Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,439 --> 00:00:59,902
The Golden Triangle lies at the intersection
of Myanmar, Laos and Thailand.
2
00:01:00,153 --> 00:01:02,780
It produces 75%
of the world's illegal drugs.
3
00:01:03,031 --> 00:01:04,991
In February this year,
the Thai government pledged
4
00:01:05,241 --> 00:01:07,952
to capture the drug kingpin, General
Samton, and destroy the Golden Triangle.
5
00:01:08,453 --> 00:01:11,080
An elite commando squad
was deployed for the mission.
6
00:01:11,331 --> 00:01:15,793
The squad was made up
of a number of Chinese immigrants.
7
00:01:16,044 --> 00:01:18,296
Some joined the squad
because of idealism.
8
00:01:18,546 --> 00:01:21,049
Some joined in return
for US green cards for their loved ones.
9
00:01:21,341 --> 00:01:25,720
Some did it to escape from their families.
Some did it solely for money.
10
00:01:25,970 --> 00:01:30,516
They put their lives on the line
and came together for the mission.
11
00:02:56,269 --> 00:02:58,062
Hurry up.
12
00:03:11,617 --> 00:03:13,578
Come on.
13
00:03:42,148 --> 00:03:44,108
Our merchandise
can't go through Thailand.
14
00:03:44,358 --> 00:03:46,652
We've got to go via Cambodia
to the Vietnam coast,
15
00:03:46,903 --> 00:03:50,615
and load the merchandise
on refugee boats bound for Hong Kong.
16
00:03:50,907 --> 00:03:51,866
Yes, sir.
17
00:04:04,086 --> 00:04:05,588
Let's go.
18
00:04:19,644 --> 00:04:21,187
Guard the General!
19
00:05:52,695 --> 00:05:54,947
Hold onto him!
20
00:05:58,326 --> 00:05:59,869
Don't let him escape!
21
00:06:00,328 --> 00:06:03,414
Mind the General!
22
00:06:04,915 --> 00:06:06,626
The General...
23
00:06:06,876 --> 00:06:09,712
- Get in the car.
- Don't hit the General.
24
00:06:09,962 --> 00:06:11,172
Drive!
25
00:06:11,464 --> 00:06:12,798
Ah Yee.
26
00:06:16,552 --> 00:06:17,928
Ah Yee.
27
00:06:22,767 --> 00:06:24,226
Come on.
28
00:06:24,477 --> 00:06:26,687
Get them.
29
00:06:27,772 --> 00:06:29,523
Don't move.
30
00:06:29,774 --> 00:06:31,150
Ah Yee...
31
00:06:39,241 --> 00:06:40,451
Go after them.
32
00:06:44,872 --> 00:06:48,292
Tell Headquarters
to guard the Thai border.
33
00:07:11,607 --> 00:07:15,986
You can't escape. How much
does the Thai government pay you?
34
00:07:16,237 --> 00:07:19,365
Just name the price.
I can pay in gold as well.
35
00:07:19,615 --> 00:07:22,034
If you let me go, you can live.
36
00:07:22,284 --> 00:07:25,454
Don't mess with me. This is my territory.
37
00:07:25,705 --> 00:07:27,289
You're bound to lose.
38
00:07:28,916 --> 00:07:30,501
I never lose.
39
00:07:31,043 --> 00:07:33,045
We'll just fight to the end.
40
00:07:33,963 --> 00:07:35,548
Keep driving.
41
00:08:23,053 --> 00:08:24,472
Auntie, is Papa back?
42
00:08:26,599 --> 00:08:28,058
No.
43
00:08:32,271 --> 00:08:36,358
Chan Chung said he'd be back by noon.
Why isn't he here yet?
44
00:08:37,026 --> 00:08:39,987
Papa's always back on time.
He wouldn't lie to me.
45
00:08:40,237 --> 00:08:43,824
He risks his life for money. It's foolish.
46
00:08:44,074 --> 00:08:47,203
Instead of fighting,
a man can earn a living as a farmer.
47
00:08:47,453 --> 00:08:51,165
I don't understand why you've waited
for him for the past six years.
48
00:08:51,415 --> 00:08:55,127
Your sister has been dead for some time.
All 1 want is for you to marry decently.
49
00:08:55,377 --> 00:08:58,839
If you're settled down,
at least I can die in peace.
50
00:08:59,089 --> 00:09:01,300
Have you made plans for yourself?
51
00:09:15,606 --> 00:09:16,941
Grandpa!
52
00:09:17,191 --> 00:09:18,818
Grandpa!
53
00:09:19,068 --> 00:09:21,237
You killed my father!
54
00:09:24,907 --> 00:09:26,534
- Let me go!
- Quiet.
55
00:09:26,784 --> 00:09:29,078
Shut up, bitch!
56
00:09:29,328 --> 00:09:32,706
- Let me go!
- If you make any noise...
57
00:09:32,957 --> 00:09:35,376
- Auntie, help!
- I'll kill you if you don't shut up!
58
00:09:35,668 --> 00:09:37,419
Auntie!
59
00:09:37,670 --> 00:09:40,840
- Help me! Help me!
- Shut up, or I'll blow your head off!
60
00:09:50,891 --> 00:09:52,184
Freeze!
61
00:09:56,564 --> 00:09:58,732
- Let me go!
- Shut up!
62
00:10:01,652 --> 00:10:04,822
- I'll trade your son for General Samton.
- Don't move.
63
00:10:08,951 --> 00:10:10,578
Drop your gun.
64
00:10:12,079 --> 00:10:13,122
Drop it.
65
00:10:20,170 --> 00:10:21,964
The other one, too.
66
00:10:49,575 --> 00:10:52,077
Bastard, you bit me!
67
00:10:57,416 --> 00:10:58,626
Stay calm.
68
00:11:25,069 --> 00:11:27,196
Are you all right?
69
00:11:30,783 --> 00:11:33,118
Little Keong.
70
00:11:34,954 --> 00:11:36,163
Little Keong.
71
00:12:17,997 --> 00:12:21,959
Little Keong, you've grown.
Give me a kiss.
72
00:12:32,011 --> 00:12:34,430
Your moustache is hurting me.
73
00:12:36,056 --> 00:12:37,266
It tickles.
74
00:12:37,558 --> 00:12:40,477
No, stop it.
75
00:13:04,251 --> 00:13:08,422
The border lies over the mountain.
76
00:13:24,772 --> 00:13:27,274
Black pepper steak, yummy.
77
00:13:29,151 --> 00:13:30,944
Smells great.
78
00:13:31,195 --> 00:13:32,821
Add garlic and a touch of salt.
79
00:13:34,239 --> 00:13:36,909
Followed by a bit of black pepper.
80
00:13:37,159 --> 00:13:38,368
Black pepper steak is great.
81
00:13:38,619 --> 00:13:40,871
Stop sniffing around.
82
00:13:42,414 --> 00:13:44,249
Finish off with some brandy.
83
00:13:44,500 --> 00:13:49,797
Twenty US dollars
for the black pepper steak?
84
00:13:50,047 --> 00:13:53,092
Two blades of grass for my steak?
85
00:13:53,342 --> 00:13:55,844
It may be more than enough
in Cafรฉ de Coral, Hong Kong.
86
00:13:56,095 --> 00:13:59,181
Down here, no way.
87
00:13:59,431 --> 00:14:03,227
You shouldn't spend your life gambling.
One day, you'll lose your life.
88
00:14:03,477 --> 00:14:05,729
I lost everything in Hong Kong.
89
00:14:05,979 --> 00:14:08,398
The loan sharks are after me now.
90
00:14:08,649 --> 00:14:11,985
Luckily, I can handle firearms
91
00:14:12,236 --> 00:14:15,030
or they wouldn't have
recruited me in Hong Kong.
92
00:14:15,280 --> 00:14:17,991
I'll add an extra 30 dollars.
How about that?
93
00:14:19,660 --> 00:14:22,955
OK, deal. Throw the dice, loser.
94
00:14:23,205 --> 00:14:24,331
OK.
95
00:14:25,207 --> 00:14:26,917
High, high, high...
96
00:14:27,167 --> 00:14:29,086
Six, six, six...
97
00:14:29,336 --> 00:14:30,629
Please be six!
98
00:14:30,879 --> 00:14:34,383
How about wearing this lucky hat?
99
00:14:34,633 --> 00:14:36,468
You need it more than me.
100
00:14:36,927 --> 00:14:39,847
What? Two points? I'm dead.
101
00:14:40,097 --> 00:14:43,225
My black pepper steak is slipping away.
102
00:14:43,475 --> 00:14:47,604
Good, let me confirm that for you.
103
00:14:47,855 --> 00:14:50,858
- Six, six...
- One, one...
104
00:14:51,108 --> 00:14:55,195
How could I only get one point?
105
00:14:55,445 --> 00:14:57,239
Give back the money.
106
00:14:57,489 --> 00:14:58,532
The steak.
107
00:14:58,824 --> 00:15:01,160
Excuse me.
108
00:15:03,954 --> 00:15:08,417
Your luck is blacker
than the black pepper steak.
109
00:15:14,423 --> 00:15:16,049
Delicious. Where did you get it?
110
00:15:16,300 --> 00:15:19,887
I just gunned down a soldier.
That's a prime slice from his bum.
111
00:15:20,137 --> 00:15:22,097
What? Human meat?
112
00:16:17,778 --> 00:16:19,404
Let's eat together.
113
00:16:19,655 --> 00:16:23,951
Good boy. Papa will feed you.
114
00:16:39,132 --> 00:16:41,760
They're catching up! Let's go!
115
00:16:42,427 --> 00:16:44,680
Let's go! Hurry up!
116
00:16:45,639 --> 00:16:47,307
Get rid of this.
117
00:16:50,435 --> 00:16:52,437
Come on!
118
00:16:53,647 --> 00:16:55,482
Move!
119
00:16:55,732 --> 00:16:57,359
Get in the jeep.
120
00:16:58,527 --> 00:16:59,569
Get in!
121
00:16:59,820 --> 00:17:02,322
Little Keong, quick!
122
00:17:03,031 --> 00:17:04,491
I need to pee.
123
00:17:04,741 --> 00:17:06,702
Be quick.
124
00:17:06,952 --> 00:17:09,371
- Don't take too long.
- OK.
125
00:17:13,583 --> 00:17:15,043
Get on with it, Little Keong!
126
00:17:15,294 --> 00:17:18,130
- Quick, Little Keong!
- Come on, they're catching up!
127
00:17:18,380 --> 00:17:20,007
I'm trying!
128
00:17:49,536 --> 00:17:52,372
Stay alert. We'll find them.
129
00:18:32,788 --> 00:18:36,666
- There's a car behind us.
- Let him go first.
130
00:18:39,586 --> 00:18:42,005
What's the rush?
131
00:18:44,633 --> 00:18:48,345
- Stop the car!
- Stop now!
132
00:18:55,185 --> 00:18:59,356
- Come on, get out!
- Hands up!
133
00:19:01,400 --> 00:19:03,735
Little Keong, don't go!
134
00:19:09,157 --> 00:19:12,702
- I'm sorry, I didn't mean to!
- You ruined our national flag!
135
00:19:40,981 --> 00:19:42,524
What's going on?
136
00:19:42,774 --> 00:19:46,153
No big deal, decapitation.
It happens all the time.
137
00:20:23,273 --> 00:20:24,691
Are you scared?
138
00:20:25,650 --> 00:20:27,360
You're lucky.
139
00:20:43,627 --> 00:20:45,086
What now?
140
00:20:45,337 --> 00:20:47,464
One of them got his head blown off.
141
00:21:02,812 --> 00:21:04,856
- Chan, stop them.
- No.
142
00:21:05,106 --> 00:21:07,234
Don't get involved.
143
00:21:38,306 --> 00:21:41,351
- The Colonel's been shot!
- The Colonel's been shot!
144
00:21:41,601 --> 00:21:47,482
- Protect him!
- Help him up!
145
00:21:48,149 --> 00:21:50,151
Attack!
146
00:22:07,711 --> 00:22:09,754
Call for help.
147
00:23:26,206 --> 00:23:31,294
I've got a lot of respect for your tribe.
You're the best hunter around.
148
00:23:31,544 --> 00:23:35,256
Help me hunt down a man.
149
00:23:35,507 --> 00:23:41,888
He's a Chinaman. You'll spot him easily.
150
00:23:44,641 --> 00:23:51,731
I can lose an eye
but I can't lose my dignity.
151
00:24:01,741 --> 00:24:09,040
Either you cooperate with me
or I'll wipe out your tribe.
152
00:24:11,459 --> 00:24:15,130
You're either with me or against me.
153
00:24:44,033 --> 00:24:47,912
Why are we stopping?
Has the car broken down?
154
00:24:48,163 --> 00:24:49,831
We're out of petrol.
155
00:24:50,081 --> 00:24:52,041
We'll walk.
156
00:24:55,128 --> 00:24:57,130
Little Keong...
157
00:26:04,489 --> 00:26:06,741
They're better than sniffer dogs.
158
00:26:06,991 --> 00:26:09,244
This is my territory. You'll never escape.
159
00:26:18,920 --> 00:26:20,421
Down.
160
00:26:48,491 --> 00:26:50,201
Uncle.
161
00:26:50,451 --> 00:26:52,370
Uncle, are these yours?
162
00:26:56,249 --> 00:27:01,212
You shouldn't throw away your talismans,
or they won't protect you.
163
00:27:02,046 --> 00:27:03,423
Take them back.
164
00:27:38,791 --> 00:27:40,376
Chin, are you OK?
165
00:27:40,627 --> 00:27:41,836
Chin.
166
00:27:42,837 --> 00:27:44,839
Bear with me for a second.
167
00:27:45,089 --> 00:27:46,341
Chin, are you OK?
168
00:28:42,730 --> 00:28:44,399
Get off!
169
00:29:01,708 --> 00:29:03,584
Big Dog, are you OK?
170
00:29:36,075 --> 00:29:37,452
Little Keong!
171
00:29:39,037 --> 00:29:40,371
Little Keong!
172
00:29:44,792 --> 00:29:45,752
Little Keong!
173
00:29:48,838 --> 00:29:50,423
Little Keong!
174
00:29:51,507 --> 00:29:54,594
Little Keong, Little Keong!
175
00:29:54,844 --> 00:29:56,763
Little Keong!
176
00:29:58,473 --> 00:30:00,892
Little Keong is missing.
177
00:30:05,813 --> 00:30:08,649
- Little Keong!
- Little Keong!
178
00:30:08,900 --> 00:30:10,651
Little Keong!
179
00:30:40,556 --> 00:30:44,018
Burn him! Burn him! Burn him!
180
00:30:53,027 --> 00:30:55,363
Let's burn him alive!
181
00:30:55,613 --> 00:30:58,366
More gasoline! More gasoline!
182
00:31:05,331 --> 00:31:08,835
Help me, please!
183
00:31:16,676 --> 00:31:19,428
Help me, please!
184
00:31:23,349 --> 00:31:26,394
Help me, please! I'm scared!
185
00:31:26,644 --> 00:31:28,771
Help me!
186
00:31:54,964 --> 00:31:58,009
Help me!
187
00:32:16,903 --> 00:32:19,530
Well done! Let's get out of here.
188
00:32:21,115 --> 00:32:24,493
Burn! Burn! Burn!
189
00:33:32,228 --> 00:33:34,188
Let me go! Let me go!
190
00:33:34,438 --> 00:33:36,482
Let me go! Let me go!
191
00:33:39,610 --> 00:33:40,861
Little Keong.
192
00:33:41,279 --> 00:33:43,781
It's me.
193
00:33:51,664 --> 00:33:53,916
Look how dirty you are.
194
00:33:56,752 --> 00:33:58,713
OK, close your eyes.
195
00:34:23,195 --> 00:34:25,990
You go over there and I'll cover here, OK?
196
00:34:34,081 --> 00:34:35,916
Hey, your turn.
197
00:34:59,231 --> 00:35:03,069
High, high, high...
198
00:35:03,319 --> 00:35:07,990
You've lost everything we have.
What are we going to live on?
199
00:35:08,240 --> 00:35:10,826
- Is there anything else to bet?
- Yes, yes, yes!
200
00:35:13,371 --> 00:35:16,207
- I'll bet her.
- Are you crazy?
201
00:35:16,457 --> 00:35:18,667
Don't do it!
202
00:35:22,922 --> 00:35:24,590
OK, deal.
203
00:35:25,716 --> 00:35:28,135
High, high, high...
204
00:35:30,471 --> 00:35:34,100
- Wait a minute.
- I've got double six, you lose.
205
00:35:34,350 --> 00:35:38,437
Take her away, take her away.
206
00:35:39,522 --> 00:35:42,566
I see. They're betting on dice.
207
00:35:42,817 --> 00:35:45,111
Double six wins.
208
00:35:45,361 --> 00:35:48,030
You want a gold watch?
209
00:35:48,280 --> 00:35:50,032
Let me be charitable for once.
210
00:35:50,282 --> 00:35:53,577
Let me win your wife back for you.
211
00:35:53,828 --> 00:35:56,247
Stop struggling.
212
00:35:57,665 --> 00:36:00,501
I'll bet this cash for that woman.
213
00:36:01,544 --> 00:36:03,337
Deal.
214
00:36:03,587 --> 00:36:06,006
May the god of fortune be with me.
215
00:36:07,091 --> 00:36:09,969
Double six.
The god of fortune is on my side.
216
00:36:10,219 --> 00:36:15,766
If a person does a good deed,
the god of fortune will surely help.
217
00:36:17,059 --> 00:36:21,272
You don't get a chance to play.
Don't think I'm stupid.
218
00:36:27,528 --> 00:36:29,113
Thank you, thank you.
219
00:36:35,327 --> 00:36:37,872
I'll roll first.
220
00:36:39,165 --> 00:36:41,167
High, high, high...
221
00:36:44,128 --> 00:36:45,880
A pair of eyes.
222
00:36:46,130 --> 00:36:48,924
You must be really down on your luck.
223
00:36:49,175 --> 00:36:52,386
Let me make a sandwich for you.
224
00:36:52,636 --> 00:36:54,221
Sandwich.
225
00:36:55,639 --> 00:36:59,935
What luck!
How do you like your sandwich?
226
00:37:00,186 --> 00:37:04,064
I never thought I'd make a fortune
in this God-forsaken place.
227
00:37:04,315 --> 00:37:07,818
As the saying goes, "Everybody
gets what's coming to them."
228
00:37:09,653 --> 00:37:11,822
I hope we're not playing Russian roulette.
229
00:37:16,869 --> 00:37:22,041
Don't worry.
They're the village's private guards.
230
00:37:22,291 --> 00:37:27,254
This is our territory. You're safe here.
231
00:37:27,505 --> 00:37:31,550
Now the chief wants to have
a game with you. Sit down.
232
00:37:55,199 --> 00:38:00,371
The chief will bet 4lbs of powder
against your stack there.
233
00:38:05,417 --> 00:38:06,961
OK, who rolls first?
234
00:38:07,211 --> 00:38:10,339
- He asked who rolls first.
- Let him go first.
235
00:38:11,590 --> 00:38:15,761
The chief said that he's the host,
you're the guest. You go first.
236
00:38:19,056 --> 00:38:21,267
What a coincidence!
237
00:38:22,851 --> 00:38:27,439
Bring me more powder
and the four-face Buddha.
238
00:38:27,690 --> 00:38:29,400
Hurry up. Move it.
239
00:38:29,650 --> 00:38:32,278
See if he has any talismans
protecting him.
240
00:38:32,528 --> 00:38:37,366
On your feet and hold still.
241
00:38:40,244 --> 00:38:42,997
- He's clean.
- OK, leave him alone.
242
00:38:45,374 --> 00:38:49,753
We apologise. You're an honest man,
you didn't use black magic.
243
00:38:55,801 --> 00:38:59,346
Four-face Buddha. That's formidable.
244
00:39:03,434 --> 00:39:05,603
This Buddha for the lot.
245
00:39:05,853 --> 00:39:07,688
OK, who rolls first?
246
00:39:07,938 --> 00:39:10,274
- Who rolls first?
- Me.
247
00:39:10,524 --> 00:39:12,276
The chief will roll first.
248
00:39:16,822 --> 00:39:21,827
Curse these dice. Curse these dice.
249
00:39:22,077 --> 00:39:24,830
Curse these dice. Curse these dice.
250
00:39:29,168 --> 00:39:31,795
Curse these dice. Curse these dice.
251
00:39:32,046 --> 00:39:35,466
- Now you roll.
- You roll first.
252
00:39:39,219 --> 00:39:41,180
High!
253
00:39:43,515 --> 00:39:46,477
Chief, chief.
254
00:39:47,686 --> 00:39:50,564
- Game over. I'd better leave now.
- Don't move!
255
00:39:55,819 --> 00:40:00,616
You can have all this money back.
Can I go?
256
00:40:00,866 --> 00:40:03,744
No way, you have to play again.
257
00:40:03,994 --> 00:40:10,709
The chief says you have insulted him
by returning the money.
258
00:40:10,959 --> 00:40:16,256
He wants to play again
so he can win the money back fairly.
259
00:40:21,929 --> 00:40:24,014
We've lost everything to you.
260
00:40:24,264 --> 00:40:27,643
This machine-gun
is the only treasure we've got left.
261
00:40:27,893 --> 00:40:33,148
The chief wants to bet on your final game.
262
00:40:33,399 --> 00:40:36,652
What? My final game? Don't scare me.
263
00:40:36,902 --> 00:40:38,612
No.
264
00:40:39,571 --> 00:40:44,535
The chief said he wasn't trying
to scare you. It will be your last game.
265
00:40:48,997 --> 00:40:51,041
Give this to him.
266
00:40:54,878 --> 00:40:58,632
Hey, bro, who rolls first?
267
00:40:59,425 --> 00:41:01,051
Me.
268
00:41:04,179 --> 00:41:06,932
High, high, high!
Bigger than my wife's tummy.
269
00:41:09,643 --> 00:41:10,853
High.
270
00:41:12,062 --> 00:41:14,189
That's not too bad. Thank God.
271
00:41:14,440 --> 00:41:17,443
Your turn now. Hurry.
272
00:41:17,901 --> 00:41:21,196
Now it's your turn to throw.
273
00:41:24,283 --> 00:41:25,325
Quick.
274
00:41:26,577 --> 00:41:29,913
God, please help me!
I have to lose this round.
275
00:41:30,164 --> 00:41:35,085
Please make me lose.
My parents always walk under ladders.
276
00:41:35,335 --> 00:41:38,839
My kids always swear at God.
277
00:41:39,089 --> 00:41:42,968
When I return to Hong Kong,
I want to be a loser.
278
00:41:43,218 --> 00:41:45,721
Please make me lose. Lose, lose, lose...
279
00:42:00,319 --> 00:42:03,989
After this game,
I vow never to gamble again.
280
00:42:20,631 --> 00:42:23,717
What a beauty! A gold Rolex.
281
00:42:28,555 --> 00:42:30,140
I'm rich now.
282
00:42:31,183 --> 00:42:32,518
Keep it safe.
283
00:42:37,439 --> 00:42:42,444
Gold teeth.
Bro, you've no use for them any more.
284
00:42:45,864 --> 00:42:47,074
Let go, let go!
285
00:42:49,201 --> 00:42:50,410
I'll shoot!
286
00:42:54,873 --> 00:42:57,668
Bastard. How dare you bite me?
287
00:42:57,918 --> 00:43:00,003
Search over there.
288
00:43:03,173 --> 00:43:04,758
It's here.
289
00:43:13,350 --> 00:43:16,019
Search the area.
290
00:43:20,649 --> 00:43:22,234
Check the corpses.
291
00:43:25,404 --> 00:43:27,823
- Take all the valuables.
- OK.
292
00:43:30,325 --> 00:43:33,787
- Don't leave anything behind.
- That's right.
293
00:43:38,709 --> 00:43:40,002
Are we done?
294
00:43:47,551 --> 00:43:49,553
Why did you kick me?
295
00:43:50,345 --> 00:43:51,847
Get lost!
296
00:43:59,855 --> 00:44:01,064
Gold watch.
297
00:44:22,753 --> 00:44:25,380
- Gunshot!
- Don't let him get away!
298
00:44:25,631 --> 00:44:27,299
Get him!
299
00:44:28,133 --> 00:44:29,343
Chase after him!
300
00:44:29,593 --> 00:44:31,053
Freeze!
301
00:44:41,355 --> 00:44:43,106
- Freeze!
- It's you.
302
00:44:43,357 --> 00:44:44,900
- It's you.
- Where have you been?
303
00:44:45,150 --> 00:44:46,860
I'm rich. I've got a bag of gold.
304
00:44:47,110 --> 00:44:48,904
I found this.
305
00:44:51,448 --> 00:44:52,908
The bag is torn.
306
00:44:53,617 --> 00:44:59,456
Didn't I tell you, "Everybody
gels what's coming to them"?
307
00:44:59,706 --> 00:45:03,585
I won a bag of gold
in a dice game earlier on.
308
00:45:03,877 --> 00:45:07,673
I lost it all a minute later.
Can't you see it's all fate?
309
00:45:07,923 --> 00:45:12,427
Where have you two been?
Chung is looking for you! Hurry!
310
00:45:20,185 --> 00:45:21,395
- Hey!
- What??
311
00:45:21,687 --> 00:45:25,107
Didn't you say, "Everybody
gets what's coming to them"?
312
00:45:29,486 --> 00:45:31,279
Chau Sang.
313
00:45:33,907 --> 00:45:36,076
I'll save you!
314
00:45:41,581 --> 00:45:44,418
Why did you shoot him?
Why did you shoot him?
315
00:45:44,668 --> 00:45:46,878
I did it to end his suffering!
316
00:45:54,845 --> 00:45:57,097
Chau Sang!
317
00:46:00,350 --> 00:46:04,396
Chau Sang, we have sown
chrysanthemum seeds on your grave.
318
00:46:04,646 --> 00:46:06,982
You'll never be lonely again.
319
00:46:09,067 --> 00:46:12,779
When you see chrysanthemum flowers,
it means we're here.
320
00:46:17,659 --> 00:46:19,411
Don't be sad.
321
00:46:21,621 --> 00:46:24,124
That bastard's man killed Chau Sang.
322
00:46:24,374 --> 00:46:27,753
- I must avenge...
- Calm down!
323
00:46:28,003 --> 00:46:32,758
Let me go! I'll kill him right now!
324
00:46:34,509 --> 00:46:36,511
Calm down! We can't!
325
00:46:36,762 --> 00:46:39,598
What about Chau Sang?
326
00:46:39,848 --> 00:46:41,892
Calm down! Do you hear me?
327
00:46:51,026 --> 00:46:53,779
Stop crying. They caught up with us.
328
00:46:54,029 --> 00:46:56,281
This way.
329
00:47:51,294 --> 00:47:53,713
If you shoot, we'll all die together.
330
00:49:57,629 --> 00:50:00,048
Tough guy,
you haven't been blown up yet?
331
00:50:00,298 --> 00:50:03,718
- Not before you, bro.
- It's only a matter of time.
332
00:50:04,552 --> 00:50:05,971
Hey, you guys can come in now.
333
00:50:16,106 --> 00:50:18,441
We have to form an alliance
to defeat them.
334
00:50:19,859 --> 00:50:24,197
Now we've got a common enemy,
we must work together like brothers.
335
00:50:24,447 --> 00:50:28,076
When it's over,
you'll have General Samton.
336
00:50:28,326 --> 00:50:30,620
I'm only interested in the Chinaman.
337
00:50:30,870 --> 00:50:33,498
OK, deal.
338
00:50:48,263 --> 00:50:51,141
Plain rice again. It has no taste.
339
00:50:52,267 --> 00:50:53,768
Where are you going?
340
00:50:54,019 --> 00:50:59,024
Little Keong, I'm going to kill a buffalo
and make steaks for us, OK?
341
00:50:59,316 --> 00:51:01,234
Great, I like steaks.
342
00:51:01,484 --> 00:51:02,986
Wait here, OK?
343
00:51:04,279 --> 00:51:06,740
I won't finish this. I'll wait for the steaks.
344
00:51:09,409 --> 00:51:10,994
Here, I'll feed you.
345
00:51:12,579 --> 00:51:14,456
My turn now.
346
00:51:20,128 --> 00:51:22,130
Your reward for catching Samton
347
00:51:22,380 --> 00:51:25,216
is US green cards for your kid
and your friends?
348
00:51:28,970 --> 00:51:31,348
Do you think America is perfect?
349
00:51:35,685 --> 00:51:38,104
Have you been there?
350
00:51:47,655 --> 00:51:49,574
It's the same there.
351
00:51:51,409 --> 00:51:53,745
It's another dog-eat-dog world.
352
00:51:53,995 --> 00:51:56,915
America is your country.
Why don't you go back?
353
00:51:59,000 --> 00:52:01,252
China is your country.
Why don't you go back?
354
00:52:12,806 --> 00:52:15,517
Let's not have this trivial conversation.
355
00:52:15,767 --> 00:52:17,560
We'll have a drink.
356
00:52:41,835 --> 00:52:46,381
What an exquisite beauty!
The peony spirit! I could die of desire.
357
00:52:47,590 --> 00:52:48,842
Are you Chinese?
358
00:52:49,092 --> 00:52:52,303
I'm from Hong Kong.
How do you know Cantonese?
359
00:52:53,304 --> 00:52:55,515
- I'm Thai Chinese.
- From where in Thailand?
360
00:52:55,765 --> 00:52:57,809
- Chiang Mai.
- Chiang Mai?
361
00:52:58,059 --> 00:53:00,395
You're a Chiang Mai girl?
362
00:53:01,646 --> 00:53:03,440
Fair and smooth-skinned.
363
00:53:03,690 --> 00:53:07,902
Now I know why all the Hong Kong tours
come to Chiang Mai.
364
00:53:08,153 --> 00:53:10,572
Chiang Mai girl. What's your name?
365
00:53:10,864 --> 00:53:13,241
- Masachi.
- Masachi?
366
00:53:13,491 --> 00:53:16,411
So, you massage very well.
367
00:54:17,430 --> 00:54:19,849
Masachi, where are
the rest of your family?
368
00:54:26,564 --> 00:54:30,902
They were massacred by the military.
I'm the only one left.
369
00:54:31,152 --> 00:54:32,737
Poor thing.
370
00:54:35,031 --> 00:54:36,741
Why are you here?
371
00:54:36,991 --> 00:54:40,453
The Thai government hired us
to catch the drug kingpin Samton.
372
00:54:40,703 --> 00:54:41,996
Have you got him?
373
00:54:43,831 --> 00:54:47,168
Yes, now we're escorting him
from the Golden Triangle through Laos,
374
00:54:47,418 --> 00:54:48,545
heading towards Thailand.
375
00:54:48,795 --> 00:54:50,463
The Thai government
will take over from there.
376
00:54:50,713 --> 00:54:52,799
- Why are you doing that?
- For money.
377
00:55:07,730 --> 00:55:09,732
That feels so good.
378
00:55:13,695 --> 00:55:15,905
Don't stop.
379
00:56:13,046 --> 00:56:15,465
I never touch the stuff.
380
00:59:00,963 --> 00:59:02,965
You're dead. Give up now.
381
00:59:03,216 --> 00:59:07,512
Shut up, you bastard! One more word
and I'll blow your head off!
382
00:59:09,430 --> 00:59:10,723
Don't worry.
383
01:00:00,439 --> 01:00:03,192
Stop firing, I'm in here!
384
01:00:03,442 --> 01:00:05,152
Stop firing!
385
01:00:59,290 --> 01:01:02,627
This house is filled with explosives!
Stop firing!
386
01:01:02,877 --> 01:01:06,213
Come back, you bastard!
You want me to shoot your legs off?
387
01:01:06,464 --> 01:01:10,092
Calm down, please! Don't make it worse!
388
01:01:13,804 --> 01:01:16,515
I'm scared! Auntie, I'm scared!
389
01:01:18,059 --> 01:01:21,854
- Auntie, I'm scared!
- Don't be scared, we'll be fine!
390
01:01:23,356 --> 01:01:25,858
Stop shooting, stop shooting!
391
01:01:27,068 --> 01:01:29,403
Stop shooting, stop shooting!
392
01:01:29,654 --> 01:01:34,116
Stop firing. Our general is inside.
393
01:01:34,951 --> 01:01:38,371
I'm the only one giving orders here.
394
01:01:38,621 --> 01:01:41,415
Keep firing! Blow up the house!
395
01:01:41,666 --> 01:01:42,792
Fire, fire!
396
01:01:53,844 --> 01:01:54,971
Fire!
397
01:02:00,059 --> 01:02:01,686
Blow it up!
398
01:02:09,735 --> 01:02:13,030
Black squadron, retreat!
399
01:02:13,280 --> 01:02:14,865
Move!
400
01:02:22,873 --> 01:02:24,667
Little Keong.
401
01:03:27,772 --> 01:03:30,066
Don't go!
402
01:03:31,692 --> 01:03:33,903
- Catch.
- Don't move!
403
01:04:18,656 --> 01:04:20,074
Any more ammo?
404
01:04:20,324 --> 01:04:22,701
Little Keong! Little Keong!
405
01:04:23,786 --> 01:04:26,580
Come back, Little Keong!
406
01:04:29,125 --> 01:04:31,252
Run!
407
01:04:43,430 --> 01:04:45,808
I've never been outgunned before.
408
01:04:46,058 --> 01:04:47,184
Chin!
409
01:04:51,605 --> 01:04:53,190
Chin!
410
01:05:01,282 --> 01:05:02,324
Chin!
411
01:05:03,159 --> 01:05:07,163
Chin, wake up! Wake up!
412
01:05:08,289 --> 01:05:09,582
Chin!
413
01:05:09,832 --> 01:05:14,628
Wake up! You promised me
we'd fight together till the end!
414
01:05:17,590 --> 01:05:20,467
The bastards are closing in!
Chin, wake up!
415
01:05:24,305 --> 01:05:26,390
- Big Dog, put him down! He's dead!
- No!
416
01:05:31,061 --> 01:05:33,564
Who told you to shoot him?
I want him alive!
417
01:05:36,442 --> 01:05:37,860
Brother Chan!
418
01:05:48,245 --> 01:05:50,372
Little Keong.
419
01:05:57,338 --> 01:05:58,756
You'll be fine.
420
01:06:01,342 --> 01:06:02,927
Get them out of here.
421
01:06:03,177 --> 01:06:05,429
- I won't leave you here.
- I beg you.
422
01:06:05,679 --> 01:06:07,348
What about you?
423
01:06:09,642 --> 01:06:11,644
Don't worry about me.
424
01:06:17,024 --> 01:06:18,317
Little Keong.
425
01:06:21,612 --> 01:06:24,573
I won't leave!
426
01:06:48,931 --> 01:06:51,058
Press this if they approach.
427
01:08:16,310 --> 01:08:17,936
We've lost the French girl!
428
01:08:18,187 --> 01:08:21,982
- I want Papa.
- Is she at the back?
429
01:08:22,232 --> 01:08:23,400
No.
430
01:08:31,283 --> 01:08:33,494
Afraid?
431
01:08:33,744 --> 01:08:36,538
If we die, you die too.
432
01:08:37,873 --> 01:08:39,416
She's dead.
433
01:08:45,923 --> 01:08:47,800
- Let's go.
- Move!
434
01:09:06,318 --> 01:09:10,406
An eye for an eye.
Let's see how tough you are.
435
01:09:37,975 --> 01:09:40,727
The Frenchman can last one hour.
436
01:09:42,146 --> 01:09:46,525
The American can last 30 minutes.
437
01:09:47,734 --> 01:09:51,613
We'll see how long the Chinaman can last.
438
01:10:08,338 --> 01:10:10,757
We've reached our destination.
439
01:10:19,892 --> 01:10:22,519
Why is there nobody here to meet us?
440
01:10:23,103 --> 01:10:25,063
Nobody would meet you here.
441
01:10:28,108 --> 01:10:30,027
I'll go and save Papa.
442
01:10:30,277 --> 01:10:33,238
- Little Keong, don't run around.
- Don't worry, we'll find him.
443
01:10:33,489 --> 01:10:34,948
Little Keong!
444
01:10:35,199 --> 01:10:36,325
Give me some dynamite.
445
01:10:41,538 --> 01:10:44,791
If something happens to me,
press the switch and blow him up.
446
01:10:45,042 --> 01:10:46,835
Where are you going?
447
01:10:48,545 --> 01:10:50,339
I'm going to rescue Chan.
448
01:10:57,804 --> 01:10:59,932
Whether he's dead or alive.
449
01:11:01,934 --> 01:11:04,353
- Don't try to be funny. Move!
- Move!
450
01:12:00,492 --> 01:12:04,788
No one can last for three hours.
You're not human.
451
01:12:05,497 --> 01:12:07,541
Game over.
452
01:12:10,127 --> 01:12:11,545
Blow up, blow up.
453
01:12:15,841 --> 01:12:16,842
Go.
454
01:12:23,140 --> 01:12:26,143
They're back for more! Go and get them!
455
01:12:48,665 --> 01:12:50,959
Papa, are you all right?
456
01:12:53,003 --> 01:12:55,255
Let's go.
457
01:12:55,505 --> 01:12:57,674
- He's escaping.
- Quick!
458
01:12:57,924 --> 01:12:59,718
Get him!
459
01:12:59,968 --> 01:13:02,262
Move, move!
460
01:13:18,153 --> 01:13:20,280
Get him!
461
01:13:58,777 --> 01:13:59,778
Come on.
462
01:14:05,242 --> 01:14:06,660
Why are you stopping?
463
01:14:06,910 --> 01:14:12,249
We don't want to fight any more.
We want to give up.
464
01:14:12,499 --> 01:14:16,169
That Chinaman's
got nothing to do with us.
465
01:14:17,713 --> 01:14:20,674
Come back! Come back!
466
01:16:20,627 --> 01:16:21,753
Don't move!
467
01:16:22,963 --> 01:16:26,049
- Let me blow them up!
- No, it's too soon!
468
01:16:26,299 --> 01:16:28,552
OK, tie them all up.
469
01:16:28,802 --> 01:16:32,681
- I dare you to press the switch.
- I'll...
470
01:16:32,973 --> 01:16:35,308
- Calm down!
- Surrender now.
471
01:16:38,270 --> 01:16:40,730
Hand over the General
and we'll let you go.
472
01:16:40,981 --> 01:16:44,025
If the General is hurt, I'll blow all of you up.
473
01:16:47,612 --> 01:16:48,697
Stop!
474
01:16:53,785 --> 01:16:57,163
Julie, are you all right?
I'll blow this bastard up!
475
01:16:57,414 --> 01:17:00,458
- Don't...
- Stop firing!
476
01:17:00,709 --> 01:17:02,878
They could blow me up!
477
01:17:03,128 --> 01:17:04,504
Don't move!
478
01:17:06,339 --> 01:17:07,632
Take cover!
479
01:17:10,302 --> 01:17:12,971
No, don't!
480
01:17:15,307 --> 01:17:18,977
- No, let me go, please!
- Let's have some fun!
481
01:17:23,857 --> 01:17:24,983
Stop!
482
01:17:25,233 --> 01:17:27,485
Are we going to wait to be slaughtered?
483
01:17:27,736 --> 01:17:30,989
This is the time to be calm.
484
01:17:45,879 --> 01:17:50,508
Julie, I can't take it any more!
485
01:17:53,678 --> 01:17:55,889
They'll be back soon.
486
01:18:21,373 --> 01:18:23,041
Don't.
487
01:18:24,209 --> 01:18:26,127
I've got an idea.
488
01:18:37,305 --> 01:18:38,682
My girls.
489
01:18:50,110 --> 01:18:52,404
Farewell, buddy.
490
01:18:52,654 --> 01:18:54,280
Farewell.
491
01:18:55,824 --> 01:18:58,201
I'll settle this on my own.
492
01:18:59,953 --> 01:19:02,163
Don't be so stupid.
493
01:19:03,832 --> 01:19:05,959
I don't mind dying.
494
01:19:08,837 --> 01:19:10,672
I love my country.
495
01:19:11,548 --> 01:19:14,009
I'm tired of being a deserter.
496
01:19:14,259 --> 01:19:16,219
I have nothing to lose.
497
01:19:19,597 --> 01:19:21,391
You still have a son.
498
01:19:23,226 --> 01:19:24,352
Leave now.
499
01:19:24,644 --> 01:19:25,729
Don't...
500
01:20:03,975 --> 01:20:07,812
Run! Run! The place is going up!
501
01:20:08,063 --> 01:20:13,485
Quick, run! Get out of here!
502
01:20:13,735 --> 01:20:15,612
Come on.
503
01:20:19,991 --> 01:20:23,369
Stop! Stop!
504
01:20:26,915 --> 01:20:27,916
Freeze!
505
01:20:33,630 --> 01:20:37,300
- Big Dog!
- Chan, I can't go to America with you.
506
01:22:07,807 --> 01:22:10,894
I took the job so you two
could have a better life.
507
01:22:11,144 --> 01:22:13,980
Now, nothing matters to me any more.
508
01:22:15,440 --> 01:22:19,402
There's only one thing I'm worried about.
509
01:22:20,737 --> 01:22:23,072
Little Keong needs a mother.
510
01:22:44,928 --> 01:22:46,804
Help me!
511
01:22:47,055 --> 01:22:50,642
Help me!
512
01:22:56,439 --> 01:22:58,066
Stupid kid!
513
01:25:38,726 --> 01:25:40,978
Little Keong!
514
01:25:52,782 --> 01:25:56,244
Even if you hand me over
to the Thai government,
515
01:25:59,455 --> 01:26:01,499
you won't have achieved anything.
516
01:26:01,749 --> 01:26:08,506
I'll lose my freedom for a while if I go
to jail, but your friends are gone forever.
517
01:26:34,824 --> 01:26:36,409
Goodbye, Chinaman.
518
01:26:53,968 --> 01:26:56,679
Starring Ma Ying Chai
519
01:27:00,141 --> 01:27:04,812
Yeung Tsui-Kuen, Pang
Yun-Cheung, Chau Kam-Kong
33458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.