Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,640 --> 00:02:12,799
Jag �r butikskontrollant h�r.
2
00:02:12,880 --> 00:02:17,319
-Ni har visst snattat. F�lj med.
-Nej, det har jag inte.
3
00:02:17,400 --> 00:02:22,872
Smart trick med provrummet.
St�ll inte till med en scen nu.
4
00:02:28,960 --> 00:02:31,838
Ska ni samarbeta, eller?
5
00:02:45,880 --> 00:02:48,159
Forts�tt bara.
6
00:04:15,520 --> 00:04:19,079
"Polisen i Rochester
tackar f�r er ans�kan"-
7
00:04:19,160 --> 00:04:23,959
"-men vi m�ste tyv�rr meddela er
att resultatet av ert prov..."
8
00:04:24,680 --> 00:04:27,319
Jag var inte bra nog, mamma.
9
00:04:27,400 --> 00:04:29,759
Jag fick avslag.
10
00:04:31,080 --> 00:04:35,437
Vill du inte hellre arbeta
med psykologi?
11
00:04:36,440 --> 00:04:41,195
Poliser �r n�t i s�rklass.
De skiljer sig fr�n m�ngden.
12
00:04:43,480 --> 00:04:46,679
Kenny, du �r f�r gammal f�r det h�r.
13
00:04:46,760 --> 00:04:49,558
Ingenting lyckas f�r mig.
14
00:04:49,760 --> 00:04:53,912
Ibland vill jag bara
g�ra slut p� allt.
15
00:04:54,120 --> 00:04:56,799
S�nt f�r du inte s�ga.
16
00:04:57,560 --> 00:05:00,359
S�ja, min k�re.
Det kommer att bli b�ttre.
17
00:05:00,440 --> 00:05:03,512
Varf�r �r alla ute efter mig?
18
00:05:05,080 --> 00:05:07,839
Kanske skulle ett milj�ombyte
g�ra dig gott?
19
00:05:07,920 --> 00:05:11,439
En plats med nya ansikten
och nya m�jligheter.
20
00:05:11,520 --> 00:05:15,593
-Vart skulle jag ta v�gen?
-Vad s�gs om LA?
21
00:05:15,800 --> 00:05:20,749
Du kan bo hos din kusin Angelo
tills du hittar n�t eget.
22
00:05:22,920 --> 00:05:25,519
Det skulle vara fint.
23
00:05:36,800 --> 00:05:38,759
Kenny!?
24
00:05:38,880 --> 00:05:42,239
-Hej, Angelo.
-Hoppa in, kusin.
25
00:05:46,400 --> 00:05:50,759
-V�lkommen till Kalifornien.
-Tack f�r att du h�mtade mig.
26
00:05:50,840 --> 00:05:54,037
-Trevlig flygresa?
-Jad�.
27
00:05:54,240 --> 00:05:58,279
Snygg bil.
En s�n m�ste jag ocks� skaffa.
28
00:05:58,480 --> 00:06:01,839
Synd att du inte �r
"styrelseordf�rande".
29
00:06:01,920 --> 00:06:05,833
�r det h�r kanske Frank Sinatras bil?
30
00:06:06,040 --> 00:06:09,639
Ja. Hans personal fr�n Beverly Hills
l�mnade den.
31
00:06:09,720 --> 00:06:14,159
Jag har kl�tt om inredningen
med fint italienskt l�der.
32
00:06:14,320 --> 00:06:17,239
-Fantastiskt.
-Den har stil.
33
00:06:17,320 --> 00:06:21,799
-Tack f�r att jag f�r bo hos dig.
-I en familj hj�lper man varann.
34
00:06:21,880 --> 00:06:25,589
Men det blir bara f�r ett par veckor.
35
00:06:25,800 --> 00:06:30,590
Det m�ste vara n�stan 20 �r
sen jag s�g dig senast.
36
00:06:32,400 --> 00:06:34,959
Du har f�r�ndrats mycket.
37
00:06:35,040 --> 00:06:38,828
-Jag blev vuxen.
-Det blev vi alla.
38
00:06:39,040 --> 00:06:44,478
-Hur �r det med moster Jenny?
-Man kan inte lita p� kvacksalvare.
39
00:06:46,240 --> 00:06:50,677
-Ska vi ta en sv�ng till Hollywood?
-Det l�ter bra.
40
00:06:50,880 --> 00:06:53,479
Det ska nog bli kul.
41
00:07:14,200 --> 00:07:18,799
-Se s� stor hans Petter-Niklas �r.
-Jag ser inte ett skit.
42
00:07:20,480 --> 00:07:23,999
Ge Peaches & Herb
en stor appl�d!
43
00:07:24,880 --> 00:07:27,599
Den h�r stan �r h�ftig.
44
00:07:27,800 --> 00:07:31,156
LA �r mycket coolare �n Rochester.
45
00:07:35,000 --> 00:07:40,199
Jag h�rde att du aldrig gick
p� lektionerna p� universitet.
46
00:07:40,400 --> 00:07:45,872
Hur skulle jag f� mitt examensbevis
om jag inte gick p� lektionerna?
47
00:07:46,080 --> 00:07:50,199
Mamma �r lite f�rvirrad
sen hon kom i �verg�ngs�ldern.
48
00:07:50,280 --> 00:07:53,909
Din historia h�ller inte ihop.
49
00:07:56,000 --> 00:07:59,470
-Hej, Peaches. Fin show!?
-Tack.
50
00:07:59,680 --> 00:08:01,719
Titta p� henne!?
51
00:08:01,800 --> 00:08:04,399
Du ser inte s� illa ut trots allt...
52
00:08:04,480 --> 00:08:08,079
...men ta och fundera
p� en n�soperation.
53
00:08:08,160 --> 00:08:13,079
-Vad �r det f�r fel p� min n�sa?
-Den �r sned och pryder dig inte.
54
00:08:13,160 --> 00:08:16,470
Du �r kanske en riktig grottman?
55
00:08:16,680 --> 00:08:21,595
Kom hem till mig och titta.
Jag har en j�ttestor stock.
56
00:08:21,800 --> 00:08:26,039
Vet du vad de kallar mig?
Den italienske hingsten.
57
00:08:26,120 --> 00:08:28,554
Ja, s�kert.
58
00:08:28,760 --> 00:08:32,514
-�r du p� hum�r nu?
-Kanske.
59
00:08:35,840 --> 00:08:38,719
Ser du min kusin d�r borta?
60
00:08:43,440 --> 00:08:47,159
-Du �r en riktig hingst.
-Tjejerna klagar aldrig.
61
00:08:47,240 --> 00:08:50,199
Titta. Jag drunknar i tuttar.
62
00:08:52,000 --> 00:08:55,879
H�ftig murva.
Den luktar ost.
63
00:08:56,080 --> 00:08:58,959
-�r du fr�n Georgia?
-Nej, Wisconsin.
64
00:08:59,040 --> 00:09:02,199
Det �r inte konstigt
att du luktar ost.
65
00:09:02,280 --> 00:09:05,590
-Dubbelmacka?
-Ja, f�r fan!
66
00:09:05,800 --> 00:09:07,279
�r ni allvarliga?
67
00:09:07,360 --> 00:09:09,359
Sl�pp loss.
68
00:09:09,440 --> 00:09:12,719
S�tt ig�ng, soldat. Det �r en order.
69
00:09:21,920 --> 00:09:24,992
Ja, ja.
Du har s� r�tt.
70
00:09:25,800 --> 00:09:28,079
Kom d�, Kenny!
71
00:09:29,000 --> 00:09:31,753
Hon �r h�ftig, va?
72
00:10:02,440 --> 00:10:04,759
God morgon, Angelo.
73
00:10:04,840 --> 00:10:08,199
Du ser ut som en f�rs�ljare
av begagnade bilar.
74
00:10:08,280 --> 00:10:12,159
Jag vill s�ka jobb
p� polisen i Glendale.
75
00:10:14,040 --> 00:10:16,879
H�lsa snutarna fr�n Angelo.
76
00:10:17,040 --> 00:10:19,399
Det ska jag nog.
77
00:10:19,480 --> 00:10:24,039
Tack f�r att du tog mig med ut i g�r.
Jag hade j�ttekul.
78
00:10:24,360 --> 00:10:27,511
Det �r det man har familjen till.
79
00:10:27,720 --> 00:10:31,315
-Vi ses senare.
-Ja.
80
00:10:35,440 --> 00:10:37,879
Duktig hund, Vito.
81
00:11:06,680 --> 00:11:09,519
-Hej, Kenny.
-Hej, Ang.
82
00:11:09,600 --> 00:11:14,674
Det h�r �r mina haremsflickor.
Carrie och Matilda h�r �r systrar.
83
00:11:14,880 --> 00:11:18,759
Deras polske far och jag
s�ljer julgranar varje jul.
84
00:11:18,840 --> 00:11:23,709
Det h�r �r min kusin fr�n New York.
Han �r ett pladderarsle.
85
00:11:23,920 --> 00:11:28,311
Kom och roa dig med oss
n�r du �r klar med jobbet.
86
00:11:29,720 --> 00:11:34,589
-Jag �r klar om en stund.
-Okay, men g�r jobbet klart �nd�.
87
00:11:44,760 --> 00:11:47,199
Titta p� dem d�r.
88
00:11:57,960 --> 00:12:02,559
Jag r�ker inte, men jag tar ett bloss
f�r att slappna av.
89
00:12:12,640 --> 00:12:15,313
S� d�r...sug nu.
90
00:12:15,520 --> 00:12:17,479
Amat�r.
91
00:12:21,560 --> 00:12:24,279
Ge min kusin en omg�ng.
92
00:12:25,880 --> 00:12:28,758
Han �r lite l�skig.
93
00:12:30,280 --> 00:12:33,795
Carrie, du fick en order.
94
00:12:36,800 --> 00:12:38,959
G�r det d�.
95
00:12:41,280 --> 00:12:43,589
Sug d�.
96
00:12:45,720 --> 00:12:48,553
S� d�r.
97
00:12:48,760 --> 00:12:50,479
H�ftigt.
98
00:12:50,560 --> 00:12:53,074
S� d�r, min v�n.
99
00:12:53,280 --> 00:12:55,919
Kulorna ocks�.
100
00:13:18,520 --> 00:13:20,439
Upp med dig!
101
00:13:20,520 --> 00:13:23,830
Tror du att du �r p� semester?
102
00:13:24,040 --> 00:13:27,799
"Bara ett par veckor", sa du.
Nu har det g�tt en m�nad.
103
00:13:27,880 --> 00:13:32,078
-Jag har s�kt jobb.
-Ja, bara ett jobb.
104
00:13:33,200 --> 00:13:35,159
Du parasiterar p� mig.
105
00:13:35,240 --> 00:13:39,079
Det h�r �r fan
ingen v�lg�renhetsorganisation.
106
00:13:39,160 --> 00:13:42,399
Jag orkar inte ha dig h�ngande h�r.
107
00:13:42,480 --> 00:13:45,631
Bit honom nu.
108
00:13:48,560 --> 00:13:51,757
"Er ans�kan accepterades inte" -
109
00:13:51,960 --> 00:13:56,759
-"eftersom n�gra av era referenser
var av tvivelaktig karakt�r."
110
00:14:10,800 --> 00:14:13,999
Jag har precis blivit anst�lld
hos Golden State.
111
00:14:14,080 --> 00:14:19,200
-Vad ska du g�ra d�r?
-Unders�ka fastigheter.
112
00:14:19,400 --> 00:14:22,799
Men det �r bara
tills jag kommer in vid polisen.
113
00:14:22,880 --> 00:14:25,599
Och f�r min praktik att funka.
114
00:14:25,680 --> 00:14:29,159
-Jag �r utbildad psykolog.
-S� intressant.
115
00:14:29,240 --> 00:14:32,079
-Hej, Claire.
-Hej, Raj.
116
00:14:32,160 --> 00:14:35,039
-H�rligt v�der.
-Ja.
117
00:14:54,720 --> 00:14:58,998
PSYKOTERAPI TILL VRAKPRIS
FEM FR�GOR 10 DOLLAR
118
00:15:13,400 --> 00:15:17,239
KENNETH ALESSIO BIANCHI
PSYKOLOGIE KANDIDAT
119
00:15:20,320 --> 00:15:24,159
KENNETH A. BIANCHI
AUKTORISERAD SEXTERAPEUT
120
00:15:38,960 --> 00:15:40,799
Hej.
121
00:15:42,440 --> 00:15:45,439
-Har du precis flyttat in?
-Ja, i dag.
122
00:15:45,520 --> 00:15:49,279
-Jag heter Ken Bianchi.
-Claire Shelton.
123
00:15:51,120 --> 00:15:54,078
Ditt h�r �r otroligt vackert.
124
00:15:56,560 --> 00:15:58,439
Tack.
125
00:15:59,800 --> 00:16:04,359
Har du en filosofie doktorsexamen
fr�n Columbia University?
126
00:16:04,440 --> 00:16:09,468
-Har du en doktorstitel?
-Jag ska �ppna min egen praktik.
127
00:16:09,680 --> 00:16:14,359
F�rhoppningsvis f�r jag klienter fort
s� jag kan sluta p� mitt jobb.
128
00:16:14,440 --> 00:16:17,639
Det �r nog om mig.
Var har du l�st?
129
00:16:17,720 --> 00:16:21,159
Inte p� n�t fint st�lle
som Columbia University.
130
00:16:21,240 --> 00:16:25,552
Det var bara p� en sekreterarskola
vid Portland.
131
00:16:25,760 --> 00:16:29,159
�r alla flickor i Oregon
lika vackra som du?
132
00:16:29,240 --> 00:16:31,759
Du g�r mig generad.
133
00:16:45,280 --> 00:16:47,679
Det h�r �r v�r kv�ll, Claire.
134
00:16:47,760 --> 00:16:50,599
Det kan ingen n�nsin ta ifr�n oss.
135
00:16:50,680 --> 00:16:52,999
Vad du �r s�t.
136
00:17:07,120 --> 00:17:11,796
Vad tror du ligger till grund
f�r din �ngslan?
137
00:17:14,080 --> 00:17:16,119
Den pj�sen jag skriver p�.
138
00:17:16,200 --> 00:17:20,273
Rollfigurerna blir inte
tredimensionella nog.
139
00:17:21,120 --> 00:17:26,399
Jag oroar mig f�r
att min livserfarenhet begr�nsar mig.
140
00:17:29,040 --> 00:17:31,439
Vad heter pj�sen?
141
00:17:31,600 --> 00:17:34,399
"Den manglade f�rsk�raren."
142
00:17:35,560 --> 00:17:39,473
Det l�ter h�ftigt.
Vad handlar den om?
143
00:17:41,000 --> 00:17:44,356
Det �r historien om ett offer.
144
00:17:44,560 --> 00:17:46,915
En konstn�r.
145
00:17:47,120 --> 00:17:49,279
En otroligt vacker kvinna-
146
00:17:49,360 --> 00:17:54,514
-som blir st�mplad
och h�nad av samh�llet.
147
00:17:55,880 --> 00:17:57,679
Blir hon uppskuren?
148
00:17:57,760 --> 00:18:01,469
Nej, det �r hon som �r f�rsk�raren.
149
00:18:04,080 --> 00:18:06,913
Vem g�r hon illa?
150
00:18:07,120 --> 00:18:09,999
De kvinnor som d�mer henne.
151
00:18:10,080 --> 00:18:13,311
Hon sprutar upp sperma i dem-
152
00:18:13,520 --> 00:18:17,879
-s� polisen tror att det �r en man
som �r f�r�varen.
153
00:18:24,840 --> 00:18:28,913
Jag �lskar att manipulera.
G�r inte du det?
154
00:18:35,120 --> 00:18:37,399
Ett �gonblick.
155
00:18:41,720 --> 00:18:46,236
Jag kom precis f�rbi
och s�g din bil st� h�r.
156
00:18:46,440 --> 00:18:50,035
-�r allt okej?
-Jag har en patient.
157
00:18:50,240 --> 00:18:55,155
-Ska du inte jobba?
-Nej, jag �r ledig.
158
00:18:56,280 --> 00:19:01,354
-Snygg frisyr.
-Den �r tydligen senaste modet.
159
00:19:01,560 --> 00:19:06,839
Mycket elegant. Ska vi fortfarande
tr�ffa din kusin p� torsdag?
160
00:19:07,040 --> 00:19:10,794
Jad�. Ni tv� kommer att gilla varann.
161
00:19:15,400 --> 00:19:17,759
ITALIENSK HINGST
162
00:19:20,160 --> 00:19:22,039
�r det d�rrknackare?
163
00:19:22,120 --> 00:19:24,079
Hejsan!
164
00:19:24,240 --> 00:19:27,639
Har du rymt fr�n en cirkus?
Var hittade du den afroperuken?
165
00:19:27,720 --> 00:19:32,271
Kom in, min v�n.
Var har du hittat henne?
166
00:19:32,480 --> 00:19:35,239
Sitt ner och slappna av.
167
00:19:37,840 --> 00:19:40,359
�r han inte h�ftig?
168
00:19:42,640 --> 00:19:46,349
-Vad �r det?
-Gl�m det.
169
00:19:46,560 --> 00:19:49,159
GODIS SMAKAR GOTT
MEN SEX SKADAR INTE T�NDERNA
170
00:19:49,240 --> 00:19:53,359
H�r �r inte s�rskilt trevligt.
Kan vi inte k�ra?
171
00:19:53,440 --> 00:19:57,228
Det skulle vara of�rsk�mt.
172
00:19:57,440 --> 00:20:00,239
Slappna nu bara av.
Angelo �r en fin kille.
173
00:20:00,320 --> 00:20:03,392
Det borde finnas fler som honom.
174
00:20:04,640 --> 00:20:07,108
Vars�god.
175
00:20:07,320 --> 00:20:10,756
Chips och �l.
176
00:20:13,680 --> 00:20:16,148
Vad �r det p� tv?
177
00:20:24,000 --> 00:20:26,639
Jag gillar den killen.
178
00:20:27,680 --> 00:20:31,559
-F�r jag l�na toaletten?
-Den �r d�r inne.
179
00:20:34,840 --> 00:20:39,789
-Hur g�r det med Cadillacen?
-Man �r vad man k�r i den h�r stan.
180
00:20:40,000 --> 00:20:42,079
H�r p�...
181
00:20:42,960 --> 00:20:45,199
Jag har f�tt en id�.
182
00:20:45,280 --> 00:20:50,439
Vi tv� skulle skaffa oss ett eget
stall och g� in i horbranschen ihop.
183
00:20:50,600 --> 00:20:55,799
-Prostituerade?
-Ja, en eskortbyr�.
184
00:20:58,440 --> 00:21:02,559
Vi ska f� tag i n�gra tjejer
som kan jobba �t oss.
185
00:21:02,640 --> 00:21:05,200
Det �r en guldgruva.
186
00:21:06,480 --> 00:21:10,553
-Skulle vi f� tag i n�gra horor?
-Ja.
187
00:21:10,760 --> 00:21:12,990
Ja, men...
188
00:21:13,200 --> 00:21:18,558
-Hej, min v�n. Hittade du den?
-Ja.
189
00:21:30,840 --> 00:21:32,279
Urs�kta.
190
00:21:32,360 --> 00:21:36,359
Min klient letar efter en tjej
som kan g�ra en reklamfilm.
191
00:21:36,440 --> 00:21:38,959
KENNETH A. BIANCHI
TALANGSCOUT
192
00:21:39,040 --> 00:21:42,879
Jag �r inte sk�despelerska.
Jag �r bara p� semester h�r.
193
00:21:42,960 --> 00:21:45,639
-Var kommer du ifr�n?
-Tucson.
194
00:21:45,720 --> 00:21:50,510
Jag tycker att du �r mycket vacker.
Intresserad?
195
00:21:51,760 --> 00:21:55,239
Ja, men jag reser hem till Arizona
i morgon.
196
00:21:55,320 --> 00:21:57,839
-Vad heter du?
-Erin.
197
00:21:57,920 --> 00:22:00,480
Jag heter Ken.
198
00:22:10,400 --> 00:22:12,231
Hej.
199
00:22:12,440 --> 00:22:15,199
Jag har en liten inflyttningspresent
till dig.
200
00:22:15,280 --> 00:22:17,599
Du �r en riktig liten prins.
201
00:22:17,680 --> 00:22:20,119
Vad de �r vackra.
202
00:22:27,920 --> 00:22:32,319
Jag ska till kontoret och sen
ska jag till Ang och spela poker.
203
00:22:32,400 --> 00:22:38,236
F�rlora inga pengar nu.
Vi har en h�g med r�kningar.
204
00:22:38,440 --> 00:22:41,910
Vi har ett barn p� v�g ocks�.
205
00:22:43,720 --> 00:22:47,235
-Ska jag bli far?
-Det ser s� ut.
206
00:22:48,400 --> 00:22:51,756
-�r du arg?
-Nej d�.
207
00:22:54,240 --> 00:22:58,791
Ang blir s� glad.
Han �r mycket f�r familjen.
208
00:22:59,000 --> 00:23:03,278
Han har ju ocks� �tta barn
och fem exfruar.
209
00:23:05,320 --> 00:23:09,159
Vill du ha ett stort
eller ett litet br�llop?
210
00:23:09,240 --> 00:23:11,399
Vad �r det?
211
00:23:12,920 --> 00:23:17,357
Det har vi b�da provat.
Med d�ligt resultat.
212
00:23:18,320 --> 00:23:22,599
Ska vi inte bara se hur det blir
om vi f�r ett barn?
213
00:23:22,680 --> 00:23:26,959
Jo. Det finns v�l ingen anledning
att f�rhasta sig.
214
00:23:28,360 --> 00:23:30,828
�r det okej?
215
00:23:32,840 --> 00:23:35,759
-Vi ses senare.
-Ja.
216
00:23:50,680 --> 00:23:53,799
V�lkommen tillbaka till Hollywood.
217
00:23:56,440 --> 00:23:58,599
Det �r h�r.
218
00:23:59,040 --> 00:24:01,199
Hej p� dig.
219
00:24:02,600 --> 00:24:06,319
Det h�r �r Vito.
Den galna k�tt�taren.
220
00:24:08,640 --> 00:24:11,799
Det h�r �r min kusin Angelo
som du ska bo hos ett tag-
221
00:24:11,880 --> 00:24:14,952
-tills du f�r r�d med n�t eget.
222
00:24:15,160 --> 00:24:18,596
Det �r hon modellen fr�n Tucson.
223
00:24:18,800 --> 00:24:24,352
Kenny sa att du var vacker.
F�r en g�ngs skull lj�g han inte.
224
00:24:24,560 --> 00:24:27,472
Kom hit och ge mig en puss.
225
00:24:30,280 --> 00:24:31,799
Inte illa.
226
00:24:31,880 --> 00:24:34,399
Vad s�ger du, Vito?
227
00:24:39,120 --> 00:24:41,959
Jag f�rst�r att du �r ny i branschen.
228
00:24:42,040 --> 00:24:45,510
Jag har gjort lite modelljobb f�rut.
229
00:24:46,360 --> 00:24:51,593
Reklamfilmen �r uppskjuten
p� obest�md tid.
230
00:24:51,800 --> 00:24:54,679
Byr�n vill g�ra om den helt.
231
00:24:54,760 --> 00:24:56,799
Kenny, f�r helvete!
232
00:24:56,880 --> 00:25:00,399
Har jag betalt subbans flygbiljett
utan n�n anledning?
233
00:25:00,480 --> 00:25:04,996
-Hon f�r n�t annat.
-Jag vill inte ha n�n skit i dag.
234
00:25:05,200 --> 00:25:08,317
Jag hittar n�t annat till henne.
235
00:25:11,640 --> 00:25:14,199
Det var synd med reklamfilmen.
236
00:25:14,280 --> 00:25:18,079
Nu vill Angelo ha tillbaka pengarna
f�r flygbiljetten.
237
00:25:18,160 --> 00:25:21,199
Det var han sj�lv som �vertalade mig
att komma hit.
238
00:25:21,280 --> 00:25:23,759
Ni lovade mig ju arbete.
239
00:25:23,840 --> 00:25:26,799
Ja, men det gick allts� inte.
240
00:25:28,080 --> 00:25:31,159
Jag har just skaffat ett jobb �t dig.
241
00:25:31,240 --> 00:25:35,472
Charlie v�ntar p� dig.
Han �r en bra kille.
242
00:25:37,160 --> 00:25:38,719
Vad menar du?
243
00:25:38,800 --> 00:25:42,519
Du ska s�ra p� benen
och g�mma korven.
244
00:25:43,680 --> 00:25:47,359
-Jag g�r.
-Du �r skyldig mig en flygbiljett.
245
00:25:47,440 --> 00:25:51,319
Tony, jag visste inte
att hon var s� besv�rlig.
246
00:25:51,400 --> 00:25:53,239
H�r p�, din idiot...
247
00:25:53,320 --> 00:25:55,799
Jag �r med i maffian.
248
00:25:55,880 --> 00:26:00,795
Ska jag hugga av dina armar och ben
och stoppa upp en r�tta i dig?
249
00:26:00,880 --> 00:26:03,879
Det g�r jag om du inte lyder.
250
00:26:08,080 --> 00:26:10,879
F�rs�k bara.
Se hur l�ngt du kommer.
251
00:26:10,960 --> 00:26:14,430
Jag har folk �verallt.
252
00:26:14,640 --> 00:26:18,119
De kommer att hitta dig
och skalpera dig.
253
00:26:18,200 --> 00:26:21,431
Du kan stryka ut det flinet.
254
00:26:23,080 --> 00:26:27,639
Res p� dig, g� in och s�ra
p� benen f�r farbror Charlie.
255
00:26:27,800 --> 00:26:33,511
D�refter ska du ringa till alla
dina dumma, naiva v�ninnor-
256
00:26:33,720 --> 00:26:37,599
-och ber�tta f�r dem
om modellbranschen i LA.
257
00:26:37,680 --> 00:26:40,672
S�tt fart, din fitta!
258
00:26:48,800 --> 00:26:51,959
-Snyggt.
-Det m�ste g�ras.
259
00:26:58,640 --> 00:27:00,479
Hej.
260
00:27:01,840 --> 00:27:04,959
Angelo sa att du �r fr�n Tucson.
261
00:27:05,720 --> 00:27:08,759
Jag har en syster i Scottsdale.
262
00:27:10,880 --> 00:27:13,319
Du �r ju ljuvlig.
263
00:27:15,480 --> 00:27:18,239
Finns det plats f�r tv�?
264
00:27:19,640 --> 00:27:22,632
Baby, du �r s� mjuk.
265
00:27:26,280 --> 00:27:30,239
NY TJEJ I STAN: ERIN
THE FOXY LADIES AGENCY
266
00:27:45,040 --> 00:27:48,679
-�r du Erins v�ninna?
-April. �r du Ken?
267
00:27:48,760 --> 00:27:51,839
Ja. Du ser inte ut som p� bilden.
268
00:27:51,920 --> 00:27:55,839
-Den �r tre �r gammal
-Det f�rklarar saken.
269
00:27:55,960 --> 00:28:01,478
-Erin sa att ni jobbade ihop.
-Ja, men jag fick sparken.
270
00:28:03,040 --> 00:28:07,279
-�r du redo f�r att bli modell?
-Tja, varf�r inte?
271
00:28:12,760 --> 00:28:16,070
APRIL
MED P� ALLT
272
00:28:29,680 --> 00:28:31,879
Hit med den.
273
00:28:45,880 --> 00:28:49,079
F�r 300 dollar �r det b�st
att den ger oss mycket jobb.
274
00:28:49,160 --> 00:28:55,269
Det �r stans k�taste torskar.
De �r p� det tre-fyra g�nger i veckan.
275
00:28:56,600 --> 00:29:00,439
Det �r ett n�je
att g�ra aff�rer med er.
276
00:29:03,000 --> 00:29:06,879
-Snyggt st�lle ni har.
-Vi ses, Gabrielle.
277
00:29:08,560 --> 00:29:10,879
Litar du p� henne?
278
00:29:10,960 --> 00:29:14,159
Ja. Hon k�nner alla i horbranschen.
279
00:29:17,360 --> 00:29:21,039
-Vad g�r ni d�r inne?
-Ett �gonblick!
280
00:29:23,760 --> 00:29:27,548
-H�r �r v�ra sm� tjejer.
-L�ckert.
281
00:29:27,760 --> 00:29:31,673
Kom �ver hit s� jag kan bita dig.
282
00:29:57,600 --> 00:29:59,599
S� d�r.
283
00:30:14,480 --> 00:30:18,239
Vad liknar det
att komma hem klockan fem?
284
00:30:18,320 --> 00:30:20,799
Jag beh�ver min frihet.
285
00:30:20,880 --> 00:30:24,759
Du riskerar att bli avskedad
f�r att du alltid sjukanm�ler dig.
286
00:30:24,840 --> 00:30:28,359
-H�ll k�ften, tjockis!
-Vad sa du?
287
00:30:30,440 --> 00:30:32,159
F�rl�t.
288
00:30:32,240 --> 00:30:34,834
Skadade jag barnet?
289
00:30:35,040 --> 00:30:38,439
Jag flyttar, Ken.
Du kan fara �t helvete!
290
00:30:38,520 --> 00:30:41,159
Vi v�ntar barn, Claire.
291
00:30:41,240 --> 00:30:43,839
Det var bara ett dumt misstag.
292
00:30:43,920 --> 00:30:46,039
Ett dumt misstag?
293
00:30:46,120 --> 00:30:49,954
Stick nu,
annars ringer jag polisen!
294
00:30:51,480 --> 00:30:54,517
Om det �r s� du vill ha det.
295
00:30:59,160 --> 00:31:01,799
Claire, �ppna f�nstret!
296
00:31:03,440 --> 00:31:06,034
�ppna f�nstret nu!
297
00:31:06,240 --> 00:31:08,119
Okej.
298
00:31:18,120 --> 00:31:20,959
Ett steg till och jag ringer polisen.
299
00:31:21,040 --> 00:31:24,510
Sn�lla, l�mna mig inte.
300
00:31:27,880 --> 00:31:31,479
-D� tar jag livet av mig.
-L�t bli!
301
00:31:58,280 --> 00:32:02,559
Mr Lindell? Jag ringer
fr�n The Foxy Ladies Agency.
302
00:32:04,920 --> 00:32:06,719
Hej, Ang.
303
00:32:06,800 --> 00:32:09,799
Ska vi skicka en tjej hem till er?
304
00:32:09,880 --> 00:32:12,119
Vad har h�nt?
305
00:32:14,040 --> 00:32:18,199
-Claire har l�mnat mig.
-D� kan du best�mma sj�lv.
306
00:32:18,280 --> 00:32:20,439
Ni �r s� stygg.
307
00:32:20,520 --> 00:32:22,909
F�rl�t...tack.
308
00:32:24,000 --> 00:32:27,119
Hans fru tog den andra telefonen.
309
00:32:29,480 --> 00:32:32,199
J�vla mags�r.
310
00:32:40,280 --> 00:32:43,479
�r det h�r The Foxy Ladies Agency?
311
00:32:46,240 --> 00:32:50,239
-Svara d�, din oljige j�vel.
-Vem fan �r ni?
312
00:32:52,360 --> 00:32:55,989
S�g mig, vet du vem du j�vlas med?
313
00:32:56,200 --> 00:32:59,119
Jag kissar p� mig av skr�ck.
314
00:33:00,040 --> 00:33:03,999
-S�tt ig�ng.
-Det �r fel man du j�vlas med.
315
00:33:05,240 --> 00:33:07,439
F�r helvete.
316
00:33:10,880 --> 00:33:14,359
Vad h�nder h�r?
Tror du att du kan skr�mma mig?
317
00:33:14,440 --> 00:33:17,716
Sn�lla, skada mig inte.
318
00:33:19,160 --> 00:33:22,959
Ni tv�, stick h�rifr�n
och stanna borta.
319
00:33:33,400 --> 00:33:35,599
Vart ska ni?
320
00:33:39,200 --> 00:33:41,839
D� st�nger vi butiken.
321
00:33:53,080 --> 00:33:57,471
-Det �r mina vapen.
-Nej, inte nu l�ngre.
322
00:33:59,000 --> 00:34:01,959
Ni har ringt till v�ra torskar.
323
00:34:02,040 --> 00:34:06,955
-Var fick ni telefonnumren ifr�n?
-Fr�n en hora som Kenny k�nner.
324
00:34:07,160 --> 00:34:12,075
-Vilken hora?
-Bara en som heter Gabrielle.
325
00:34:13,000 --> 00:34:16,879
-Vem �r Gabrielle?
-En av v�ra frilansare.
326
00:34:17,840 --> 00:34:20,919
Bad jag dig inte att vara f�rsiktig?
327
00:34:21,000 --> 00:34:25,599
-Varf�r skyller du allt p� mig?
-Ska vi diskutera det h�r?
328
00:34:29,960 --> 00:34:33,919
-Vi tr�ffas igen.
-Du �r inte s� lite fr�ck, din skit.
329
00:34:34,000 --> 00:34:38,073
-Du �r verkligen tuff du, va?
-F�rs�k bara.
330
00:34:42,760 --> 00:34:44,955
Kom, killar.
331
00:34:51,520 --> 00:34:54,199
Niggrerna tog v�ra pengar.
332
00:34:54,280 --> 00:34:57,679
-Jag ska m�rda dem.
-De har v�ra vapen.
333
00:34:57,760 --> 00:35:00,959
-Du var till stor hj�lp, va?
-De hade ju vapen.
334
00:35:01,040 --> 00:35:04,239
Det h�r ska de f� igen f�r! Okej?!
335
00:35:07,800 --> 00:35:12,920
-Mig ska man inte j�vlas med.
-S�g inte att du ger dig efter dem.
336
00:35:13,760 --> 00:35:16,354
Det �r f�r uppenbart.
337
00:35:16,560 --> 00:35:18,879
Det �r n�n fitta som m�ste betala.
338
00:35:18,960 --> 00:35:23,750
Det betyder inget vem.
April eller min exfru.
339
00:35:23,960 --> 00:35:27,679
Det �r en r�kning
som m�ste g�ras upp snyggt.
340
00:35:27,760 --> 00:35:31,079
De j�vla subborna
ska inte skita p� oss.
341
00:35:31,160 --> 00:35:33,559
Vi tar och nackar ett par av dem.
342
00:35:33,640 --> 00:35:35,959
Vi ger dem en l�xa-
343
00:35:36,040 --> 00:35:40,750
-och vi b�rjar med subban
som s�lde listan till mig.
344
00:35:40,960 --> 00:35:42,639
Bra id�.
345
00:35:42,720 --> 00:35:44,919
Skitbra id�.
346
00:35:45,760 --> 00:35:49,514
Vi ger henne rej�lt med sp�.
347
00:35:51,760 --> 00:35:56,072
D�r �r hon. Den idioten sa till mig
var hon jobbar.
348
00:35:58,080 --> 00:36:01,839
Gabrielle,
jag vill bara prata med dig.
349
00:36:06,480 --> 00:36:09,438
Hoppa in i baks�tet.
350
00:36:11,640 --> 00:36:14,559
Det tar bara en liten stund.
351
00:36:15,480 --> 00:36:17,639
Okej, baby.
352
00:36:30,840 --> 00:36:35,319
-Hur g�r aff�rerna i kv�ll?
-Det skulle kunna g� b�ttre.
353
00:36:44,760 --> 00:36:47,877
Jag blir pl�tsligt k�t.
354
00:36:57,920 --> 00:37:00,199
Hur k�nns det?
355
00:37:00,400 --> 00:37:02,319
Sk�nt.
356
00:37:03,000 --> 00:37:05,959
Jag har aldrig varit
med en svart tjej.
357
00:37:06,040 --> 00:37:09,350
Vi �r alla rosa p� insidan.
358
00:37:09,560 --> 00:37:12,279
Du �r ju pilsk i kv�ll.
359
00:37:15,240 --> 00:37:18,999
Just det, baby.
Kom, l�t mig k�nna den.
360
00:37:31,920 --> 00:37:34,039
Ut, Kenny!
361
00:37:41,120 --> 00:37:43,159
Kom h�r.
362
00:37:43,960 --> 00:37:48,033
Har du gl�mt
att hon n�stan fick oss m�rdade?
363
00:37:48,240 --> 00:37:51,919
-Hon f�rst�rde aff�rerna.
-Jag trodde att du skojade.
364
00:37:52,000 --> 00:37:56,357
N�r jag s�ger ge igen
s� menar jag ge igen!
365
00:37:57,640 --> 00:37:59,959
Var en man nu.
366
00:38:00,120 --> 00:38:02,359
Titta p� mig.
367
00:38:03,760 --> 00:38:06,159
Jag har aldrig gjort n�t s�nt f�rr.
368
00:38:06,240 --> 00:38:09,479
Hon har nog roligt
�t hur hon lurade oss.
369
00:38:09,560 --> 00:38:12,279
Ska hon f� g�ra det ostraffat?
370
00:38:12,360 --> 00:38:15,119
Det �r dags
att du beter dig som en man.
371
00:38:15,200 --> 00:38:19,319
Visa mig att du verkligen har n�t
mellan benen.
372
00:38:19,480 --> 00:38:21,719
Visa mig det.
373
00:38:34,280 --> 00:38:38,879
�r vi klara med att prata?
Jag m�ste tillbaka till jobbet.
374
00:38:39,600 --> 00:38:42,759
Jag vill g�rna stiga ur bilen nu.
375
00:38:47,960 --> 00:38:49,719
Din j�vla skit.
376
00:38:49,800 --> 00:38:52,439
D�da den j�vla fittan!
377
00:38:52,600 --> 00:38:54,759
D�da henne!
378
00:38:55,280 --> 00:38:56,839
Kv�v henne!
379
00:38:56,920 --> 00:38:58,999
Kv�v henne, Kenny!
380
00:38:59,080 --> 00:39:01,719
Stryp henne!
381
00:39:01,920 --> 00:39:04,599
Stryp den j�vla fittan!
382
00:39:05,080 --> 00:39:07,679
Nej! Jag har en son.
383
00:39:09,360 --> 00:39:12,511
Stryp henne!
Stryp henne!
384
00:39:13,680 --> 00:39:17,912
D�da henne nu f�r fan!
Var en man nu, din j�vel!
385
00:39:24,120 --> 00:39:26,554
Kv�v henne!
386
00:39:33,320 --> 00:39:35,639
Just s�, Kenny!
387
00:39:37,640 --> 00:39:41,428
D�da henne d�, Kenny!
G�r det d�.
388
00:39:42,320 --> 00:39:44,479
D�da henne!
389
00:39:51,760 --> 00:39:57,198
S� ska det se ut.
Det var n�sta steg.
390
00:39:57,400 --> 00:40:00,559
Nu vet den suggan
vem som best�mmer.
391
00:40:00,640 --> 00:40:03,919
Ja. Du har visat
att du har kulor i kv�ll!
392
00:40:04,000 --> 00:40:06,309
J�ttekulor!
393
00:40:09,320 --> 00:40:12,319
Jag �r j�vligt stolt �ver dig.
394
00:40:13,480 --> 00:40:17,199
-Du �r en man.
-Jag har n�t till dig.
395
00:40:19,120 --> 00:40:21,319
S� ljuvligt.
396
00:40:25,200 --> 00:40:28,039
Mina �gon g�r j�vligt ont.
397
00:40:30,000 --> 00:40:32,230
Knulla henne.
398
00:40:47,680 --> 00:40:52,310
Kanske f�r en av de idioterna skulden
f�r hennes d�d.
399
00:40:52,520 --> 00:40:55,599
Jag tror inte
att snutarna ens utreder saken.
400
00:40:55,680 --> 00:40:58,752
Det st�r inte ens i tidningen.
401
00:40:58,960 --> 00:41:04,353
De har viktigare saker f�r sig.
Vad betyder en d�d hora?
402
00:41:05,640 --> 00:41:08,319
Gillade du att s�tta henne p� plats?
403
00:41:08,400 --> 00:41:11,559
Det kan du lita p�.
Hon var s� hj�lpl�s.
404
00:41:11,640 --> 00:41:14,959
Jag kunde g�ra som jag ville
med henne.
405
00:41:15,040 --> 00:41:19,670
Jag n�stan kom i byxorna
n�r jag kl�mde livet ur henne.
406
00:41:23,000 --> 00:41:26,913
-Vill ni ha p�t�r?
-Ja tack.
407
00:41:27,120 --> 00:41:30,959
-�r det n�t annat ni vill ha?
-Nej tack.
408
00:41:35,040 --> 00:41:38,828
Vad tycker du?
Ska vi ut och k�ra igen?
409
00:41:39,040 --> 00:41:45,070
-Ja, vi tar och hittar en hora till.
-Jag har n�t som vi kan roa oss med.
410
00:42:15,600 --> 00:42:18,751
Hej, s�tnos. Kom �ver hit.
411
00:42:20,240 --> 00:42:23,915
-Glad halloween.
-Det samma.
412
00:42:24,120 --> 00:42:27,719
-Vill du ha kul?
-50 dollar p� att du har fin h�ck.
413
00:42:27,800 --> 00:42:31,679
-Pengarna f�rst.
-Ja, ja. Hoppa in.
414
00:42:38,200 --> 00:42:40,399
Hej, cowboy.
415
00:42:45,400 --> 00:42:49,951
-Fint rakvatten.
-Old Spice. Privat lager.
416
00:42:50,160 --> 00:42:53,999
Ska vi ta ett rum?
Det g�r inte h�r i bilen.
417
00:42:54,080 --> 00:42:58,392
-S�kerhetsb�ltet g�r ont i ryggen.
-Du best�mmer.
418
00:42:59,520 --> 00:43:03,639
Jag vet ett j�ttebra st�lle
p� Sunset Boulevard.
419
00:43:10,360 --> 00:43:11,759
Vad nu?
420
00:43:11,840 --> 00:43:14,359
Du �r gripen f�r prostitution.
421
00:43:14,440 --> 00:43:16,679
Inte nu igen.
422
00:43:17,400 --> 00:43:18,999
Kliv ur bilen.
423
00:43:19,080 --> 00:43:21,959
-Jag har inte r�d...
-H�nderna p� ryggen.
424
00:43:22,040 --> 00:43:24,793
Jag bor redan p� gatan.
425
00:43:27,520 --> 00:43:29,399
Skit!
426
00:43:35,280 --> 00:43:38,479
-�r allt som det ska?
-Ja.
427
00:43:53,360 --> 00:43:55,599
S�tt dig ner.
428
00:43:57,920 --> 00:44:01,839
Det h�r �r inte polisstationen.
Vad �r det som h�nder h�r?
429
00:44:01,920 --> 00:44:05,879
Det h�r �r en specialenhet
med egna lokaler.
430
00:44:16,720 --> 00:44:21,236
Akvarier p� en polisstation?
Bor du h�r?
431
00:44:21,440 --> 00:44:23,639
H�ll k�ften.
432
00:44:24,440 --> 00:44:27,398
Jag b�rjar bli riktigt r�dd.
433
00:44:27,600 --> 00:44:30,672
Bara g�r som du blir tillsagd.
434
00:44:31,920 --> 00:44:35,549
-Du ljuger v�l inte?
-Nej.
435
00:44:37,720 --> 00:44:41,679
Ni kan inte h�lla kvar mig.
Jag vet mina r�ttigheter.
436
00:44:41,760 --> 00:44:44,039
Ner p� golvet.
437
00:44:47,960 --> 00:44:49,799
V�nd henne om.
438
00:44:49,880 --> 00:44:52,039
V�nd henne.
439
00:44:52,600 --> 00:44:55,439
-Hj�lp!
-Slappna av.
440
00:44:55,520 --> 00:44:57,559
Slappna av.
441
00:44:57,640 --> 00:44:59,479
Slappna av.
442
00:44:59,560 --> 00:45:01,919
H�ll henne nere.
443
00:45:03,120 --> 00:45:05,279
Slappna av.
444
00:45:10,800 --> 00:45:13,479
Nu blir jag snart arg.
445
00:45:20,600 --> 00:45:23,398
L�gg henne p� ryggen.
446
00:45:23,600 --> 00:45:26,439
Ligg d�r s� blir allt bra.
447
00:45:28,320 --> 00:45:31,239
Ut med dig.
Det �r jag f�rst.
448
00:45:31,320 --> 00:45:33,119
Ut!
449
00:45:36,400 --> 00:45:38,599
V�nta lite. Jag kommer strax.
450
00:45:38,680 --> 00:45:41,279
Ut, sa jag till dig!
451
00:45:43,480 --> 00:45:47,039
Allt ska bli bra.
Bara slappna av.
452
00:45:50,920 --> 00:45:53,718
Jag g�r dig inget.
453
00:45:57,920 --> 00:46:02,038
Nu �r jag hos dig.
Nu �r jag h�r.
454
00:46:14,800 --> 00:46:17,399
S� h�r ska det vara.
455
00:46:19,080 --> 00:46:22,599
Fint.
Nu tar du hand om resterna.
456
00:46:24,520 --> 00:46:28,359
Vad nu? Det �r det h�r
som vi har dr�mt om.
457
00:46:28,440 --> 00:46:31,079
Kom igen. G� in nu.
458
00:46:37,200 --> 00:46:41,398
Skynda dig, annars kallnar fittan.
459
00:47:31,200 --> 00:47:33,479
Str�ck ut dig.
460
00:47:52,400 --> 00:47:54,994
Vi har allt det h�r.
461
00:47:55,200 --> 00:47:58,519
-Vill du g�ra det?
-G�ra vad?
462
00:47:58,680 --> 00:48:01,672
Skicka henne p� smekm�nad.
463
00:48:01,880 --> 00:48:04,199
Jag fixade den sista.
464
00:48:04,280 --> 00:48:09,079
Okej, men h�ll i hennes ben,
f�r hon kommer s�kert att sparka.
465
00:48:10,720 --> 00:48:13,039
Du vet hur det �r.
466
00:48:13,120 --> 00:48:16,639
R�cker det?
Nej, vi tar lite mer.
467
00:48:22,120 --> 00:48:24,953
S� f�r hon inget syre.
468
00:48:28,400 --> 00:48:30,399
Kom d�.
469
00:48:38,440 --> 00:48:40,719
Upp med henne.
470
00:48:42,960 --> 00:48:45,119
Slappna av.
471
00:49:02,400 --> 00:49:04,759
Bara slappna av.
472
00:49:08,480 --> 00:49:11,119
Slappna av, din subba!
473
00:49:32,360 --> 00:49:34,799
H�ll k�ften, Vito!
474
00:50:06,480 --> 00:50:09,479
Jag snodde den h�r
n�r mamma l�g p� sjukhus.
475
00:50:09,560 --> 00:50:13,519
Man vet aldrig
om hon b�rjar andas igen.
476
00:50:16,880 --> 00:50:19,079
Det var det.
477
00:50:19,560 --> 00:50:23,919
Vi gr�ver ner hennes saker
och f�r ut henne h�rifr�n.
478
00:50:25,680 --> 00:50:28,759
Vi gjorde dig en tj�nst, s�tnos.
479
00:50:30,680 --> 00:50:33,759
Du dog medan du �nnu var snygg.
480
00:50:38,680 --> 00:50:40,759
S� d�r...
481
00:50:52,920 --> 00:50:56,559
Jag ska ta hennes ben.
Har du henne?
482
00:51:38,040 --> 00:51:40,599
L�t mig se det h�r.
483
00:51:43,200 --> 00:51:46,719
Jag dumpade henne
framf�r min extjejs hus.
484
00:51:46,800 --> 00:51:49,759
Jag hoppas att hon s�g henne.
485
00:51:52,160 --> 00:51:53,759
Fantastiskt!
486
00:51:53,840 --> 00:51:57,276
Flera miljoner har sett det h�r.
487
00:51:57,480 --> 00:52:00,517
Tror du att du �r ber�md nu?
488
00:52:01,320 --> 00:52:04,519
De kommer att g�ra en film om dig.
489
00:52:16,560 --> 00:52:19,313
Kolla p� henne d�r d�.
490
00:52:19,520 --> 00:52:22,519
Nej, inget m�rkt k�tt i kv�ll.
491
00:52:24,920 --> 00:52:29,039
Jag trodde att publiciteten
skulle g�ra dig glad.
492
00:52:29,120 --> 00:52:31,159
Det g�r den ocks�.
493
00:52:31,240 --> 00:52:36,360
Snutarna har inte kopplat ihop
de tv� morden.
494
00:52:36,560 --> 00:52:40,559
�ntligen kommer de tv� kusinerna
i tidningen.
495
00:52:41,200 --> 00:52:44,319
Skicka ett exemplar till din mor.
496
00:52:47,560 --> 00:52:50,959
Hon d�r borta
ser ut som ett bra skjut.
497
00:52:51,040 --> 00:52:53,159
Hon �r f�r sluskig.
498
00:52:53,240 --> 00:52:56,519
Vi ska inte hoppa p� f�rsta gris
som vi ser.
499
00:52:56,600 --> 00:52:58,559
Vi ska hitta en snygg brud.
500
00:52:58,640 --> 00:53:01,359
Om inte, s� k�r vi hem
och runkar av den.
501
00:53:01,440 --> 00:53:03,749
Bra t�nkt.
502
00:53:03,960 --> 00:53:06,079
Bra t�nkt.
503
00:53:13,120 --> 00:53:15,119
�h nej!
504
00:53:24,400 --> 00:53:28,119
-Polisen! Vad heter ni?
-Karyn Mallick.
505
00:53:29,520 --> 00:53:31,559
K�rde jag f�r fort?
506
00:53:31,640 --> 00:53:37,272
En ung kvinna som liknar er
var inblandad i ett r�n i n�rheten.
507
00:53:37,480 --> 00:53:43,430
-Jag �r p� v�g hem fr�n sjukhuset.
-F�lj v�nligen med till stationen.
508
00:53:43,640 --> 00:53:47,199
Jag �r sjuksk�terska.
Jag har aldrig brutit mot lagen.
509
00:53:47,280 --> 00:53:50,239
D� kan ni ju vara helt lugn.
510
00:53:55,080 --> 00:53:58,759
Sjukhuset kan bekr�fta
att jag slutade f�r en kvart sen.
511
00:53:58,840 --> 00:54:01,679
Det fixar vi p� stationen.
512
00:54:08,480 --> 00:54:11,597
Jag bor precis i n�rheten-
513
00:54:11,800 --> 00:54:16,239
-tillsammans med mina katter.
De �r s�kert utsvultna nu.
514
00:54:16,320 --> 00:54:21,189
Ni h�ller uppenbarligen p�
med n�n lek h�r-
515
00:54:21,400 --> 00:54:26,159
-men jag ska allts� ta ett tidigt plan
till Seattle i morgon.
516
00:54:31,000 --> 00:54:33,798
Vart ska du g�?
517
00:54:34,000 --> 00:54:38,471
Det h�r �r inte n�n lek!
H�nderna bakom ryggen!
518
00:54:41,000 --> 00:54:45,599
G�r inte motst�nd, L�t oss
f� g�ra v�rt jobb, dumma subba!
519
00:54:46,960 --> 00:54:49,959
Det h�r g�r ni inte ostraffat!
520
00:54:50,120 --> 00:54:52,315
In, Kenny.
521
00:54:56,440 --> 00:54:58,719
Jag har henne.
522
00:55:04,000 --> 00:55:06,230
Hej, goding.
523
00:55:06,440 --> 00:55:11,159
�r det h�r min exkilles id�?
F�r det h�r �r inte alls roligt.
524
00:55:11,240 --> 00:55:14,999
Om jag tr�ffar honom
ska jag s�ga det till honom.
525
00:55:15,080 --> 00:55:19,437
L�t mig nu g�.
Jag skvallrar inte. Det lovar jag.
526
00:55:19,640 --> 00:55:21,799
Det vet jag att du inte g�r.
527
00:55:21,880 --> 00:55:26,590
Vad har jag gjort er?
Varf�r g�r ni det h�r?
528
00:55:26,800 --> 00:55:29,599
F�r att det �r kul, baby.
529
00:55:40,760 --> 00:55:45,629
...kroppen l�g sl�ngd i en grop
i ett bostadsomr�de.
530
00:55:45,840 --> 00:55:49,439
Offrens �lder och utseende
f�ljer m�nstret-
531
00:55:49,520 --> 00:55:52,839
-f�r det som nu kallas
Hillside-strypmorden.
532
00:55:52,920 --> 00:55:57,550
N�gra av offren var prostituerade
fr�n Sunset Boulevard.
533
00:55:57,760 --> 00:56:02,356
Sen morden b�rjade
har de �ndrat sina rutiner...
534
00:56:03,600 --> 00:56:08,039
-Jag vill ha en pistol.
-D� skjuter du dig bara sj�lv.
535
00:56:08,840 --> 00:56:13,519
Dessutom �r Hillside-stryparna
inte ute efter gravida kvinnor.
536
00:56:16,200 --> 00:56:20,512
Jag m�ste g� nu.
Min bror lagar mat i kv�ll.
537
00:56:24,440 --> 00:56:28,919
Du �r alltid �ver hos Angelo,
varf�r ska jag d� bo h�r?
538
00:56:29,000 --> 00:56:34,279
Jag saknar att vakna upp bredvid dig
och att h�lla om dig.
539
00:56:37,720 --> 00:56:42,599
Vad som �n h�nder s� kommer du
alltid att vara min stora k�rlek.
540
00:56:42,760 --> 00:56:44,639
Sluta nu.
541
00:56:44,720 --> 00:56:47,792
F�rsummar du fortfarande jobbet?
542
00:56:48,800 --> 00:56:52,719
S�tt dig helst ner.
Jag har d�liga nyheter.
543
00:57:00,200 --> 00:57:04,319
L�karna har hittat en utv�xt
i min h�gra lunga.
544
00:57:06,280 --> 00:57:09,719
De har tagit ett v�vnadsprov
och den �r elakartad.
545
00:57:09,800 --> 00:57:11,519
Herregud!
546
00:57:11,600 --> 00:57:13,919
Jag har cancer.
547
00:57:15,760 --> 00:57:18,832
Jag �r s� r�dd, Claire.
548
00:57:22,200 --> 00:57:24,919
Det kommer att bli bra.
549
00:57:29,440 --> 00:57:31,679
Jim Mitchell rapporterar om fyndet-
550
00:57:31,760 --> 00:57:35,719
-av en d�d kvinna vid La Crescenta.
551
00:57:35,920 --> 00:57:38,799
Polisen i Glendale har
ett liknande mord.
552
00:57:38,880 --> 00:57:42,719
Cecilia Bedroza rapporterar
fr�n Chevy Chase Drive.
553
00:57:42,800 --> 00:57:47,828
55 poliser arbetar heltid med det
och v�lkomnar ett genombrott.
554
00:57:54,520 --> 00:57:59,150
Det �r fr�n Big Rays begravning.
Han fick en hj�rtinfarkt.
555
00:58:06,640 --> 00:58:09,799
Hur �r det med dig, moster Jenny?
556
00:58:11,720 --> 00:58:15,079
Cellgifterna steker ens in�lvor
som bacon...
557
00:58:15,160 --> 00:58:17,799
...men jag klarar det.
558
00:58:19,880 --> 00:58:24,192
Det var n�r Moony dog.
Han hade tjocktarmscancer.
559
00:58:24,400 --> 00:58:29,039
Sl�pp de d�r sp�khistorierna nu.
De �r j�vligt deprimerande.
560
00:58:30,960 --> 00:58:34,599
Hur gjorde jag f�r att f�
en s� smart kille till son?
561
00:58:34,680 --> 00:58:37,639
Du s�rade p� benen f�r pappa.
562
00:58:40,680 --> 00:58:43,519
Far �t helvete, din j�vel.
563
00:58:43,600 --> 00:58:46,439
Jag f�rbannar den dag du f�ddes.
564
00:58:46,520 --> 00:58:48,079
Spotta du bara.
565
00:58:48,160 --> 00:58:51,239
Ska mamma ge dig ett br�nnm�rke?
566
00:58:55,000 --> 00:58:57,919
Jag h�rde
att de hittade ett nytt offer.
567
00:58:58,000 --> 00:59:01,119
Det �r det femte den h�r veckan.
568
00:59:02,920 --> 00:59:07,119
Han har mycket att g�ra.
Det �r v�l n�n psykopat.
569
00:59:10,240 --> 00:59:14,159
Jag f�rbj�d min dotter Elisabeth
att lifta.
570
00:59:14,320 --> 00:59:18,239
Hellre fr�ga pappa
�n att ta n�gra chanser.
571
00:59:21,200 --> 00:59:26,069
Bara jag visste vem han var.
Bel�ningen �r p� 100 000 dollar.
572
00:59:26,280 --> 00:59:29,959
-D� ska jag f� h�lften.
-Sj�lvklart, min v�n.
573
00:59:30,040 --> 00:59:33,519
Inte mer vin, mamma.
Du f�rlorar hj�rnceller.
574
00:59:33,600 --> 00:59:36,199
-Ge mig den!
-Det �r osunt.
575
00:59:36,280 --> 00:59:41,912
Det �r ju f�rsta g�ngen
som du t�nker p� min h�lsa.
576
00:59:42,000 --> 00:59:44,992
Du �r ett elakt fyllo.
577
00:59:46,480 --> 00:59:50,039
Min underbare son f�rs�kte en g�ng
m�rda mig.
578
00:59:50,120 --> 00:59:52,199
Han satte p� gasen-
579
00:59:52,280 --> 00:59:56,919
-och hoppades att jag skulle
t�nda en cigarett och spr�ngas.
580
00:59:58,280 --> 01:00:03,673
Han var arg f�r att jag inte
gav honom pengar till en bil.
581
01:00:03,880 --> 01:00:06,959
Som tur var k�nde jag gaslukten.
582
01:00:11,240 --> 01:00:13,759
Efter�t sa jag till honom-
583
01:00:13,840 --> 01:00:18,960
-att han kunde ha m�rdat de
fem barnen som jag passade d�.
584
01:00:20,800 --> 01:00:23,199
Vet du vad han sa?
585
01:00:23,280 --> 01:00:26,955
-"�n sen d�? "
-Ja, just det sa han.
586
01:00:27,160 --> 01:00:30,519
"�n sen d�?"
Du �r en s�n skitst�vel.
587
01:00:30,600 --> 01:00:35,754
Jag bockade mig inte ner
f�r alla hantverkare, din slampa.
588
01:00:35,960 --> 01:00:39,799
Du skr�t om att du knullade
din styvdotter-
589
01:00:39,880 --> 01:00:43,239
-och sen gav du henne
till dina tv� idioter till s�ner!
590
01:00:43,320 --> 01:00:46,199
-H�ll k�ften!
-Du ska inte be mig att h�lla k�ften.
591
01:00:46,280 --> 01:00:49,999
Gjorde du verkligen det?
Jag �lskar dig, min pojk.
592
01:00:50,080 --> 01:00:52,992
H�ll k�ften, sa jag!
593
01:00:54,640 --> 01:00:57,279
Vet du vad han sa till m�nniskor?
594
01:00:57,360 --> 01:01:00,119
Att hon skulle k�ras in.
595
01:01:01,320 --> 01:01:06,079
Varf�r inte bryta av dig kuken
och k�ra upp den i ditt arsle?!
596
01:01:06,160 --> 01:01:08,919
Du �r f�rdig, din subba!
597
01:01:10,560 --> 01:01:12,599
Vars�god.
598
01:01:12,960 --> 01:01:15,319
Din j�vla subba!
599
01:01:15,440 --> 01:01:18,159
Se vad jag f�r finna mig i.
600
01:01:18,240 --> 01:01:21,359
Du kan inte ens torka dig sj�lv.
601
01:01:24,120 --> 01:01:28,039
Han kan inte ens
torka sig sj�lv i arslet.
602
01:01:42,880 --> 01:01:47,351
Skit! H�r �r f�r hett.
Gl�m det.
603
01:01:47,560 --> 01:01:52,236
Det �r varje snuts dr�m
att f�nga Hillside-stryparen.
604
01:01:52,440 --> 01:01:56,559
-Du �r stolt �ver dig sj�lv, va?
-Ja, det kan du lita p�.
605
01:01:56,640 --> 01:01:59,119
Alla hororna �r p� vakt.
606
01:01:59,200 --> 01:02:04,479
Snutarna f�rs�ker f�nga oss
och det �r du bara glad f�r, va?
607
01:02:05,880 --> 01:02:09,156
Vi �r helt klart smartare �n dem.
608
01:02:12,600 --> 01:02:18,277
I natt l�g jag och t�nkte
p� hon fr�n Pasadena.
609
01:02:22,200 --> 01:02:26,319
Hun stirrade p� mig
som om allt var en mardr�m.
610
01:02:27,120 --> 01:02:30,874
Som om hon gjorde allt f�r att vakna.
611
01:02:32,320 --> 01:02:36,239
Den blicken kommer
att jaga mig f�r alltid.
612
01:02:37,680 --> 01:02:40,911
T�nker du aldrig p� s�nt efter�t?
613
01:02:41,120 --> 01:02:42,599
Jovisst.
614
01:02:42,680 --> 01:02:45,599
Och sen skrattar jag �t det.
615
01:02:49,080 --> 01:02:53,359
Kom ih�g att de d�r tjejerna
f�rtj�nar inte b�ttre.
616
01:02:53,440 --> 01:02:57,679
De f�rtj�nar att d�.
Vi g�r det h�r av goda sk�l.
617
01:03:02,600 --> 01:03:04,839
Titta nu h�r.
618
01:03:06,840 --> 01:03:10,719
Vi tar en paus
tills det blir lugnt igen.
619
01:03:17,640 --> 01:03:22,760
Ett barn utan kontakt med sin far
kan ta livsl�ng skada.
620
01:03:22,960 --> 01:03:24,959
Sara beh�ver en far-
621
01:03:25,040 --> 01:03:28,159
-men jag vet inte
om det ska vara du.
622
01:03:28,240 --> 01:03:30,719
Nu �r du or�ttvis.
623
01:03:30,840 --> 01:03:33,999
Jag har s� sett fram emot att bli far.
624
01:03:34,080 --> 01:03:38,159
Du skulle inte trivas i Eugene.
Det �r s� tr�kigt j�mf�rt med LA.
625
01:03:38,240 --> 01:03:40,159
Hur vet du det?
626
01:03:40,240 --> 01:03:43,710
Det d�r kan du inte bara anta.
627
01:03:43,920 --> 01:03:48,079
Ken, jag beh�ver lugn och ro
efter f�rlossningen.
628
01:03:48,200 --> 01:03:51,799
Lita p� mig.
Jag g�r dig en tj�nst.
629
01:03:57,760 --> 01:03:59,799
God jul!
630
01:04:01,680 --> 01:04:03,599
Vad h�nder, grabben?
631
01:04:03,680 --> 01:04:07,119
Claire flyttar till Oregon
med min dotter.
632
01:04:07,200 --> 01:04:10,272
Jag beh�ver avreagera mig.
633
01:04:10,480 --> 01:04:12,999
-Vi har en paus.
-Det �r lugnt nu.
634
01:04:13,080 --> 01:04:15,878
Det �r n�t som jag avg�r.
635
01:04:19,320 --> 01:04:22,118
Har du n�gra nya id�er?
636
01:04:22,320 --> 01:04:24,879
Det har jag faktiskt.
637
01:04:24,960 --> 01:04:28,159
Firman �ger en tom l�genhet
i Hollywood.
638
01:04:28,240 --> 01:04:31,118
Jag har en nyckel till den.
639
01:04:32,320 --> 01:04:35,159
Kanske kan vi anv�nda den.
640
01:04:56,280 --> 01:05:00,359
-Ni har best�llt en tjej.
-Du kommer punktligt.
641
01:05:12,520 --> 01:05:16,519
-Vad h�nder h�r?
-Du �r gripen f�r prostitution.
642
01:05:16,600 --> 01:05:21,037
-H�nderna bakom ryggen.
-Sn�lla, skada mig inte.
643
01:05:21,240 --> 01:05:25,711
-Vad g�r ni med mig?
-Du ska till f�ngelset.
644
01:05:25,920 --> 01:05:30,038
Uppf�r dig sn�llt,
annars f�r du �ngra det.
645
01:05:30,920 --> 01:05:32,999
F�lj med.
646
01:05:38,640 --> 01:05:40,710
Hj�lp!
647
01:05:40,920 --> 01:05:43,798
Det �r Hillside-stryparen!
648
01:05:45,280 --> 01:05:47,519
�ppna d�rren!
649
01:05:54,040 --> 01:05:58,039
H�ll k�ften,
annars sticker jag kniven i dig.
650
01:06:02,440 --> 01:06:04,519
Vad i helvete?
651
01:06:04,600 --> 01:06:06,799
Vem var det?
652
01:06:18,240 --> 01:06:21,159
Jag vet att ni �r d�r inne!
653
01:06:23,720 --> 01:06:27,199
H�mta vicev�rden.
Jag stannar h�r.
654
01:06:29,800 --> 01:06:31,559
Kenny!
655
01:06:31,640 --> 01:06:33,879
�ppna d�rren!
656
01:06:44,320 --> 01:06:48,839
Polisen f�rs�ker sp�ra en ung
Glendaletjejs sista f�rehavanden.
657
01:06:48,920 --> 01:06:53,199
Hon st�r nu p� listan
med Hillside-stryparnas offer.
658
01:06:54,480 --> 01:06:56,319
Det var n�ra �gat.
659
01:06:56,400 --> 01:06:59,679
Nu �r det slut.
Vi tar en paus.
660
01:06:59,760 --> 01:07:03,719
Du b�r g�ra dig av med Cadillacen.
661
01:07:03,920 --> 01:07:07,549
Kom ih�g att jag best�mmer. Va?
662
01:07:09,760 --> 01:07:11,759
Ja, ja.
663
01:07:12,920 --> 01:07:17,675
Nu ska du inte vara uppstudsig,
f�r det f�r konsekvenser.
664
01:07:25,320 --> 01:07:29,632
Kanske �r du i verkligheten
tv� olika personer?
665
01:07:30,640 --> 01:07:35,350
Kanske lider du
av personlighetsklyvning?
666
01:07:35,560 --> 01:07:38,791
-Som Cybil?
-Ja.
667
01:07:40,160 --> 01:07:44,119
Det �r du, Christina.
Den unga k�nsliga kvinnan.
668
01:07:44,200 --> 01:07:49,194
Och sen �r det en rasande person
som vill f�rst�ra allt.
669
01:07:50,360 --> 01:07:53,432
Vi kan kalla henne Brenda.
670
01:07:57,080 --> 01:08:00,311
Brenda...Christina...
671
01:08:00,520 --> 01:08:04,159
Jag har k�nt n�rvaron av n�n annan
p� senare tid.
672
01:08:04,240 --> 01:08:07,357
S�rskilt n�r jag �r ensam hemma.
673
01:08:07,560 --> 01:08:10,919
Och jag �r r�dd
att det �r en fientlig sj�l-
674
01:08:11,000 --> 01:08:14,197
-som jag inte kan kontrollera.
675
01:08:16,320 --> 01:08:19,559
Det kan vara Brenda
som f�rs�ker kontakta dig.
676
01:08:19,640 --> 01:08:22,029
Ja, just det.
677
01:08:26,920 --> 01:08:29,679
Jag ser en person i spegeln...
678
01:08:29,760 --> 01:08:33,879
...men egentligen �r jag kluven
i tv� personligheter.
679
01:08:33,960 --> 01:08:36,119
En dygdig...
680
01:08:36,200 --> 01:08:39,359
...och en som �r r�tt igenom ond.
681
01:08:43,120 --> 01:08:46,112
Du �r ett geni, doktorn.
682
01:08:49,360 --> 01:08:52,239
Jag s�kte jobb hos polisen i LA-
683
01:08:52,320 --> 01:08:55,839
-men det kan ta ett tag
innan jag blir informerad.
684
01:08:55,920 --> 01:08:59,919
De h�r praktikturerna �r det b�sta
s�ttet att f� veta n�t om jobbet.
685
01:09:00,000 --> 01:09:03,356
Jag provade p� det �ven i Rochester.
686
01:09:04,200 --> 01:09:06,759
Vad gillar du b�st med jobbet?
687
01:09:06,840 --> 01:09:09,957
Att man kan hj�lpa m�nniskor.
688
01:09:10,160 --> 01:09:14,159
Det �r tillfredsst�llande
n�r n�n uppskattar en-
689
01:09:14,240 --> 01:09:16,599
-f�r att man har hj�lpt dem.
690
01:09:16,680 --> 01:09:19,279
Hej, det d�r �r min kusin.
Tuta lite.
691
01:09:19,360 --> 01:09:21,439
Hej, Ang!
692
01:09:24,360 --> 01:09:28,319
-Han s�g inte s� glad ut.
-S�n �r Angelo.
693
01:09:28,520 --> 01:09:32,957
Hillside-stryparen �r v�l
n�t ut�ver det vanliga, va?
694
01:09:33,160 --> 01:09:37,950
Vad fan menar du med
att �ka runt med snutarna?
695
01:09:38,160 --> 01:09:40,439
Han misst�nkte ju ingenting.
696
01:09:40,520 --> 01:09:44,039
Jag ska be honom
skriva en rekommendation.
697
01:09:44,120 --> 01:09:49,752
-Det g�r du inte!
-Jag trodde inte att du blev arg.
698
01:09:49,960 --> 01:09:52,199
Fortfarande v�nner?
699
01:09:52,280 --> 01:09:57,798
Stick, annars sk�r jag av din n�sa
och tvingar dig att �ta upp den.
700
01:09:58,000 --> 01:10:02,551
Hota mig inte s� d�r.
Jag �r inte din slav.
701
01:10:02,760 --> 01:10:04,637
Ut!
702
01:10:04,840 --> 01:10:07,991
Innan jag sk�r dig i sm�bitar!
703
01:10:08,200 --> 01:10:10,359
Med gl�dje.
704
01:10:10,480 --> 01:10:12,719
"Med gl�dje."
705
01:10:14,800 --> 01:10:18,759
B�ste mr Bianchi,
vi avskedar er fr�n ert arbete.
706
01:10:18,840 --> 01:10:21,559
Vi har talat med kliniken-
707
01:10:21,640 --> 01:10:25,519
-men de f�rnekar
att ni lider av cancer...
708
01:10:31,280 --> 01:10:34,192
Vad ska ni med den?
709
01:10:34,400 --> 01:10:37,239
Du har missat avbetalningarna.
710
01:10:37,320 --> 01:10:41,519
-Det kan du v�l inte g�ra.
-Ska vi sl�ss om det?
711
01:10:46,720 --> 01:10:48,839
Till en bussbiljett.
712
01:10:48,920 --> 01:10:51,399
Ha en trevlig dag.
713
01:11:03,160 --> 01:11:05,759
Tack f�r att ni kom.
714
01:11:14,280 --> 01:11:16,599
Moster Frances.
715
01:11:17,160 --> 01:11:21,358
-Det �r Guds vilja.
-Ja. Hon hade mycket sm�rtor.
716
01:11:22,440 --> 01:11:26,599
Jenny var min favoritsyster.
Hon fick mig alltid att skratta.
717
01:11:26,680 --> 01:11:31,151
St�ll dig bredvid din mor
s� att jag kan ta en bild.
718
01:11:32,360 --> 01:11:35,039
Javisst, moster Frances.
719
01:11:47,520 --> 01:11:49,909
Tack ska du ha.
720
01:11:59,080 --> 01:12:01,599
T�nk att hon �r borta.
721
01:12:01,680 --> 01:12:04,839
Det �r som om en del av mig ocks� dog.
722
01:12:04,920 --> 01:12:08,359
Hon flippade alltid ut
n�r jag tog med en svart tjej hem-
723
01:12:08,440 --> 01:12:11,519
-och jag sa att vi skulle gifta oss.
724
01:12:11,600 --> 01:12:14,160
Det var tider det.
725
01:12:14,360 --> 01:12:17,397
De har h�mtat min bil.
726
01:12:17,600 --> 01:12:21,039
Jag kunde inte betala
f�r att Erin och April stack.
727
01:12:21,120 --> 01:12:24,271
Du skulle ju ha s�lt den.
728
01:12:25,200 --> 01:12:28,158
Jag �ker buss, Ang.
729
01:12:28,360 --> 01:12:31,279
Jag h�ller p� att tappa greppet.
730
01:12:31,360 --> 01:12:33,879
V�lkommen i klubben.
731
01:12:35,480 --> 01:12:38,711
Jag vill ge mig ut och k�ra igen.
732
01:12:38,920 --> 01:12:42,079
Jag hoppas att du ocks� vill det.
733
01:12:43,080 --> 01:12:47,232
Se p� oss.
Vi �r som l�pande hyndor.
734
01:12:59,520 --> 01:13:02,119
Vilken j�vla skroth�g.
735
01:13:05,560 --> 01:13:09,348
-Hej, Angelo.
-Hej, �lskling. Vem �r du?
736
01:13:09,560 --> 01:13:13,559
K�nner du inte igen mig
utan min servitrisuniform?
737
01:13:13,640 --> 01:13:18,031
-Felicia! Hur �r l�get?
-Fint.
738
01:13:23,000 --> 01:13:26,119
Jag kom att t�nka p�
att jag fick ditt kort en g�ng.
739
01:13:26,200 --> 01:13:28,159
-�r det din bil?
-Ja.
740
01:13:28,240 --> 01:13:30,439
-Snygg k�rra.
-Tack.
741
01:13:30,520 --> 01:13:34,279
-Jag �lskar Mustanger.
-Min pojkv�n valde f�rgen.
742
01:13:34,360 --> 01:13:37,879
-Du skulle ha nya mattor, va?
-Det beror p� priset.
743
01:13:37,960 --> 01:13:40,559
Mina priser �r mycket bra.
744
01:13:40,640 --> 01:13:44,159
Nya mattor hade gjort den h�r bilen
riktigt snygg.
745
01:13:44,240 --> 01:13:46,679
L�t mig f� titta.
746
01:13:46,840 --> 01:13:49,199
Det var exakt vad jag trodde.
747
01:13:49,280 --> 01:13:52,599
F�lj med in och titta p� sortimentet.
748
01:13:54,360 --> 01:13:56,839
V�lkommen till min v�rld.
749
01:13:56,920 --> 01:14:01,755
Du f�r ett bra pris p� de h�r,
f�r jag gillar dig.
750
01:14:03,800 --> 01:14:06,319
-Den d�r �r h�ftig.
-Ja, eller hur?
751
01:14:06,400 --> 01:14:09,919
Jag �lskar den s�ngen.
Skruva upp.
752
01:14:15,800 --> 01:14:18,439
Ja, skaka p� tuttarna.
753
01:14:22,400 --> 01:14:24,599
Kom igen nu!
754
01:14:29,400 --> 01:14:32,039
Du kan verkligen det d�r!
755
01:14:32,120 --> 01:14:34,793
Jag �r dansl�rare.
756
01:14:41,360 --> 01:14:43,959
Kan du l�ra mig n�t?
757
01:14:45,160 --> 01:14:47,628
Hej, kusin.
758
01:14:47,840 --> 01:14:50,799
-Ska du l�na pengar?
-Jag kom bara f�rbi.
759
01:14:50,880 --> 01:14:53,559
Jag f�r en hj�rtinfarkt.
760
01:14:53,640 --> 01:14:55,679
Kom nu, vi har precis b�rjat.
761
01:14:55,760 --> 01:14:59,958
Dansa med min kusin.
Han �r discokung.
762
01:15:01,160 --> 01:15:03,479
Kom igen, baby.
763
01:15:44,360 --> 01:15:46,439
Ta benen!
764
01:16:21,000 --> 01:16:23,798
Se s� vacker hon �r.
765
01:16:26,840 --> 01:16:31,391
-Var var du?
-Cancern tar h�rt p� mig.
766
01:16:31,600 --> 01:16:36,399
-Jag var tvungen att k�ra en sv�ng.
-Det h�r gl�mmer jag inte.
767
01:16:36,560 --> 01:16:40,599
Du vet v�l att jag g�rna
hade velat vara d�r.
768
01:16:41,440 --> 01:16:44,079
V�lkommen till v�rlden, lilla Sara.
769
01:16:44,160 --> 01:16:47,319
-Vill du h�lla henne?
-Ja.
770
01:16:52,160 --> 01:16:55,559
-Hon �r l�tt som en fj�der.
-Ja.
771
01:16:55,640 --> 01:16:58,234
Hon �r en �ngel.
772
01:17:01,120 --> 01:17:04,359
Du f�r inte flytta
till Oregon, Claire.
773
01:17:04,440 --> 01:17:07,477
Vi tre �r en familj.
774
01:17:08,600 --> 01:17:12,752
Jag kan f�r�ndra mig.
Sn�lla, res inte.
775
01:17:14,840 --> 01:17:17,354
Du �r obeveklig.
776
01:17:19,080 --> 01:17:22,595
Jag �lskar dig, men du sliter ut mig.
777
01:17:28,560 --> 01:17:32,473
-Vad nu, Tony?
-Jag vill f�rvirra snutarna.
778
01:17:32,680 --> 01:17:35,194
H�ll hennes huvud.
779
01:17:49,640 --> 01:17:51,399
Vem �r det?
780
01:17:51,480 --> 01:17:53,679
-Mr Bianchi?
-Ja.
781
01:17:53,760 --> 01:17:57,439
Det �r polisen.
Var v�nlig och �ppna.
782
01:18:16,600 --> 01:18:18,879
Vad handlar det om?
783
01:18:18,960 --> 01:18:24,796
Ert namn har dykt upp
i utredningen om Hillside-stryparen.
784
01:18:25,000 --> 01:18:26,999
Kom in.
785
01:18:31,120 --> 01:18:34,359
-Bor ni ensam?
-P� senare tid, ja.
786
01:18:34,440 --> 01:18:37,839
-Hall�?
-Snutarna har varit h�r.
787
01:18:38,680 --> 01:18:42,199
Inte p� telefon.
Kom �ver hit nu.
788
01:18:42,800 --> 01:18:44,679
Tony?
789
01:18:46,960 --> 01:18:48,799
Ang?
790
01:19:00,560 --> 01:19:02,239
Upp med dig!
791
01:19:02,320 --> 01:19:05,639
-Vad sa du till dem?
-Ingenting.
792
01:19:05,720 --> 01:19:10,589
De fr�gade bara
hur l�nge jag har varit i LA-
793
01:19:10,800 --> 01:19:13,799
-och om jag hade en polisbricka.
794
01:19:13,880 --> 01:19:17,719
Hon subban som jag dumpade
har v�l sagt allt.
795
01:19:17,800 --> 01:19:21,599
Du pratar f�r mycket.
Det var d�rf�r som snuten kom.
796
01:19:21,680 --> 01:19:25,239
-L�t nu bli.
-Din j�vla skitst�vel.
797
01:19:28,440 --> 01:19:30,279
Upp!
798
01:19:30,960 --> 01:19:33,839
Du m�ste l�mna delstaten.
Flytta fr�n Los Angeles.
799
01:19:33,920 --> 01:19:36,359
Annars �r du d�d.
800
01:19:37,200 --> 01:19:39,599
Jag vill inte flytta fr�n Kalifornien.
801
01:19:39,680 --> 01:19:42,999
Jag beh�ver bara
f� min praktik att funka.
802
01:19:43,080 --> 01:19:45,399
Stick, f�r fan!
803
01:19:46,760 --> 01:19:48,559
Ut!
804
01:19:49,400 --> 01:19:51,834
Och stanna borta!
805
01:19:56,800 --> 01:20:01,316
Claire, jag sv�r
att jag har b�rjat om p� nytt.
806
01:20:01,520 --> 01:20:04,919
Nu inser jag hur r�tt du hade om allt.
807
01:20:07,280 --> 01:20:10,033
Fick du blommorna?
808
01:20:11,560 --> 01:20:14,119
Tyckte du om dikten?
809
01:20:15,480 --> 01:20:18,679
Hur �r v�dret i Oregon s� h�r �rs?
810
01:20:52,400 --> 01:20:55,239
�r det d�rf�r som vi aldrig har sex?
811
01:20:55,320 --> 01:20:58,599
Vad tror du om mig?
Det �r bara kalkons�s.
812
01:20:58,680 --> 01:21:03,196
-Varf�r l�g den under kudden?
-Jag vet inte.
813
01:21:10,000 --> 01:21:13,599
�r du hungrig?
Ja, det �r du visst.
814
01:21:19,040 --> 01:21:23,318
M�ste du g�ra det
mitt framf�r n�san p� mig?
815
01:22:02,480 --> 01:22:05,319
-Hall�?
-Hej, Ang. Det �r jag.
816
01:22:05,400 --> 01:22:08,159
Du �r v�rre �n brudarna.
817
01:22:08,240 --> 01:22:11,596
Hon har kastat ut mig.
818
01:22:11,800 --> 01:22:15,713
-Jag l�gger p� nu.
-V�nta, Ang...
819
01:22:17,200 --> 01:22:20,319
Jag funderar p� att resa till LA.
820
01:22:20,400 --> 01:22:24,996
Kan jag f� bo hos dig ett tag?
821
01:22:25,200 --> 01:22:28,959
Javisst.
Du kan ocks� f� l�na en slips.
822
01:22:32,560 --> 01:22:35,836
Du �r min ende v�n, Tony.
823
01:22:36,040 --> 01:22:40,039
Jag �r s� uttr�kad h�r.
Jag tror att jag tar mitt liv.
824
01:22:40,120 --> 01:22:43,439
Bra id�. Du g�r mig
ocks� en stor tj�nst.
825
01:22:43,520 --> 01:22:46,159
Vi �r ju sl�kt.
826
01:22:46,360 --> 01:22:49,796
Och familjer h�ller ihop.
827
01:22:50,000 --> 01:22:53,479
Moster Frances och morbror
Nicolas adopterade dig.
828
01:22:53,560 --> 01:22:57,997
Vi �r inte sl�kt med varann,
din faderl�se j�vel.
829
01:22:58,200 --> 01:23:01,510
Ibland �r du s� elak, Tony.
830
01:23:01,720 --> 01:23:03,879
H�r p�, din fl�nsost.
831
01:23:03,960 --> 01:23:08,639
Om du kommer, s� kapar jag din
hj�ssa och praktiserar hj�rnkirurgi.
832
01:23:08,720 --> 01:23:11,280
�r det f�rst�tt?
833
01:23:13,000 --> 01:23:14,239
Ja.
834
01:23:14,320 --> 01:23:17,756
Bra. �t nu skit och d�.
835
01:23:35,160 --> 01:23:37,679
Hur k�nner du killen?
836
01:23:37,760 --> 01:23:40,991
Han var butikskontrollant ett tag.
837
01:23:41,200 --> 01:23:43,759
Han �r vansinnigt snygg.
838
01:23:43,840 --> 01:23:47,999
T�nk att vi f�r 200 dollar var
f�r att vara h�r i n�gra timmar.
839
01:23:48,080 --> 01:23:51,199
De �r tydligen r�dda f�r inbrott.
840
01:23:53,160 --> 01:23:55,519
-God kv�ll, Lisa.
-Hej, Ken.
841
01:23:55,600 --> 01:23:58,079
Det h�r �r min rumskompis Sue.
842
01:23:58,160 --> 01:24:00,310
Kom in.
843
01:24:09,400 --> 01:24:11,879
K�nn er som hemma.
844
01:24:16,200 --> 01:24:20,034
-Var �r Sue?
-Henne tr�ffar du snart.
845
01:24:20,240 --> 01:24:23,550
-Hon har astma.
-H�ll k�ften!
846
01:24:23,760 --> 01:24:28,550
Jag ska st�nga butiken,
s� de uppt�cker att n�t �r fel.
847
01:24:28,760 --> 01:24:31,439
Ja, n�t �r hemskt fel.
848
01:24:32,360 --> 01:24:36,119
-Vad �r det?
-En �verraskning till dig.
849
01:24:59,600 --> 01:25:02,279
Varf�r g�r du det h�r?
850
01:25:04,320 --> 01:25:07,710
Jag ska nog flytta i n�sta vecka.
851
01:25:07,920 --> 01:25:10,150
P� onsdag.
852
01:25:10,360 --> 01:25:13,239
Du g�r ett stort misstag...
853
01:25:13,960 --> 01:25:16,159
L�gg p�! Nu!
854
01:25:16,680 --> 01:25:19,119
Jag ringer senare.
855
01:25:21,560 --> 01:25:23,919
Vad �r det h�r?
856
01:25:47,880 --> 01:25:51,119
Stod det i den d�da flickans kalender?
857
01:25:51,200 --> 01:25:53,959
KEN BIANCHI
ONSDAG KLOCKAN 19-21
858
01:25:54,040 --> 01:25:56,600
S� deprimerande.
859
01:25:56,800 --> 01:26:00,998
Alla smycken som vi hittade
hemma hos er...
860
01:26:04,480 --> 01:26:07,999
Det �r ett
av Hillside-stryparens offer.
861
01:26:08,080 --> 01:26:10,992
Se p� hennes ring.
862
01:26:16,880 --> 01:26:21,237
Jag undrade ocks� varf�r
han gav mig den just d�.
863
01:26:22,320 --> 01:26:26,439
Jag har precis talat
med en i utredningsgruppen.
864
01:26:28,360 --> 01:26:32,797
De ville veta om Ken umgicks
med n�n i Kalifornien.
865
01:26:33,000 --> 01:26:36,993
Ja, det var en.
866
01:26:43,200 --> 01:26:45,359
N�gra kommentarer?
867
01:26:45,440 --> 01:26:49,439
Mina f�rfattningskyddade r�ttigheter
har kr�nkts.
868
01:26:49,520 --> 01:26:53,519
Jag kommer tillbaka.
De har ingenting p� mig.
869
01:27:20,160 --> 01:27:23,152
SEX M�NADER SENARE
870
01:27:29,000 --> 01:27:31,999
Det �r post till dig, Bianchi.
871
01:27:47,040 --> 01:27:52,160
Hej, doktorn. Ska vi inte �ppna en
begravningsbyr� n�r du kommer ut?
872
01:27:52,360 --> 01:27:56,879
T�nk p� allt det det m�ra,
d�da k�ttet som vi kan leka med.
873
01:27:56,960 --> 01:28:00,759
Omskrivningen �r
till�gnad dig, min �lskling.
874
01:28:00,840 --> 01:28:05,197
Jag �r dig evigt tacksam
f�r din inspiration.
875
01:28:05,400 --> 01:28:07,439
Christina.
876
01:28:07,520 --> 01:28:11,439
DEN MANGLADE F�RSK�RAREN
AV CHRISTINA CHAVEZ
877
01:28:28,360 --> 01:28:30,519
Till min lojala patient.
878
01:28:30,600 --> 01:28:35,515
"Den Manglade F�rsk�raren"
har blivit ett m�sterverk.
879
01:28:35,720 --> 01:28:39,554
Din onda m�rdare �r s� grym.
880
01:28:39,760 --> 01:28:42,797
Henne ska man inte br�ka med.
881
01:28:43,000 --> 01:28:45,679
N�r det g�ller begravningsbyr�n-
882
01:28:45,760 --> 01:28:49,992
-hoppas jag att m�rdaren
snart sl�r till igen-
883
01:28:50,200 --> 01:28:54,318
-s� att jag som �r oskyldig
kan sl�ppas fri-
884
01:28:54,520 --> 01:28:57,239
-och att vi kan g�ra aff�rer ihop.
885
01:28:57,320 --> 01:29:00,919
Vem vet?
Kanske tr�der en efterapare in?
886
01:29:01,000 --> 01:29:05,199
Till dess kan jag inte g�ra mer
�n att sakna dig.
887
01:29:05,280 --> 01:29:08,397
Lycka till, Christina.
888
01:29:08,600 --> 01:29:11,433
Du �r min stora k�rlek.
889
01:29:12,680 --> 01:29:14,599
Kenny.
890
01:29:24,440 --> 01:29:29,230
Tack f�r drinkarna, Brenda.
Jag �r ganska packad.
891
01:29:29,440 --> 01:29:33,039
Det var s� lite.
Bara s�tt dig ner.
892
01:29:38,000 --> 01:29:40,839
Jag lovade ju dig en fest.
893
01:29:41,920 --> 01:29:44,593
Det m� jag s�ga!
894
01:29:45,960 --> 01:29:50,439
Ta s� mycket du vill.
Jag g�r ut och fr�schar upp mig.
895
01:29:52,280 --> 01:29:55,750
En liten tripp kan v�l inte skada n�n.
896
01:30:15,920 --> 01:30:18,199
D�, din subba!
897
01:30:19,360 --> 01:30:22,839
Christina misslyckades att f� Bianchi
fri genom att kopiera ett mord.
898
01:30:22,920 --> 01:30:26,679
Hennes offer kom undan. Hon greps
och d�mdes till livstids f�ngelse.
899
01:30:26,760 --> 01:30:29,959
Ken Bianchi och Angelo Buono
d�mdes b�da till livstids f�ngelse.
900
01:30:30,040 --> 01:30:34,399
Buono dog den 22 september 2002
av naturliga orsaker.
901
01:31:12,320 --> 01:31:16,479
Text: Per-Inge Andersson
Scandinavian Text Service
69077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.