Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:04,668
[wind blows]
2
00:00:04,692 --> 00:00:09,692
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
3
00:00:48,670 --> 00:00:51,310
[thunder rumbles]
4
00:00:55,151 --> 00:00:57,151
[birds chirp]
5
00:01:00,431 --> 00:01:02,431
[bird screeches]
6
00:01:04,591 --> 00:01:08,231
[moody orchestral music]
7
00:01:19,992 --> 00:01:21,992
[wind rustles]
8
00:01:49,954 --> 00:01:52,594
[train rattles]
9
00:02:04,994 --> 00:02:06,994
[baby babbles]
10
00:02:24,635 --> 00:02:26,636
[train braking]
11
00:02:35,516 --> 00:02:37,716
- [burst of steam]
- [baby babbles]
12
00:02:42,356 --> 00:02:44,357
[horn blares]
13
00:02:51,357 --> 00:02:53,757
[train rattles]
14
00:02:59,597 --> 00:03:02,998
[footsteps on gravel]
15
00:03:13,158 --> 00:03:15,158
[dog barks]
16
00:03:25,839 --> 00:03:27,819
[wind chime]
17
00:03:27,919 --> 00:03:29,919
[distant dialogue from TV]
18
00:03:34,959 --> 00:03:41,600
[TV] Poor, poor, Dan O'Reilly.
Sit, sir. Drink with me.
19
00:03:42,240 --> 00:03:43,740
Hello.
20
00:03:43,840 --> 00:03:45,780
[TV] One more crack about
the Irish, Mr. Lamb…
21
00:03:45,880 --> 00:03:47,500
- And I'll shoot you.
- Excuse me?
22
00:03:47,600 --> 00:03:50,260
[TV] Am I clear?
Oh, as the waters of Ennis, sir.
23
00:03:50,360 --> 00:03:52,020
I'm supposed to meet a man here.
24
00:03:52,120 --> 00:03:53,900
[TV] Let us drink then
to the Irish.
25
00:03:54,000 --> 00:03:55,260
Have you seen anyone?
26
00:03:55,360 --> 00:03:57,400
[TV] No finer race of men
have ever peeled a potato.
27
00:03:57,841 --> 00:04:02,141
- Do you pray, Mr. Lamb?
- Good lord, son. No, I do not.
28
00:04:02,241 --> 00:04:04,741
I'm to meet a man here
to take me to the compound.
29
00:04:04,841 --> 00:04:07,021
[TV] Let us change our toast,
sir.
30
00:04:07,121 --> 00:04:09,721
To the God who has forgotten us.
31
00:04:11,681 --> 00:04:14,421
But first, cardinal rule…
32
00:04:14,521 --> 00:04:16,522
Do you have a bathroom?
33
00:04:19,122 --> 00:04:21,122
[speaks foreign language]
34
00:04:21,722 --> 00:04:24,822
[TV] Perhaps you've read
On the Origin of the Species
35
00:04:24,922 --> 00:04:28,362
by Means of Natural Selection
by Charles Darwin?
36
00:04:28,962 --> 00:04:30,962
[tarps rustle in wind]
37
00:04:32,522 --> 00:04:35,723
[pop music on radio]
38
00:04:37,883 --> 00:04:40,883
[battering]
39
00:04:53,084 --> 00:04:55,484
[flames crackle]
40
00:04:56,644 --> 00:04:58,644
[door creaks] [flies buzz]
41
00:05:03,804 --> 00:05:05,804
[sighs]
42
00:05:09,485 --> 00:05:11,485
[flies buzz]
43
00:05:20,485 --> 00:05:25,125
[footsteps approach]
44
00:05:28,446 --> 00:05:30,446
[Man] You the one going to
the compound?
45
00:05:33,086 --> 00:05:35,086
Uh, yeah.
46
00:05:41,006 --> 00:05:44,646
[footsteps]
47
00:05:49,847 --> 00:05:51,847
[water runs]
48
00:05:57,927 --> 00:06:00,367
[catches breath]
49
00:06:06,008 --> 00:06:08,008
[Man] This isn't
a god damn beauty spa.
50
00:06:09,288 --> 00:06:11,288
Don't waste water.
51
00:06:18,088 --> 00:06:20,088
[vehicle approaches]
52
00:06:26,649 --> 00:06:29,729
[engine rumbles]
53
00:06:51,010 --> 00:06:54,450
$100 for the gas,
$20 for the water.
54
00:06:55,530 --> 00:06:57,530
I'll add that to the $200
you owe me for the ride.
55
00:07:03,811 --> 00:07:05,811
I thought gas was included
in the $200?
56
00:07:08,691 --> 00:07:10,691
Is that a problem?
57
00:07:12,531 --> 00:07:14,471
Because I can turn back?
58
00:07:14,571 --> 00:07:16,571
No, no problem, I'm…
59
00:07:18,972 --> 00:07:21,152
I thought it was $200,
that's all.
60
00:07:21,252 --> 00:07:22,332
Well, I figured the company
61
00:07:22,372 --> 00:07:24,372
would have given you
the details.
62
00:07:25,012 --> 00:07:27,188
[Virgil] They said that there
was a man driving out this way
63
00:07:27,212 --> 00:07:29,212
and that it was $200
to get a ride.
64
00:07:29,692 --> 00:07:32,132
Well, they should have told you
that gas and whatnot is extra.
65
00:07:43,653 --> 00:07:45,653
It's fine.
66
00:07:55,094 --> 00:07:57,894
[news broadcast
through interference on radio]
67
00:08:13,175 --> 00:08:15,515
Leave it on there. You'll blow
the engine.
68
00:08:15,615 --> 00:08:17,915
[Radio] Bitcoin
is currently trading
69
00:08:18,015 --> 00:08:20,835
at 1.25 million US dollars.
70
00:08:20,935 --> 00:08:24,915
Leading charity cryptocoin
Avatar Eclipse
71
00:08:25,015 --> 00:08:26,755
contributed another one million
in aid
72
00:08:26,855 --> 00:08:29,396
to the Northern Territory
caught in the crossfire.
73
00:08:29,496 --> 00:08:30,556
[lighter snaps]
74
00:08:30,656 --> 00:08:34,476
[news broadcast continues]
It's now trading at 2244 US dollars
75
00:08:34,576 --> 00:08:37,096
or 14,500 Yen.
76
00:08:40,096 --> 00:08:42,176
[radio static continues]
77
00:08:51,537 --> 00:08:55,697
[moody orchestral music]
78
00:09:26,339 --> 00:09:28,339
[tyre bursts]
79
00:09:33,899 --> 00:09:35,899
[lighter snaps]
80
00:09:41,819 --> 00:09:43,820
- [tools clatter]
- [heavy breathing]
81
00:09:47,660 --> 00:09:50,660
[tyre rolls along gravel]
82
00:09:52,940 --> 00:09:54,940
[heavy breathing]
83
00:09:59,260 --> 00:10:01,261
[metallic clunk]
84
00:10:07,661 --> 00:10:09,801
You sure you don't need
any help with that?
85
00:10:09,901 --> 00:10:11,901
I got it.
86
00:10:18,381 --> 00:10:19,922
When you and your driver
double shift,
87
00:10:20,022 --> 00:10:22,022
you'll always de-lug like that?
88
00:10:22,502 --> 00:10:24,502
I said, I got it.
89
00:10:25,902 --> 00:10:27,902
[dogs bark and howl]
90
00:10:37,423 --> 00:10:39,423
Go on! Leave it alone.
91
00:10:42,263 --> 00:10:43,403
[rock smashes skull]
92
00:10:43,503 --> 00:10:46,143
[multiple impacts] [dog moans]
93
00:11:04,704 --> 00:11:07,544
[heavy breathing]
94
00:11:13,665 --> 00:11:15,665
[dog howls]
95
00:11:25,145 --> 00:11:28,945
[moody orchestral music]
96
00:11:45,706 --> 00:11:47,906
[radio broadcast
through interference]
97
00:12:27,749 --> 00:12:30,589
[gas flows through siphon]
98
00:12:33,949 --> 00:12:35,949
[wind rustles]
99
00:12:39,669 --> 00:12:41,669
[flames crackle]
100
00:12:43,029 --> 00:12:45,030
[Keith] Came from the west,
right?
101
00:12:46,110 --> 00:12:48,110
[Virgil] Thereabouts, yeah.
102
00:12:50,390 --> 00:12:52,390
I hear it's getting pretty bad
out that way now.
103
00:12:53,950 --> 00:12:55,170
It's not good.
104
00:12:55,270 --> 00:12:57,270
Folks turning on each other?
105
00:12:58,350 --> 00:13:00,350
Yeah.
106
00:13:01,830 --> 00:13:03,771
Seeing that mass exodus
down south there,
107
00:13:03,871 --> 00:13:05,871
that ain't gonna end well.
108
00:13:06,951 --> 00:13:08,951
I don't follow it that close.
109
00:13:12,431 --> 00:13:15,651
Yeah, pretty soon
there'll be hordes of people
110
00:13:15,751 --> 00:13:17,751
coming out this way.
111
00:13:23,112 --> 00:13:25,112
What happened to your face?
112
00:13:26,352 --> 00:13:27,492
What happened?
113
00:13:27,592 --> 00:13:28,612
Yeah.
114
00:13:28,712 --> 00:13:29,812
Nothing happened.
115
00:13:29,912 --> 00:13:31,372
You got that big old scar
on there,
116
00:13:31,472 --> 00:13:33,292
look like someone
might have jumped you.
117
00:13:33,392 --> 00:13:35,392
Does it matter?
118
00:13:38,112 --> 00:13:40,313
Not to me, no, I'm just making
conversation is all.
119
00:13:46,193 --> 00:13:48,393
No-one back west
worth staying for, huh?
120
00:13:49,273 --> 00:13:51,273
No.
121
00:13:52,433 --> 00:13:54,433
You?
122
00:13:54,793 --> 00:13:56,794
Nah, not me, no.
123
00:14:00,154 --> 00:14:02,354
I got used to being alone
a long time ago.
124
00:14:09,754 --> 00:14:11,754
Yeah, me too.
125
00:14:13,194 --> 00:14:15,195
So, why the compound?
126
00:14:16,115 --> 00:14:18,115
Seems a strange place
to be heading.
127
00:14:19,955 --> 00:14:21,535
You're going there.
128
00:14:21,635 --> 00:14:23,795
Yeah, but I mean,
I'm in and out, so…
129
00:14:25,235 --> 00:14:27,235
Opportunity.
130
00:14:42,956 --> 00:14:44,956
[paper rustles]
131
00:14:49,476 --> 00:14:51,477
Once in a lifetime opportunity.
132
00:14:53,957 --> 00:14:55,957
Let me look at that.
133
00:14:57,997 --> 00:14:59,537
Go on, let me have a look.
134
00:14:59,637 --> 00:15:01,637
Please.
135
00:15:08,557 --> 00:15:10,558
Wow!
136
00:15:11,718 --> 00:15:13,918
In just four months
you'll be a changed man, huh?
137
00:15:17,798 --> 00:15:19,798
[Keith laughs]
138
00:15:21,318 --> 00:15:24,218
[Keith] I'd take what they say
with a grain of salt, you know?
139
00:15:24,318 --> 00:15:26,374
I mean, I don't mean to
rain on your parade or nothing,
140
00:15:26,398 --> 00:15:28,619
but those places
and the people who run them,
141
00:15:28,719 --> 00:15:32,779
they just talk it up to get
the likes of you out here.
142
00:15:32,879 --> 00:15:34,879
The likes of me?
143
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
Where I'm from ain't no picnic
neither.
144
00:15:38,879 --> 00:15:42,059
Well, I daresay whatever you've
come from ain't very pretty,
145
00:15:42,159 --> 00:15:44,199
but where you're heading
certainly ain't any better.
146
00:15:45,319 --> 00:15:47,320
I'll tell you that much
for free.
147
00:15:48,480 --> 00:15:50,140
It's hard labour.
148
00:15:50,240 --> 00:15:52,640
Shitty hours, real dirty work.
149
00:15:53,280 --> 00:15:55,280
I'm not afraid of hard work.
150
00:15:57,320 --> 00:15:59,320
Yeah, well, it ain't just
the hard work.
151
00:16:01,880 --> 00:16:03,880
It's the whole damn place.
152
00:16:06,641 --> 00:16:08,641
People there have got that look
in their eye.
153
00:16:11,721 --> 00:16:15,741
And there's you coming in
with your little puppy dog eyes
154
00:16:15,841 --> 00:16:17,021
and your quiet nature,
155
00:16:17,121 --> 00:16:18,497
and you're gonna have
a right time of it,
156
00:16:18,521 --> 00:16:20,621
you're gonna be a target.
157
00:16:20,721 --> 00:16:22,722
I can handle it.
158
00:16:27,642 --> 00:16:29,642
I'm sure you can.
159
00:16:38,522 --> 00:16:40,923
[dogs howl and bark]
160
00:16:53,603 --> 00:16:55,603
[engine rumbles]
161
00:17:11,164 --> 00:17:13,164
[AC blows]
162
00:17:29,525 --> 00:17:31,725
[AC intensifies]
163
00:17:32,485 --> 00:17:34,485
[engine backfires]
164
00:17:44,766 --> 00:17:46,766
What did you just fucking do?
165
00:17:49,046 --> 00:17:51,046
Pull the fuck over!
166
00:17:53,887 --> 00:17:56,867
Jesus fuck god damn Christ!
[door slams]
167
00:17:56,967 --> 00:17:58,967
I told you not to turn it
all the way up!
168
00:18:06,287 --> 00:18:08,287
Fuck! [Metallic clunk]
169
00:18:28,048 --> 00:18:30,689
[footsteps] [heavy breathing]
170
00:18:31,849 --> 00:18:33,849
[flies buzz]
171
00:18:35,609 --> 00:18:37,229
I'm sorry.
172
00:18:37,329 --> 00:18:39,329
What?
173
00:18:39,849 --> 00:18:41,849
I'm sorry.
174
00:18:44,049 --> 00:18:46,049
[flies buzz]
175
00:18:55,450 --> 00:18:57,450
Probably just the hose.
176
00:19:00,210 --> 00:19:02,210
[sighs]
177
00:19:13,051 --> 00:19:15,491
[heavy breathing]
178
00:19:41,292 --> 00:19:42,633
[sighs]
179
00:19:42,733 --> 00:19:44,733
[flies buzz]
180
00:19:50,773 --> 00:19:53,773
[sustained high pitched tone]
181
00:20:10,974 --> 00:20:12,974
[flies buzz]
182
00:20:32,975 --> 00:20:34,975
What is it?
183
00:20:37,656 --> 00:20:39,656
[sighs]
184
00:20:40,776 --> 00:20:43,616
Hey! Come look at this.
185
00:20:44,336 --> 00:20:46,396
What?
186
00:20:46,496 --> 00:20:48,496
Just come here!
187
00:20:49,056 --> 00:20:51,056
Look at this! Come here!
188
00:20:53,416 --> 00:20:56,417
[heavy breathing]
189
00:21:21,138 --> 00:21:22,598
[lighter snaps]
190
00:21:22,698 --> 00:21:24,698
If it burns black,
it ain't gold.
191
00:21:30,858 --> 00:21:32,859
[flame crackles]
192
00:21:38,419 --> 00:21:40,419
[lighter snaps]
193
00:21:57,940 --> 00:21:59,940
That's fucking gold.
194
00:22:04,340 --> 00:22:06,340
[grunts]
195
00:22:11,981 --> 00:22:13,981
[dogs howl in distance]
196
00:22:17,981 --> 00:22:21,341
Alright. Come over here.
197
00:22:21,701 --> 00:22:23,561
Let's go.
198
00:22:23,661 --> 00:22:25,481
Alright, help me here, again.
199
00:22:25,581 --> 00:22:27,582
Wiggle out this thing.
200
00:22:27,982 --> 00:22:29,922
OK.
201
00:22:30,022 --> 00:22:32,022
Ready? One…
202
00:22:33,062 --> 00:22:35,502
Two… Three… [grunts]
203
00:22:39,942 --> 00:22:41,942
[heavy breathing]
204
00:22:50,183 --> 00:22:51,443
How do we do this?
205
00:22:51,543 --> 00:22:53,123
Ah…
206
00:22:53,223 --> 00:22:54,963
[heavy breathing]
207
00:22:55,063 --> 00:22:57,063
I don't know.
208
00:22:58,303 --> 00:23:00,303
We're getting the fucking thing
out.
209
00:23:01,303 --> 00:23:02,884
[engine rumbles] [grunts]
210
00:23:02,984 --> 00:23:04,984
OK.
211
00:23:06,264 --> 00:23:08,264
[engine accelerates]
212
00:23:22,185 --> 00:23:24,245
Rope it again.
213
00:23:24,345 --> 00:23:26,345
[heavy breathing]
214
00:23:29,945 --> 00:23:31,285
OK.
215
00:23:31,385 --> 00:23:33,385
[engine accelerates]
216
00:23:43,266 --> 00:23:45,366
[handbrake pulled]
217
00:23:45,466 --> 00:23:46,726
[door slams] [Keith] Fuck it!
218
00:23:46,826 --> 00:23:48,966
[Virgil] It didn't move at all.
219
00:23:49,066 --> 00:23:50,766
Fuck!
220
00:23:50,866 --> 00:23:52,866
[heavy breathing]
221
00:23:58,147 --> 00:24:00,327
Fuckin' piece of shit!
222
00:24:00,427 --> 00:24:02,427
[grunts]
223
00:24:06,507 --> 00:24:08,507
[heavy breathing]
224
00:24:20,468 --> 00:24:22,468
[grunts]
225
00:24:35,989 --> 00:24:37,989
[wind rustles]
226
00:24:46,469 --> 00:24:48,469
[coughs]
227
00:24:49,909 --> 00:24:51,910
[grunts]
228
00:24:58,830 --> 00:25:01,830
[Keith] Well, better get us
some firewood before sundown.
229
00:25:03,150 --> 00:25:05,150
Keep those damn dogs away.
230
00:25:07,310 --> 00:25:09,330
[Virgil] What dogs?
231
00:25:09,430 --> 00:25:12,831
They got their eye on us now,
but with a good fire burning…
232
00:25:14,231 --> 00:25:16,231
...they won't bother us.
233
00:25:28,592 --> 00:25:30,592
Come on.
234
00:25:37,312 --> 00:25:39,312
[wind rustles]
235
00:25:41,552 --> 00:25:43,752
[dogs bark and howl
in the distance]
236
00:25:54,673 --> 00:25:57,273
[insects chirp]
237
00:26:02,273 --> 00:26:04,514
[dog howls in the distance]
238
00:26:16,074 --> 00:26:18,074
[flames crackle]
239
00:26:20,794 --> 00:26:23,034
Well, I guess I ain't taking
you to the compound no more?
240
00:26:23,515 --> 00:26:25,515
You gonna head back west now?
241
00:26:26,475 --> 00:26:28,475
I guess not.
242
00:26:30,195 --> 00:26:33,195
[Keith] Yeah. Never much worth
in what we leave behind.
243
00:26:39,915 --> 00:26:41,916
[laughs] Goddammit!
244
00:26:43,876 --> 00:26:45,876
You just found a fuckin' pile
of gold.
245
00:26:46,956 --> 00:26:49,416
[cackles] Yee-hah!
246
00:26:49,516 --> 00:26:51,516
We just found
a fucking pile of gold!
247
00:26:52,276 --> 00:26:54,576
We just found a fucking pile
of gold! Come on, man!
248
00:26:54,676 --> 00:26:57,076
Get up! When does this ever
fuckin' happen?
249
00:26:57,596 --> 00:26:59,537
Yee-hahahaha!
250
00:26:59,637 --> 00:27:02,297
What are the odds, man?
What are the odds?
251
00:27:02,397 --> 00:27:04,597
[laughs] Woo!
252
00:27:05,397 --> 00:27:06,937
Oh!
253
00:27:07,037 --> 00:27:09,477
[moody orchestral music]
254
00:27:27,558 --> 00:27:29,558
[flames crackle]
255
00:27:33,438 --> 00:27:37,439
Well, one of us will have to get
the excavator to get it out.
256
00:27:45,639 --> 00:27:47,639
Why one of us?
257
00:27:48,479 --> 00:27:50,760
One of us will have to stay here
with the gold, obviously.
258
00:27:54,160 --> 00:27:55,740
Protect it.
259
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Of course, yeah.
260
00:27:58,720 --> 00:28:00,620
I know a place
a couple of days drive east
261
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
that'll have what we need.
262
00:28:03,280 --> 00:28:05,680
Two days there, two days back,
one sorting an excavator.
263
00:28:09,480 --> 00:28:11,380
Five days?
264
00:28:11,480 --> 00:28:13,941
Well, maybe four,
but you'll have to keep stopping
265
00:28:14,041 --> 00:28:16,041
to cool down the engine.
266
00:28:18,001 --> 00:28:20,001
You'll have to be careful
asking around.
267
00:28:20,841 --> 00:28:22,781
People get wind of you
needing an excavator,
268
00:28:22,881 --> 00:28:24,881
they're likely to want to know
why.
269
00:28:31,882 --> 00:28:33,882
I'll give you the name
of someone I trust
270
00:28:37,682 --> 00:28:39,682
and I'll stay here
with the gold.
271
00:28:46,082 --> 00:28:48,083
Why don't I stay here
with the gold?
272
00:28:51,003 --> 00:28:53,003
You know where to get
the excavator.
273
00:28:59,923 --> 00:29:01,923
[dog howls]
274
00:29:07,724 --> 00:29:09,064
I'm gonna say something here,
275
00:29:09,164 --> 00:29:12,964
and uh, I don't want you to take
it the wrong way or nothing,
276
00:29:16,284 --> 00:29:20,084
but I don't trust you to keep
your head while I'm gone.
277
00:29:24,004 --> 00:29:26,245
I don't mean to talk down to you
or nothing, but,
278
00:29:27,005 --> 00:29:29,005
you gotta watch your water.
279
00:29:29,405 --> 00:29:31,405
How much you drink,
how much you got left.
280
00:29:31,765 --> 00:29:33,665
You gotta stay out of the sun.
281
00:29:33,765 --> 00:29:35,885
Watch your food. If you run out,
you gotta catch more.
282
00:29:35,925 --> 00:29:37,925
It ain't no fucking joke
out here.
283
00:29:39,605 --> 00:29:42,045
You're a bit loose with it all,
not being from here, you know?
284
00:29:43,326 --> 00:29:45,326
I think I can handle it.
285
00:29:45,966 --> 00:29:48,426
Well, like I said, I don't mean
to condescend you or nothing,
286
00:29:48,526 --> 00:29:50,526
but,
287
00:29:51,446 --> 00:29:53,646
you may feel pretty safe with me
here right now, but,
288
00:29:55,206 --> 00:29:56,746
once I'm gone with the truck
289
00:29:56,846 --> 00:29:58,846
and you're here
all by your lonesome,
290
00:30:00,046 --> 00:30:02,047
be a very different feeling
indeed.
291
00:30:04,887 --> 00:30:06,887
You're likely to panic.
292
00:30:08,207 --> 00:30:10,187
Do something stupid.
293
00:30:10,287 --> 00:30:12,287
And then what?
294
00:30:13,567 --> 00:30:15,143
There's fuck all people
coming through here,
295
00:30:15,167 --> 00:30:17,167
but if someone does,
296
00:30:19,288 --> 00:30:21,584
they're not likely to want us
to keep the gold for ourselves,
297
00:30:21,608 --> 00:30:23,608
if you know what I mean?
298
00:30:25,728 --> 00:30:27,728
And I just don't think
you have it in you
299
00:30:28,088 --> 00:30:30,088
to stop that from happening.
300
00:30:32,368 --> 00:30:34,368
And I do not want to risk
what we got here.
301
00:30:38,889 --> 00:30:40,889
No offence.
302
00:30:45,729 --> 00:30:47,729
I think I'll stay with the gold.
303
00:31:01,890 --> 00:31:03,890
You sure?
304
00:31:05,890 --> 00:31:07,890
I'm sure.
305
00:31:13,010 --> 00:31:20,691
[pensive music]
306
00:31:23,851 --> 00:31:25,151
I got more water
307
00:31:25,251 --> 00:31:28,651
'cause I've gotta put it in the
truck to keep the engine cool.
308
00:31:31,852 --> 00:31:33,852
It is what it is.
309
00:31:35,572 --> 00:31:37,572
It is what it is.
310
00:31:39,292 --> 00:31:41,752
You got a few cans
of food there,
311
00:31:41,852 --> 00:31:44,972
but if run out,
you might want this.
312
00:31:46,332 --> 00:31:50,013
You see something,
don't be afraid, you use it.
313
00:31:55,413 --> 00:31:58,313
[strains]
314
00:31:58,413 --> 00:32:01,653
Now, keep this sat phone on you.
315
00:32:03,333 --> 00:32:05,153
Spare batteries.
316
00:32:05,253 --> 00:32:08,834
And I'll try and call you from
a payphone on the way there.
317
00:32:08,934 --> 00:32:12,874
But I'm going to try and buy one
when I get to the excavator.
318
00:32:12,974 --> 00:32:16,334
Then I can call you on the way
back without stopping.
319
00:32:17,214 --> 00:32:20,174
- [Car door slams]
- OK.
320
00:32:25,894 --> 00:32:27,895
It'll be OK.
321
00:32:28,815 --> 00:32:32,255
You just do what I said and…
keep your head on.
322
00:32:39,455 --> 00:32:44,235
Just think, by the time I get
back, we'll be rich as all hell.
323
00:32:44,335 --> 00:32:46,396
[hoots and laughs]
324
00:32:46,496 --> 00:32:49,376
[engine starts]
325
00:33:19,337 --> 00:33:25,258
[oppressive music]
326
00:33:42,939 --> 00:33:45,899
[breathes heavily]
327
00:33:47,499 --> 00:33:50,299
[flies buzz]
328
00:34:02,940 --> 00:34:04,940
[rock thuds]
329
00:34:16,221 --> 00:34:18,341
[sighs]
330
00:34:19,301 --> 00:34:21,301
[flies buzz]
331
00:34:30,781 --> 00:34:32,781
[bleeps]
332
00:34:33,902 --> 00:34:35,902
[phone dials]
333
00:34:36,822 --> 00:34:39,322
[line trills]
334
00:34:39,422 --> 00:34:41,422
[woman on phone
speaks foreign language]
335
00:34:44,662 --> 00:34:48,422
[line bleeps]
336
00:35:05,023 --> 00:35:13,023
[ominous music]
337
00:35:16,344 --> 00:35:18,344
[grunts and strains]
338
00:35:38,065 --> 00:35:40,065
Oh, no, no, no.
339
00:35:51,706 --> 00:35:53,706
Go away.
340
00:36:00,266 --> 00:36:02,266
[wind rustles tarpaulin]
341
00:36:03,066 --> 00:36:05,627
[animals howl in distance]
342
00:36:13,227 --> 00:36:15,487
[dogs bark]
343
00:36:15,587 --> 00:36:19,347
[ominous music]
344
00:36:20,347 --> 00:36:23,668
[fire crackles]
345
00:36:47,189 --> 00:36:49,869
[can clinks]
346
00:36:52,829 --> 00:36:55,389
[sighs]
347
00:37:14,950 --> 00:37:16,950
[animals growl, paws skitter]
348
00:37:17,991 --> 00:37:20,271
[deep animal growl]
349
00:37:21,751 --> 00:37:24,191
[animal whimpers]
350
00:37:32,671 --> 00:37:40,272
[pensive music]
351
00:37:42,952 --> 00:37:47,552
[animals bark in distance]
352
00:37:53,192 --> 00:37:56,393
[animals howl in distance]
353
00:38:12,834 --> 00:38:15,834
[light music]
354
00:38:24,754 --> 00:38:28,674
- [flies buzz]
- [Virgil groans]
355
00:38:37,275 --> 00:38:41,035
[flies buzz]
356
00:39:04,316 --> 00:39:06,577
[flies buzz]
357
00:39:06,677 --> 00:39:11,237
[satellite phone bleeps]
358
00:39:27,558 --> 00:39:29,558
Oh, no.
359
00:39:30,638 --> 00:39:32,638
Fuck.
360
00:39:33,958 --> 00:39:41,718
[tense music]
361
00:40:26,441 --> 00:40:28,441
[wind whips]
362
00:40:49,802 --> 00:40:52,602
[wood rattles]
363
00:40:58,403 --> 00:41:00,403
[grunts]
364
00:41:30,724 --> 00:41:33,205
[pants]
365
00:41:44,605 --> 00:41:52,446
[eerie music]
366
00:43:02,970 --> 00:43:06,650
[breathes heavily]
367
00:43:33,131 --> 00:43:35,131
[metal clangs]
368
00:43:35,971 --> 00:43:40,492
[edgy music]
369
00:44:05,053 --> 00:44:08,213
[structure creaks]
370
00:44:30,934 --> 00:44:33,014
[tarpaulin drags]
371
00:44:52,216 --> 00:44:56,056
[dramatic music]
372
00:45:00,416 --> 00:45:02,456
[grunts with exertion]
373
00:45:45,858 --> 00:45:51,779
[music fades]
374
00:46:04,619 --> 00:46:07,580
[flies buzz]
375
00:46:16,100 --> 00:46:21,820
[tense music]
376
00:46:32,941 --> 00:46:34,941
[groans]
377
00:47:02,863 --> 00:47:06,743
[uplifting music]
378
00:47:44,265 --> 00:47:46,265
Look at you.
379
00:47:50,585 --> 00:47:52,785
Crawling over a massive…
380
00:47:54,506 --> 00:47:57,546
Massive chunk of gold.
381
00:47:58,026 --> 00:48:00,026
For your whole life.
382
00:48:01,986 --> 00:48:03,986
You don't even know it.
383
00:48:14,227 --> 00:48:16,227
You can stay here.
384
00:48:24,547 --> 00:48:27,827
[sighs deeply]
385
00:48:51,069 --> 00:48:55,229
[dull thuds, man grunts]
386
00:48:58,469 --> 00:49:01,829
[pants]
387
00:49:19,270 --> 00:49:21,270
[blows]
388
00:49:25,471 --> 00:49:28,951
[satellite phone bleeps]
389
00:49:40,431 --> 00:49:42,131
Hey.
390
00:49:42,231 --> 00:49:44,231
[Keith on the phone] Got some
bad news, I'm afraid.
391
00:49:44,312 --> 00:49:46,892
I'm at the weigh station,
and the engine's overheated.
392
00:49:46,992 --> 00:49:48,992
[scoffs] Shit!
393
00:49:50,072 --> 00:49:51,692
[Keith]
I'm moving as fast as I can,
394
00:49:51,792 --> 00:49:53,792
but this could take longer.
395
00:49:55,752 --> 00:49:57,752
I broke off a chunk of the gold.
396
00:49:58,792 --> 00:50:00,792
It's a decent size.
397
00:50:01,913 --> 00:50:03,913
[Keith] Chunk?
398
00:50:04,393 --> 00:50:06,453
Don't even think about it.
399
00:50:06,553 --> 00:50:08,673
You had something like this
landed in your lap before?
400
00:50:09,713 --> 00:50:10,613
No.
401
00:50:10,713 --> 00:50:13,793
- Want to risk losing it?
- No.
402
00:50:14,153 --> 00:50:16,153
Stay with the gold.
403
00:50:17,153 --> 00:50:18,493
I'll be there as soon as I can.
404
00:50:18,593 --> 00:50:20,374
We'll have more
than just a chunk.
405
00:50:20,474 --> 00:50:22,474
We'll have it all.
406
00:50:24,234 --> 00:50:26,234
OK.
407
00:50:44,875 --> 00:50:48,235
[animals howl]
408
00:50:52,355 --> 00:50:54,355
[paws skitter, animals yelp]
409
00:51:03,396 --> 00:51:05,836
[animals growl]
410
00:51:09,996 --> 00:51:11,996
[animals growl and yelp]
411
00:51:19,797 --> 00:51:22,237
[animal growls nearby]
412
00:51:23,357 --> 00:51:25,357
[bang]
413
00:51:26,397 --> 00:51:29,757
[animals depart]
414
00:51:40,558 --> 00:51:42,598
[animals bark and howl
in distance]
415
00:52:12,240 --> 00:52:14,840
[flies buzz]
416
00:52:34,041 --> 00:52:36,641
[wind howls in distance]
417
00:52:47,002 --> 00:52:53,802
[reflective music]
418
00:53:23,324 --> 00:53:25,324
[breathes heavily]
419
00:53:27,324 --> 00:53:29,444
[tense music]
420
00:53:43,165 --> 00:53:46,725
[pants with exhaustion]
421
00:53:54,405 --> 00:53:58,786
Oh, no.
422
00:53:58,886 --> 00:54:00,886
Oh, fuck. God. Fuck.
423
00:54:01,886 --> 00:54:03,886
Fuck!
424
00:54:05,446 --> 00:54:08,126
Stupid fuck.
425
00:54:11,926 --> 00:54:14,926
[pants] Fuck.
426
00:54:27,407 --> 00:54:33,167
[wind blows through shelter]
427
00:54:49,688 --> 00:54:51,688
[thud]
428
00:54:54,729 --> 00:54:57,369
[grunts with exertion]
429
00:55:37,971 --> 00:55:42,451
[breathes erratically]
430
00:55:50,892 --> 00:55:54,052
[plane creaks]
431
00:55:58,932 --> 00:56:02,932
[scraping]
432
00:56:05,573 --> 00:56:08,893
[scraping]
433
00:56:21,333 --> 00:56:23,614
[knocks]
434
00:56:29,854 --> 00:56:32,094
You hiding?
435
00:56:36,534 --> 00:56:38,534
Are you coming out, then?
436
00:57:09,856 --> 00:57:12,056
Are you scavenging?
437
00:57:14,976 --> 00:57:18,137
- Yep.
- To take where?
438
00:57:20,457 --> 00:57:24,337
- Nowhere.
- Nowhere?
439
00:57:25,577 --> 00:57:27,577
Right.
440
00:57:32,257 --> 00:57:34,437
Dried snake?
441
00:57:34,537 --> 00:57:38,738
- No.
- Go On. They won't bite.
442
00:57:39,498 --> 00:57:41,498
I said no.
443
00:57:47,338 --> 00:57:49,418
Sláinte.
444
00:57:56,099 --> 00:57:58,779
[drinks noisily]
445
00:58:01,099 --> 00:58:03,099
[sighs with content]
446
00:58:04,739 --> 00:58:06,739
[stranger] So you're out here on
your own?
447
00:58:09,979 --> 00:58:11,979
I was.
448
00:58:13,420 --> 00:58:15,420
Why here?
449
00:58:20,300 --> 00:58:22,300
It's as good as place as any.
450
00:58:23,380 --> 00:58:25,040
Well, that's a load of bollocks,
451
00:58:25,140 --> 00:58:29,520
'cause about 5km that way,
there's actually a waterhole.
452
00:58:29,620 --> 00:58:31,621
[stranger] More shelter.
453
00:58:32,101 --> 00:58:34,101
I like it just fine here.
454
00:58:35,261 --> 00:58:37,261
Then where are you taking that?
455
00:58:44,621 --> 00:58:46,621
Nervous little fucker,
aren't you?
456
00:59:04,782 --> 00:59:12,143
[pensive music]
457
00:59:14,863 --> 00:59:17,263
Wait. Wait!
458
00:59:18,583 --> 00:59:21,723
I see you got another camp
that way over there.
459
00:59:21,823 --> 00:59:22,923
[Virgil] Stop. Stop.
460
00:59:23,023 --> 00:59:25,784
Listen. I'm burning waste,
that's all.
461
00:59:26,384 --> 00:59:28,544
[stranger] OK, I can see the
smoke.
462
00:59:29,344 --> 00:59:32,844
You…you shouldn't shit
in your own backyard.
463
00:59:32,944 --> 00:59:37,024
[stranger] Oh, oh, that…that's
smart.
464
00:59:37,984 --> 00:59:40,144
Nothin' worse than
the smell of shite in the sun.
465
00:59:43,184 --> 00:59:45,185
Wait.
466
00:59:45,825 --> 00:59:50,005
[stranger] Tell me, will you
mind
467
00:59:50,105 --> 00:59:53,465
if I commandeer your little
shite fire over there?
468
00:59:56,305 --> 00:59:58,705
Just take the plane.
469
00:59:59,385 --> 01:00:01,005
It's the best shelter.
470
01:00:01,105 --> 01:00:03,106
You can build a fire.
471
01:00:05,346 --> 01:00:07,346
I'll leave you to it.
472
01:00:23,867 --> 01:00:26,187
[stranger] You running from
something?
473
01:00:26,907 --> 01:00:28,907
No.
474
01:00:29,947 --> 01:00:31,947
You hiding from the law?
475
01:00:33,507 --> 01:00:35,487
No.
476
01:00:35,587 --> 01:00:37,868
Well, I bet you're
from the north.
477
01:00:40,068 --> 01:00:42,188
How'd you say you got here?
478
01:00:43,468 --> 01:00:45,468
I didn't.
479
01:00:45,908 --> 01:00:47,908
Where are you going?
480
01:00:48,668 --> 01:00:50,668
To the compound.
481
01:00:51,388 --> 01:00:53,388
And how are you getting there?
482
01:00:55,268 --> 01:00:57,509
- A friend.
- Friend?
483
01:00:58,109 --> 01:01:00,109
So where is this friend?
484
01:01:01,029 --> 01:01:04,269
Passing through
and picking me up on the way.
485
01:01:05,309 --> 01:01:08,109
But how did you get here, then?
Hm?
486
01:01:09,069 --> 01:01:12,269
I'm a little deaf in this ear,
you'll have to speak up.
487
01:01:12,909 --> 01:01:15,050
Listen, lady.
488
01:01:15,150 --> 01:01:16,730
My friend is coming through,
489
01:01:16,830 --> 01:01:18,590
and he's picking me up on the
way, that's it.
490
01:01:18,670 --> 01:01:21,210
There's nothing more to it.
491
01:01:21,310 --> 01:01:23,890
OK? Fuck off.
492
01:01:23,990 --> 01:01:26,470
I offered you shelter. Take it.
493
01:01:30,950 --> 01:01:32,951
I think you're lying.
494
01:01:39,751 --> 01:01:43,591
Got a headache, huh? Have you?
495
01:01:44,551 --> 01:01:47,831
The brain gets dehydrated
out here.
496
01:01:48,791 --> 01:01:51,532
Sooner or later, it'll be
nothing but a dried up sponge
497
01:01:51,632 --> 01:01:54,432
bouncing around in your skull.
498
01:01:56,112 --> 01:01:58,592
Things start to get real
strange then.
499
01:02:01,472 --> 01:02:03,472
Hallucinations, even.
500
01:02:05,512 --> 01:02:07,992
You should rest, you should take
your shoes off.
501
01:02:08,472 --> 01:02:10,473
Take it easy, breathe.
502
01:02:11,793 --> 01:02:13,793
That's it.
503
01:02:15,353 --> 01:02:17,353
Just rest.
504
01:02:24,593 --> 01:02:28,074
[ominous music]
505
01:02:28,914 --> 01:02:31,014
Hey.
506
01:02:31,114 --> 01:02:33,274
Hey. Hey!
507
01:02:35,034 --> 01:02:37,034
Wait!
508
01:02:38,714 --> 01:02:40,754
[grunts] Hey!
509
01:02:43,754 --> 01:02:45,755
[stranger] Nice little camp you
got here.
510
01:02:47,195 --> 01:02:49,055
You didn't want to share, huh?
511
01:02:49,155 --> 01:02:51,835
[maniacal chuckle]
512
01:02:52,915 --> 01:02:55,715
Pitched yourself a 5-star hotel,
have ya?
513
01:02:56,675 --> 01:02:58,775
And look at this fuckin' knot.
514
01:02:58,875 --> 01:03:00,875
Get the fuck outta here!
515
01:03:02,595 --> 01:03:04,596
Leave it!
516
01:03:10,476 --> 01:03:13,476
So, how did you get here,
anyway, hm?
517
01:03:14,756 --> 01:03:16,756
Did you walk?
518
01:03:17,356 --> 01:03:19,356
Camel?
519
01:03:19,716 --> 01:03:21,717
Magic carpet, maybe?
520
01:03:23,277 --> 01:03:25,277
You need to leave.
521
01:03:27,157 --> 01:03:29,317
Well, I think
you're hidin' somethin'.
522
01:03:33,797 --> 01:03:36,077
You're a lyin' little swine.
523
01:03:39,037 --> 01:03:42,058
I think you came through here
with someone,
524
01:03:42,158 --> 01:03:43,858
and hatched a wee plan.
525
01:03:43,958 --> 01:03:46,818
A bunch of greedy little pigs.
526
01:03:46,918 --> 01:03:48,498
You think you can come out here
527
01:03:48,598 --> 01:03:50,898
'cause your fucked-up city
turned on itself,
528
01:03:50,998 --> 01:03:52,998
and take what isn't yours?
529
01:03:53,758 --> 01:03:58,459
No, you people are a virus
and you want me to leave.
530
01:03:58,559 --> 01:04:00,899
[stranger shouts] Well, fuck
you, city boy!
531
01:04:00,999 --> 01:04:02,059
Now, why don't you…?
532
01:04:02,159 --> 01:04:04,159
[groans]
533
01:04:07,639 --> 01:04:09,639
[gasping breaths]
534
01:04:14,079 --> 01:04:16,520
[laboured breathing]
535
01:04:22,640 --> 01:04:25,080
[blood dripping]
536
01:04:32,320 --> 01:04:34,441
[dark, mysterious music]
537
01:04:47,681 --> 01:04:50,641
[heavy breathing]
538
01:06:03,525 --> 01:06:05,526
[growling]
539
01:06:12,126 --> 01:06:13,306
Hey!
540
01:06:13,406 --> 01:06:15,746
Hey, yeah, fuck, get the fuck…!
541
01:06:15,846 --> 01:06:17,846
Fuckin'…
542
01:06:24,727 --> 01:06:27,447
[ominous music]
543
01:06:32,127 --> 01:06:34,127
[barking]
544
01:07:03,849 --> 01:07:05,849
[barking]
545
01:07:46,691 --> 01:07:48,671
Get! Get!
546
01:07:48,771 --> 01:07:49,871
[dog barking]
547
01:07:49,971 --> 01:07:51,351
Get!
548
01:07:51,451 --> 01:07:53,451
[guttural yell]
549
01:08:17,653 --> 01:08:20,013
[fire roars and crackles]
550
01:08:38,734 --> 01:08:46,734
[moodful music]
551
01:08:59,735 --> 01:09:02,695
[fearful, heavy breathing]
552
01:09:21,936 --> 01:09:24,096
[phone rings loudly]
553
01:09:39,137 --> 01:09:41,117
Hello?
554
01:09:41,217 --> 01:09:42,357
[whimpering]
555
01:09:42,457 --> 01:09:43,998
You with the gold?
556
01:09:44,098 --> 01:09:46,098
Where are you?
557
01:09:48,698 --> 01:09:50,698
Nearly here?
558
01:09:51,058 --> 01:09:52,958
I got the excavator now
559
01:09:53,058 --> 01:09:55,058
...the goddamn thing's
slowing me down.
560
01:10:03,699 --> 01:10:05,699
You there?
561
01:10:08,699 --> 01:10:10,559
Yeah, yeah, I'm here.
562
01:10:10,659 --> 01:10:11,919
OK, listen.
563
01:10:12,019 --> 01:10:13,519
I can make up some time,
564
01:10:13,619 --> 01:10:15,619
but it still may take longer
than I planned.
565
01:10:21,860 --> 01:10:23,860
You there?
566
01:10:26,540 --> 01:10:28,600
Yeah, I'm here.
567
01:10:28,700 --> 01:10:30,840
I got a phone now
that you can call me on.
568
01:10:30,940 --> 01:10:33,980
Call me on this number
if you need anything.
569
01:10:35,300 --> 01:10:37,300
Stay strong.
570
01:10:38,701 --> 01:10:43,101
Listen, like I said, just keep
your head on. You'll be fine.
571
01:10:44,701 --> 01:10:46,701
I'm goin' as fast as I can.
572
01:10:47,901 --> 01:10:50,081
You OK?
573
01:10:50,181 --> 01:10:51,801
How long until…?
574
01:10:51,901 --> 01:10:53,901
How much longer…?
575
01:10:55,341 --> 01:10:57,522
How long until you fix the hose?
576
01:10:57,622 --> 01:10:59,622
What hose?
577
01:11:00,142 --> 01:11:01,642
The hose.
578
01:11:01,742 --> 01:11:03,742
I fixed it before I left.
579
01:11:05,982 --> 01:11:07,982
You sure you're OK?
580
01:11:11,782 --> 01:11:13,782
Can you hear me?
581
01:11:15,183 --> 01:11:17,183
How's your water?
582
01:11:17,623 --> 01:11:19,623
You have enough to eat?
583
01:12:06,465 --> 01:12:08,465
[whimpering]
584
01:12:28,507 --> 01:12:30,507
[rueful chuckle]
585
01:13:07,109 --> 01:13:10,109
[wind howls menacingly]
586
01:13:27,809 --> 01:13:28,909
Oh, fuck.
587
01:13:51,351 --> 01:13:53,511
[metal clatters, wind ripping]
588
01:14:46,194 --> 01:14:48,194
[wind whistles softly]
589
01:15:01,115 --> 01:15:03,115
[spluttering]
590
01:15:12,676 --> 01:15:14,796
[panicked wheezing]
591
01:15:15,956 --> 01:15:17,956
[grunts]
592
01:15:19,836 --> 01:15:25,076
[ominous music]
593
01:15:39,477 --> 01:15:42,317
[laboured breathing]
594
01:16:37,120 --> 01:16:39,200
[grunting and panting]
595
01:16:58,561 --> 01:17:00,882
[rousing music]
596
01:17:39,564 --> 01:17:41,764
[blood sloshing,
heavy breathing]
597
01:18:21,446 --> 01:18:23,446
[hissing, anguished grunts]
598
01:18:39,127 --> 01:18:41,127
[blood pouring]
599
01:19:15,449 --> 01:19:17,969
[heavy sighing]
600
01:19:29,330 --> 01:19:31,490
[ominous music]
601
01:19:52,451 --> 01:19:54,451
[echoing] Thirsty?
602
01:19:54,971 --> 01:19:56,971
Go on.
603
01:19:58,811 --> 01:20:00,811
Take it.
604
01:20:02,572 --> 01:20:04,632
That's enough, that's enough.
605
01:20:04,732 --> 01:20:05,832
[gurgling]
606
01:20:05,932 --> 01:20:07,932
[chuckling wildly]
607
01:20:13,932 --> 01:20:15,472
[grunting]
608
01:20:15,572 --> 01:20:17,572
[stranger 2] Got a headache,
huh?
609
01:20:18,572 --> 01:20:20,933
Things start to get
real strange then.
610
01:20:39,454 --> 01:20:42,094
[dogs growling]
611
01:21:04,615 --> 01:21:07,095
[grunting]
612
01:21:20,616 --> 01:21:22,616
[wearied grunts]
613
01:21:33,217 --> 01:21:35,217
[phone rings]
614
01:22:00,378 --> 01:22:02,378
Hello.
615
01:22:04,258 --> 01:22:05,778
- Hello.
- [Keith] Hey, can you hear me?
616
01:22:05,858 --> 01:22:09,119
I can't see her.
I can't see her.
617
01:22:09,219 --> 01:22:11,819
What are you talking about?
Who else is there?
618
01:22:14,339 --> 01:22:16,039
She's all over the place.
619
01:22:16,139 --> 01:22:18,499
Is someone else there?
Who is she?
620
01:22:19,939 --> 01:22:21,939
Does she know about the gold?
621
01:22:23,419 --> 01:22:25,419
[demandingly]
Has she seen the gold?
622
01:22:26,179 --> 01:22:28,180
No.
623
01:22:28,620 --> 01:22:30,620
You gotta get rid of her, OK?
624
01:22:31,100 --> 01:22:33,100
OK?
625
01:22:37,020 --> 01:22:39,860
- Yeah, yeah.
- OK, good.
626
01:22:41,020 --> 01:22:44,220
Do whatever you gotta do.
You understand?
627
01:22:47,261 --> 01:22:49,981
You there? Can you hear me?
628
01:22:51,341 --> 01:22:53,341
Fuckin' get rid of her!
629
01:22:57,541 --> 01:22:59,681
You there?
630
01:22:59,781 --> 01:23:01,781
Can you hear me?
631
01:23:05,462 --> 01:23:07,442
OK.
632
01:23:07,542 --> 01:23:09,542
OK.
633
01:23:10,382 --> 01:23:12,382
[stranger 2] You hungry?
634
01:23:13,822 --> 01:23:15,822
[flies buzzing]
635
01:23:41,464 --> 01:23:43,464
You're not hungry?
636
01:23:46,544 --> 01:23:48,544
No.
637
01:23:51,544 --> 01:23:53,984
Let me fix you some food.
638
01:23:55,104 --> 01:23:57,104
Did you not hear me?
639
01:23:57,904 --> 01:23:59,905
I said no.
640
01:24:05,465 --> 01:24:07,285
Listen, there's a waterhole.
641
01:24:07,385 --> 01:24:09,725
I can walk you there.
642
01:24:09,825 --> 01:24:11,825
Go.
643
01:24:15,025 --> 01:24:17,026
You'll die if you don't.
644
01:24:20,066 --> 01:24:22,066
Go!
645
01:24:25,106 --> 01:24:27,106
So, you didn't see my sister?
646
01:24:28,066 --> 01:24:31,066
[dramatic music]
647
01:24:31,626 --> 01:24:33,626
Go.
648
01:24:40,867 --> 01:24:43,587
[growling and sniffing]
649
01:25:03,588 --> 01:25:05,588
[vultures cawing]
650
01:25:28,629 --> 01:25:30,830
[ominous music]
651
01:25:33,030 --> 01:25:36,550
[phone beeping, ringing]
652
01:25:44,190 --> 01:25:46,190
- [Keith] Did you get rid of her?
- Yeah.
653
01:25:47,070 --> 01:25:48,171
Yeah.
654
01:25:48,271 --> 01:25:50,411
- Where are you?
- I'm close.
655
01:25:50,511 --> 01:25:53,411
- How close?
- I can see smoke.
656
01:25:53,511 --> 01:25:54,691
Is that you?
657
01:25:54,791 --> 01:25:56,831
Yeah. Yeah.
658
01:25:58,631 --> 01:26:00,831
Yeah. That's me.
659
01:26:02,111 --> 01:26:04,231
[dog growling]
660
01:26:05,031 --> 01:26:06,892
Get the fuck outta here!
661
01:26:06,992 --> 01:26:09,792
[dogs barking and growling]
662
01:26:23,792 --> 01:26:25,793
You need to hurry.
663
01:26:26,113 --> 01:26:28,113
You need to hurry.
664
01:26:31,833 --> 01:26:33,373
[growling]
665
01:26:33,473 --> 01:26:34,933
Get the fuck outta here!
666
01:26:35,033 --> 01:26:37,033
[incessant barking]
667
01:26:46,634 --> 01:26:47,734
Get off!
668
01:26:47,834 --> 01:26:49,834
I said get the fuck outta here!
669
01:26:50,914 --> 01:26:52,914
[guttural yell]
670
01:26:59,354 --> 01:27:01,355
[in the distance] Fuck off!
671
01:27:03,075 --> 01:27:05,075
[yelling in distance]
672
01:27:06,435 --> 01:27:08,955
[yelling, dogs barking]
673
01:27:13,595 --> 01:27:15,595
[Virgil on the phone] Where are
you?
674
01:27:20,516 --> 01:27:22,516
Hello?
675
01:27:23,236 --> 01:27:25,236
Can you see the smoke?
676
01:27:27,436 --> 01:27:29,456
Can you hear me?
677
01:27:29,556 --> 01:27:31,556
Hello.
678
01:27:31,876 --> 01:27:33,656
[dogs barking] Where are you?
679
01:27:33,756 --> 01:27:36,456
I did my part, I protected it!
680
01:27:36,556 --> 01:27:38,557
[guttural scream]
681
01:27:41,477 --> 01:27:43,417
You useless prick!
682
01:27:43,517 --> 01:27:46,037
I found it! It's mine!
683
01:27:52,397 --> 01:27:54,918
[groaning and straining]
684
01:28:02,838 --> 01:28:05,118
[dogs snarling]
685
01:28:09,878 --> 01:28:12,238
[groaning, dogs biting]
686
01:28:27,199 --> 01:28:29,359
[groaning, dogs barking
in distance]
687
01:28:40,680 --> 01:28:42,920
[crunching, dogs munching]
688
01:28:54,161 --> 01:28:56,241
[dogs munching]
689
01:29:22,442 --> 01:29:25,202
[foreboding electronic music
plays]
690
01:29:34,363 --> 01:29:36,483
[engine roars]
691
01:30:02,245 --> 01:30:05,125
[flies buzzing, dogs barking]
692
01:30:18,445 --> 01:30:20,886
[startled grunting]
693
01:30:23,006 --> 01:30:25,006
[heavy breathing]
694
01:30:43,567 --> 01:30:46,687
["People Ain't No Good" by Nick
Cave & the Bad Seeds plays]
695
01:31:08,528 --> 01:31:12,048
♪ People just ain't no good ♪
696
01:31:13,928 --> 01:31:17,449
♪ I think that's
well understood ♪
697
01:31:20,369 --> 01:31:23,689
♪ You can see it
everywhere you look ♪
698
01:31:26,009 --> 01:31:29,249
♪ People just ain't no good ♪
699
01:31:32,129 --> 01:31:36,170
♪ We were married
under cherry trees ♪
700
01:31:38,690 --> 01:31:42,450
♪ Under blossom
we made our vows ♪
701
01:31:44,930 --> 01:31:48,050
♪ All the blossoms
come sailing down ♪
702
01:31:50,970 --> 01:31:54,651
♪ Through the streets and
through the playgrounds ♪
703
01:31:56,931 --> 01:31:59,891
♪ The sun would stream
on the sheets ♪
704
01:32:02,811 --> 01:32:06,811
♪ Woken by the morning bird ♪
705
01:32:09,091 --> 01:32:12,932
♪ We'd buy the Sunday
newspapers ♪
706
01:32:15,092 --> 01:32:17,852
♪ And never read a single word ♪
707
01:32:20,652 --> 01:32:27,192
♪ People they ain't no good ♪
708
01:32:27,292 --> 01:32:32,953
♪ People, they ain't no good ♪
709
01:32:33,053 --> 01:32:40,053
♪ People, they ain't no good ♪
710
01:32:45,253 --> 01:32:48,694
♪ Seasons came, seasons went ♪
711
01:32:51,614 --> 01:32:54,974
♪ Winter stripped
the blossoms bare ♪
712
01:32:57,254 --> 01:33:01,414
♪ A different tree
now lines the streets ♪
713
01:33:03,374 --> 01:33:06,735
♪ Shaking its fists in the air ♪
714
01:33:09,495 --> 01:33:12,495
♪ The winter slammed us
like a fist ♪
715
01:33:15,015 --> 01:33:18,695
♪ The windows rattlin'
in the gales ♪
716
01:33:21,055 --> 01:33:24,816
♪ To which she drew
the curtains ♪
717
01:33:26,936 --> 01:33:30,176
♪ Made out of her wedding veil ♪
718
01:33:32,616 --> 01:33:38,996
♪ People they ain't no good ♪
719
01:33:39,096 --> 01:33:44,917
♪ People they ain't no good ♪
720
01:33:45,017 --> 01:33:50,677
♪ People they ain't no good ♪
721
01:33:50,777 --> 01:33:53,937
♪ At all ♪
722
01:33:56,577 --> 01:34:03,078
♪ To our love send
a dozen white lilies ♪
723
01:34:03,178 --> 01:34:08,558
♪ To our love send
a coffin of wood ♪
724
01:34:08,658 --> 01:34:15,158
♪ To our love let all the
pink-eyed pigeons coo ♪
725
01:34:15,258 --> 01:34:19,459
♪ That people they just
ain't no good ♪
726
01:34:20,699 --> 01:34:26,439
♪ To our love send back
all the letters ♪
727
01:34:26,539 --> 01:34:31,959
♪ To our love a valentine
of blood ♪
728
01:34:32,059 --> 01:34:38,000
♪ To our love let all
the jilted lovers cry ♪
729
01:34:38,100 --> 01:34:43,220
♪ That people
they just ain't no good ♪
730
01:34:45,540 --> 01:34:49,460
♪ It ain't that in their hearts
they're bad ♪
731
01:34:51,900 --> 01:34:55,461
♪ They can comfort you
some even try ♪
732
01:34:58,021 --> 01:35:00,941
♪ They nurse you
when you're ill of health ♪
733
01:35:03,621 --> 01:35:07,181
♪ They bury you
when you go and die ♪
734
01:35:09,661 --> 01:35:14,142
♪ It ain't that in their hearts
they're bad ♪
735
01:35:15,302 --> 01:35:19,222
♪ They'll stick by you
if they could ♪
736
01:35:21,382 --> 01:35:25,662
♪ Ah but that's
just bullshit baby ♪
737
01:35:27,462 --> 01:35:30,143
♪ People just ain't no good ♪
738
01:35:32,743 --> 01:35:39,683
♪ People, they ain't no good ♪
739
01:35:39,783 --> 01:35:45,083
♪ People, they ain't no good ♪
740
01:35:45,183 --> 01:35:50,764
♪ People, they ain't no good ♪
741
01:35:50,864 --> 01:35:54,304
♪ At all ♪
742
01:35:57,024 --> 01:36:02,764
♪ People, they ain't no good ♪
743
01:36:02,864 --> 01:36:08,205
♪ People, they ain't no good ♪
744
01:36:08,305 --> 01:36:15,205
♪ People, they ain't no good ♪
745
01:36:15,305 --> 01:36:18,985
♪ At all ♪
48185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.