All language subtitles for Heroes Shed No Tears 1986 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,439 --> 00:00:59,902 The Golden Triangle lies at the intersection of Myanmar, Laos and Thailand. 2 00:01:00,153 --> 00:01:02,780 It produces 75% of the world's illegal drugs. 3 00:01:03,031 --> 00:01:04,991 In February this year, the Thai government pledged 4 00:01:05,241 --> 00:01:07,952 to capture the drug kingpin, General Samton, and destroy the Golden Triangle. 5 00:01:08,453 --> 00:01:11,080 An elite commando squad was deployed for the mission. 6 00:01:11,331 --> 00:01:15,793 The squad was made up of a number of Chinese immigrants. 7 00:01:16,044 --> 00:01:18,296 Some joined the squad because of idealism. 8 00:01:18,546 --> 00:01:21,049 Some joined in return for US green cards for their loved ones. 9 00:01:21,341 --> 00:01:25,720 Some did it to escape from their families. Some did it solely for money. 10 00:01:25,970 --> 00:01:30,516 They put their lives on the line and came together for the mission. 11 00:02:56,269 --> 00:02:58,062 Hurry up. 12 00:03:11,617 --> 00:03:13,578 Come on. 13 00:03:42,148 --> 00:03:44,108 Our merchandise can't go through Thailand. 14 00:03:44,358 --> 00:03:46,652 We've got to go via Cambodia to the Vietnam coast, 15 00:03:46,903 --> 00:03:50,615 and load the merchandise on refugee boats bound for Hong Kong. 16 00:03:50,907 --> 00:03:51,866 Yes, sir. 17 00:04:04,086 --> 00:04:05,588 Let's go. 18 00:04:19,644 --> 00:04:21,187 Guard the General! 19 00:05:52,695 --> 00:05:54,947 Hold onto him! 20 00:05:58,326 --> 00:05:59,869 Don't let him escape! 21 00:06:00,328 --> 00:06:03,414 Mind the General! 22 00:06:04,915 --> 00:06:06,626 The General... 23 00:06:06,876 --> 00:06:09,712 - Get in the car. - Don't hit the General. 24 00:06:09,962 --> 00:06:11,172 Drive! 25 00:06:11,464 --> 00:06:12,798 Ah Yee. 26 00:06:16,552 --> 00:06:17,928 Ah Yee. 27 00:06:22,767 --> 00:06:24,226 Come on. 28 00:06:24,477 --> 00:06:26,687 Get them. 29 00:06:27,772 --> 00:06:29,523 Don't move. 30 00:06:29,774 --> 00:06:31,150 Ah Yee... 31 00:06:39,241 --> 00:06:40,451 Go after them. 32 00:06:44,872 --> 00:06:48,292 Tell Headquarters to guard the Thai border. 33 00:07:11,607 --> 00:07:15,986 You can't escape. How much does the Thai government pay you? 34 00:07:16,237 --> 00:07:19,365 Just name the price. I can pay in gold as well. 35 00:07:19,615 --> 00:07:22,034 If you let me go, you can live. 36 00:07:22,284 --> 00:07:25,454 Don't mess with me. This is my territory. 37 00:07:25,705 --> 00:07:27,289 You're bound to lose. 38 00:07:28,916 --> 00:07:30,501 I never lose. 39 00:07:31,043 --> 00:07:33,045 We'll just fight to the end. 40 00:07:33,963 --> 00:07:35,548 Keep driving. 41 00:08:23,053 --> 00:08:24,472 Auntie, is Papa back? 42 00:08:26,599 --> 00:08:28,058 No. 43 00:08:32,271 --> 00:08:36,358 Chan Chung said he'd be back by noon. Why isn't he here yet? 44 00:08:37,026 --> 00:08:39,987 Papa's always back on time. He wouldn't lie to me. 45 00:08:40,237 --> 00:08:43,824 He risks his life for money. It's foolish. 46 00:08:44,074 --> 00:08:47,203 Instead of fighting, a man can earn a living as a farmer. 47 00:08:47,453 --> 00:08:51,165 I don't understand why you've waited for him for the past six years. 48 00:08:51,415 --> 00:08:55,127 Your sister has been dead for some time. All 1 want is for you to marry decently. 49 00:08:55,377 --> 00:08:58,839 If you're settled down, at least I can die in peace. 50 00:08:59,089 --> 00:09:01,300 Have you made plans for yourself? 51 00:09:15,606 --> 00:09:16,941 Grandpa! 52 00:09:17,191 --> 00:09:18,818 Grandpa! 53 00:09:19,068 --> 00:09:21,237 You killed my father! 54 00:09:24,907 --> 00:09:26,534 - Let me go! - Quiet. 55 00:09:26,784 --> 00:09:29,078 Shut up, bitch! 56 00:09:29,328 --> 00:09:32,706 - Let me go! - If you make any noise... 57 00:09:32,957 --> 00:09:35,376 - Auntie, help! - I'll kill you if you don't shut up! 58 00:09:35,668 --> 00:09:37,419 Auntie! 59 00:09:37,670 --> 00:09:40,840 - Help me! Help me! - Shut up, or I'll blow your head off! 60 00:09:50,891 --> 00:09:52,184 Freeze! 61 00:09:56,564 --> 00:09:58,732 - Let me go! - Shut up! 62 00:10:01,652 --> 00:10:04,822 - I'll trade your son for General Samton. - Don't move. 63 00:10:08,951 --> 00:10:10,578 Drop your gun. 64 00:10:12,079 --> 00:10:13,122 Drop it. 65 00:10:20,170 --> 00:10:21,964 The other one, too. 66 00:10:49,575 --> 00:10:52,077 Bastard, you bit me! 67 00:10:57,416 --> 00:10:58,626 Stay calm. 68 00:11:25,069 --> 00:11:27,196 Are you all right? 69 00:11:30,783 --> 00:11:33,118 Little Keong. 70 00:11:34,954 --> 00:11:36,163 Little Keong. 71 00:12:17,997 --> 00:12:21,959 Little Keong, you've grown. Give me a kiss. 72 00:12:32,011 --> 00:12:34,430 Your moustache is hurting me. 73 00:12:36,056 --> 00:12:37,266 It tickles. 74 00:12:37,558 --> 00:12:40,477 No, stop it. 75 00:13:04,251 --> 00:13:08,422 The border lies over the mountain. 76 00:13:24,772 --> 00:13:27,274 Black pepper steak, yummy. 77 00:13:29,151 --> 00:13:30,944 Smells great. 78 00:13:31,195 --> 00:13:32,821 Add garlic and a touch of salt. 79 00:13:34,239 --> 00:13:36,909 Followed by a bit of black pepper. 80 00:13:37,159 --> 00:13:38,368 Black pepper steak is great. 81 00:13:38,619 --> 00:13:40,871 Stop sniffing around. 82 00:13:42,414 --> 00:13:44,249 Finish off with some brandy. 83 00:13:44,500 --> 00:13:49,797 Twenty US dollars for the black pepper steak? 84 00:13:50,047 --> 00:13:53,092 Two blades of grass for my steak? 85 00:13:53,342 --> 00:13:55,844 It may be more than enough in Cafรฉ de Coral, Hong Kong. 86 00:13:56,095 --> 00:13:59,181 Down here, no way. 87 00:13:59,431 --> 00:14:03,227 You shouldn't spend your life gambling. One day, you'll lose your life. 88 00:14:03,477 --> 00:14:05,729 I lost everything in Hong Kong. 89 00:14:05,979 --> 00:14:08,398 The loan sharks are after me now. 90 00:14:08,649 --> 00:14:11,985 Luckily, I can handle firearms 91 00:14:12,236 --> 00:14:15,030 or they wouldn't have recruited me in Hong Kong. 92 00:14:15,280 --> 00:14:17,991 I'll add an extra 30 dollars. How about that? 93 00:14:19,660 --> 00:14:22,955 OK, deal. Throw the dice, loser. 94 00:14:23,205 --> 00:14:24,331 OK. 95 00:14:25,207 --> 00:14:26,917 High, high, high... 96 00:14:27,167 --> 00:14:29,086 Six, six, six... 97 00:14:29,336 --> 00:14:30,629 Please be six! 98 00:14:30,879 --> 00:14:34,383 How about wearing this lucky hat? 99 00:14:34,633 --> 00:14:36,468 You need it more than me. 100 00:14:36,927 --> 00:14:39,847 What? Two points? I'm dead. 101 00:14:40,097 --> 00:14:43,225 My black pepper steak is slipping away. 102 00:14:43,475 --> 00:14:47,604 Good, let me confirm that for you. 103 00:14:47,855 --> 00:14:50,858 - Six, six... - One, one... 104 00:14:51,108 --> 00:14:55,195 How could I only get one point? 105 00:14:55,445 --> 00:14:57,239 Give back the money. 106 00:14:57,489 --> 00:14:58,532 The steak. 107 00:14:58,824 --> 00:15:01,160 Excuse me. 108 00:15:03,954 --> 00:15:08,417 Your luck is blacker than the black pepper steak. 109 00:15:14,423 --> 00:15:16,049 Delicious. Where did you get it? 110 00:15:16,300 --> 00:15:19,887 I just gunned down a soldier. That's a prime slice from his bum. 111 00:15:20,137 --> 00:15:22,097 What? Human meat? 112 00:16:17,778 --> 00:16:19,404 Let's eat together. 113 00:16:19,655 --> 00:16:23,951 Good boy. Papa will feed you. 114 00:16:39,132 --> 00:16:41,760 They're catching up! Let's go! 115 00:16:42,427 --> 00:16:44,680 Let's go! Hurry up! 116 00:16:45,639 --> 00:16:47,307 Get rid of this. 117 00:16:50,435 --> 00:16:52,437 Come on! 118 00:16:53,647 --> 00:16:55,482 Move! 119 00:16:55,732 --> 00:16:57,359 Get in the jeep. 120 00:16:58,527 --> 00:16:59,569 Get in! 121 00:16:59,820 --> 00:17:02,322 Little Keong, quick! 122 00:17:03,031 --> 00:17:04,491 I need to pee. 123 00:17:04,741 --> 00:17:06,702 Be quick. 124 00:17:06,952 --> 00:17:09,371 - Don't take too long. - OK. 125 00:17:13,583 --> 00:17:15,043 Get on with it, Little Keong! 126 00:17:15,294 --> 00:17:18,130 - Quick, Little Keong! - Come on, they're catching up! 127 00:17:18,380 --> 00:17:20,007 I'm trying! 128 00:17:49,536 --> 00:17:52,372 Stay alert. We'll find them. 129 00:18:32,788 --> 00:18:36,666 - There's a car behind us. - Let him go first. 130 00:18:39,586 --> 00:18:42,005 What's the rush? 131 00:18:44,633 --> 00:18:48,345 - Stop the car! - Stop now! 132 00:18:55,185 --> 00:18:59,356 - Come on, get out! - Hands up! 133 00:19:01,400 --> 00:19:03,735 Little Keong, don't go! 134 00:19:09,157 --> 00:19:12,702 - I'm sorry, I didn't mean to! - You ruined our national flag! 135 00:19:40,981 --> 00:19:42,524 What's going on? 136 00:19:42,774 --> 00:19:46,153 No big deal, decapitation. It happens all the time. 137 00:20:23,273 --> 00:20:24,691 Are you scared? 138 00:20:25,650 --> 00:20:27,360 You're lucky. 139 00:20:43,627 --> 00:20:45,086 What now? 140 00:20:45,337 --> 00:20:47,464 One of them got his head blown off. 141 00:21:02,812 --> 00:21:04,856 - Chan, stop them. - No. 142 00:21:05,106 --> 00:21:07,234 Don't get involved. 143 00:21:38,306 --> 00:21:41,351 - The Colonel's been shot! - The Colonel's been shot! 144 00:21:41,601 --> 00:21:47,482 - Protect him! - Help him up! 145 00:21:48,149 --> 00:21:50,151 Attack! 146 00:22:07,711 --> 00:22:09,754 Call for help. 147 00:23:26,206 --> 00:23:31,294 I've got a lot of respect for your tribe. You're the best hunter around. 148 00:23:31,544 --> 00:23:35,256 Help me hunt down a man. 149 00:23:35,507 --> 00:23:41,888 He's a Chinaman. You'll spot him easily. 150 00:23:44,641 --> 00:23:51,731 I can lose an eye but I can't lose my dignity. 151 00:24:01,741 --> 00:24:09,040 Either you cooperate with me or I'll wipe out your tribe. 152 00:24:11,459 --> 00:24:15,130 You're either with me or against me. 153 00:24:44,033 --> 00:24:47,912 Why are we stopping? Has the car broken down? 154 00:24:48,163 --> 00:24:49,831 We're out of petrol. 155 00:24:50,081 --> 00:24:52,041 We'll walk. 156 00:24:55,128 --> 00:24:57,130 Little Keong... 157 00:26:04,489 --> 00:26:06,741 They're better than sniffer dogs. 158 00:26:06,991 --> 00:26:09,244 This is my territory. You'll never escape. 159 00:26:18,920 --> 00:26:20,421 Down. 160 00:26:48,491 --> 00:26:50,201 Uncle. 161 00:26:50,451 --> 00:26:52,370 Uncle, are these yours? 162 00:26:56,249 --> 00:27:01,212 You shouldn't throw away your talismans, or they won't protect you. 163 00:27:02,046 --> 00:27:03,423 Take them back. 164 00:27:38,791 --> 00:27:40,376 Chin, are you OK? 165 00:27:40,627 --> 00:27:41,836 Chin. 166 00:27:42,837 --> 00:27:44,839 Bear with me for a second. 167 00:27:45,089 --> 00:27:46,341 Chin, are you OK? 168 00:28:42,730 --> 00:28:44,399 Get off! 169 00:29:01,708 --> 00:29:03,584 Big Dog, are you OK? 170 00:29:36,075 --> 00:29:37,452 Little Keong! 171 00:29:39,037 --> 00:29:40,371 Little Keong! 172 00:29:44,792 --> 00:29:45,752 Little Keong! 173 00:29:48,838 --> 00:29:50,423 Little Keong! 174 00:29:51,507 --> 00:29:54,594 Little Keong, Little Keong! 175 00:29:54,844 --> 00:29:56,763 Little Keong! 176 00:29:58,473 --> 00:30:00,892 Little Keong is missing. 177 00:30:05,813 --> 00:30:08,649 - Little Keong! - Little Keong! 178 00:30:08,900 --> 00:30:10,651 Little Keong! 179 00:30:40,556 --> 00:30:44,018 Burn him! Burn him! Burn him! 180 00:30:53,027 --> 00:30:55,363 Let's burn him alive! 181 00:30:55,613 --> 00:30:58,366 More gasoline! More gasoline! 182 00:31:05,331 --> 00:31:08,835 Help me, please! 183 00:31:16,676 --> 00:31:19,428 Help me, please! 184 00:31:23,349 --> 00:31:26,394 Help me, please! I'm scared! 185 00:31:26,644 --> 00:31:28,771 Help me! 186 00:31:54,964 --> 00:31:58,009 Help me! 187 00:32:16,903 --> 00:32:19,530 Well done! Let's get out of here. 188 00:32:21,115 --> 00:32:24,493 Burn! Burn! Burn! 189 00:33:32,228 --> 00:33:34,188 Let me go! Let me go! 190 00:33:34,438 --> 00:33:36,482 Let me go! Let me go! 191 00:33:39,610 --> 00:33:40,861 Little Keong. 192 00:33:41,279 --> 00:33:43,781 It's me. 193 00:33:51,664 --> 00:33:53,916 Look how dirty you are. 194 00:33:56,752 --> 00:33:58,713 OK, close your eyes. 195 00:34:23,195 --> 00:34:25,990 You go over there and I'll cover here, OK? 196 00:34:34,081 --> 00:34:35,916 Hey, your turn. 197 00:34:59,231 --> 00:35:03,069 High, high, high... 198 00:35:03,319 --> 00:35:07,990 You've lost everything we have. What are we going to live on? 199 00:35:08,240 --> 00:35:10,826 - Is there anything else to bet? - Yes, yes, yes! 200 00:35:13,371 --> 00:35:16,207 - I'll bet her. - Are you crazy? 201 00:35:16,457 --> 00:35:18,667 Don't do it! 202 00:35:22,922 --> 00:35:24,590 OK, deal. 203 00:35:25,716 --> 00:35:28,135 High, high, high... 204 00:35:30,471 --> 00:35:34,100 - Wait a minute. - I've got double six, you lose. 205 00:35:34,350 --> 00:35:38,437 Take her away, take her away. 206 00:35:39,522 --> 00:35:42,566 I see. They're betting on dice. 207 00:35:42,817 --> 00:35:45,111 Double six wins. 208 00:35:45,361 --> 00:35:48,030 You want a gold watch? 209 00:35:48,280 --> 00:35:50,032 Let me be charitable for once. 210 00:35:50,282 --> 00:35:53,577 Let me win your wife back for you. 211 00:35:53,828 --> 00:35:56,247 Stop struggling. 212 00:35:57,665 --> 00:36:00,501 I'll bet this cash for that woman. 213 00:36:01,544 --> 00:36:03,337 Deal. 214 00:36:03,587 --> 00:36:06,006 May the god of fortune be with me. 215 00:36:07,091 --> 00:36:09,969 Double six. The god of fortune is on my side. 216 00:36:10,219 --> 00:36:15,766 If a person does a good deed, the god of fortune will surely help. 217 00:36:17,059 --> 00:36:21,272 You don't get a chance to play. Don't think I'm stupid. 218 00:36:27,528 --> 00:36:29,113 Thank you, thank you. 219 00:36:35,327 --> 00:36:37,872 I'll roll first. 220 00:36:39,165 --> 00:36:41,167 High, high, high... 221 00:36:44,128 --> 00:36:45,880 A pair of eyes. 222 00:36:46,130 --> 00:36:48,924 You must be really down on your luck. 223 00:36:49,175 --> 00:36:52,386 Let me make a sandwich for you. 224 00:36:52,636 --> 00:36:54,221 Sandwich. 225 00:36:55,639 --> 00:36:59,935 What luck! How do you like your sandwich? 226 00:37:00,186 --> 00:37:04,064 I never thought I'd make a fortune in this God-forsaken place. 227 00:37:04,315 --> 00:37:07,818 As the saying goes, "Everybody gets what's coming to them." 228 00:37:09,653 --> 00:37:11,822 I hope we're not playing Russian roulette. 229 00:37:16,869 --> 00:37:22,041 Don't worry. They're the village's private guards. 230 00:37:22,291 --> 00:37:27,254 This is our territory. You're safe here. 231 00:37:27,505 --> 00:37:31,550 Now the chief wants to have a game with you. Sit down. 232 00:37:55,199 --> 00:38:00,371 The chief will bet 4lbs of powder against your stack there. 233 00:38:05,417 --> 00:38:06,961 OK, who rolls first? 234 00:38:07,211 --> 00:38:10,339 - He asked who rolls first. - Let him go first. 235 00:38:11,590 --> 00:38:15,761 The chief said that he's the host, you're the guest. You go first. 236 00:38:19,056 --> 00:38:21,267 What a coincidence! 237 00:38:22,851 --> 00:38:27,439 Bring me more powder and the four-face Buddha. 238 00:38:27,690 --> 00:38:29,400 Hurry up. Move it. 239 00:38:29,650 --> 00:38:32,278 See if he has any talismans protecting him. 240 00:38:32,528 --> 00:38:37,366 On your feet and hold still. 241 00:38:40,244 --> 00:38:42,997 - He's clean. - OK, leave him alone. 242 00:38:45,374 --> 00:38:49,753 We apologise. You're an honest man, you didn't use black magic. 243 00:38:55,801 --> 00:38:59,346 Four-face Buddha. That's formidable. 244 00:39:03,434 --> 00:39:05,603 This Buddha for the lot. 245 00:39:05,853 --> 00:39:07,688 OK, who rolls first? 246 00:39:07,938 --> 00:39:10,274 - Who rolls first? - Me. 247 00:39:10,524 --> 00:39:12,276 The chief will roll first. 248 00:39:16,822 --> 00:39:21,827 Curse these dice. Curse these dice. 249 00:39:22,077 --> 00:39:24,830 Curse these dice. Curse these dice. 250 00:39:29,168 --> 00:39:31,795 Curse these dice. Curse these dice. 251 00:39:32,046 --> 00:39:35,466 - Now you roll. - You roll first. 252 00:39:39,219 --> 00:39:41,180 High! 253 00:39:43,515 --> 00:39:46,477 Chief, chief. 254 00:39:47,686 --> 00:39:50,564 - Game over. I'd better leave now. - Don't move! 255 00:39:55,819 --> 00:40:00,616 You can have all this money back. Can I go? 256 00:40:00,866 --> 00:40:03,744 No way, you have to play again. 257 00:40:03,994 --> 00:40:10,709 The chief says you have insulted him by returning the money. 258 00:40:10,959 --> 00:40:16,256 He wants to play again so he can win the money back fairly. 259 00:40:21,929 --> 00:40:24,014 We've lost everything to you. 260 00:40:24,264 --> 00:40:27,643 This machine-gun is the only treasure we've got left. 261 00:40:27,893 --> 00:40:33,148 The chief wants to bet on your final game. 262 00:40:33,399 --> 00:40:36,652 What? My final game? Don't scare me. 263 00:40:36,902 --> 00:40:38,612 No. 264 00:40:39,571 --> 00:40:44,535 The chief said he wasn't trying to scare you. It will be your last game. 265 00:40:48,997 --> 00:40:51,041 Give this to him. 266 00:40:54,878 --> 00:40:58,632 Hey, bro, who rolls first? 267 00:40:59,425 --> 00:41:01,051 Me. 268 00:41:04,179 --> 00:41:06,932 High, high, high! Bigger than my wife's tummy. 269 00:41:09,643 --> 00:41:10,853 High. 270 00:41:12,062 --> 00:41:14,189 That's not too bad. Thank God. 271 00:41:14,440 --> 00:41:17,443 Your turn now. Hurry. 272 00:41:17,901 --> 00:41:21,196 Now it's your turn to throw. 273 00:41:24,283 --> 00:41:25,325 Quick. 274 00:41:26,577 --> 00:41:29,913 God, please help me! I have to lose this round. 275 00:41:30,164 --> 00:41:35,085 Please make me lose. My parents always walk under ladders. 276 00:41:35,335 --> 00:41:38,839 My kids always swear at God. 277 00:41:39,089 --> 00:41:42,968 When I return to Hong Kong, I want to be a loser. 278 00:41:43,218 --> 00:41:45,721 Please make me lose. Lose, lose, lose... 279 00:42:00,319 --> 00:42:03,989 After this game, I vow never to gamble again. 280 00:42:20,631 --> 00:42:23,717 What a beauty! A gold Rolex. 281 00:42:28,555 --> 00:42:30,140 I'm rich now. 282 00:42:31,183 --> 00:42:32,518 Keep it safe. 283 00:42:37,439 --> 00:42:42,444 Gold teeth. Bro, you've no use for them any more. 284 00:42:45,864 --> 00:42:47,074 Let go, let go! 285 00:42:49,201 --> 00:42:50,410 I'll shoot! 286 00:42:54,873 --> 00:42:57,668 Bastard. How dare you bite me? 287 00:42:57,918 --> 00:43:00,003 Search over there. 288 00:43:03,173 --> 00:43:04,758 It's here. 289 00:43:13,350 --> 00:43:16,019 Search the area. 290 00:43:20,649 --> 00:43:22,234 Check the corpses. 291 00:43:25,404 --> 00:43:27,823 - Take all the valuables. - OK. 292 00:43:30,325 --> 00:43:33,787 - Don't leave anything behind. - That's right. 293 00:43:38,709 --> 00:43:40,002 Are we done? 294 00:43:47,551 --> 00:43:49,553 Why did you kick me? 295 00:43:50,345 --> 00:43:51,847 Get lost! 296 00:43:59,855 --> 00:44:01,064 Gold watch. 297 00:44:22,753 --> 00:44:25,380 - Gunshot! - Don't let him get away! 298 00:44:25,631 --> 00:44:27,299 Get him! 299 00:44:28,133 --> 00:44:29,343 Chase after him! 300 00:44:29,593 --> 00:44:31,053 Freeze! 301 00:44:41,355 --> 00:44:43,106 - Freeze! - It's you. 302 00:44:43,357 --> 00:44:44,900 - It's you. - Where have you been? 303 00:44:45,150 --> 00:44:46,860 I'm rich. I've got a bag of gold. 304 00:44:47,110 --> 00:44:48,904 I found this. 305 00:44:51,448 --> 00:44:52,908 The bag is torn. 306 00:44:53,617 --> 00:44:59,456 Didn't I tell you, "Everybody gels what's coming to them"? 307 00:44:59,706 --> 00:45:03,585 I won a bag of gold in a dice game earlier on. 308 00:45:03,877 --> 00:45:07,673 I lost it all a minute later. Can't you see it's all fate? 309 00:45:07,923 --> 00:45:12,427 Where have you two been? Chung is looking for you! Hurry! 310 00:45:20,185 --> 00:45:21,395 - Hey! - What?? 311 00:45:21,687 --> 00:45:25,107 Didn't you say, "Everybody gets what's coming to them"? 312 00:45:29,486 --> 00:45:31,279 Chau Sang. 313 00:45:33,907 --> 00:45:36,076 I'll save you! 314 00:45:41,581 --> 00:45:44,418 Why did you shoot him? Why did you shoot him? 315 00:45:44,668 --> 00:45:46,878 I did it to end his suffering! 316 00:45:54,845 --> 00:45:57,097 Chau Sang! 317 00:46:00,350 --> 00:46:04,396 Chau Sang, we have sown chrysanthemum seeds on your grave. 318 00:46:04,646 --> 00:46:06,982 You'll never be lonely again. 319 00:46:09,067 --> 00:46:12,779 When you see chrysanthemum flowers, it means we're here. 320 00:46:17,659 --> 00:46:19,411 Don't be sad. 321 00:46:21,621 --> 00:46:24,124 That bastard's man killed Chau Sang. 322 00:46:24,374 --> 00:46:27,753 - I must avenge... - Calm down! 323 00:46:28,003 --> 00:46:32,758 Let me go! I'll kill him right now! 324 00:46:34,509 --> 00:46:36,511 Calm down! We can't! 325 00:46:36,762 --> 00:46:39,598 What about Chau Sang? 326 00:46:39,848 --> 00:46:41,892 Calm down! Do you hear me? 327 00:46:51,026 --> 00:46:53,779 Stop crying. They caught up with us. 328 00:46:54,029 --> 00:46:56,281 This way. 329 00:47:51,294 --> 00:47:53,713 If you shoot, we'll all die together. 330 00:49:57,629 --> 00:50:00,048 Tough guy, you haven't been blown up yet? 331 00:50:00,298 --> 00:50:03,718 - Not before you, bro. - It's only a matter of time. 332 00:50:04,552 --> 00:50:05,971 Hey, you guys can come in now. 333 00:50:16,106 --> 00:50:18,441 We have to form an alliance to defeat them. 334 00:50:19,859 --> 00:50:24,197 Now we've got a common enemy, we must work together like brothers. 335 00:50:24,447 --> 00:50:28,076 When it's over, you'll have General Samton. 336 00:50:28,326 --> 00:50:30,620 I'm only interested in the Chinaman. 337 00:50:30,870 --> 00:50:33,498 OK, deal. 338 00:50:48,263 --> 00:50:51,141 Plain rice again. It has no taste. 339 00:50:52,267 --> 00:50:53,768 Where are you going? 340 00:50:54,019 --> 00:50:59,024 Little Keong, I'm going to kill a buffalo and make steaks for us, OK? 341 00:50:59,316 --> 00:51:01,234 Great, I like steaks. 342 00:51:01,484 --> 00:51:02,986 Wait here, OK? 343 00:51:04,279 --> 00:51:06,740 I won't finish this. I'll wait for the steaks. 344 00:51:09,409 --> 00:51:10,994 Here, I'll feed you. 345 00:51:12,579 --> 00:51:14,456 My turn now. 346 00:51:20,128 --> 00:51:22,130 Your reward for catching Samton 347 00:51:22,380 --> 00:51:25,216 is US green cards for your kid and your friends? 348 00:51:28,970 --> 00:51:31,348 Do you think America is perfect? 349 00:51:35,685 --> 00:51:38,104 Have you been there? 350 00:51:47,655 --> 00:51:49,574 It's the same there. 351 00:51:51,409 --> 00:51:53,745 It's another dog-eat-dog world. 352 00:51:53,995 --> 00:51:56,915 America is your country. Why don't you go back? 353 00:51:59,000 --> 00:52:01,252 China is your country. Why don't you go back? 354 00:52:12,806 --> 00:52:15,517 Let's not have this trivial conversation. 355 00:52:15,767 --> 00:52:17,560 We'll have a drink. 356 00:52:41,835 --> 00:52:46,381 What an exquisite beauty! The peony spirit! I could die of desire. 357 00:52:47,590 --> 00:52:48,842 Are you Chinese? 358 00:52:49,092 --> 00:52:52,303 I'm from Hong Kong. How do you know Cantonese? 359 00:52:53,304 --> 00:52:55,515 - I'm Thai Chinese. - From where in Thailand? 360 00:52:55,765 --> 00:52:57,809 - Chiang Mai. - Chiang Mai? 361 00:52:58,059 --> 00:53:00,395 You're a Chiang Mai girl? 362 00:53:01,646 --> 00:53:03,440 Fair and smooth-skinned. 363 00:53:03,690 --> 00:53:07,902 Now I know why all the Hong Kong tours come to Chiang Mai. 364 00:53:08,153 --> 00:53:10,572 Chiang Mai girl. What's your name? 365 00:53:10,864 --> 00:53:13,241 - Masachi. - Masachi? 366 00:53:13,491 --> 00:53:16,411 So, you massage very well. 367 00:54:17,430 --> 00:54:19,849 Masachi, where are the rest of your family? 368 00:54:26,564 --> 00:54:30,902 They were massacred by the military. I'm the only one left. 369 00:54:31,152 --> 00:54:32,737 Poor thing. 370 00:54:35,031 --> 00:54:36,741 Why are you here? 371 00:54:36,991 --> 00:54:40,453 The Thai government hired us to catch the drug kingpin Samton. 372 00:54:40,703 --> 00:54:41,996 Have you got him? 373 00:54:43,831 --> 00:54:47,168 Yes, now we're escorting him from the Golden Triangle through Laos, 374 00:54:47,418 --> 00:54:48,545 heading towards Thailand. 375 00:54:48,795 --> 00:54:50,463 The Thai government will take over from there. 376 00:54:50,713 --> 00:54:52,799 - Why are you doing that? - For money. 377 00:55:07,730 --> 00:55:09,732 That feels so good. 378 00:55:13,695 --> 00:55:15,905 Don't stop. 379 00:56:13,046 --> 00:56:15,465 I never touch the stuff. 380 00:59:00,963 --> 00:59:02,965 You're dead. Give up now. 381 00:59:03,216 --> 00:59:07,512 Shut up, you bastard! One more word and I'll blow your head off! 382 00:59:09,430 --> 00:59:10,723 Don't worry. 383 01:00:00,439 --> 01:00:03,192 Stop firing, I'm in here! 384 01:00:03,442 --> 01:00:05,152 Stop firing! 385 01:00:59,290 --> 01:01:02,627 This house is filled with explosives! Stop firing! 386 01:01:02,877 --> 01:01:06,213 Come back, you bastard! You want me to shoot your legs off? 387 01:01:06,464 --> 01:01:10,092 Calm down, please! Don't make it worse! 388 01:01:13,804 --> 01:01:16,515 I'm scared! Auntie, I'm scared! 389 01:01:18,059 --> 01:01:21,854 - Auntie, I'm scared! - Don't be scared, we'll be fine! 390 01:01:23,356 --> 01:01:25,858 Stop shooting, stop shooting! 391 01:01:27,068 --> 01:01:29,403 Stop shooting, stop shooting! 392 01:01:29,654 --> 01:01:34,116 Stop firing. Our general is inside. 393 01:01:34,951 --> 01:01:38,371 I'm the only one giving orders here. 394 01:01:38,621 --> 01:01:41,415 Keep firing! Blow up the house! 395 01:01:41,666 --> 01:01:42,792 Fire, fire! 396 01:01:53,844 --> 01:01:54,971 Fire! 397 01:02:00,059 --> 01:02:01,686 Blow it up! 398 01:02:09,735 --> 01:02:13,030 Black squadron, retreat! 399 01:02:13,280 --> 01:02:14,865 Move! 400 01:02:22,873 --> 01:02:24,667 Little Keong. 401 01:03:27,772 --> 01:03:30,066 Don't go! 402 01:03:31,692 --> 01:03:33,903 - Catch. - Don't move! 403 01:04:18,656 --> 01:04:20,074 Any more ammo? 404 01:04:20,324 --> 01:04:22,701 Little Keong! Little Keong! 405 01:04:23,786 --> 01:04:26,580 Come back, Little Keong! 406 01:04:29,125 --> 01:04:31,252 Run! 407 01:04:43,430 --> 01:04:45,808 I've never been outgunned before. 408 01:04:46,058 --> 01:04:47,184 Chin! 409 01:04:51,605 --> 01:04:53,190 Chin! 410 01:05:01,282 --> 01:05:02,324 Chin! 411 01:05:03,159 --> 01:05:07,163 Chin, wake up! Wake up! 412 01:05:08,289 --> 01:05:09,582 Chin! 413 01:05:09,832 --> 01:05:14,628 Wake up! You promised me we'd fight together till the end! 414 01:05:17,590 --> 01:05:20,467 The bastards are closing in! Chin, wake up! 415 01:05:24,305 --> 01:05:26,390 - Big Dog, put him down! He's dead! - No! 416 01:05:31,061 --> 01:05:33,564 Who told you to shoot him? I want him alive! 417 01:05:36,442 --> 01:05:37,860 Brother Chan! 418 01:05:48,245 --> 01:05:50,372 Little Keong. 419 01:05:57,338 --> 01:05:58,756 You'll be fine. 420 01:06:01,342 --> 01:06:02,927 Get them out of here. 421 01:06:03,177 --> 01:06:05,429 - I won't leave you here. - I beg you. 422 01:06:05,679 --> 01:06:07,348 What about you? 423 01:06:09,642 --> 01:06:11,644 Don't worry about me. 424 01:06:17,024 --> 01:06:18,317 Little Keong. 425 01:06:21,612 --> 01:06:24,573 I won't leave! 426 01:06:48,931 --> 01:06:51,058 Press this if they approach. 427 01:08:16,310 --> 01:08:17,936 We've lost the French girl! 428 01:08:18,187 --> 01:08:21,982 - I want Papa. - Is she at the back? 429 01:08:22,232 --> 01:08:23,400 No. 430 01:08:31,283 --> 01:08:33,494 Afraid? 431 01:08:33,744 --> 01:08:36,538 If we die, you die too. 432 01:08:37,873 --> 01:08:39,416 She's dead. 433 01:08:45,923 --> 01:08:47,800 - Let's go. - Move! 434 01:09:06,318 --> 01:09:10,406 An eye for an eye. Let's see how tough you are. 435 01:09:37,975 --> 01:09:40,727 The Frenchman can last one hour. 436 01:09:42,146 --> 01:09:46,525 The American can last 30 minutes. 437 01:09:47,734 --> 01:09:51,613 We'll see how long the Chinaman can last. 438 01:10:08,338 --> 01:10:10,757 We've reached our destination. 439 01:10:19,892 --> 01:10:22,519 Why is there nobody here to meet us? 440 01:10:23,103 --> 01:10:25,063 Nobody would meet you here. 441 01:10:28,108 --> 01:10:30,027 I'll go and save Papa. 442 01:10:30,277 --> 01:10:33,238 - Little Keong, don't run around. - Don't worry, we'll find him. 443 01:10:33,489 --> 01:10:34,948 Little Keong! 444 01:10:35,199 --> 01:10:36,325 Give me some dynamite. 445 01:10:41,538 --> 01:10:44,791 If something happens to me, press the switch and blow him up. 446 01:10:45,042 --> 01:10:46,835 Where are you going? 447 01:10:48,545 --> 01:10:50,339 I'm going to rescue Chan. 448 01:10:57,804 --> 01:10:59,932 Whether he's dead or alive. 449 01:11:01,934 --> 01:11:04,353 - Don't try to be funny. Move! - Move! 450 01:12:00,492 --> 01:12:04,788 No one can last for three hours. You're not human. 451 01:12:05,497 --> 01:12:07,541 Game over. 452 01:12:10,127 --> 01:12:11,545 Blow up, blow up. 453 01:12:15,841 --> 01:12:16,842 Go. 454 01:12:23,140 --> 01:12:26,143 They're back for more! Go and get them! 455 01:12:48,665 --> 01:12:50,959 Papa, are you all right? 456 01:12:53,003 --> 01:12:55,255 Let's go. 457 01:12:55,505 --> 01:12:57,674 - He's escaping. - Quick! 458 01:12:57,924 --> 01:12:59,718 Get him! 459 01:12:59,968 --> 01:13:02,262 Move, move! 460 01:13:18,153 --> 01:13:20,280 Get him! 461 01:13:58,777 --> 01:13:59,778 Come on. 462 01:14:05,242 --> 01:14:06,660 Why are you stopping? 463 01:14:06,910 --> 01:14:12,249 We don't want to fight any more. We want to give up. 464 01:14:12,499 --> 01:14:16,169 That Chinaman's got nothing to do with us. 465 01:14:17,713 --> 01:14:20,674 Come back! Come back! 466 01:16:20,627 --> 01:16:21,753 Don't move! 467 01:16:22,963 --> 01:16:26,049 - Let me blow them up! - No, it's too soon! 468 01:16:26,299 --> 01:16:28,552 OK, tie them all up. 469 01:16:28,802 --> 01:16:32,681 - I dare you to press the switch. - I'll... 470 01:16:32,973 --> 01:16:35,308 - Calm down! - Surrender now. 471 01:16:38,270 --> 01:16:40,730 Hand over the General and we'll let you go. 472 01:16:40,981 --> 01:16:44,025 If the General is hurt, I'll blow all of you up. 473 01:16:47,612 --> 01:16:48,697 Stop! 474 01:16:53,785 --> 01:16:57,163 Julie, are you all right? I'll blow this bastard up! 475 01:16:57,414 --> 01:17:00,458 - Don't... - Stop firing! 476 01:17:00,709 --> 01:17:02,878 They could blow me up! 477 01:17:03,128 --> 01:17:04,504 Don't move! 478 01:17:06,339 --> 01:17:07,632 Take cover! 479 01:17:10,302 --> 01:17:12,971 No, don't! 480 01:17:15,307 --> 01:17:18,977 - No, let me go, please! - Let's have some fun! 481 01:17:23,857 --> 01:17:24,983 Stop! 482 01:17:25,233 --> 01:17:27,485 Are we going to wait to be slaughtered? 483 01:17:27,736 --> 01:17:30,989 This is the time to be calm. 484 01:17:45,879 --> 01:17:50,508 Julie, I can't take it any more! 485 01:17:53,678 --> 01:17:55,889 They'll be back soon. 486 01:18:21,373 --> 01:18:23,041 Don't. 487 01:18:24,209 --> 01:18:26,127 I've got an idea. 488 01:18:37,305 --> 01:18:38,682 My girls. 489 01:18:50,110 --> 01:18:52,404 Farewell, buddy. 490 01:18:52,654 --> 01:18:54,280 Farewell. 491 01:18:55,824 --> 01:18:58,201 I'll settle this on my own. 492 01:18:59,953 --> 01:19:02,163 Don't be so stupid. 493 01:19:03,832 --> 01:19:05,959 I don't mind dying. 494 01:19:08,837 --> 01:19:10,672 I love my country. 495 01:19:11,548 --> 01:19:14,009 I'm tired of being a deserter. 496 01:19:14,259 --> 01:19:16,219 I have nothing to lose. 497 01:19:19,597 --> 01:19:21,391 You still have a son. 498 01:19:23,226 --> 01:19:24,352 Leave now. 499 01:19:24,644 --> 01:19:25,729 Don't... 500 01:20:03,975 --> 01:20:07,812 Run! Run! The place is going up! 501 01:20:08,063 --> 01:20:13,485 Quick, run! Get out of here! 502 01:20:13,735 --> 01:20:15,612 Come on. 503 01:20:19,991 --> 01:20:23,369 Stop! Stop! 504 01:20:26,915 --> 01:20:27,916 Freeze! 505 01:20:33,630 --> 01:20:37,300 - Big Dog! - Chan, I can't go to America with you. 506 01:22:07,807 --> 01:22:10,894 I took the job so you two could have a better life. 507 01:22:11,144 --> 01:22:13,980 Now, nothing matters to me any more. 508 01:22:15,440 --> 01:22:19,402 There's only one thing I'm worried about. 509 01:22:20,737 --> 01:22:23,072 Little Keong needs a mother. 510 01:22:44,928 --> 01:22:46,804 Help me! 511 01:22:47,055 --> 01:22:50,642 Help me! 512 01:22:56,439 --> 01:22:58,066 Stupid kid! 513 01:25:38,726 --> 01:25:40,978 Little Keong! 514 01:25:52,782 --> 01:25:56,244 Even if you hand me over to the Thai government, 515 01:25:59,455 --> 01:26:01,499 you won't have achieved anything. 516 01:26:01,749 --> 01:26:08,506 I'll lose my freedom for a while if I go to jail, but your friends are gone forever. 517 01:26:34,824 --> 01:26:36,409 Goodbye, Chinaman. 518 01:26:53,968 --> 01:26:56,679 Starring Ma Ying Chai 519 01:27:00,141 --> 01:27:04,812 Yeung Tsui-Kuen, Pang Yun-Cheung, Chau Kam-Kong 33458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.