153 00:18:24,840 --> 00:18:28,913 Jag �lskar att manipulera. G�r inte du det? 154 00:18:35,120 --> 00:18:37,399 Ett �gonblick. 155 00:18:41,720 --> 00:18:46,236 Jag kom precis f�rbi och s�g din bil st� h�r. 156 00:18:46,440 --> 00:18:50,035 -�r allt okej? -Jag har en patient. 157 00:18:50,240 --> 00:18:55,155 -Ska du inte jobba? -Nej, jag �r ledig. 158 00:18:56,280 --> 00:19:01,354 -Snygg frisyr. -Den �r tydligen senaste modet. 159 00:19:01,560 --> 00:19:06,839 Mycket elegant. Ska vi fortfarande tr�ffa din kusin p� torsdag? 160 00:19:07,040 --> 00:19:10,794 Jad�. Ni tv� kommer att gilla varann. 161 00:19:15,400 --> 00:19:17,759 ITALIENSK HINGST 162 00:19:20,160 --> 00:19:22,039 �r det d�rrknackare? 163 00:19:22,120 --> 00:19:24,079 Hejsan! 164 00:19:24,240 --> 00:19:27,639 Har du rymt fr�n en cirkus? Var hittade du den afroperuken? 165 00:19:27,720 --> 00:19:32,271 Kom in, min v�n. Var har du hittat henne? 166 00:19:32,480 --> 00:19:35,239 Sitt ner och slappna av. 167 00:19:37,840 --> 00:19:40,359 �r han inte h�ftig? 168 00:19:42,640 --> 00:19:46,349 -Vad �r det? -Gl�m det. 169 00:19:46,560 --> 00:19:49,159 GODIS SMAKAR GOTT MEN SEX SKADAR INTE T�NDERNA 170 00:19:49,240 --> 00:19:53,359 H�r �r inte s�rskilt trevligt. Kan vi inte k�ra? 171 00:19:53,440 --> 00:19:57,228 Det skulle vara of�rsk�mt. 172 00:19:57,440 --> 00:20:00,239 Slappna nu bara av. Angelo �r en fin kille. 173 00:20:00,320 --> 00:20:03,392 Det borde finnas fler som honom. 174 00:20:04,640 --> 00:20:07,108 Vars�god. 175 00:20:07,320 --> 00:20:10,756 Chips och �l. 176 00:20:13,680 --> 00:20:16,148 Vad �r det p� tv? 177 00:20:24,000 --> 00:20:26,639 Jag gillar den killen. 178 00:20:27,680 --> 00:20:31,559 -F�r jag l�na toaletten? -Den �r d�r inne. 179 00:20:34,840 --> 00:20:39,789 -Hur g�r det med Cadillacen? -Man �r vad man k�r i den h�r stan. 180 00:20:40,000 --> 00:20:42,079 H�r p�... 181 00:20:42,960 --> 00:20:45,199 Jag har f�tt en id�. 182 00:20:45,280 --> 00:20:50,439 Vi tv� skulle skaffa oss ett eget stall och g� in i horbranschen ihop. 183 00:20:50,600 --> 00:20:55,799 -Prostituerade? -Ja, en eskortbyr�. 184 00:20:58,440 --> 00:21:02,559 Vi ska f� tag i n�gra tjejer som kan jobba �t oss. 185 00:21:02,640 --> 00:21:05,200 Det �r en guldgruva. 186 00:21:06,480 --> 00:21:10,553 -Skulle vi f� tag i n�gra horor? -Ja. 187 00:21:10,760 --> 00:21:12,990 Ja, men... 188 00:21:13,200 --> 00:21:18,558 -Hej, min v�n. Hittade du den? -Ja. 189 00:21:30,840 --> 00:21:32,279 Urs�kta. 190 00:21:32,360 --> 00:21:36,359 Min klient letar efter en tjej som kan g�ra en reklamfilm. 191 00:21:36,440 --> 00:21:38,959 KENNETH A. BIANCHI TALANGSCOUT 192 00:21:39,040 --> 00:21:42,879 Jag �r inte sk�despelerska. Jag �r bara p� semester h�r. 193 00:21:42,960 --> 00:21:45,639 -Var kommer du ifr�n? -Tucson. 194 00:21:45,720 --> 00:21:50,510 Jag tycker att du �r mycket vacker. Intresserad? 195 00:21:51,760 --> 00:21:55,239 Ja, men jag reser hem till Arizona i morgon. 196 00:21:55,320 --> 00:21:57,839 -Vad heter du? -Erin. 197 00:21:57,920 --> 00:22:00,480 Jag heter Ken. 198 00:22:10,400 --> 00:22:12,231 Hej. 199 00:22:12,440 --> 00:22:15,199 Jag har en liten inflyttningspresent till dig. 200 00:22:15,280 --> 00:22:17,599 Du �r en riktig liten prins. 201 00:22:17,680 --> 00:22:20,119 Vad de �r vackra. 202 00:22:27,920 --> 00:22:32,319 Jag ska till kontoret och sen ska jag till Ang och spela poker. 203 00:22:32,400 --> 00:22:38,236 F�rlora inga pengar nu. Vi har en h�g med r�kningar. 204 00:22:38,440 --> 00:22:41,910 Vi har ett barn p� v�g ocks�. 205 00:22:43,720 --> 00:22:47,235 -Ska jag bli far? -Det ser s� ut. 206 00:22:48,400 --> 00:22:51,756 -�r du arg? -Nej d�. 207 00:22:54,240 --> 00:22:58,791 Ang blir s� glad. Han �r mycket f�r familjen. 208 00:22:59,000 --> 00:23:03,278 Han har ju ocks� �tta barn och fem exfruar. 209 00:23:05,320 --> 00:23:09,159 Vill du ha ett stort eller ett litet br�llop? 210 00:23:09,240 --> 00:23:11,399 Vad �r det? 211 00:23:12,920 --> 00:23:17,357 Det har vi b�da provat. Med d�ligt resultat. 212 00:23:18,320 --> 00:23:22,599 Ska vi inte bara se hur det blir om vi f�r ett barn? 213 00:23:22,680 --> 00:23:26,959 Jo. Det finns v�l ingen anledning att f�rhasta sig. 214 00:23:28,360 --> 00:23:30,828 �r det okej? 215 00:23:32,840 --> 00:23:35,759 -Vi ses senare. -Ja. 216 00:23:50,680 --> 00:23:53,799 V�lkommen tillbaka till Hollywood. 217 00:23:56,440 --> 00:23:58,599 Det �r h�r. 218 00:23:59,040 --> 00:24:01,199 Hej p� dig. 219 00:24:02,600 --> 00:24:06,319 Det h�r �r Vito. Den galna k�tt�taren. 220 00:24:08,640 --> 00:24:11,799 Det h�r �r min kusin Angelo som du ska bo hos ett tag- 221 00:24:11,880 --> 00:24:14,952 -tills du f�r r�d med n�t eget. 222 00:24:15,160 --> 00:24:18,596 Det �r hon modellen fr�n Tucson. 223 00:24:18,800 --> 00:24:24,352 Kenny sa att du var vacker. F�r en g�ngs skull lj�g han inte. 224 00:24:24,560 --> 00:24:27,472 Kom hit och ge mig en puss. 225 00:24:30,280 --> 00:24:31,799 Inte illa. 226 00:24:31,880 --> 00:24:34,399 Vad s�ger du, Vito? 227 00:24:39,120 --> 00:24:41,959 Jag f�rst�r att du �r ny i branschen. 228 00:24:42,040 --> 00:24:45,510 Jag har gjort lite modelljobb f�rut. 229 00:24:46,360 --> 00:24:51,593 Reklamfilmen �r uppskjuten p� obest�md tid. 230 00:24:51,800 --> 00:24:54,679 Byr�n vill g�ra om den helt. 231 00:24:54,760 --> 00:24:56,799 Kenny, f�r helvete! 232 00:24:56,880 --> 00:25:00,399 Har jag betalt subbans flygbiljett utan n�n anledning? 233 00:25:00,480 --> 00:25:04,996 -Hon f�r n�t annat. -Jag vill inte ha n�n skit i dag. 234 00:25:05,200 --> 00:25:08,317 Jag hittar n�t annat till henne. 235 00:25:11,640 --> 00:25:14,199 Det var synd med reklamfilmen. 236 00:25:14,280 --> 00:25:18,079 Nu vill Angelo ha tillbaka pengarna f�r flygbiljetten. 237 00:25:18,160 --> 00:25:21,199 Det var han sj�lv som �vertalade mig att komma hit. 238 00:25:21,280 --> 00:25:23,759 Ni lovade mig ju arbete. 239 00:25:23,840 --> 00:25:26,799 Ja, men det gick allts� inte. 240 00:25:28,080 --> 00:25:31,159 Jag har just skaffat ett jobb �t dig. 241 00:25:31,240 --> 00:25:35,472 Charlie v�ntar p� dig. Han �r en bra kille. 242 00:25:37,160 --> 00:25:38,719 Vad menar du? 243 00:25:38,800 --> 00:25:42,519 Du ska s�ra p� benen och g�mma korven. 244 00:25:43,680 --> 00:25:47,359 -Jag g�r. -Du �r skyldig mig en flygbiljett. 245 00:25:47,440 --> 00:25:51,319 Tony, jag visste inte att hon var s� besv�rlig. 246 00:25:51,400 --> 00:25:53,239 H�r p�, din idiot... 247 00:25:53,320 --> 00:25:55,799 Jag �r med i maffian. 248 00:25:55,880 --> 00:26:00,795 Ska jag hugga av dina armar och ben och stoppa upp en r�tta i dig? 249 00:26:00,880 --> 00:26:03,879 Det g�r jag om du inte lyder. 250 00:26:08,080 --> 00:26:10,879 F�rs�k bara. Se hur l�ngt du kommer. 251 00:26:10,960 --> 00:26:14,430 Jag har folk �verallt. 252 00:26:14,640 --> 00:26:18,119 De kommer att hitta dig och skalpera dig. 253 00:26:18,200 --> 00:26:21,431 Du kan stryka ut det flinet. 254 00:26:23,080 --> 00:26:27,639 Res p� dig, g� in och s�ra p� benen f�r farbror Charlie. 255 00:26:27,800 --> 00:26:33,511 D�refter ska du ringa till alla dina dumma, naiva v�ninnor- 256 00:26:33,720 --> 00:26:37,599 -och ber�tta f�r dem om modellbranschen i LA. 257 00:26:37,680 --> 00:26:40,672 S�tt fart, din fitta! 258 00:26:48,800 --> 00:26:51,959 -Snyggt. -Det m�ste g�ras. 259 00:26:58,640 --> 00:27:00,479 Hej. 260 00:27:01,840 --> 00:27:04,959 Angelo sa att du �r fr�n Tucson. 261 00:27:05,720 --> 00:27:08,759 Jag har en syster i Scottsdale. 262 00:27:10,880 --> 00:27:13,319 Du �r ju ljuvlig. 263 00:27:15,480 --> 00:27:18,239 Finns det plats f�r tv�? 264 00:27:19,640 --> 00:27:22,632 Baby, du �r s� mjuk. 265 00:27:26,280 --> 00:27:30,239 NY TJEJ I STAN: ERIN THE FOXY LADIES AGENCY 266 00:27:45,040 --> 00:27:48,679 -�r du Erins v�ninna? -April. �r du Ken? 267 00:27:48,760 --> 00:27:51,839 Ja. Du ser inte ut som p� bilden. 268 00:27:51,920 --> 00:27:55,839 -Den �r tre �r gammal -Det f�rklarar saken. 269 00:27:55,960 --> 00:28:01,478 -Erin sa att ni jobbade ihop. -Ja, men jag fick sparken. 270 00:28:03,040 --> 00:28:07,279 -�r du redo f�r att bli modell? -Tja, varf�r inte? 271 00:28:12,760 --> 00:28:16,070 APRIL MED P� ALLT 272 00:28:29,680 --> 00:28:31,879 Hit med den. 273 00:28:45,880 --> 00:28:49,079 F�r 300 dollar �r det b�st att den ger oss mycket jobb. 274 00:28:49,160 --> 00:28:55,269 Det �r stans k�taste torskar. De �r p� det tre-fyra g�nger i veckan. 275 00:28:56,600 --> 00:29:00,439 Det �r ett n�je att g�ra aff�rer med er. 276 00:29:03,000 --> 00:29:06,879 -Snyggt st�lle ni har. -Vi ses, Gabrielle. 277 00:29:08,560 --> 00:29:10,879 Litar du p� henne? 278 00:29:10,960 --> 00:29:14,159 Ja. Hon k�nner alla i horbranschen. 279 00:29:17,360 --> 00:29:21,039 -Vad g�r ni d�r inne? -Ett �gonblick! 280 00:29:23,760 --> 00:29:27,548 -H�r �r v�ra sm� tjejer. -L�ckert. 281 00:29:27,760 --> 00:29:31,673 Kom �ver hit s� jag kan bita dig. 282 00:29:57,600 --> 00:29:59,599 S� d�r. 283 00:30:14,480 --> 00:30:18,239 Vad liknar det att komma hem klockan fem? 284 00:30:18,320 --> 00:30:20,799 Jag beh�ver min frihet. 285 00:30:20,880 --> 00:30:24,759 Du riskerar att bli avskedad f�r att du alltid sjukanm�ler dig. 286 00:30:24,840 --> 00:30:28,359 -H�ll k�ften, tjockis! -Vad sa du? 287 00:30:30,440 --> 00:30:32,159 F�rl�t. 288 00:30:32,240 --> 00:30:34,834 Skadade jag barnet? 289 00:30:35,040 --> 00:30:38,439 Jag flyttar, Ken. Du kan fara �t helvete! 290 00:30:38,520 --> 00:30:41,159 Vi v�ntar barn, Claire. 291 00:30:41,240 --> 00:30:43,839 Det var bara ett dumt misstag. 292 00:30:43,920 --> 00:30:46,039 Ett dumt misstag? 293 00:30:46,120 --> 00:30:49,954 Stick nu, annars ringer jag polisen! 294 00:30:51,480 --> 00:30:54,517 Om det �r s� du vill ha det. 295 00:30:59,160 --> 00:31:01,799 Claire, �ppna f�nstret! 296 00:31:03,440 --> 00:31:06,034 �ppna f�nstret nu! 297 00:31:06,240 --> 00:31:08,119 Okej. 298 00:31:18,120 --> 00:31:20,959 Ett steg till och jag ringer polisen. 299 00:31:21,040 --> 00:31:24,510 Sn�lla, l�mna mig inte. 300 00:31:27,880 --> 00:31:31,479 -D� tar jag livet av mig. -L�t bli! 301 00:31:58,280 --> 00:32:02,559 Mr Lindell? Jag ringer fr�n The Foxy Ladies Agency. 302 00:32:04,920 --> 00:32:06,719 Hej, Ang. 303 00:32:06,800 --> 00:32:09,799 Ska vi skicka en tjej hem till er? 304 00:32:09,880 --> 00:32:12,119 Vad har h�nt? 305 00:32:14,040 --> 00:32:18,199 -Claire har l�mnat mig. -D� kan du best�mma sj�lv. 306 00:32:18,280 --> 00:32:20,439 Ni �r s� stygg. 307 00:32:20,520 --> 00:32:22,909 F�rl�t...tack. 308 00:32:24,000 --> 00:32:27,119 Hans fru tog den andra telefonen. 309 00:32:29,480 --> 00:32:32,199 J�vla mags�r. 310 00:32:40,280 --> 00:32:43,479 �r det h�r The Foxy Ladies Agency? 311 00:32:46,240 --> 00:32:50,239 -Svara d�, din oljige j�vel. -Vem fan �r ni? 312 00:32:52,360 --> 00:32:55,989 S�g mig, vet du vem du j�vlas med? 313 00:32:56,200 --> 00:32:59,119 Jag kissar p� mig av skr�ck. 314 00:33:00,040 --> 00:33:03,999 -S�tt ig�ng. -Det �r fel man du j�vlas med. 315 00:33:05,240 --> 00:33:07,439 F�r helvete. 316 00:33:10,880 --> 00:33:14,359 Vad h�nder h�r? Tror du att du kan skr�mma mig? 317 00:33:14,440 --> 00:33:17,716 Sn�lla, skada mig inte. 318 00:33:19,160 --> 00:33:22,959 Ni tv�, stick h�rifr�n och stanna borta. 319 00:33:33,400 --> 00:33:35,599 Vart ska ni? 320 00:33:39,200 --> 00:33:41,839 D� st�nger vi butiken. 321 00:33:53,080 --> 00:33:57,471 -Det �r mina vapen. -Nej, inte nu l�ngre. 322 00:33:59,000 --> 00:34:01,959 Ni har ringt till v�ra torskar. 323 00:34:02,040 --> 00:34:06,955 -Var fick ni telefonnumren ifr�n? -Fr�n en hora som Kenny k�nner. 324 00:34:07,160 --> 00:34:12,075 -Vilken hora? -Bara en som heter Gabrielle. 325 00:34:13,000 --> 00:34:16,879 -Vem �r Gabrielle? -En av v�ra frilansare. 326 00:34:17,840 --> 00:34:20,919 Bad jag dig inte att vara f�rsiktig? 327 00:34:21,000 --> 00:34:25,599 -Varf�r skyller du allt p� mig? -Ska vi diskutera det h�r? 328 00:34:29,960 --> 00:34:33,919 -Vi tr�ffas igen. -Du �r inte s� lite fr�ck, din skit. 329 00:34:34,000 --> 00:34:38,073 -Du �r verkligen tuff du, va? -F�rs�k bara. 330 00:34:42,760 --> 00:34:44,955 Kom, killar. 331 00:34:51,520 --> 00:34:54,199 Niggrerna tog v�ra pengar. 332 00:34:54,280 --> 00:34:57,679 -Jag ska m�rda dem. -De har v�ra vapen. 333 00:34:57,760 --> 00:35:00,959 -Du var till stor hj�lp, va? -De hade ju vapen. 334 00:35:01,040 --> 00:35:04,239 Det h�r ska de f� igen f�r! Okej?! 335 00:35:07,800 --> 00:35:12,920 -Mig ska man inte j�vlas med. -S�g inte att du ger dig efter dem. 336 00:35:13,760 --> 00:35:16,354 Det �r f�r uppenbart. 337 00:35:16,560 --> 00:35:18,879 Det �r n�n fitta som m�ste betala. 338 00:35:18,960 --> 00:35:23,750 Det betyder inget vem. April eller min exfru. 339 00:35:23,960 --> 00:35:27,679 Det �r en r�kning som m�ste g�ras upp snyggt. 340 00:35:27,760 --> 00:35:31,079 De j�vla subborna ska inte skita p� oss. 341 00:35:31,160 --> 00:35:33,559 Vi tar och nackar ett par av dem. 342 00:35:33,640 --> 00:35:35,959 Vi ger dem en l�xa- 343 00:35:36,040 --> 00:35:40,750 -och vi b�rjar med subban som s�lde listan till mig. 344 00:35:40,960 --> 00:35:42,639 Bra id�. 345 00:35:42,720 --> 00:35:44,919 Skitbra id�. 346 00:35:45,760 --> 00:35:49,514 Vi ger henne rej�lt med sp�. 347 00:35:51,760 --> 00:35:56,072 D�r �r hon. Den idioten sa till mig var hon jobbar. 348 00:35:58,080 --> 00:36:01,839 Gabrielle, jag vill bara prata med dig. 349 00:36:06,480 --> 00:36:09,438 Hoppa in i baks�tet. 350 00:36:11,640 --> 00:36:14,559 Det tar bara en liten stund. 351 00:36:15,480 --> 00:36:17,639 Okej, baby. 352 00:36:30,840 --> 00:36:35,319 -Hur g�r aff�rerna i kv�ll? -Det skulle kunna g� b�ttre. 353 00:36:44,760 --> 00:36:47,877 Jag blir pl�tsligt k�t. 354 00:36:57,920 --> 00:37:00,199 Hur k�nns det? 355 00:37:00,400 --> 00:37:02,319 Sk�nt. 356 00:37:03,000 --> 00:37:05,959 Jag har aldrig varit med en svart tjej. 357 00:37:06,040 --> 00:37:09,350 Vi �r alla rosa p� insidan. 358 00:37:09,560 --> 00:37:12,279 Du �r ju pilsk i kv�ll. 359 00:37:15,240 --> 00:37:18,999 Just det, baby. Kom, l�t mig k�nna den. 360 00:37:31,920 --> 00:37:34,039 Ut, Kenny! 361 00:37:41,120 --> 00:37:43,159 Kom h�r. 362 00:37:43,960 --> 00:37:48,033 Har du gl�mt att hon n�stan fick oss m�rdade? 363 00:37:48,240 --> 00:37:51,919 -Hon f�rst�rde aff�rerna. -Jag trodde att du skojade. 364 00:37:52,000 --> 00:37:56,357 N�r jag s�ger ge igen s� menar jag ge igen! 365 00:37:57,640 --> 00:37:59,959 Var en man nu. 366 00:38:00,120 --> 00:38:02,359 Titta p� mig. 367 00:38:03,760 --> 00:38:06,159 Jag har aldrig gjort n�t s�nt f�rr. 368 00:38:06,240 --> 00:38:09,479 Hon har nog roligt �t hur hon lurade oss. 369 00:38:09,560 --> 00:38:12,279 Ska hon f� g�ra det ostraffat? 370 00:38:12,360 --> 00:38:15,119 Det �r dags att du beter dig som en man. 371 00:38:15,200 --> 00:38:19,319 Visa mig att du verkligen har n�t mellan benen. 372 00:38:19,480 --> 00:38:21,719 Visa mig det. 373 00:38:34,280 --> 00:38:38,879 �r vi klara med att prata? Jag m�ste tillbaka till jobbet. 374 00:38:39,600 --> 00:38:42,759 Jag vill g�rna stiga ur bilen nu. 375 00:38:47,960 --> 00:38:49,719 Din j�vla skit. 376 00:38:49,800 --> 00:38:52,439 D�da den j�vla fittan! 377 00:38:52,600 --> 00:38:54,759 D�da henne! 378 00:38:55,280 --> 00:38:56,839 Kv�v henne! 379 00:38:56,920 --> 00:38:58,999 Kv�v henne, Kenny! 380 00:38:59,080 --> 00:39:01,719 Stryp henne! 381 00:39:01,920 --> 00:39:04,599 Stryp den j�vla fittan! 382 00:39:05,080 --> 00:39:07,679 Nej! Jag har en son. 383 00:39:09,360 --> 00:39:12,511 Stryp henne! Stryp henne! 384 00:39:13,680 --> 00:39:17,912 D�da henne nu f�r fan! Var en man nu, din j�vel! 385 00:39:24,120 --> 00:39:26,554 Kv�v henne! 386 00:39:33,320 --> 00:39:35,639 Just s�, Kenny! 387 00:39:37,640 --> 00:39:41,428 D�da henne d�, Kenny! G�r det d�. 388 00:39:42,320 --> 00:39:44,479 D�da henne! 389 00:39:51,760 --> 00:39:57,198 S� ska det se ut. Det var n�sta steg. 390 00:39:57,400 --> 00:40:00,559 Nu vet den suggan vem som best�mmer. 391 00:40:00,640 --> 00:40:03,919 Ja. Du har visat att du har kulor i kv�ll! 392 00:40:04,000 --> 00:40:06,309 J�ttekulor! 393 00:40:09,320 --> 00:40:12,319 Jag �r j�vligt stolt �ver dig. 394 00:40:13,480 --> 00:40:17,199 -Du �r en man. -Jag har n�t till dig. 395 00:40:19,120 --> 00:40:21,319 S� ljuvligt. 396 00:40:25,200 --> 00:40:28,039 Mina �gon g�r j�vligt ont. 397 00:40:30,000 --> 00:40:32,230 Knulla henne. 398 00:40:47,680 --> 00:40:52,310 Kanske f�r en av de idioterna skulden f�r hennes d�d. 399 00:40:52,520 --> 00:40:55,599 Jag tror inte att snutarna ens utreder saken. 400 00:40:55,680 --> 00:40:58,752 Det st�r inte ens i tidningen. 401 00:40:58,960 --> 00:41:04,353 De har viktigare saker f�r sig. Vad betyder en d�d hora? 402 00:41:05,640 --> 00:41:08,319 Gillade du att s�tta henne p� plats? 403 00:41:08,400 --> 00:41:11,559 Det kan du lita p�. Hon var s� hj�lpl�s. 404 00:41:11,640 --> 00:41:14,959 Jag kunde g�ra som jag ville med henne. 405 00:41:15,040 --> 00:41:19,670 Jag n�stan kom i byxorna n�r jag kl�mde livet ur henne. 406 00:41:23,000 --> 00:41:26,913 -Vill ni ha p�t�r? -Ja tack. 407 00:41:27,120 --> 00:41:30,959 -�r det n�t annat ni vill ha? -Nej tack. 408 00:41:35,040 --> 00:41:38,828 Vad tycker du? Ska vi ut och k�ra igen? 409 00:41:39,040 --> 00:41:45,070 -Ja, vi tar och hittar en hora till. -Jag har n�t som vi kan roa oss med. 410 00:42:15,600 --> 00:42:18,751 Hej, s�tnos. Kom �ver hit. 411 00:42:20,240 --> 00:42:23,915 -Glad halloween. -Det samma. 412 00:42:24,120 --> 00:42:27,719 -Vill du ha kul? -50 dollar p� att du har fin h�ck. 413 00:42:27,800 --> 00:42:31,679 -Pengarna f�rst. -Ja, ja. Hoppa in. 414 00:42:38,200 --> 00:42:40,399 Hej, cowboy. 415 00:42:45,400 --> 00:42:49,951 -Fint rakvatten. -Old Spice. Privat lager. 416 00:42:50,160 --> 00:42:53,999 Ska vi ta ett rum? Det g�r inte h�r i bilen. 417 00:42:54,080 --> 00:42:58,392 -S�kerhetsb�ltet g�r ont i ryggen. -Du best�mmer. 418 00:42:59,520 --> 00:43:03,639 Jag vet ett j�ttebra st�lle p� Sunset Boulevard. 419 00:43:10,360 --> 00:43:11,759 Vad nu? 420 00:43:11,840 --> 00:43:14,359 Du �r gripen f�r prostitution. 421 00:43:14,440 --> 00:43:16,679 Inte nu igen. 422 00:43:17,400 --> 00:43:18,999 Kliv ur bilen. 423 00:43:19,080 --> 00:43:21,959 -Jag har inte r�d... -H�nderna p� ryggen. 424 00:43:22,040 --> 00:43:24,793 Jag bor redan p� gatan. 425 00:43:27,520 --> 00:43:29,399 Skit! 426 00:43:35,280 --> 00:43:38,479 -�r allt som det ska? -Ja. 427 00:43:53,360 --> 00:43:55,599 S�tt dig ner. 428 00:43:57,920 --> 00:44:01,839 Det h�r �r inte polisstationen. Vad �r det som h�nder h�r? 429 00:44:01,920 --> 00:44:05,879 Det h�r �r en specialenhet med egna lokaler. 430 00:44:16,720 --> 00:44:21,236 Akvarier p� en polisstation? Bor du h�r? 431 00:44:21,440 --> 00:44:23,639 H�ll k�ften. 432 00:44:24,440 --> 00:44:27,398 Jag b�rjar bli riktigt r�dd. 433 00:44:27,600 --> 00:44:30,672 Bara g�r som du blir tillsagd. 434 00:44:31,920 --> 00:44:35,549 -Du ljuger v�l inte? -Nej. 435 00:44:37,720 --> 00:44:41,679 Ni kan inte h�lla kvar mig. Jag vet mina r�ttigheter. 436 00:44:41,760 --> 00:44:44,039 Ner p� golvet. 437 00:44:47,960 --> 00:44:49,799 V�nd henne om. 438 00:44:49,880 --> 00:44:52,039 V�nd henne. 439 00:44:52,600 --> 00:44:55,439 -Hj�lp! -Slappna av. 440 00:44:55,520 --> 00:44:57,559 Slappna av. 441 00:44:57,640 --> 00:44:59,479 Slappna av. 442 00:44:59,560 --> 00:45:01,919 H�ll henne nere. 443 00:45:03,120 --> 00:45:05,279 Slappna av. 444 00:45:10,800 --> 00:45:13,479 Nu blir jag snart arg. 445 00:45:20,600 --> 00:45:23,398 L�gg henne p� ryggen. 446 00:45:23,600 --> 00:45:26,439 Ligg d�r s� blir allt bra. 447 00:45:28,320 --> 00:45:31,239 Ut med dig. Det �r jag f�rst. 448 00:45:31,320 --> 00:45:33,119 Ut! 449 00:45:36,400 --> 00:45:38,599 V�nta lite. Jag kommer strax. 450 00:45:38,680 --> 00:45:41,279 Ut, sa jag till dig! 451 00:45:43,480 --> 00:45:47,039 Allt ska bli bra. Bara slappna av. 452 00:45:50,920 --> 00:45:53,718 Jag g�r dig inget. 453 00:45:57,920 --> 00:46:02,038 Nu �r jag hos dig. Nu �r jag h�r. 454 00:46:14,800 --> 00:46:17,399 S� h�r ska det vara. 455 00:46:19,080 --> 00:46:22,599 Fint. Nu tar du hand om resterna. 456 00:46:24,520 --> 00:46:28,359 Vad nu? Det �r det h�r som vi har dr�mt om. 457 00:46:28,440 --> 00:46:31,079 Kom igen. G� in nu. 458 00:46:37,200 --> 00:46:41,398 Skynda dig, annars kallnar fittan. 459 00:47:31,200 --> 00:47:33,479 Str�ck ut dig. 460 00:47:52,400 --> 00:47:54,994 Vi har allt det h�r. 461 00:47:55,200 --> 00:47:58,519 -Vill du g�ra det? -G�ra vad? 462 00:47:58,680 --> 00:48:01,672 Skicka henne p� smekm�nad. 463 00:48:01,880 --> 00:48:04,199 Jag fixade den sista. 464 00:48:04,280 --> 00:48:09,079 Okej, men h�ll i hennes ben, f�r hon kommer s�kert att sparka. 465 00:48:10,720 --> 00:48:13,039 Du vet hur det �r. 466 00:48:13,120 --> 00:48:16,639 R�cker det? Nej, vi tar lite mer. 467 00:48:22,120 --> 00:48:24,953 S� f�r hon inget syre. 468 00:48:28,400 --> 00:48:30,399 Kom d�. 469 00:48:38,440 --> 00:48:40,719 Upp med henne. 470 00:48:42,960 --> 00:48:45,119 Slappna av. 471 00:49:02,400 --> 00:49:04,759 Bara slappna av. 472 00:49:08,480 --> 00:49:11,119 Slappna av, din subba! 473 00:49:32,360 --> 00:49:34,799 H�ll k�ften, Vito! 474 00:50:06,480 --> 00:50:09,479 Jag snodde den h�r n�r mamma l�g p� sjukhus. 475 00:50:09,560 --> 00:50:13,519 Man vet aldrig om hon b�rjar andas igen. 476 00:50:16,880 --> 00:50:19,079 Det var det. 477 00:50:19,560 --> 00:50:23,919 Vi gr�ver ner hennes saker och f�r ut henne h�rifr�n. 478 00:50:25,680 --> 00:50:28,759 Vi gjorde dig en tj�nst, s�tnos. 479 00:50:30,680 --> 00:50:33,759 Du dog medan du �nnu var snygg. 480 00:50:38,680 --> 00:50:40,759 S� d�r... 481 00:50:52,920 --> 00:50:56,559 Jag ska ta hennes ben. Har du henne? 482 00:51:38,040 --> 00:51:40,599 L�t mig se det h�r. 483 00:51:43,200 --> 00:51:46,719 Jag dumpade henne framf�r min extjejs hus. 484 00:51:46,800 --> 00:51:49,759 Jag hoppas att hon s�g henne. 485 00:51:52,160 --> 00:51:53,759 Fantastiskt! 486 00:51:53,840 --> 00:51:57,276 Flera miljoner har sett det h�r. 487 00:51:57,480 --> 00:52:00,517 Tror du att du �r ber�md nu? 488 00:52:01,320 --> 00:52:04,519 De kommer att g�ra en film om dig. 489 00:52:16,560 --> 00:52:19,313 Kolla p� henne d�r d�. 490 00:52:19,520 --> 00:52:22,519 Nej, inget m�rkt k�tt i kv�ll. 491 00:52:24,920 --> 00:52:29,039 Jag trodde att publiciteten skulle g�ra dig glad. 492 00:52:29,120 --> 00:52:31,159 Det g�r den ocks�. 493 00:52:31,240 --> 00:52:36,360 Snutarna har inte kopplat ihop de tv� morden. 494 00:52:36,560 --> 00:52:40,559 �ntligen kommer de tv� kusinerna i tidningen. 495 00:52:41,200 --> 00:52:44,319 Skicka ett exemplar till din mor. 496 00:52:47,560 --> 00:52:50,959 Hon d�r borta ser ut som ett bra skjut. 497 00:52:51,040 --> 00:52:53,159 Hon �r f�r sluskig. 498 00:52:53,240 --> 00:52:56,519 Vi ska inte hoppa p� f�rsta gris som vi ser. 499 00:52:56,600 --> 00:52:58,559 Vi ska hitta en snygg brud. 500 00:52:58,640 --> 00:53:01,359 Om inte, s� k�r vi hem och runkar av den. 501 00:53:01,440 --> 00:53:03,749 Bra t�nkt. 502 00:53:03,960 --> 00:53:06,079 Bra t�nkt. 503 00:53:13,120 --> 00:53:15,119 �h nej! 504 00:53:24,400 --> 00:53:28,119 -Polisen! Vad heter ni? -Karyn Mallick. 505 00:53:29,520 --> 00:53:31,559 K�rde jag f�r fort? 506 00:53:31,640 --> 00:53:37,272 En ung kvinna som liknar er var inblandad i ett r�n i n�rheten. 507 00:53:37,480 --> 00:53:43,430 -Jag �r p� v�g hem fr�n sjukhuset. -F�lj v�nligen med till stationen. 508 00:53:43,640 --> 00:53:47,199 Jag �r sjuksk�terska. Jag har aldrig brutit mot lagen. 509 00:53:47,280 --> 00:53:50,239 D� kan ni ju vara helt lugn. 510 00:53:55,080 --> 00:53:58,759 Sjukhuset kan bekr�fta att jag slutade f�r en kvart sen. 511 00:53:58,840 --> 00:54:01,679 Det fixar vi p� stationen. 512 00:54:08,480 --> 00:54:11,597 Jag bor precis i n�rheten- 513 00:54:11,800 --> 00:54:16,239 -tillsammans med mina katter. De �r s�kert utsvultna nu. 514 00:54:16,320 --> 00:54:21,189 Ni h�ller uppenbarligen p� med n�n lek h�r- 515 00:54:21,400 --> 00:54:26,159 -men jag ska allts� ta ett tidigt plan till Seattle i morgon. 516 00:54:31,000 --> 00:54:33,798 Vart ska du g�? 517 00:54:34,000 --> 00:54:38,471 Det h�r �r inte n�n lek! H�nderna bakom ryggen! 518 00:54:41,000 --> 00:54:45,599 G�r inte motst�nd, L�t oss f� g�ra v�rt jobb, dumma subba! 519 00:54:46,960 --> 00:54:49,959 Det h�r g�r ni inte ostraffat! 520 00:54:50,120 --> 00:54:52,315 In, Kenny. 521 00:54:56,440 --> 00:54:58,719 Jag har henne. 522 00:55:04,000 --> 00:55:06,230 Hej, goding. 523 00:55:06,440 --> 00:55:11,159 �r det h�r min exkilles id�? F�r det h�r �r inte alls roligt. 524 00:55:11,240 --> 00:55:14,999 Om jag tr�ffar honom ska jag s�ga det till honom. 525 00:55:15,080 --> 00:55:19,437 L�t mig nu g�. Jag skvallrar inte. Det lovar jag. 526 00:55:19,640 --> 00:55:21,799 Det vet jag att du inte g�r. 527 00:55:21,880 --> 00:55:26,590 Vad har jag gjort er? Varf�r g�r ni det h�r? 528 00:55:26,800 --> 00:55:29,599 F�r att det �r kul, baby. 529 00:55:40,760 --> 00:55:45,629 ...kroppen l�g sl�ngd i en grop i ett bostadsomr�de. 530 00:55:45,840 --> 00:55:49,439 Offrens �lder och utseende f�ljer m�nstret- 531 00:55:49,520 --> 00:55:52,839 -f�r det som nu kallas Hillside-strypmorden. 532 00:55:52,920 --> 00:55:57,550 N�gra av offren var prostituerade fr�n Sunset Boulevard. 533 00:55:57,760 --> 00:56:02,356 Sen morden b�rjade har de �ndrat sina rutiner... 534 00:56:03,600 --> 00:56:08,039 -Jag vill ha en pistol. -D� skjuter du dig bara sj�lv. 535 00:56:08,840 --> 00:56:13,519 Dessutom �r Hillside-stryparna inte ute efter gravida kvinnor. 536 00:56:16,200 --> 00:56:20,512 Jag m�ste g� nu. Min bror lagar mat i kv�ll. 537 00:56:24,440 --> 00:56:28,919 Du �r alltid �ver hos Angelo, varf�r ska jag d� bo h�r? 538 00:56:29,000 --> 00:56:34,279 Jag saknar att vakna upp bredvid dig och att h�lla om dig. 539 00:56:37,720 --> 00:56:42,599 Vad som �n h�nder s� kommer du alltid att vara min stora k�rlek. 540 00:56:42,760 --> 00:56:44,639 Sluta nu. 541 00:56:44,720 --> 00:56:47,792 F�rsummar du fortfarande jobbet? 542 00:56:48,800 --> 00:56:52,719 S�tt dig helst ner. Jag har d�liga nyheter. 543 00:57:00,200 --> 00:57:04,319 L�karna har hittat en utv�xt i min h�gra lunga. 544 00:57:06,280 --> 00:57:09,719 De har tagit ett v�vnadsprov och den �r elakartad. 545 00:57:09,800 --> 00:57:11,519 Herregud! 546 00:57:11,600 --> 00:57:13,919 Jag har cancer. 547 00:57:15,760 --> 00:57:18,832 Jag �r s� r�dd, Claire. 548 00:57:22,200 --> 00:57:24,919 Det kommer att bli bra. 549 00:57:29,440 --> 00:57:31,679 Jim Mitchell rapporterar om fyndet- 550 00:57:31,760 --> 00:57:35,719 -av en d�d kvinna vid La Crescenta. 551 00:57:35,920 --> 00:57:38,799 Polisen i Glendale har ett liknande mord. 552 00:57:38,880 --> 00:57:42,719 Cecilia Bedroza rapporterar fr�n Chevy Chase Drive. 553 00:57:42,800 --> 00:57:47,828 55 poliser arbetar heltid med det och v�lkomnar ett genombrott. 554 00:57:54,520 --> 00:57:59,150 Det �r fr�n Big Rays begravning. Han fick en hj�rtinfarkt. 555 00:58:06,640 --> 00:58:09,799 Hur �r det med dig, moster Jenny? 556 00:58:11,720 --> 00:58:15,079 Cellgifterna steker ens in�lvor som bacon... 557 00:58:15,160 --> 00:58:17,799 ...men jag klarar det. 558 00:58:19,880 --> 00:58:24,192 Det var n�r Moony dog. Han hade tjocktarmscancer. 559 00:58:24,400 --> 00:58:29,039 Sl�pp de d�r sp�khistorierna nu. De �r j�vligt deprimerande. 560 00:58:30,960 --> 00:58:34,599 Hur gjorde jag f�r att f� en s� smart kille till son? 561 00:58:34,680 --> 00:58:37,639 Du s�rade p� benen f�r pappa. 562 00:58:40,680 --> 00:58:43,519 Far �t helvete, din j�vel. 563 00:58:43,600 --> 00:58:46,439 Jag f�rbannar den dag du f�ddes. 564 00:58:46,520 --> 00:58:48,079 Spotta du bara. 565 00:58:48,160 --> 00:58:51,239 Ska mamma ge dig ett br�nnm�rke? 566 00:58:55,000 --> 00:58:57,919 Jag h�rde att de hittade ett nytt offer. 567 00:58:58,000 --> 00:59:01,119 Det �r det femte den h�r veckan. 568 00:59:02,920 --> 00:59:07,119 Han har mycket att g�ra. Det �r v�l n�n psykopat. 569 00:59:10,240 --> 00:59:14,159 Jag f�rbj�d min dotter Elisabeth att lifta. 570 00:59:14,320 --> 00:59:18,239 Hellre fr�ga pappa �n att ta n�gra chanser. 571 00:59:21,200 --> 00:59:26,069 Bara jag visste vem han var. Bel�ningen �r p� 100 000 dollar. 572 00:59:26,280 --> 00:59:29,959 -D� ska jag f� h�lften. -Sj�lvklart, min v�n. 573 00:59:30,040 --> 00:59:33,519 Inte mer vin, mamma. Du f�rlorar hj�rnceller. 574 00:59:33,600 --> 00:59:36,199 -Ge mig den! -Det �r osunt. 575 00:59:36,280 --> 00:59:41,912 Det �r ju f�rsta g�ngen som du t�nker p� min h�lsa. 576 00:59:42,000 --> 00:59:44,992 Du �r ett elakt fyllo. 577 00:59:46,480 --> 00:59:50,039 Min underbare son f�rs�kte en g�ng m�rda mig. 578 00:59:50,120 --> 00:59:52,199 Han satte p� gasen- 579 00:59:52,280 --> 00:59:56,919 -och hoppades att jag skulle t�nda en cigarett och spr�ngas. 580 00:59:58,280 --> 01:00:03,673 Han var arg f�r att jag inte gav honom pengar till en bil. 581 01:00:03,880 --> 01:00:06,959 Som tur var k�nde jag gaslukten. 582 01:00:11,240 --> 01:00:13,759 Efter�t sa jag till honom- 583 01:00:13,840 --> 01:00:18,960 -att han kunde ha m�rdat de fem barnen som jag passade d�. 584 01:00:20,800 --> 01:00:23,199 Vet du vad han sa? 585 01:00:23,280 --> 01:00:26,955 -"�n sen d�? " -Ja, just det sa han. 586 01:00:27,160 --> 01:00:30,519 "�n sen d�?" Du �r en s�n skitst�vel. 587 01:00:30,600 --> 01:00:35,754 Jag bockade mig inte ner f�r alla hantverkare, din slampa. 588 01:00:35,960 --> 01:00:39,799 Du skr�t om att du knullade din styvdotter- 589 01:00:39,880 --> 01:00:43,239 -och sen gav du henne till dina tv� idioter till s�ner! 590 01:00:43,320 --> 01:00:46,199 -H�ll k�ften! -Du ska inte be mig att h�lla k�ften. 591 01:00:46,280 --> 01:00:49,999 Gjorde du verkligen det? Jag �lskar dig, min pojk. 592 01:00:50,080 --> 01:00:52,992 H�ll k�ften, sa jag! 593 01:00:54,640 --> 01:00:57,279 Vet du vad han sa till m�nniskor? 594 01:00:57,360 --> 01:01:00,119 Att hon skulle k�ras in. 595 01:01:01,320 --> 01:01:06,079 Varf�r inte bryta av dig kuken och k�ra upp den i ditt arsle?! 596 01:01:06,160 --> 01:01:08,919 Du �r f�rdig, din subba! 597 01:01:10,560 --> 01:01:12,599 Vars�god. 598 01:01:12,960 --> 01:01:15,319 Din j�vla subba! 599 01:01:15,440 --> 01:01:18,159 Se vad jag f�r finna mig i. 600 01:01:18,240 --> 01:01:21,359 Du kan inte ens torka dig sj�lv. 601 01:01:24,120 --> 01:01:28,039 Han kan inte ens torka sig sj�lv i arslet. 602 01:01:42,880 --> 01:01:47,351 Skit! H�r �r f�r hett. Gl�m det. 603 01:01:47,560 --> 01:01:52,236 Det �r varje snuts dr�m att f�nga Hillside-stryparen. 604 01:01:52,440 --> 01:01:56,559 -Du �r stolt �ver dig sj�lv, va? -Ja, det kan du lita p�. 605 01:01:56,640 --> 01:01:59,119 Alla hororna �r p� vakt. 606 01:01:59,200 --> 01:02:04,479 Snutarna f�rs�ker f�nga oss och det �r du bara glad f�r, va? 607 01:02:05,880 --> 01:02:09,156 Vi �r helt klart smartare �n dem. 608 01:02:12,600 --> 01:02:18,277 I natt l�g jag och t�nkte p� hon fr�n Pasadena. 609 01:02:22,200 --> 01:02:26,319 Hun stirrade p� mig som om allt var en mardr�m. 610 01:02:27,120 --> 01:02:30,874 Som om hon gjorde allt f�r att vakna. 611 01:02:32,320 --> 01:02:36,239 Den blicken kommer att jaga mig f�r alltid. 612 01:02:37,680 --> 01:02:40,911 T�nker du aldrig p� s�nt efter�t? 613 01:02:41,120 --> 01:02:42,599 Jovisst. 614 01:02:42,680 --> 01:02:45,599 Och sen skrattar jag �t det. 615 01:02:49,080 --> 01:02:53,359 Kom ih�g att de d�r tjejerna f�rtj�nar inte b�ttre. 616 01:02:53,440 --> 01:02:57,679 De f�rtj�nar att d�. Vi g�r det h�r av goda sk�l. 617 01:03:02,600 --> 01:03:04,839 Titta nu h�r. 618 01:03:06,840 --> 01:03:10,719 Vi tar en paus tills det blir lugnt igen. 619 01:03:17,640 --> 01:03:22,760 Ett barn utan kontakt med sin far kan ta livsl�ng skada. 620 01:03:22,960 --> 01:03:24,959 Sara beh�ver en far- 621 01:03:25,040 --> 01:03:28,159 -men jag vet inte om det ska vara du. 622 01:03:28,240 --> 01:03:30,719 Nu �r du or�ttvis. 623 01:03:30,840 --> 01:03:33,999 Jag har s� sett fram emot att bli far. 624 01:03:34,080 --> 01:03:38,159 Du skulle inte trivas i Eugene. Det �r s� tr�kigt j�mf�rt med LA. 625 01:03:38,240 --> 01:03:40,159 Hur vet du det? 626 01:03:40,240 --> 01:03:43,710 Det d�r kan du inte bara anta. 627 01:03:43,920 --> 01:03:48,079 Ken, jag beh�ver lugn och ro efter f�rlossningen. 628 01:03:48,200 --> 01:03:51,799 Lita p� mig. Jag g�r dig en tj�nst. 629 01:03:57,760 --> 01:03:59,799 God jul! 630 01:04:01,680 --> 01:04:03,599 Vad h�nder, grabben? 631 01:04:03,680 --> 01:04:07,119 Claire flyttar till Oregon med min dotter. 632 01:04:07,200 --> 01:04:10,272 Jag beh�ver avreagera mig. 633 01:04:10,480 --> 01:04:12,999 -Vi har en paus. -Det �r lugnt nu. 634 01:04:13,080 --> 01:04:15,878 Det �r n�t som jag avg�r. 635 01:04:19,320 --> 01:04:22,118 Har du n�gra nya id�er? 636 01:04:22,320 --> 01:04:24,879 Det har jag faktiskt. 637 01:04:24,960 --> 01:04:28,159 Firman �ger en tom l�genhet i Hollywood. 638 01:04:28,240 --> 01:04:31,118 Jag har en nyckel till den. 639 01:04:32,320 --> 01:04:35,159 Kanske kan vi anv�nda den. 640 01:04:56,280 --> 01:05:00,359 -Ni har best�llt en tjej. -Du kommer punktligt. 641 01:05:12,520 --> 01:05:16,519 -Vad h�nder h�r? -Du �r gripen f�r prostitution. 642 01:05:16,600 --> 01:05:21,037 -H�nderna bakom ryggen. -Sn�lla, skada mig inte. 643 01:05:21,240 --> 01:05:25,711 -Vad g�r ni med mig? -Du ska till f�ngelset. 644 01:05:25,920 --> 01:05:30,038 Uppf�r dig sn�llt, annars f�r du �ngra det. 645 01:05:30,920 --> 01:05:32,999 F�lj med. 646 01:05:38,640 --> 01:05:40,710 Hj�lp! 647 01:05:40,920 --> 01:05:43,798 Det �r Hillside-stryparen! 648 01:05:45,280 --> 01:05:47,519 �ppna d�rren! 649 01:05:54,040 --> 01:05:58,039 H�ll k�ften, annars sticker jag kniven i dig. 650 01:06:02,440 --> 01:06:04,519 Vad i helvete? 651 01:06:04,600 --> 01:06:06,799 Vem var det? 652 01:06:18,240 --> 01:06:21,159 Jag vet att ni �r d�r inne! 653 01:06:23,720 --> 01:06:27,199 H�mta vicev�rden. Jag stannar h�r. 654 01:06:29,800 --> 01:06:31,559 Kenny! 655 01:06:31,640 --> 01:06:33,879 �ppna d�rren! 656 01:06:44,320 --> 01:06:48,839 Polisen f�rs�ker sp�ra en ung Glendaletjejs sista f�rehavanden. 657 01:06:48,920 --> 01:06:53,199 Hon st�r nu p� listan med Hillside-stryparnas offer. 658 01:06:54,480 --> 01:06:56,319 Det var n�ra �gat. 659 01:06:56,400 --> 01:06:59,679 Nu �r det slut. Vi tar en paus. 660 01:06:59,760 --> 01:07:03,719 Du b�r g�ra dig av med Cadillacen. 661 01:07:03,920 --> 01:07:07,549 Kom ih�g att jag best�mmer. Va? 662 01:07:09,760 --> 01:07:11,759 Ja, ja. 663 01:07:12,920 --> 01:07:17,675 Nu ska du inte vara uppstudsig, f�r det f�r konsekvenser. 664 01:07:25,320 --> 01:07:29,632 Kanske �r du i verkligheten tv� olika personer? 665 01:07:30,640 --> 01:07:35,350 Kanske lider du av personlighetsklyvning? 666 01:07:35,560 --> 01:07:38,791 -Som Cybil? -Ja. 667 01:07:40,160 --> 01:07:44,119 Det �r du, Christina. Den unga k�nsliga kvinnan. 668 01:07:44,200 --> 01:07:49,194 Och sen �r det en rasande person som vill f�rst�ra allt. 669 01:07:50,360 --> 01:07:53,432 Vi kan kalla henne Brenda. 670 01:07:57,080 --> 01:08:00,311 Brenda...Christina... 671 01:08:00,520 --> 01:08:04,159 Jag har k�nt n�rvaron av n�n annan p� senare tid. 672 01:08:04,240 --> 01:08:07,357 S�rskilt n�r jag �r ensam hemma. 673 01:08:07,560 --> 01:08:10,919 Och jag �r r�dd att det �r en fientlig sj�l- 674 01:08:11,000 --> 01:08:14,197 -som jag inte kan kontrollera. 675 01:08:16,320 --> 01:08:19,559 Det kan vara Brenda som f�rs�ker kontakta dig. 676 01:08:19,640 --> 01:08:22,029 Ja, just det. 677 01:08:26,920 --> 01:08:29,679 Jag ser en person i spegeln... 678 01:08:29,760 --> 01:08:33,879 ...men egentligen �r jag kluven i tv� personligheter. 679 01:08:33,960 --> 01:08:36,119 En dygdig... 680 01:08:36,200 --> 01:08:39,359 ...och en som �r r�tt igenom ond. 681 01:08:43,120 --> 01:08:46,112 Du �r ett geni, doktorn. 682 01:08:49,360 --> 01:08:52,239 Jag s�kte jobb hos polisen i LA- 683 01:08:52,320 --> 01:08:55,839 -men det kan ta ett tag innan jag blir informerad. 684 01:08:55,920 --> 01:08:59,919 De h�r praktikturerna �r det b�sta s�ttet att f� veta n�t om jobbet. 685 01:09:00,000 --> 01:09:03,356 Jag provade p� det �ven i Rochester. 686 01:09:04,200 --> 01:09:06,759 Vad gillar du b�st med jobbet? 687 01:09:06,840 --> 01:09:09,957 Att man kan hj�lpa m�nniskor. 688 01:09:10,160 --> 01:09:14,159 Det �r tillfredsst�llande n�r n�n uppskattar en- 689 01:09:14,240 --> 01:09:16,599 -f�r att man har hj�lpt dem. 690 01:09:16,680 --> 01:09:19,279 Hej, det d�r �r min kusin. Tuta lite. 691 01:09:19,360 --> 01:09:21,439 Hej, Ang! 692 01:09:24,360 --> 01:09:28,319 -Han s�g inte s� glad ut. -S�n �r Angelo. 693 01:09:28,520 --> 01:09:32,957 Hillside-stryparen �r v�l n�t ut�ver det vanliga, va? 694 01:09:33,160 --> 01:09:37,950 Vad fan menar du med att �ka runt med snutarna? 695 01:09:38,160 --> 01:09:40,439 Han misst�nkte ju ingenting. 696 01:09:40,520 --> 01:09:44,039 Jag ska be honom skriva en rekommendation. 697 01:09:44,120 --> 01:09:49,752 -Det g�r du inte! -Jag trodde inte att du blev arg. 698 01:09:49,960 --> 01:09:52,199 Fortfarande v�nner? 699 01:09:52,280 --> 01:09:57,798 Stick, annars sk�r jag av din n�sa och tvingar dig att �ta upp den. 700 01:09:58,000 --> 01:10:02,551 Hota mig inte s� d�r. Jag �r inte din slav. 701 01:10:02,760 --> 01:10:04,637 Ut! 702 01:10:04,840 --> 01:10:07,991 Innan jag sk�r dig i sm�bitar! 703 01:10:08,200 --> 01:10:10,359 Med gl�dje. 704 01:10:10,480 --> 01:10:12,719 "Med gl�dje." 705 01:10:14,800 --> 01:10:18,759 B�ste mr Bianchi, vi avskedar er fr�n ert arbete. 706 01:10:18,840 --> 01:10:21,559 Vi har talat med kliniken- 707 01:10:21,640 --> 01:10:25,519 -men de f�rnekar att ni lider av cancer... 708 01:10:31,280 --> 01:10:34,192 Vad ska ni med den? 709 01:10:34,400 --> 01:10:37,239 Du har missat avbetalningarna. 710 01:10:37,320 --> 01:10:41,519 -Det kan du v�l inte g�ra. -Ska vi sl�ss om det? 711 01:10:46,720 --> 01:10:48,839 Till en bussbiljett. 712 01:10:48,920 --> 01:10:51,399 Ha en trevlig dag. 713 01:11:03,160 --> 01:11:05,759 Tack f�r att ni kom. 714 01:11:14,280 --> 01:11:16,599 Moster Frances. 715 01:11:17,160 --> 01:11:21,358 -Det �r Guds vilja. -Ja. Hon hade mycket sm�rtor. 716 01:11:22,440 --> 01:11:26,599 Jenny var min favoritsyster. Hon fick mig alltid att skratta. 717 01:11:26,680 --> 01:11:31,151 St�ll dig bredvid din mor s� att jag kan ta en bild. 718 01:11:32,360 --> 01:11:35,039 Javisst, moster Frances. 719 01:11:47,520 --> 01:11:49,909 Tack ska du ha. 720 01:11:59,080 --> 01:12:01,599 T�nk att hon �r borta. 721 01:12:01,680 --> 01:12:04,839 Det �r som om en del av mig ocks� dog. 722 01:12:04,920 --> 01:12:08,359 Hon flippade alltid ut n�r jag tog med en svart tjej hem- 723 01:12:08,440 --> 01:12:11,519 -och jag sa att vi skulle gifta oss. 724 01:12:11,600 --> 01:12:14,160 Det var tider det. 725 01:12:14,360 --> 01:12:17,397 De har h�mtat min bil. 726 01:12:17,600 --> 01:12:21,039 Jag kunde inte betala f�r att Erin och April stack. 727 01:12:21,120 --> 01:12:24,271 Du skulle ju ha s�lt den. 728 01:12:25,200 --> 01:12:28,158 Jag �ker buss, Ang. 729 01:12:28,360 --> 01:12:31,279 Jag h�ller p� att tappa greppet. 730 01:12:31,360 --> 01:12:33,879 V�lkommen i klubben. 731 01:12:35,480 --> 01:12:38,711 Jag vill ge mig ut och k�ra igen. 732 01:12:38,920 --> 01:12:42,079 Jag hoppas att du ocks� vill det. 733 01:12:43,080 --> 01:12:47,232 Se p� oss. Vi �r som l�pande hyndor. 734 01:12:59,520 --> 01:13:02,119 Vilken j�vla skroth�g. 735 01:13:05,560 --> 01:13:09,348 -Hej, Angelo. -Hej, �lskling. Vem �r du? 736 01:13:09,560 --> 01:13:13,559 K�nner du inte igen mig utan min servitrisuniform? 737 01:13:13,640 --> 01:13:18,031 -Felicia! Hur �r l�get? -Fint. 738 01:13:23,000 --> 01:13:26,119 Jag kom att t�nka p� att jag fick ditt kort en g�ng. 739 01:13:26,200 --> 01:13:28,159 -�r det din bil? -Ja. 740 01:13:28,240 --> 01:13:30,439 -Snygg k�rra. -Tack. 741 01:13:30,520 --> 01:13:34,279 -Jag �lskar Mustanger. -Min pojkv�n valde f�rgen. 742 01:13:34,360 --> 01:13:37,879 -Du skulle ha nya mattor, va? -Det beror p� priset. 743 01:13:37,960 --> 01:13:40,559 Mina priser �r mycket bra. 744 01:13:40,640 --> 01:13:44,159 Nya mattor hade gjort den h�r bilen riktigt snygg. 745 01:13:44,240 --> 01:13:46,679 L�t mig f� titta. 746 01:13:46,840 --> 01:13:49,199 Det var exakt vad jag trodde. 747 01:13:49,280 --> 01:13:52,599 F�lj med in och titta p� sortimentet. 748 01:13:54,360 --> 01:13:56,839 V�lkommen till min v�rld. 749 01:13:56,920 --> 01:14:01,755 Du f�r ett bra pris p� de h�r, f�r jag gillar dig. 750 01:14:03,800 --> 01:14:06,319 -Den d�r �r h�ftig. -Ja, eller hur? 751 01:14:06,400 --> 01:14:09,919 Jag �lskar den s�ngen. Skruva upp. 752 01:14:15,800 --> 01:14:18,439 Ja, skaka p� tuttarna. 753 01:14:22,400 --> 01:14:24,599 Kom igen nu! 754 01:14:29,400 --> 01:14:32,039 Du kan verkligen det d�r! 755 01:14:32,120 --> 01:14:34,793 Jag �r dansl�rare. 756 01:14:41,360 --> 01:14:43,959 Kan du l�ra mig n�t? 757 01:14:45,160 --> 01:14:47,628 Hej, kusin. 758 01:14:47,840 --> 01:14:50,799 -Ska du l�na pengar? -Jag kom bara f�rbi. 759 01:14:50,880 --> 01:14:53,559 Jag f�r en hj�rtinfarkt. 760 01:14:53,640 --> 01:14:55,679 Kom nu, vi har precis b�rjat. 761 01:14:55,760 --> 01:14:59,958 Dansa med min kusin. Han �r discokung. 762 01:15:01,160 --> 01:15:03,479 Kom igen, baby. 763 01:15:44,360 --> 01:15:46,439 Ta benen! 764 01:16:21,000 --> 01:16:23,798 Se s� vacker hon �r. 765 01:16:26,840 --> 01:16:31,391 -Var var du? -Cancern tar h�rt p� mig. 766 01:16:31,600 --> 01:16:36,399 -Jag var tvungen att k�ra en sv�ng. -Det h�r gl�mmer jag inte. 767 01:16:36,560 --> 01:16:40,599 Du vet v�l att jag g�rna hade velat vara d�r. 768 01:16:41,440 --> 01:16:44,079 V�lkommen till v�rlden, lilla Sara. 769 01:16:44,160 --> 01:16:47,319 -Vill du h�lla henne? -Ja. 770 01:16:52,160 --> 01:16:55,559 -Hon �r l�tt som en fj�der. -Ja. 771 01:16:55,640 --> 01:16:58,234 Hon �r en �ngel. 772 01:17:01,120 --> 01:17:04,359 Du f�r inte flytta till Oregon, Claire. 773 01:17:04,440 --> 01:17:07,477 Vi tre �r en familj. 774 01:17:08,600 --> 01:17:12,752 Jag kan f�r�ndra mig. Sn�lla, res inte. 775 01:17:14,840 --> 01:17:17,354 Du �r obeveklig. 776 01:17:19,080 --> 01:17:22,595 Jag �lskar dig, men du sliter ut mig. 777 01:17:28,560 --> 01:17:32,473 -Vad nu, Tony? -Jag vill f�rvirra snutarna. 778 01:17:32,680 --> 01:17:35,194 H�ll hennes huvud. 779 01:17:49,640 --> 01:17:51,399 Vem �r det? 780 01:17:51,480 --> 01:17:53,679 -Mr Bianchi? -Ja. 781 01:17:53,760 --> 01:17:57,439 Det �r polisen. Var v�nlig och �ppna. 782 01:18:16,600 --> 01:18:18,879 Vad handlar det om? 783 01:18:18,960 --> 01:18:24,796 Ert namn har dykt upp i utredningen om Hillside-stryparen. 784 01:18:25,000 --> 01:18:26,999 Kom in. 785 01:18:31,120 --> 01:18:34,359 -Bor ni ensam? -P� senare tid, ja. 786 01:18:34,440 --> 01:18:37,839 -Hall�? -Snutarna har varit h�r. 787 01:18:38,680 --> 01:18:42,199 Inte p� telefon. Kom �ver hit nu. 788 01:18:42,800 --> 01:18:44,679 Tony? 789 01:18:46,960 --> 01:18:48,799 Ang? 790 01:19:00,560 --> 01:19:02,239 Upp med dig! 791 01:19:02,320 --> 01:19:05,639 -Vad sa du till dem? -Ingenting. 792 01:19:05,720 --> 01:19:10,589 De fr�gade bara hur l�nge jag har varit i LA- 793 01:19:10,800 --> 01:19:13,799 -och om jag hade en polisbricka. 794 01:19:13,880 --> 01:19:17,719 Hon subban som jag dumpade har v�l sagt allt. 795 01:19:17,800 --> 01:19:21,599 Du pratar f�r mycket. Det var d�rf�r som snuten kom. 796 01:19:21,680 --> 01:19:25,239 -L�t nu bli. -Din j�vla skitst�vel. 797 01:19:28,440 --> 01:19:30,279 Upp! 798 01:19:30,960 --> 01:19:33,839 Du m�ste l�mna delstaten. Flytta fr�n Los Angeles. 799 01:19:33,920 --> 01:19:36,359 Annars �r du d�d. 800 01:19:37,200 --> 01:19:39,599 Jag vill inte flytta fr�n Kalifornien. 801 01:19:39,680 --> 01:19:42,999 Jag beh�ver bara f� min praktik att funka. 802 01:19:43,080 --> 01:19:45,399 Stick, f�r fan! 803 01:19:46,760 --> 01:19:48,559 Ut! 804 01:19:49,400 --> 01:19:51,834 Och stanna borta! 805 01:19:56,800 --> 01:20:01,316 Claire, jag sv�r att jag har b�rjat om p� nytt. 806 01:20:01,520 --> 01:20:04,919 Nu inser jag hur r�tt du hade om allt. 807 01:20:07,280 --> 01:20:10,033 Fick du blommorna? 808 01:20:11,560 --> 01:20:14,119 Tyckte du om dikten? 809 01:20:15,480 --> 01:20:18,679 Hur �r v�dret i Oregon s� h�r �rs? 810 01:20:52,400 --> 01:20:55,239 �r det d�rf�r som vi aldrig har sex? 811 01:20:55,320 --> 01:20:58,599 Vad tror du om mig? Det �r bara kalkons�s. 812 01:20:58,680 --> 01:21:03,196 -Varf�r l�g den under kudden? -Jag vet inte. 813 01:21:10,000 --> 01:21:13,599 �r du hungrig? Ja, det �r du visst. 814 01:21:19,040 --> 01:21:23,318 M�ste du g�ra det mitt framf�r n�san p� mig? 815 01:22:02,480 --> 01:22:05,319 -Hall�? -Hej, Ang. Det �r jag. 816 01:22:05,400 --> 01:22:08,159 Du �r v�rre �n brudarna. 817 01:22:08,240 --> 01:22:11,596 Hon har kastat ut mig. 818 01:22:11,800 --> 01:22:15,713 -Jag l�gger p� nu. -V�nta, Ang... 819 01:22:17,200 --> 01:22:20,319 Jag funderar p� att resa till LA. 820 01:22:20,400 --> 01:22:24,996 Kan jag f� bo hos dig ett tag? 821 01:22:25,200 --> 01:22:28,959 Javisst. Du kan ocks� f� l�na en slips. 822 01:22:32,560 --> 01:22:35,836 Du �r min ende v�n, Tony. 823 01:22:36,040 --> 01:22:40,039 Jag �r s� uttr�kad h�r. Jag tror att jag tar mitt liv. 824 01:22:40,120 --> 01:22:43,439 Bra id�. Du g�r mig ocks� en stor tj�nst. 825 01:22:43,520 --> 01:22:46,159 Vi �r ju sl�kt. 826 01:22:46,360 --> 01:22:49,796 Och familjer h�ller ihop. 827 01:22:50,000 --> 01:22:53,479 Moster Frances och morbror Nicolas adopterade dig. 828 01:22:53,560 --> 01:22:57,997 Vi �r inte sl�kt med varann, din faderl�se j�vel. 829 01:22:58,200 --> 01:23:01,510 Ibland �r du s� elak, Tony. 830 01:23:01,720 --> 01:23:03,879 H�r p�, din fl�nsost. 831 01:23:03,960 --> 01:23:08,639 Om du kommer, s� kapar jag din hj�ssa och praktiserar hj�rnkirurgi. 832 01:23:08,720 --> 01:23:11,280 �r det f�rst�tt? 833 01:23:13,000 --> 01:23:14,239 Ja. 834 01:23:14,320 --> 01:23:17,756 Bra. �t nu skit och d�. 835 01:23:35,160 --> 01:23:37,679 Hur k�nner du killen? 836 01:23:37,760 --> 01:23:40,991 Han var butikskontrollant ett tag. 837 01:23:41,200 --> 01:23:43,759 Han �r vansinnigt snygg. 838 01:23:43,840 --> 01:23:47,999 T�nk att vi f�r 200 dollar var f�r att vara h�r i n�gra timmar. 839 01:23:48,080 --> 01:23:51,199 De �r tydligen r�dda f�r inbrott. 840 01:23:53,160 --> 01:23:55,519 -God kv�ll, Lisa. -Hej, Ken. 841 01:23:55,600 --> 01:23:58,079 Det h�r �r min rumskompis Sue. 842 01:23:58,160 --> 01:24:00,310 Kom in. 843 01:24:09,400 --> 01:24:11,879 K�nn er som hemma. 844 01:24:16,200 --> 01:24:20,034 -Var �r Sue? -Henne tr�ffar du snart. 845 01:24:20,240 --> 01:24:23,550 -Hon har astma. -H�ll k�ften! 846 01:24:23,760 --> 01:24:28,550 Jag ska st�nga butiken, s� de uppt�cker att n�t �r fel. 847 01:24:28,760 --> 01:24:31,439 Ja, n�t �r hemskt fel. 848 01:24:32,360 --> 01:24:36,119 -Vad �r det? -En �verraskning till dig. 849 01:24:59,600 --> 01:25:02,279 Varf�r g�r du det h�r? 850 01:25:04,320 --> 01:25:07,710 Jag ska nog flytta i n�sta vecka. 851 01:25:07,920 --> 01:25:10,150 P� onsdag. 852 01:25:10,360 --> 01:25:13,239 Du g�r ett stort misstag... 853 01:25:13,960 --> 01:25:16,159 L�gg p�! Nu! 854 01:25:16,680 --> 01:25:19,119 Jag ringer senare. 855 01:25:21,560 --> 01:25:23,919 Vad �r det h�r? 856 01:25:47,880 --> 01:25:51,119 Stod det i den d�da flickans kalender? 857 01:25:51,200 --> 01:25:53,959 KEN BIANCHI ONSDAG KLOCKAN 19-21 858 01:25:54,040 --> 01:25:56,600 S� deprimerande. 859 01:25:56,800 --> 01:26:00,998 Alla smycken som vi hittade hemma hos er... 860 01:26:04,480 --> 01:26:07,999 Det �r ett av Hillside-stryparens offer. 861 01:26:08,080 --> 01:26:10,992 Se p� hennes ring. 862 01:26:16,880 --> 01:26:21,237 Jag undrade ocks� varf�r han gav mig den just d�. 863 01:26:22,320 --> 01:26:26,439 Jag har precis talat med en i utredningsgruppen. 864 01:26:28,360 --> 01:26:32,797 De ville veta om Ken umgicks med n�n i Kalifornien. 865 01:26:33,000 --> 01:26:36,993 Ja, det var en. 866 01:26:43,200 --> 01:26:45,359 N�gra kommentarer? 867 01:26:45,440 --> 01:26:49,439 Mina f�rfattningskyddade r�ttigheter har kr�nkts. 868 01:26:49,520 --> 01:26:53,519 Jag kommer tillbaka. De har ingenting p� mig. 869 01:27:20,160 --> 01:27:23,152 SEX M�NADER SENARE 870 01:27:29,000 --> 01:27:31,999 Det �r post till dig, Bianchi. 871 01:27:47,040 --> 01:27:52,160 Hej, doktorn. Ska vi inte �ppna en begravningsbyr� n�r du kommer ut? 872 01:27:52,360 --> 01:27:56,879 T�nk p� allt det det m�ra, d�da k�ttet som vi kan leka med. 873 01:27:56,960 --> 01:28:00,759 Omskrivningen �r till�gnad dig, min �lskling. 874 01:28:00,840 --> 01:28:05,197 Jag �r dig evigt tacksam f�r din inspiration. 875 01:28:05,400 --> 01:28:07,439 Christina. 876 01:28:07,520 --> 01:28:11,439 DEN MANGLADE F�RSK�RAREN AV CHRISTINA CHAVEZ 877 01:28:28,360 --> 01:28:30,519 Till min lojala patient. 878 01:28:30,600 --> 01:28:35,515 "Den Manglade F�rsk�raren" har blivit ett m�sterverk. 879 01:28:35,720 --> 01:28:39,554 Din onda m�rdare �r s� grym. 880 01:28:39,760 --> 01:28:42,797 Henne ska man inte br�ka med. 881 01:28:43,000 --> 01:28:45,679 N�r det g�ller begravningsbyr�n- 882 01:28:45,760 --> 01:28:49,992 -hoppas jag att m�rdaren snart sl�r till igen- 883 01:28:50,200 --> 01:28:54,318 -s� att jag som �r oskyldig kan sl�ppas fri- 884 01:28:54,520 --> 01:28:57,239 -och att vi kan g�ra aff�rer ihop. 885 01:28:57,320 --> 01:29:00,919 Vem vet? Kanske tr�der en efterapare in? 886 01:29:01,000 --> 01:29:05,199 Till dess kan jag inte g�ra mer �n att sakna dig. 887 01:29:05,280 --> 01:29:08,397 Lycka till, Christina. 888 01:29:08,600 --> 01:29:11,433 Du �r min stora k�rlek. 889 01:29:12,680 --> 01:29:14,599 Kenny. 890 01:29:24,440 --> 01:29:29,230 Tack f�r drinkarna, Brenda. Jag �r ganska packad. 891 01:29:29,440 --> 01:29:33,039 Det var s� lite. Bara s�tt dig ner. 892 01:29:38,000 --> 01:29:40,839 Jag lovade ju dig en fest. 893 01:29:41,920 --> 01:29:44,593 Det m� jag s�ga! 894 01:29:45,960 --> 01:29:50,439 Ta s� mycket du vill. Jag g�r ut och fr�schar upp mig. 895 01:29:52,280 --> 01:29:55,750 En liten tripp kan v�l inte skada n�n. 896 01:30:15,920 --> 01:30:18,199 D�, din subba! 897 01:30:19,360 --> 01:30:22,839 Christina misslyckades att f� Bianchi fri genom att kopiera ett mord. 898 01:30:22,920 --> 01:30:26,679 Hennes offer kom undan. Hon greps och d�mdes till livstids f�ngelse. 899 01:30:26,760 --> 01:30:29,959 Ken Bianchi och Angelo Buono d�mdes b�da till livstids f�ngelse. 900 01:30:30,040 --> 01:30:34,399 Buono dog den 22 september 2002 av naturliga orsaker. 901 01:31:12,320 --> 01:31:16,479 Text: Per-Inge Andersson Scandinavian Text Service 69077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.