All language subtitles for Grand Crew s01e06 Wine & Pie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:07,050 - ♪ Yell at me all you want, that's just fueling the fire ♪ 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,009 - Ah, shoot, anyone have a charger? 3 00:00:09,052 --> 00:00:11,011 - Oh, I got you. 4 00:00:12,186 --> 00:00:14,231 I know it's in here somewhere. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,059 Just give me a sec. 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,408 - Okay. 7 00:00:20,107 --> 00:00:21,282 Okay. 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,155 Hey, I didn't know you play tennis. 9 00:00:25,199 --> 00:00:26,330 - I don't. 10 00:00:26,374 --> 00:00:27,679 [drill whirs] - Yeah, practical. 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,159 You know what, Nicky? It's okay. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,117 I think I'll be fine without it. 13 00:00:30,160 --> 00:00:31,335 - No, it's definitely in here. 14 00:00:31,379 --> 00:00:32,684 Just give me a second. 15 00:00:35,644 --> 00:00:36,601 - Nunchucks. 16 00:00:37,950 --> 00:00:39,474 - [groans] 17 00:00:43,391 --> 00:00:45,741 - Maybe the charger's not in there? 18 00:00:45,784 --> 00:00:48,831 - Oh, my gosh. You are totally right. 19 00:00:50,920 --> 00:00:53,227 It's definitely in here. 20 00:00:53,270 --> 00:00:54,315 Just give me one sec. 21 00:00:54,358 --> 00:00:55,446 - ♪ Whoop, whoop 22 00:00:55,490 --> 00:00:56,795 ♪ Cabernet and sauvignon 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,710 ♪ Team is here and now it's on ♪ 24 00:00:58,754 --> 00:01:01,452 ♪ Carry on and Carignan, sippin' on Perignon ♪ 25 00:01:01,496 --> 00:01:03,280 ♪ Fine wine, got notes like a cello ♪ 26 00:01:03,324 --> 00:01:04,412 ♪ Pull up in the spot like hello ♪ 27 00:01:04,455 --> 00:01:05,978 ♪ If you got me, then I got you ♪ 28 00:01:06,022 --> 00:01:08,111 ♪ This is the vibe, this is the crew ♪ 29 00:01:08,155 --> 00:01:10,418 ♪ Grand crew, grand crew, uh 30 00:01:10,461 --> 00:01:13,073 ♪ Grand crew, grand crew, grand crew, uh ♪ 31 00:01:13,116 --> 00:01:14,596 ♪ Grand crew 32 00:01:15,118 --> 00:01:17,555 - Uh-oh. You got that look, Noah. 33 00:01:17,599 --> 00:01:19,340 - What look? - That look you give 34 00:01:19,383 --> 00:01:20,515 when you're about to listen to some Drake 35 00:01:20,558 --> 00:01:22,256 and then make some mistakes with an ex. 36 00:01:22,299 --> 00:01:24,388 So what's her name, and what went wrong? 37 00:01:24,432 --> 00:01:26,260 - Her name is my dad. - For real? 38 00:01:26,303 --> 00:01:28,349 I know a My-Leene, I know a My-Qweesha, 39 00:01:28,392 --> 00:01:30,133 but I ain't never met no My-Dad. 40 00:01:30,177 --> 00:01:31,874 - No, I'm talking about my actual dad. 41 00:01:31,917 --> 00:01:33,180 He's been off at work lately, 42 00:01:33,223 --> 00:01:34,572 and I'm just getting a little worried. 43 00:01:34,616 --> 00:01:35,791 - You and your dad work together? 44 00:01:35,834 --> 00:01:37,184 - Yeah, he owns an independent copy shop, 45 00:01:37,227 --> 00:01:38,750 and I've been managing it ever since college. 46 00:01:38,794 --> 00:01:42,145 But yesterday out of nowhere, he did the craziest thing. 47 00:01:42,189 --> 00:01:43,799 - Good morning, son. - Morning, Dad. 48 00:01:46,802 --> 00:01:50,153 both: He closed the door to the back room. 49 00:01:50,197 --> 00:01:51,546 - So? I close doors all the time. 50 00:01:51,589 --> 00:01:52,808 It's part of my everyday life. 51 00:01:52,851 --> 00:01:54,157 - You have to know my dad to understand 52 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 the gravity of the situation. 53 00:01:55,463 --> 00:01:57,117 He never closes that door 54 00:01:57,160 --> 00:01:58,422 unless he's stressed about work. 55 00:01:58,466 --> 00:02:00,598 But everything's been fine at the shop lately. 56 00:02:00,642 --> 00:02:01,991 - Then why don't you ask your dad what's up? 57 00:02:02,034 --> 00:02:03,775 [laughter] 58 00:02:03,819 --> 00:02:06,561 - Talk to my dad about his feelings? 59 00:02:06,604 --> 00:02:08,128 Nicky, did you hear what she just said? 60 00:02:08,171 --> 00:02:09,607 - Oh, I did. Fay, you a hoot. 61 00:02:09,651 --> 00:02:11,261 - Emotionally, my father's like that part in the ocean 62 00:02:11,305 --> 00:02:12,610 that everyone knows is there 63 00:02:12,654 --> 00:02:14,960 but it's too deep and dark to reach. 64 00:02:15,004 --> 00:02:16,353 Wait, that's not unusual. 65 00:02:16,397 --> 00:02:18,181 We all have deep-ocean dads, right? 66 00:02:18,225 --> 00:02:19,313 - Absolutely. - Oh, yes, bro. 67 00:02:19,356 --> 00:02:21,010 I love my dad and he loves me back, 68 00:02:21,053 --> 00:02:23,055 but he's only hugged me one time in my life. 69 00:02:23,099 --> 00:02:25,014 And I think that was because he lost his balance 70 00:02:25,057 --> 00:02:26,624 and fell into me on the escalator. 71 00:02:26,668 --> 00:02:28,191 - I'm just saying the tension that builds from not talking 72 00:02:28,235 --> 00:02:29,366 can cause problems. 73 00:02:29,410 --> 00:02:30,628 It led to my parents' divorce, 74 00:02:30,672 --> 00:02:32,761 which is why I vowed to always speak my mind, 75 00:02:32,804 --> 00:02:34,284 and it's been working out great for me. 76 00:02:34,328 --> 00:02:35,633 - But didn't you also get divorced? 77 00:02:35,677 --> 00:02:37,200 - I did, but it was all my ex's fault, 78 00:02:37,244 --> 00:02:38,593 and I told him that constantly. 79 00:02:38,636 --> 00:02:40,638 - Look, communication isn't our problem, okay? 80 00:02:40,682 --> 00:02:42,510 On the basketball court of life, my dad and I 81 00:02:42,553 --> 00:02:44,816 have a Stockton-Malone, no-look-pass kind of vibe. 82 00:02:44,860 --> 00:02:46,644 I can assist him without even saying a word. 83 00:02:46,688 --> 00:02:48,559 - Yeah, and in that metaphor, I'm the old white owner 84 00:02:48,603 --> 00:02:51,519 who watches the game from afar as Noah does all the work. 85 00:02:51,562 --> 00:02:53,825 - Exactly. When he's sniffling, I got the meds on deck. 86 00:02:53,869 --> 00:02:55,740 When he's yawning, I got the pillows on fluff. 87 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 And when he's stressing at work, 88 00:02:57,264 --> 00:02:59,179 I got the key lime pie on a slice. 89 00:02:59,222 --> 00:03:01,616 ♪ 90 00:03:01,659 --> 00:03:02,878 - Mmm. 91 00:03:02,921 --> 00:03:04,358 That's nice. 92 00:03:04,401 --> 00:03:07,796 ♪ 93 00:03:07,839 --> 00:03:10,277 - I mean, that's his favorite, and it works every time. 94 00:03:10,320 --> 00:03:11,626 - Sounds like a tremendous amount of work 95 00:03:11,669 --> 00:03:13,628 to avoid a conversation. - Yes, it is. 96 00:03:13,671 --> 00:03:14,933 Thank you so much for acknowledging all my efforts. 97 00:03:14,977 --> 00:03:17,240 Now, Fay, I'm aware that you like to bake. 98 00:03:17,284 --> 00:03:20,678 Would you perchance be able to bake me a good key lime pie? 99 00:03:20,722 --> 00:03:22,506 - Yes, I am willing to make you one 100 00:03:22,550 --> 00:03:24,682 if you really want to keep being avoidant with your dad. 101 00:03:24,726 --> 00:03:26,597 - I would love to keep doing that, so thank you. 102 00:03:26,641 --> 00:03:29,470 - I wish a slice of pie would fix my family problems. 103 00:03:29,513 --> 00:03:31,341 My older brother, Michael, is coming to town. 104 00:03:31,385 --> 00:03:32,473 - Why is that a problem? 105 00:03:32,516 --> 00:03:33,517 - You'll get it once you meet him. 106 00:03:33,561 --> 00:03:35,432 Michael is...a lot. 107 00:03:35,476 --> 00:03:36,607 - A lot? How? 108 00:03:36,651 --> 00:03:38,348 - Can you please pass the popcorn? 109 00:03:38,392 --> 00:03:39,871 - Sure. Here you go, dummy. 110 00:03:39,915 --> 00:03:41,264 [laughs] 111 00:03:41,308 --> 00:03:42,570 - So he picks on you a little. 112 00:03:42,613 --> 00:03:44,224 Isn't that just brotherly love? 113 00:03:44,267 --> 00:03:45,703 - For kids, not adults. 114 00:03:45,747 --> 00:03:48,532 As a person in general, he's...a lot. 115 00:03:48,576 --> 00:03:49,881 - You keep saying "a lot" a lot. 116 00:03:49,925 --> 00:03:50,926 - 'Cause he's a lot. 117 00:03:50,969 --> 00:03:52,493 But I have the perfect solution. 118 00:03:52,536 --> 00:03:54,146 - Stand up for yourself and tell him to stop 119 00:03:54,190 --> 00:03:55,887 because you're a grown man with a mortgage and a wife? 120 00:03:55,931 --> 00:03:57,628 - Of course not. Fay, you sound nuts. 121 00:03:57,672 --> 00:04:00,240 My perfect solution is the three-day visit. 122 00:04:00,283 --> 00:04:01,545 Now, it's the perfect amount of time 123 00:04:01,589 --> 00:04:02,851 to enjoy each other's company, 124 00:04:02,894 --> 00:04:05,419 and just before his presence becomes too much, 125 00:04:05,462 --> 00:04:08,509 his a-lot ass is on a plane back to Pittsburgh. 126 00:04:08,552 --> 00:04:09,814 - What's with men? 127 00:04:09,858 --> 00:04:11,251 Fathers, sons, brothers, 128 00:04:11,294 --> 00:04:12,991 and not a single one knows how to talk to the other. 129 00:04:13,035 --> 00:04:14,428 - Right? - Right? 130 00:04:14,471 --> 00:04:15,777 - I'm sorry, Nicky, do you want to help with Dad? 131 00:04:15,820 --> 00:04:18,258 - What? No, I'm one of the boys. 132 00:04:20,608 --> 00:04:23,263 - Just had another bad job interview. 133 00:04:23,306 --> 00:04:25,003 These are becoming pointless, bro. 134 00:04:25,047 --> 00:04:26,918 - I'm sorry to hear that. - And they never say it, 135 00:04:26,962 --> 00:04:28,616 but I know it's because I don't have a degree. 136 00:04:28,659 --> 00:04:30,835 - Damn. Damn! 137 00:04:30,879 --> 00:04:32,054 - Okay, that first "damn" was for me, 138 00:04:32,097 --> 00:04:33,447 but the second one was clearly about you. 139 00:04:33,490 --> 00:04:34,883 What's going on? 140 00:04:34,926 --> 00:04:36,493 - So I just started learning how to play chess. 141 00:04:36,537 --> 00:04:38,713 And I've been playing against this woman, QueensGambit90, 142 00:04:38,756 --> 00:04:40,976 but she's been whooping my ass. 143 00:04:41,019 --> 00:04:43,021 Damn! Damn! 144 00:04:43,065 --> 00:04:44,284 - What opening are you using? - What? 145 00:04:44,327 --> 00:04:45,415 I opened the app with my finger, bro. 146 00:04:45,459 --> 00:04:46,503 What do you mean? - Oh, Lord. 147 00:04:46,547 --> 00:04:47,983 Give me your phone. 148 00:04:49,593 --> 00:04:51,378 There. Now take her rook, 149 00:04:51,421 --> 00:04:52,509 and you'll be on the path to victory. 150 00:04:56,339 --> 00:04:57,514 You have no idea what to do next. 151 00:04:57,558 --> 00:05:00,387 - I do not. There you go. 152 00:05:00,430 --> 00:05:02,432 - One order of avoidance pie. 153 00:05:02,476 --> 00:05:04,173 - Aw, that's would be for me. Thank you. 154 00:05:04,216 --> 00:05:05,348 - So this is where you work. 155 00:05:05,392 --> 00:05:07,350 I thought this was a place you make copies. 156 00:05:07,394 --> 00:05:08,351 What's with all the donuts? 157 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 - It's called Copy and Donuts. 158 00:05:10,048 --> 00:05:12,137 It's a pun on "coffee and donuts." 159 00:05:12,181 --> 00:05:15,184 - I get the pun, but it's just a really random combination. 160 00:05:15,227 --> 00:05:16,620 - Come on, haven't you ever been printing a copy 161 00:05:16,664 --> 00:05:19,057 and gotten hungry for a snack? 162 00:05:19,101 --> 00:05:20,058 - Nah, bro. 163 00:05:20,102 --> 00:05:21,321 - Well, this isn't "Shark Tank." 164 00:05:21,364 --> 00:05:22,713 I don't need to sell this business to you. 165 00:05:22,757 --> 00:05:23,758 We've been open for 30 years, and we're doing fine. 166 00:05:23,801 --> 00:05:24,889 - Okay. 167 00:05:24,933 --> 00:05:25,977 - Ooh, how much for a slice of pie? 168 00:05:26,021 --> 00:05:27,892 - Oh, sorry. This isn't for sale. 169 00:05:27,936 --> 00:05:29,372 We don't sell pies. We sell donuts. 170 00:05:29,416 --> 00:05:30,591 - You can't sell both? 171 00:05:30,634 --> 00:05:33,158 - No, it's called Copy and Donuts. 172 00:05:33,202 --> 00:05:34,377 It's in the name. 173 00:05:34,421 --> 00:05:35,770 - But does that have to be the name? 174 00:05:35,813 --> 00:05:36,945 - I get it, you have some issues with the business, 175 00:05:36,988 --> 00:05:37,685 but you don't have to keep saying that. 176 00:05:37,728 --> 00:05:39,077 - I speak my mind, remember? 177 00:05:39,121 --> 00:05:40,209 - Okay, well, please take a hiatus on doing that, 178 00:05:40,252 --> 00:05:41,428 because my dad's here. 179 00:05:41,471 --> 00:05:42,385 - Good morning, son. - Hey, Dad. 180 00:05:42,429 --> 00:05:43,560 This is my friend Fay. 181 00:05:43,604 --> 00:05:44,779 Fay, this is my dad. 182 00:05:44,822 --> 00:05:46,389 - Hello, Fay. Nice to meet you. 183 00:05:46,433 --> 00:05:51,438 - Actually, she brought over some delicious key lime pie. 184 00:05:51,481 --> 00:05:52,787 Do you want a slice? 185 00:05:52,830 --> 00:05:55,616 - No, thank you. I'm not in the mood. 186 00:05:58,096 --> 00:05:59,968 - He denied the pie. 187 00:06:00,011 --> 00:06:01,099 - So I can't buy the pie, 188 00:06:01,143 --> 00:06:02,666 but he got it offered to him for free? 189 00:06:02,710 --> 00:06:04,407 - Oh, my God, dude. Just take it. 190 00:06:04,451 --> 00:06:05,582 - Dope. 191 00:06:10,457 --> 00:06:11,501 - Hello, everybody. 192 00:06:11,545 --> 00:06:12,546 This is my older brother, Michael. 193 00:06:12,589 --> 00:06:13,851 Michael, is the crew. 194 00:06:13,895 --> 00:06:15,070 - Y'all must have lost a bet or something 195 00:06:15,113 --> 00:06:16,811 to be hanging out with my idiot brother. 196 00:06:16,854 --> 00:06:18,203 [laughter] 197 00:06:18,247 --> 00:06:20,597 - Big bro got you, Wyatt. - Thank you. Thank you. 198 00:06:20,641 --> 00:06:22,338 So who y'all having sex with? 199 00:06:22,382 --> 00:06:23,861 - What? - Come on, now. 200 00:06:23,905 --> 00:06:24,819 You know I heard about the crew. 201 00:06:24,862 --> 00:06:26,516 Y'all out in these streets, 202 00:06:26,560 --> 00:06:28,039 except for this married chump. [laughs] 203 00:06:28,083 --> 00:06:30,912 You two hooking up? - [laughs] What? 204 00:06:30,955 --> 00:06:32,392 - Aw, y'all, we all adults here. 205 00:06:32,435 --> 00:06:34,219 Let's talk about a little adult content, 206 00:06:34,263 --> 00:06:35,438 you know what I'm saying, man? 207 00:06:35,482 --> 00:06:38,049 - Okay. - Wow, he is a lot. 208 00:06:38,093 --> 00:06:39,486 - I told you. 209 00:06:39,529 --> 00:06:41,879 - Still worried about your dad? - Yeah. 210 00:06:41,923 --> 00:06:44,012 After you left, he really started falling apart. 211 00:06:47,929 --> 00:06:50,758 - What's weird about that? - He was on the computer. 212 00:06:50,801 --> 00:06:52,194 He never uses the computer at work. 213 00:06:52,237 --> 00:06:53,978 He doesn't trust them ever since Y2K. 214 00:06:54,022 --> 00:06:55,545 - Nothing happened on Y2K. - Exactly. 215 00:06:55,589 --> 00:06:56,851 He thinks that was a part of it 216 00:06:56,894 --> 00:06:58,548 and that something much bigger is on the way. 217 00:06:58,592 --> 00:07:00,071 I just need to figure out what's going on. 218 00:07:00,115 --> 00:07:02,247 But how do you find out something about someone else 219 00:07:02,291 --> 00:07:03,771 without ever talking to them? 220 00:07:03,814 --> 00:07:05,076 - By snooping through their personal belongings? 221 00:07:05,120 --> 00:07:06,861 - Yes. That's a great idea. - For the record, 222 00:07:06,904 --> 00:07:08,079 I was just helping you complete your thought. 223 00:07:08,123 --> 00:07:09,864 I wasn't suggesting you actually do it. 224 00:07:09,907 --> 00:07:11,605 - No, it was your idea, and I agreed to it. 225 00:07:11,648 --> 00:07:12,736 Tomorrow morning, we're searching 226 00:07:12,780 --> 00:07:13,911 through my dad's computer, 227 00:07:13,955 --> 00:07:15,173 and it's gonna make everything better. 228 00:07:15,217 --> 00:07:16,218 This is gonna be fun. 229 00:07:16,261 --> 00:07:17,698 He's selling the business. 230 00:07:17,741 --> 00:07:19,439 - Someone wants to buy this place? 231 00:07:19,482 --> 00:07:21,484 I mean oh, my God. 232 00:07:24,182 --> 00:07:24,356 . 233 00:07:24,400 --> 00:07:26,837 - I can't believe he's selling the business. 234 00:07:26,881 --> 00:07:28,099 I always thought that I would take over the shop, 235 00:07:28,143 --> 00:07:29,579 but he's just selling it without telling me? 236 00:07:29,623 --> 00:07:31,102 - This is why you don't snoop. 237 00:07:31,146 --> 00:07:32,756 - Well, you should've told me not to snoop, then. 238 00:07:32,800 --> 00:07:35,367 - I did. - Nobody remembers that. 239 00:07:35,411 --> 00:07:37,718 - Look, the answer is simple. You need to talk. 240 00:07:37,761 --> 00:07:39,720 And I know just how to make that happen. 241 00:07:39,763 --> 00:07:40,938 When my parents didn't talk for this long, 242 00:07:40,982 --> 00:07:42,287 I just locked them in a room. 243 00:07:42,331 --> 00:07:43,941 - Isn't that the plot from some '90s movie? 244 00:07:43,985 --> 00:07:45,856 - Yes, "House Arrest." 245 00:07:45,900 --> 00:07:48,946 Sometimes plots of movies are good real-life ideas: 246 00:07:48,990 --> 00:07:50,774 "Air Bud," "Soul Plane," 247 00:07:50,818 --> 00:07:52,167 "Jurassic Park." 248 00:07:52,210 --> 00:07:53,908 - "Jurassic Park"? Yeah, so many people died. 249 00:07:53,951 --> 00:07:55,431 - You're telling me you wouldn't go to a park 250 00:07:55,475 --> 00:07:58,303 full of actual dinosaurs right now if you could? 251 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 - You're right, yeah, I'd be first in line. 252 00:07:59,870 --> 00:08:01,524 Dinosaurs are the original birds. 253 00:08:01,568 --> 00:08:02,612 - So what do you say? 254 00:08:02,656 --> 00:08:04,048 You want me to lock you in a room? 255 00:08:04,092 --> 00:08:06,137 - Look, I'm not gonna "House Arrest" my dad, okay? 256 00:08:06,181 --> 00:08:08,139 Now that I know what the problem is, 257 00:08:08,183 --> 00:08:10,359 I just need to Stockton and Malone it like always. 258 00:08:10,402 --> 00:08:12,143 If he's selling, that must mean the business is in trouble, 259 00:08:12,187 --> 00:08:14,624 so we just need to drum up some business. 260 00:08:14,668 --> 00:08:16,496 - How are you gonna do that? 261 00:08:16,539 --> 00:08:18,454 - Hi. Do you guys have any pie? 262 00:08:18,498 --> 00:08:20,238 - No. We only sell donuts. 263 00:08:20,282 --> 00:08:22,110 - Really? My friend came by yesterday 264 00:08:22,153 --> 00:08:23,807 and said they had the best key lime pie 265 00:08:23,851 --> 00:08:25,461 they'd ever tasted in their life. 266 00:08:25,505 --> 00:08:27,463 - Well, I don't know what to tell you, homey. 267 00:08:27,507 --> 00:08:29,813 We are Copy and Donuts. 268 00:08:29,857 --> 00:08:31,685 - Noah. - What? 269 00:08:34,078 --> 00:08:36,472 - Oh, my God. We need to sell your pies. 270 00:08:36,516 --> 00:08:39,431 [mellow hip-hop music] 271 00:08:39,475 --> 00:08:44,567 ♪ 272 00:08:44,611 --> 00:08:47,004 - Nicky? Why are you in my home? 273 00:08:47,048 --> 00:08:49,703 And why are you here so early in the mo-- 274 00:08:51,400 --> 00:08:54,359 No, no, no. You didn't. 275 00:08:54,403 --> 00:08:56,100 Standing still doesn't make you invisible. 276 00:08:56,144 --> 00:08:58,189 Did you sleep with my brother? And don't you lie to me. 277 00:08:58,233 --> 00:09:01,584 - Oh, yes, like, three times last night. 278 00:09:01,628 --> 00:09:03,020 - Didn't need to know how many rounds you went. 279 00:09:03,064 --> 00:09:04,544 Just wanted a yes or no. 280 00:09:04,587 --> 00:09:06,110 - You said don't lie to you. 281 00:09:06,154 --> 00:09:08,373 Also two more times this morning, ee! 282 00:09:08,417 --> 00:09:10,854 - Why? You agreed that he was a lot. 283 00:09:10,898 --> 00:09:13,596 - Well, he is, but he's also so cute. 284 00:09:13,640 --> 00:09:15,772 And I realized he's only here for three days. 285 00:09:15,816 --> 00:09:16,817 That's the perfect amount of time 286 00:09:16,860 --> 00:09:17,992 to share each other's company 287 00:09:18,035 --> 00:09:19,602 before his presence becomes too much, 288 00:09:19,646 --> 00:09:22,039 his a-lot ass is back on a plane to Pittsburgh. 289 00:09:22,083 --> 00:09:23,606 - Those were my exact words 290 00:09:23,650 --> 00:09:25,086 about the perfect brother visit. 291 00:09:25,129 --> 00:09:27,871 - And now it applies to me getting busy. 292 00:09:27,915 --> 00:09:29,525 - Hey, hey, hey, raise your hand 293 00:09:29,569 --> 00:09:30,700 if you had sex last night 294 00:09:30,744 --> 00:09:32,572 and twice this morning. 295 00:09:32,615 --> 00:09:33,703 - Ow! 296 00:09:33,747 --> 00:09:34,748 - Nicky! 297 00:09:34,791 --> 00:09:36,445 - What? 298 00:09:36,488 --> 00:09:38,708 - Sherm, I need you to make some more chess moves for me. 299 00:09:38,752 --> 00:09:40,536 QueensGambit90 has been in my DMs heavy 300 00:09:40,580 --> 00:09:41,668 since you started doing it. 301 00:09:41,711 --> 00:09:42,712 I think she's feeling the kid. 302 00:09:42,756 --> 00:09:43,887 - I ain't surprised. 303 00:09:43,931 --> 00:09:45,976 Chess can be a very sexual game. 304 00:09:46,020 --> 00:09:47,325 I think it stems from the tension 305 00:09:47,369 --> 00:09:49,066 between the black and the white pieces. 306 00:09:49,110 --> 00:09:50,372 - So you'll hook it up? 307 00:09:50,415 --> 00:09:51,895 - Only if you help me polish up my résumé. 308 00:09:51,939 --> 00:09:53,854 I'm still having a hard time finding a job. 309 00:09:53,897 --> 00:09:55,943 - Yeah, yeah, yeah, for sure. - Okay. 310 00:09:58,380 --> 00:09:59,903 - Checkmate. 311 00:09:59,947 --> 00:10:02,036 - Damn. How'd you get so good at chess? 312 00:10:02,079 --> 00:10:03,733 - When I was a young un, used to see this old heads 313 00:10:03,777 --> 00:10:05,082 playing Leimert Park. 314 00:10:05,126 --> 00:10:06,780 One day, they invited me to play. 315 00:10:06,823 --> 00:10:08,129 They used to crush me, 316 00:10:08,172 --> 00:10:10,348 until the day came when I began to crush them. 317 00:10:10,392 --> 00:10:11,698 - The student became the master. 318 00:10:11,741 --> 00:10:12,829 - That's right. I got so good, 319 00:10:12,873 --> 00:10:14,483 I even started a little chess gang. 320 00:10:14,526 --> 00:10:16,093 Nobody on the block messed with us. 321 00:10:16,137 --> 00:10:19,096 We were made men, until the old Benny came around. 322 00:10:19,140 --> 00:10:20,663 It was a Sunday afternoon-- 323 00:10:20,707 --> 00:10:22,143 - Sherm, I'm sure this story gives a lot of texture 324 00:10:22,186 --> 00:10:24,449 as to who you are, but right now, I have a crisis. 325 00:10:24,493 --> 00:10:26,451 QueensGambit90 wants to meet up in person 326 00:10:26,495 --> 00:10:27,975 for a date to play chess. 327 00:10:28,018 --> 00:10:29,585 - But you're terrible. - Exactly. 328 00:10:29,629 --> 00:10:31,631 The only reason she's feeling me is because of your moves. 329 00:10:31,674 --> 00:10:34,198 If we play in person, she's gonna know something's up. 330 00:10:34,242 --> 00:10:36,723 I need you to teach me your ways. 331 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 - You can't just teach somebody to play chess in one day. 332 00:10:38,942 --> 00:10:40,901 You've got to live it. You've got to breathe it. 333 00:10:40,944 --> 00:10:42,293 It's not just a board game. It takes time. 334 00:10:42,337 --> 00:10:43,947 - I'll pay you 250 bucks. - It's just a board game. 335 00:10:43,991 --> 00:10:45,253 I'll teach you today, baby. 336 00:10:47,342 --> 00:10:49,387 - Mmm, these are good eggs. - I'm glad you like them. 337 00:10:49,431 --> 00:10:51,476 I kind of wanted to try some. - My bad. 338 00:10:51,520 --> 00:10:53,435 I thought the whole pan was for me, but I can share. 339 00:10:53,478 --> 00:10:54,654 Here, Nicky, you want some, babe? 340 00:10:54,697 --> 00:10:56,481 - Oh, no, it's okay. Oh, it's happening. 341 00:10:56,525 --> 00:10:58,440 Mmm, very good. 342 00:10:58,483 --> 00:11:00,268 - Well, we should probably wrap up breakfast. 343 00:11:00,311 --> 00:11:02,444 We have so much to fit in since it's such a quick trip. 344 00:11:02,487 --> 00:11:05,229 - Oh, about that. I have decided to stay. 345 00:11:05,273 --> 00:11:06,666 - What? - Until when? 346 00:11:06,709 --> 00:11:07,579 - Until forever, dummy. 347 00:11:09,712 --> 00:11:11,627 - That is...so great. 348 00:11:11,671 --> 00:11:12,933 - It is? 349 00:11:12,976 --> 00:11:14,456 It is. 350 00:11:16,676 --> 00:11:18,982 - All right. There you are. 351 00:11:19,026 --> 00:11:21,158 Thank you so much. - Thanks. 352 00:11:21,202 --> 00:11:23,421 - What's this all about, Noah? 353 00:11:23,465 --> 00:11:25,815 - Remember that key lime pie that Fay made? 354 00:11:25,859 --> 00:11:27,164 It's a hit. People love it. 355 00:11:27,208 --> 00:11:29,297 - We're selling pie? 356 00:11:29,340 --> 00:11:31,560 But, son, we're Copy and Donuts. 357 00:11:31,603 --> 00:11:32,866 - Believe me, it was really hard for me 358 00:11:32,909 --> 00:11:34,345 to wrap my brain around it at first too. 359 00:11:34,389 --> 00:11:35,738 But I was just trying to figure out a way 360 00:11:35,782 --> 00:11:37,392 to drum up some more business. 361 00:11:37,435 --> 00:11:38,785 - Why? The shop's doing fine. 362 00:11:38,828 --> 00:11:41,048 - But is it, though? - Yes. 363 00:11:41,091 --> 00:11:42,049 - Then why... 364 00:11:42,092 --> 00:11:43,267 - Then why what? 365 00:11:43,311 --> 00:11:45,705 - Oh, did I say, "Then why?" 366 00:11:45,748 --> 00:11:48,055 What I meant to say was... 367 00:11:48,098 --> 00:11:49,186 "Then pie?" 368 00:11:49,230 --> 00:11:50,405 Would you like some? 369 00:11:50,448 --> 00:11:51,711 - No, thank you. 370 00:11:51,754 --> 00:11:53,582 Still not in the mood. 371 00:11:54,670 --> 00:11:57,978 - He denied the pie twice. 372 00:11:58,021 --> 00:11:59,370 What the hell is going on? 373 00:12:01,242 --> 00:12:01,459 . 374 00:12:01,503 --> 00:12:03,157 - Here you go, more delicious ways 375 00:12:03,200 --> 00:12:04,071 to avoid communication. 376 00:12:04,114 --> 00:12:05,942 - Yeah, great. Thanks. 377 00:12:05,986 --> 00:12:07,291 - What's up? 378 00:12:07,335 --> 00:12:08,728 Looks like things are going really well here. 379 00:12:08,771 --> 00:12:10,991 - Yeah, I mean, the pies are selling great, 380 00:12:11,034 --> 00:12:12,775 but my dad is still in a mood. 381 00:12:12,819 --> 00:12:15,430 And on top of that, he said the business is doing totally fine. 382 00:12:15,473 --> 00:12:16,518 - Then why is he selling it? 383 00:12:16,561 --> 00:12:17,824 - I don't know. I can't ask that. 384 00:12:17,867 --> 00:12:19,477 - Okay, we're gonna get to the bottom of this, 385 00:12:19,521 --> 00:12:21,088 but first, can you help me carry these pies to the back? 386 00:12:21,131 --> 00:12:22,263 - Sure. 387 00:12:24,395 --> 00:12:26,267 - Hi there. - Hello. 388 00:12:26,310 --> 00:12:28,182 - Okay, great, now that all the pies are in, 389 00:12:28,225 --> 00:12:29,705 there's was just one last thing for me to do. 390 00:12:29,749 --> 00:12:31,098 - What's that? - "House Arrest"! 391 00:12:31,141 --> 00:12:33,187 - Wait, Fay! No! Damn it. 392 00:12:34,057 --> 00:12:35,842 Damn it! 393 00:12:35,885 --> 00:12:37,321 - Man, that was fun. 394 00:12:37,365 --> 00:12:39,323 Hot take: I love L.A. traffic. 395 00:12:39,367 --> 00:12:40,716 Gives me more time to sing in the car. 396 00:12:40,760 --> 00:12:43,197 - You only sang one song over and over again, 397 00:12:43,240 --> 00:12:45,155 and it was "I Love L.A." by Randy Newman. 398 00:12:45,199 --> 00:12:46,591 - I know, 'cause that's my jam. 399 00:12:46,635 --> 00:12:48,202 - You only sang the chorus. 400 00:12:48,245 --> 00:12:49,725 - Yeah, that's the best part of the song. 401 00:12:49,769 --> 00:12:51,814 In fact, all songs should just be the chorus, honestly. 402 00:12:51,858 --> 00:12:53,816 Yo, I'm beat. I'm gonna take a nap. 403 00:12:53,860 --> 00:12:54,861 Nicky, you want to join? 404 00:12:54,904 --> 00:12:56,776 - Oh, I'm good. Thank you. 405 00:12:56,819 --> 00:12:58,952 - Okay, well, the offer will always stand 406 00:12:58,995 --> 00:13:00,692 'cause I'm here for good, baby. 407 00:13:00,736 --> 00:13:02,607 Bow! [laughs] 408 00:13:03,347 --> 00:13:04,958 - This is a nightmare. 409 00:13:05,001 --> 00:13:07,787 Michael moving to L.A. is the opposite of small doses. 410 00:13:07,830 --> 00:13:10,441 In fact, it is an overdose, and you know what, Nicky? 411 00:13:10,485 --> 00:13:12,095 You know what? I blame you. 412 00:13:12,139 --> 00:13:13,401 - Don't blame me. 413 00:13:13,444 --> 00:13:15,620 I wanted a vacationship, not a relationship. 414 00:13:15,664 --> 00:13:17,405 I want him gone just as much as you do. 415 00:13:17,448 --> 00:13:18,928 - Then help me fix this. 416 00:13:18,972 --> 00:13:21,148 - Okay. I am way ahead of you. 417 00:13:21,191 --> 00:13:24,804 Trust me. I have the perfect plan. 418 00:13:27,023 --> 00:13:29,243 - Wake up! It's time to train. 419 00:13:29,286 --> 00:13:30,810 - It's the middle of the day. I've been awake. 420 00:13:30,853 --> 00:13:33,116 - Well, I just woke up from a nap! 421 00:13:33,160 --> 00:13:34,814 So let's get to work. 422 00:13:34,857 --> 00:13:35,945 Polish Opening. 423 00:13:35,989 --> 00:13:37,164 Wrong. Bird's Opening. 424 00:13:37,207 --> 00:13:38,252 Wrong. Catalan Opening. 425 00:13:38,295 --> 00:13:39,862 Wrong again. 426 00:13:39,906 --> 00:13:41,951 It's the queen that's really about that street life. 427 00:13:41,995 --> 00:13:44,301 She'll clap anybody in any type of way. 428 00:13:44,345 --> 00:13:46,042 Blap, blap, blap! 429 00:13:46,086 --> 00:13:47,348 She wants all the smoke. 430 00:13:47,391 --> 00:13:48,784 Dutch Defense. 431 00:13:48,828 --> 00:13:50,003 French Defense. 432 00:13:50,046 --> 00:13:51,352 Benoni. 433 00:13:51,395 --> 00:13:52,788 Faster. Again. 434 00:13:52,832 --> 00:13:54,007 - I think I'm starting to get it. 435 00:13:54,050 --> 00:13:55,704 These rooks aren't looking for any trouble, 436 00:13:55,747 --> 00:13:59,142 but don't cross them, or else pew, pew, pew! 437 00:13:59,186 --> 00:14:02,711 - ♪ Winning it all - ♪ Ain't gonna walk away 438 00:14:02,754 --> 00:14:04,017 - Checkmate? 439 00:14:04,060 --> 00:14:05,888 - Say it again, but now say it with your chest. 440 00:14:05,932 --> 00:14:06,933 Because you did it. 441 00:14:06,976 --> 00:14:08,717 - Checkmate! - [laughs] 442 00:14:08,760 --> 00:14:10,545 - Blap, blap, blap! - Pew, pew, pew! 443 00:14:10,588 --> 00:14:12,590 - Michael will already be thinking about leaving, 444 00:14:12,634 --> 00:14:14,854 and once the improv group starts to perform, 445 00:14:14,897 --> 00:14:15,898 he's as good as gone. 446 00:14:15,942 --> 00:14:17,378 - Are you sure? Because this seems 447 00:14:17,421 --> 00:14:18,640 like a pretty crazy and elaborate scheme. 448 00:14:18,683 --> 00:14:20,511 - Trust me, it's the perfect plan 449 00:14:20,555 --> 00:14:22,252 to get rid of Michael. 450 00:14:22,296 --> 00:14:24,080 - What's that? - Michael, you're here. 451 00:14:24,124 --> 00:14:25,603 - Yeah, I was taking a nap underneath this blanket. 452 00:14:25,647 --> 00:14:26,996 - So you were sleeping 453 00:14:27,040 --> 00:14:28,563 and you didn't hear what we were talking about? 454 00:14:28,606 --> 00:14:29,912 - No, I heard the whole thing. 455 00:14:29,956 --> 00:14:31,522 I just kept on listening, 456 00:14:31,566 --> 00:14:33,698 hoping y'all would say, "Psych," but you didn't. 457 00:14:33,742 --> 00:14:35,439 - Let me explain. - You don't need to explain. 458 00:14:35,483 --> 00:14:36,919 I heard the whole plan, and honestly, 459 00:14:36,963 --> 00:14:38,529 it would have worked. - I knew it. 460 00:14:38,573 --> 00:14:40,662 - But overhearing it works too. 461 00:14:40,705 --> 00:14:41,837 I'm out. 462 00:14:44,753 --> 00:14:46,233 - What is wrong with the pie lady? 463 00:14:46,276 --> 00:14:47,625 Why'd she lock us in here? 464 00:14:47,669 --> 00:14:49,410 - She just wants us to talk about our problems. 465 00:14:49,453 --> 00:14:50,759 - You have a problem with me? 466 00:14:50,802 --> 00:14:52,152 - No, mm-mm. 467 00:14:52,195 --> 00:14:53,980 You know, we should work on getting this door open. 468 00:14:54,023 --> 00:14:55,024 It can't be that hard. 469 00:14:55,068 --> 00:14:56,243 - Noah, don't turn your back on me. 470 00:14:56,286 --> 00:14:57,331 I'm your father. 471 00:14:57,374 --> 00:14:58,723 Noah. 472 00:14:58,767 --> 00:15:00,595 Noah! - Why won't this open? 473 00:15:00,638 --> 00:15:01,901 - Noah, stop ignoring me! 474 00:15:01,944 --> 00:15:03,641 - Will you just shut up and let me try this? 475 00:15:03,685 --> 00:15:05,948 - You don't tell me to shut up. 476 00:15:05,992 --> 00:15:07,602 [grunts] 477 00:15:09,996 --> 00:15:11,519 - Did you just throw a pie at my head? 478 00:15:11,562 --> 00:15:13,042 - You were acting like a child. 479 00:15:13,086 --> 00:15:15,349 - The guy who throws a pie is calling me a child? 480 00:15:15,392 --> 00:15:16,567 You're the child. 481 00:15:17,655 --> 00:15:19,048 - That all you got? 482 00:15:19,092 --> 00:15:20,920 - You only hit me because I didn't see the pie com-- 483 00:15:22,356 --> 00:15:23,444 Damn it. 484 00:15:23,487 --> 00:15:24,445 - Stop dawdling around the issue 485 00:15:24,488 --> 00:15:25,533 and tell me what's going on. 486 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 - I'm not dawdling. I'm-- 487 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 - I said no dawdling. 488 00:15:29,058 --> 00:15:30,930 - It's just that I'm try-- 489 00:15:34,150 --> 00:15:35,804 Why didn't you tell me you were gonna sell the shop? 490 00:15:35,847 --> 00:15:37,197 - What? 491 00:15:37,240 --> 00:15:39,416 That's--that's what's wrong? 492 00:15:39,460 --> 00:15:41,592 - Who is dawdling now? 493 00:15:41,636 --> 00:15:43,507 Damn it, I was so close to hitting you that time. 494 00:15:43,551 --> 00:15:45,770 - Me selling my shop is none of your business, son. 495 00:15:45,814 --> 00:15:48,686 - Well, it is my job and my life. 496 00:15:48,730 --> 00:15:50,819 - You mean the life I provided you. 497 00:15:50,862 --> 00:15:53,387 You don't appreciate anything I do for you. 498 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 - What you do for me? 499 00:15:56,694 --> 00:15:58,435 I do everything for you. 500 00:15:58,479 --> 00:16:00,481 You have no idea how much I take on to make sure 501 00:16:00,524 --> 00:16:02,048 that you're okay ever since Mom died. 502 00:16:02,091 --> 00:16:03,614 And for what? 503 00:16:03,658 --> 00:16:06,008 For you to leave me out of your most important decisions? 504 00:16:06,052 --> 00:16:08,184 Nah, screw that. 505 00:16:08,228 --> 00:16:09,359 I'm done with you. 506 00:16:11,448 --> 00:16:13,363 Ha! I got you! 507 00:16:14,625 --> 00:16:16,976 - I didn't realize you felt that way. 508 00:16:17,541 --> 00:16:19,152 - I'm not hearing anything in there. 509 00:16:19,195 --> 00:16:21,719 Is that the sweet silence of a father-son hug? 510 00:16:23,199 --> 00:16:24,679 Oh, no. 511 00:16:24,722 --> 00:16:27,595 For the record, this was not part of the plan. 512 00:16:27,638 --> 00:16:30,163 [dramatic hip-hop music] 513 00:16:30,206 --> 00:16:32,034 ♪ 514 00:16:34,123 --> 00:16:34,341 . 515 00:16:34,384 --> 00:16:36,734 - I guess being straightforward about everything 516 00:16:36,778 --> 00:16:37,997 you think at all times has its downsides. 517 00:16:38,040 --> 00:16:39,215 - It wasn't your fault. 518 00:16:39,259 --> 00:16:41,304 That was just three decades 519 00:16:41,348 --> 00:16:43,350 of untapped conversation flowing out. 520 00:16:44,394 --> 00:16:46,005 I said some really hurtful stuff, 521 00:16:46,048 --> 00:16:47,093 and I don't know what to do. 522 00:16:47,136 --> 00:16:49,008 - Excuse me. Can I get a slice of pie? 523 00:16:49,051 --> 00:16:50,531 - Sorry, there was an incident. 524 00:16:50,574 --> 00:16:52,054 We're all out of pie, and I don't think we're gonna 525 00:16:52,098 --> 00:16:53,403 be selling them anymore. 526 00:16:53,447 --> 00:16:55,057 - Really? It's gone? 527 00:16:56,015 --> 00:16:57,886 I took too long, darn. 528 00:16:58,800 --> 00:17:00,671 I took the pie for granted. 529 00:17:00,715 --> 00:17:02,543 I was assuming it was going to be around. 530 00:17:02,586 --> 00:17:03,979 [somber music] 531 00:17:04,023 --> 00:17:06,938 I guess the life lesson is, if you love something, 532 00:17:06,982 --> 00:17:09,028 don't overthink it. 533 00:17:09,071 --> 00:17:10,725 Just show up for it right away. 534 00:17:10,768 --> 00:17:15,773 ♪ 535 00:17:15,817 --> 00:17:16,861 - Well, that was interesting. 536 00:17:16,905 --> 00:17:17,993 - Yeah, that guy was being 537 00:17:18,037 --> 00:17:19,516 super weird about the pie. 538 00:17:19,560 --> 00:17:20,474 - Noah. 539 00:17:22,389 --> 00:17:24,826 - Oh, my God. The pie is my dad. 540 00:17:24,869 --> 00:17:26,306 - There you go. 541 00:17:26,349 --> 00:17:28,264 - Michael, we need to talk. 542 00:17:28,308 --> 00:17:30,049 I want to explain my actions. 543 00:17:30,092 --> 00:17:31,485 - Okay. Go ahead. 544 00:17:33,269 --> 00:17:34,966 - I was wrong to want to get rid of you. 545 00:17:35,010 --> 00:17:36,707 But the truth is, you are mean. 546 00:17:36,751 --> 00:17:38,231 - Oh, that's a weird apology. 547 00:17:38,274 --> 00:17:40,189 - It's not an apology. You are not a nice person. 548 00:17:40,233 --> 00:17:41,756 - What are you talking about, fool? 549 00:17:41,799 --> 00:17:42,931 - See, man, there it is. 550 00:17:42,974 --> 00:17:44,367 Right there. 551 00:17:44,411 --> 00:17:46,804 Now, that hurt me for so long, 552 00:17:46,848 --> 00:17:49,068 but now I realize it's the only way that you know 553 00:17:49,111 --> 00:17:50,199 how to communicate your love. 554 00:17:50,243 --> 00:17:51,592 - No, it's not, dummy. 555 00:17:51,635 --> 00:17:52,593 - I'm not dumb. 556 00:17:52,636 --> 00:17:54,551 I'm a smart boy. 557 00:17:54,595 --> 00:17:55,857 And I also love you. 558 00:17:55,900 --> 00:17:58,207 Now, whether you're willing to say it or not, 559 00:17:58,251 --> 00:17:59,556 I know that you love me. 560 00:17:59,600 --> 00:18:01,080 - All right, whatever, man. You're a clown. 561 00:18:01,123 --> 00:18:02,733 - No, I'm not. I love you, Michael. 562 00:18:02,777 --> 00:18:03,995 - Okay, bro, just chill. 563 00:18:04,039 --> 00:18:05,562 - I'm chill, and I love you, Michael. 564 00:18:05,606 --> 00:18:07,651 - I love that you're a big old bald dummy. 565 00:18:07,695 --> 00:18:09,479 - I love you, Michael. - All right, stop. 566 00:18:09,523 --> 00:18:10,959 - I love you, Michael. - You smell weird. 567 00:18:11,002 --> 00:18:12,091 - I love you, Michael. 568 00:18:13,309 --> 00:18:15,224 - I love you man. I'm sorry. 569 00:18:15,268 --> 00:18:16,573 - I love you too, bro. 570 00:18:16,617 --> 00:18:18,401 - ♪ Yeah 571 00:18:18,445 --> 00:18:21,230 - Anthony, how was your chess date with QueensGambit90? 572 00:18:21,274 --> 00:18:23,580 - It was not what I expected. 573 00:18:25,234 --> 00:18:27,018 - Thank you for flowers. 574 00:18:28,629 --> 00:18:30,587 - Yeah, turns out, QueensGambit90 575 00:18:30,631 --> 00:18:33,286 is actually a 65-year-old Russian man named Oleg. 576 00:18:33,329 --> 00:18:35,201 - I'm sorry we put in all that work for nothing. 577 00:18:35,244 --> 00:18:37,377 - Oh, not for nothing. I destroyed him in chess. 578 00:18:37,420 --> 00:18:38,943 - You stayed on the date with him? 579 00:18:38,987 --> 00:18:40,162 - I had to try out my skills. 580 00:18:40,206 --> 00:18:41,903 I paid good money for them. 581 00:18:41,946 --> 00:18:43,339 - Oh-ho-ho-ho! 582 00:18:43,383 --> 00:18:45,080 Well, I'm glad you were satisfied with my services. 583 00:18:45,124 --> 00:18:47,169 - Hey, look, I know you've been looking for a more steady job, 584 00:18:47,213 --> 00:18:48,475 but I was thinking 585 00:18:48,518 --> 00:18:49,954 maybe you want to try teaching or tutoring. 586 00:18:49,998 --> 00:18:52,174 The way you broke things down for me really clicked. 587 00:18:52,218 --> 00:18:54,133 - Huh. I might do that. 588 00:18:54,176 --> 00:18:56,265 [cell phone chimes] - Oh. Ah. 589 00:18:56,309 --> 00:18:57,788 Oleg just texted me. 590 00:18:57,832 --> 00:18:58,833 - You're still talking to him? 591 00:18:58,876 --> 00:19:00,182 - Oh yeah. He's really dope. 592 00:19:00,226 --> 00:19:01,966 And he actually cuts hair at a Black barbershop. 593 00:19:02,010 --> 00:19:04,055 - Hey, everybody, we are back, 594 00:19:04,099 --> 00:19:05,970 and I have some exciting news. 595 00:19:06,014 --> 00:19:08,277 My brother is moving to L.A. 596 00:19:08,321 --> 00:19:10,671 - [chuckles] Great. I love this. Wow, wow. 597 00:19:10,714 --> 00:19:11,846 - Look, I want y'all to know 598 00:19:11,889 --> 00:19:13,369 I think you're all really, really cool, 599 00:19:13,413 --> 00:19:15,458 especially my brother. He's dope. 600 00:19:15,502 --> 00:19:17,286 And I don't expect a ton of your time. 601 00:19:17,330 --> 00:19:19,027 Just think of me as someone you can call 602 00:19:19,070 --> 00:19:20,333 if you ever want to use me. 603 00:19:20,376 --> 00:19:22,857 Mostly that's for you, Nicky, for the sex. 604 00:19:22,900 --> 00:19:24,119 - Oh, yeah, I got it. 605 00:19:24,163 --> 00:19:26,165 - 'Cause I'm ready. - [chuckles] Great. 606 00:19:26,208 --> 00:19:27,557 - So, Mr. Coleman, 607 00:19:27,601 --> 00:19:30,256 this is a special pinot from Theopolis Vineyards. 608 00:19:30,299 --> 00:19:32,083 It's a crisp and apologetic wine. 609 00:19:32,127 --> 00:19:33,346 It's a wine that says, "I am so sorry 610 00:19:33,389 --> 00:19:34,825 I locked you in that room." 611 00:19:34,869 --> 00:19:36,305 - Thank you. - That was nice. 612 00:19:36,349 --> 00:19:38,916 Does my wine have a nice message attached to it? 613 00:19:38,960 --> 00:19:40,353 - Yes, it says, "It'll be $400 614 00:19:40,396 --> 00:19:41,702 to pay me back for all those pies." 615 00:19:45,227 --> 00:19:46,272 - So I invited you here 616 00:19:46,315 --> 00:19:48,752 because I think we need to... 617 00:19:48,796 --> 00:19:49,797 actually talk. 618 00:19:49,840 --> 00:19:53,409 - Agreed, but first, cheers. 619 00:19:53,453 --> 00:19:55,411 - Cheers. 620 00:19:57,718 --> 00:20:01,156 [both gulping] 621 00:20:04,333 --> 00:20:06,335 - Okay, I'm ready. 622 00:20:06,379 --> 00:20:07,771 Noah, I'm selling the business 623 00:20:07,815 --> 00:20:09,556 because I'm thinking about retiring. 624 00:20:09,599 --> 00:20:11,253 - Why didn't you want to tell me that? 625 00:20:11,297 --> 00:20:12,298 - Because I didn't want to put the burden 626 00:20:12,341 --> 00:20:14,169 of the shop onto you. 627 00:20:14,213 --> 00:20:16,258 I always thought you came to work at the shop after college 628 00:20:16,302 --> 00:20:18,260 because you didn't want me to be lonely. 629 00:20:18,304 --> 00:20:20,088 I feel like I took away the opportunity for you 630 00:20:20,131 --> 00:20:22,830 to pursue your true passions, so... 631 00:20:22,873 --> 00:20:24,310 selling it after I retire 632 00:20:24,353 --> 00:20:25,876 seemed like the best way to set you free. 633 00:20:25,920 --> 00:20:27,835 - You didn't make me come back to the shop. 634 00:20:29,097 --> 00:20:31,969 I came there because honestly... 635 00:20:32,013 --> 00:20:33,449 I love working with you. 636 00:20:33,493 --> 00:20:35,321 - So we're both just trying to take care of the other 637 00:20:35,364 --> 00:20:37,323 and doing it all wrong, huh? 638 00:20:37,366 --> 00:20:40,021 Maybe I'll put my plans to sell the shop on hold. 639 00:20:40,064 --> 00:20:42,502 - Very cool. Yeah, that's really cool. 640 00:20:42,545 --> 00:20:45,853 Maybe we could get drinks like this more often. 641 00:20:45,896 --> 00:20:48,029 - I'd like that. 642 00:20:48,072 --> 00:20:49,160 I love you, Noah. 643 00:20:50,945 --> 00:20:52,251 - I love you too, Dad. 644 00:20:54,601 --> 00:20:55,863 [cell phone chimes] - What'd I tell you 645 00:20:55,906 --> 00:20:57,908 about leaving your cell phone out like that? 646 00:20:57,952 --> 00:20:59,388 - Y2K is done, Dad. 647 00:20:59,432 --> 00:21:01,695 - That's what the machines want you to think. 648 00:21:03,174 --> 00:21:04,698 - You guys wanted to see me? 649 00:21:04,741 --> 00:21:05,786 Is everything okay? 650 00:21:05,829 --> 00:21:08,049 - Yeah, everything's fine. 651 00:21:08,092 --> 00:21:09,616 I just thought it'd be a good idea 652 00:21:09,659 --> 00:21:12,358 if you and Dad started talking a little bit more. 653 00:21:12,401 --> 00:21:14,664 - Talking? Me, Dad? 654 00:21:14,708 --> 00:21:15,752 But why? 655 00:21:17,014 --> 00:21:18,233 - "House Arrest"! 656 00:21:18,277 --> 00:21:19,582 - Take a seat, Nicky. 657 00:21:19,626 --> 00:21:20,627 - Okay. 658 00:21:20,670 --> 00:21:22,629 Okay, let's talk. 659 00:21:22,672 --> 00:21:24,457 - Yo. 660 00:21:24,500 --> 00:21:26,633 - Not a doctor. Shh. 661 00:21:26,683 --> 00:21:31,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.