All language subtitles for Geboren (Born) in Absurdistan H.264 (moviesbyrizzo) En Synchro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:18,194 Birth place ABSURDISTAN 2 00:00:18,600 --> 00:00:22,559 a Houchang Allahyari film 3 00:02:01,280 --> 00:02:03,271 AUSTRIA COUNTRY BORDER 4 00:02:09,320 --> 00:02:10,833 Attention! 5 00:02:11,240 --> 00:02:12,958 Attention! 6 00:02:26,920 --> 00:02:28,240 Get in line! 7 00:02:30,400 --> 00:02:31,834 Be ready! 8 00:02:34,040 --> 00:02:37,590 Mr. Lim, minister of border control. 9 00:02:51,440 --> 00:02:56,469 The interior minister's visit is to support the task forces. 10 00:02:56,880 --> 00:03:00,669 The opposition claims that our borders are insufficiently controlled 11 00:03:01,080 --> 00:03:04,994 Proving otherwise, it is not standard those who are nervous about 12 00:03:05,400 --> 00:03:09,837 comfort. - Is this the European fortress? 13 00:03:10,240 --> 00:03:13,232 Our officers are the guardians of our laws. 14 00:03:14,160 --> 00:03:19,155 Of course, we recognize the right of asylum of a person who is in danger of life. 15 00:03:19,560 --> 00:03:21,756 But, to correct the economic situation 16 00:03:22,160 --> 00:03:24,959 it is not possible for us to accept the asylum seekers' application. 17 00:03:25,360 --> 00:03:30,196 Also, a press conference was not planned here. 18 00:03:30,600 --> 00:03:34,833 Position is the security of our borders. This is a very important issue. 19 00:03:35,240 --> 00:03:39,632 Now, please direct your inquiries to the deputy minister. 20 00:03:40,040 --> 00:03:43,158 Mr. Undersecretary. - Your honor, please. 21 00:03:45,520 --> 00:03:48,717 Stefan, please take care of this. - What? 22 00:03:51,320 --> 00:03:54,233 As you can see, you need to be with me. 23 00:03:54,640 --> 00:03:59,476 Questions about the legislation I am ready to answer. 24 00:04:01,400 --> 00:04:04,438 Yes, as the minister said, we are in position, 25 00:04:04,840 --> 00:04:09,676 immigration stop... control our immigration in our borders. 26 00:04:10,080 --> 00:04:13,436 Beyond that, our officers are always on the 27 00:04:13,840 --> 00:04:17,595 They are trying to be humane. I need to remember 28 00:04:18,000 --> 00:04:21,197 the criminal tendency that transcends borders is dangerous and difficult 29 00:04:21,600 --> 00:04:24,513 it is important to remember that it is business. 30 00:04:24,920 --> 00:04:30,120 However, our officers represent our country. 31 00:04:30,520 --> 00:04:34,070 With enough information - my father is ruining me. - Help you 32 00:04:34,480 --> 00:04:38,030 he thinks he does. - What am I supposed to be his press spokesman? 33 00:04:38,440 --> 00:04:40,875 He kicked again. 34 00:04:41,280 --> 00:04:42,270 Here! 35 00:04:43,360 --> 00:04:47,115 Do you feel? - Hey, be a footballer, not a boxer. 36 00:04:47,520 --> 00:04:52,356 Or female football player. - As long as you play football, girl or boy, 37 00:04:54,200 --> 00:04:56,111 Do you know what I'm saying? 38 00:04:57,200 --> 00:05:00,636 Actually it does not matter to me, the baby can wait a little longer. 39 00:05:03,320 --> 00:05:05,311 What a beautiful wife. 40 00:05:10,440 --> 00:05:13,273 This wife is the world's finest belly. 41 00:05:19,920 --> 00:05:23,311 I forgot, I apologize, I have to be more careful. 42 00:05:25,640 --> 00:05:28,154 You're too late to be careful. 43 00:05:38,280 --> 00:05:40,556 Tomorrow we get a bigger seat right now. 44 00:06:34,320 --> 00:06:37,358 ST. BARBARA HOSPITAL 45 00:06:50,160 --> 00:06:51,309 Please. 46 00:06:57,880 --> 00:07:00,918 Excuse me, can you help me? 47 00:07:07,480 --> 00:07:10,871 Second floor, full left. - Thank you. 48 00:07:13,000 --> 00:07:15,071 How do you understand? 49 00:07:18,120 --> 00:07:20,157 Marion! - Stefan? 50 00:07:21,160 --> 00:07:24,232 Hello, darling, do not look at it. No one sent the message in the office. 51 00:07:24,640 --> 00:07:27,553 The stupid car did not work either. How are you? 52 00:07:27,960 --> 00:07:31,157 Hi, Stefan! - Hello, doctor. Yeah 53 00:07:31,560 --> 00:07:35,679 Come on, work. - How? - You learned to press it. Come! 54 00:07:39,720 --> 00:07:43,475 Calm down. Calm down, calm down. Now it's coming. 55 00:07:43,880 --> 00:07:48,477 Deep pale and bite. - Stefan, be brave. 56 00:07:48,880 --> 00:07:53,556 Awesome Awesome. Breathe and breathe again 57 00:07:53,960 --> 00:07:58,272 and thoroughly wonderful. And breathe. 58 00:07:59,480 --> 00:08:03,599 Sit back, breathe and give. Your child needs oxygen. 59 00:08:04,000 --> 00:08:07,789 Breathe deeply. Now the next pain comes. 60 00:08:08,200 --> 00:08:10,999 Breathe deeply. Breathe 61 00:08:11,400 --> 00:08:15,951 and vigorously keep the chin towards the chest and firmly stomach. Ike! 62 00:08:16,360 --> 00:08:19,557 Nothing. - Please, keep pushing. 63 00:08:19,960 --> 00:08:25,273 Continue. Relax. Breathe deeply. - Needs 10 drops of Effortil. 64 00:08:25,680 --> 00:08:28,069 Take her to the room. 65 00:08:59,680 --> 00:09:03,355 Strohmayer! - Congratulations, Stefan! A healthy boy. Come. 66 00:09:03,760 --> 00:09:05,319 I'm a father. 67 00:09:41,280 --> 00:09:42,679 My little Karlim. 68 00:10:19,360 --> 00:10:22,113 Thank you very much. - You are welcome. 69 00:10:22,520 --> 00:10:24,591 You've been very good to us. 70 00:10:35,920 --> 00:10:39,151 Karli, Karli doğdu, Karli, Karlı born. 71 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 Kam, Kani was born. Kani, Kani, Kani, 72 00:10:43,840 --> 00:10:46,832 Kani, Kani, Kani, yes! 73 00:11:18,960 --> 00:11:21,429 What is happening here? What a disgrace? - You stole the ring 74 00:11:21,840 --> 00:11:25,151 Oh, nurse Siglinde, goodbye. - Marion! - Stefan! 75 00:11:27,000 --> 00:11:31,153 Sorry, we did not want to bother you. 76 00:11:35,160 --> 00:11:38,835 Nurse get these people out of the room, - Do not look up, but we're the place 77 00:11:39,240 --> 00:11:43,632 you do not see. - Lol I can not leave the corridor. - Not so! 78 00:11:44,040 --> 00:11:48,318 My wife is exhausted, she needs to rest. The fortune I pay for a single room 79 00:11:48,720 --> 00:11:51,758 not to be translated into turkish market. - Calm down, please, 80 00:11:52,160 --> 00:11:56,313 We can talk. - I assure you, this will cost you your job, nurse 81 00:11:56,720 --> 00:11:59,917 Nurse Siglinde. What a coincidence, the chief physician is a good dear. 82 00:12:00,320 --> 00:12:03,915 I already pity your child for this. 83 00:12:06,280 --> 00:12:09,636 He's such a fucking dude! - Sorry? - Emre! - Stefan! 84 00:12:10,040 --> 00:12:13,670 Get out of the stall immediately, or I will complain about your hard work, 85 00:12:14,080 --> 00:12:17,596 you will find yourself in your own country. - What is happening? - Give me a 86 00:12:18,000 --> 00:12:22,119 If you are going to say something, speak German. - Nurse, what's going on here? 87 00:12:22,520 --> 00:12:24,955 Who gave you permission to place a couple in the room? 88 00:12:25,360 --> 00:12:28,671 Mr. Chief, we had no choice. We have no place. 89 00:12:29,080 --> 00:12:31,230 Are you going out now, please. 90 00:12:31,640 --> 00:12:36,191 This was always a double room and we always had a place. 91 00:12:36,600 --> 00:12:37,795 the racist 92 00:12:39,520 --> 00:12:41,511 Give me my child! 93 00:12:42,440 --> 00:12:46,434 But Mr. Strohmayer! - You now - do not make a sound. - Regina! 94 00:12:46,840 --> 00:12:50,834 Your Chief Physician is right. Best of all, do not make a voice anymore. 95 00:12:51,240 --> 00:12:52,674 Nurse Regina, 96 00:12:54,080 --> 00:12:58,039 Thank goodness, name bands came. - What, what does that mean? 97 00:12:58,440 --> 00:13:01,876 Is not the name band still attached? We will talk later! 98 00:13:02,280 --> 00:13:05,989 We do not have a crime. Birth room It was so full - Just plug it in! 99 00:13:06,400 --> 00:13:10,314 No, give it to me. Best of all, I'm on my own. 100 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Strohmayer 101 00:13:12,440 --> 00:13:16,957 Here you are, your name tag! - But Mr. Chief! - Regina! Wait outside. 102 00:13:32,000 --> 00:13:33,911 Regards, ma'am. 103 00:13:34,320 --> 00:13:37,950 Was everything all right? - Yes, very good. It's a beautiful boy. 104 00:13:38,360 --> 00:13:41,432 Hello there. - Hello. - A little tired, that's all. 105 00:13:41,840 --> 00:13:45,515 Büroma, let's go get some coffee. The nurse will pick us up later. 106 00:13:45,920 --> 00:13:47,433 Send Turks! 107 00:13:55,760 --> 00:13:58,593 Hello! New dad, how do we look? 108 00:13:59,000 --> 00:14:02,959 I want to congratulate the baby. Your father-in-law was happy. 109 00:14:03,360 --> 00:14:07,354 Yes, yes, thank you. - You stay between us, but it's something like that. 110 00:14:08,520 --> 00:14:10,477 nobody is happy for. 111 00:14:11,920 --> 00:14:15,276 Why? Everything is okay with this file. 112 00:14:15,680 --> 00:14:19,389 There is no important reason to ban a residence permit. - Everybody does this 113 00:14:19,800 --> 00:14:22,713 If it does so, we will soon become a Turkish colonel. 114 00:14:23,120 --> 00:14:27,034 Do not put a stone in your way, you can reach high-rank. 115 00:14:31,080 --> 00:14:32,070 Said. 116 00:14:33,640 --> 00:14:36,359 Congratulations, mindless intellectual. - Thank you so much. 117 00:14:38,760 --> 00:14:42,640 What a sugar thing. Marion, come, your father is restless. 118 00:14:43,040 --> 00:14:47,432 Are you his father? - No, I'm a mother. - I just asked. 119 00:14:49,880 --> 00:14:52,474 The quilt is very thin. - Come on, come on. 120 00:14:52,880 --> 00:14:57,750 It will be like a scare, all women We will burn it. A real Hoffmann. 121 00:14:58,160 --> 00:15:00,151 Mom, it's me. 122 00:15:02,200 --> 00:15:06,797 Really, everyone got their own child? - Of course, what do you think? 123 00:15:41,920 --> 00:15:44,958 Strange, but I can not figure out who your little one looks like. 124 00:15:45,360 --> 00:15:48,751 The most beautiful child I've seen in the world for me. 125 00:15:49,160 --> 00:15:53,040 Maybe except for Marion. - God, how long have we waited. 126 00:15:53,440 --> 00:15:57,593 I know. I'm sincere, I thought it will not be anymore. - I know. 127 00:15:58,000 --> 00:16:01,834 Marion is a real woman. - Stefan is a good man. 128 00:16:02,240 --> 00:16:07,872 We were married for a year, our first child was born, was not it, Maria? 129 00:16:08,280 --> 00:16:09,270 Norbert! 130 00:16:11,000 --> 00:16:15,756 Do I help you with the birth certificate? - Do you want bread, Mom? - No. 131 00:17:15,780 --> 00:17:17,780 Who lives here? 132 00:17:17,804 --> 00:17:19,804 This is our new apartment 133 00:17:19,828 --> 00:17:21,828 Really? - Of course! 134 00:17:37,880 --> 00:17:39,871 Thanks for coming. 135 00:18:02,960 --> 00:18:07,716 Navratil did not care about your lady's hair. - I can not wait. 136 00:18:11,440 --> 00:18:13,511 Would you excuse me? - Of course. 137 00:18:18,360 --> 00:18:22,149 A real Viennese! The first Austrian born in our family. 138 00:18:25,920 --> 00:18:28,070 - He was immediately Avuythurian. But 0 was born here, in Austria. 139 00:18:28,480 --> 00:18:33,156 Austrian or Turkish, our baby will be a special person. 140 00:18:44,360 --> 00:18:46,351 S. REGION POPULATION 141 00:18:54,160 --> 00:18:57,551 First floor. You will also need a stamp stamp. 142 00:18:59,560 --> 00:19:03,713 Can you tell me where I can get the birth certificate? 143 00:19:04,120 --> 00:19:06,919 You have to register and enter it in order. 144 00:19:29,560 --> 00:19:33,713 Thank you, nurse. Have a nice day. - Your father greet you very much. 145 00:19:34,120 --> 00:19:36,680 Number 28, come in! 146 00:19:58,400 --> 00:20:00,710 It must be a mistake, 147 00:20:01,120 --> 00:20:04,636 Here, in the birth certificate, my wife's name is written. 148 00:20:05,040 --> 00:20:07,793 This birth certificate is a temporary document. 149 00:20:08,200 --> 00:20:10,919 If you want your name to be lost, 150 00:20:11,320 --> 00:20:14,870 you have to bring the paternity. 151 00:20:15,280 --> 00:20:19,433 What do you mean, I'm not his father? 152 00:20:20,440 --> 00:20:22,431 You insult us. 153 00:20:22,840 --> 00:20:25,309 You are completely misunderstood. 154 00:20:26,280 --> 00:20:30,035 We do not have your marriage certificate. 155 00:20:30,440 --> 00:20:33,512 You need to take him to court. - What? To the court? 156 00:20:33,920 --> 00:20:36,639 What are we doing there? - I do not understand this. 157 00:20:37,040 --> 00:20:42,752 I tell you, I'm his father. My wife says the same thing. 158 00:20:44,040 --> 00:20:46,714 He should know that. - Do not get upset. 159 00:20:47,120 --> 00:20:49,236 These are all just formalities. 160 00:20:52,960 --> 00:20:54,280 Have a nice day. 161 00:20:54,680 --> 00:20:56,876 I guess they have not sent you right. 162 00:21:02,520 --> 00:21:07,196 In the church in Turkey, so you are married in a mosque by the Muslim religion, 163 00:21:07,600 --> 00:21:10,831 but you are not in the official apartment. - You're wrong. You do not know the truth. 164 00:21:11,240 --> 00:21:16,633 We do not get married in the mosque. - My wife is right. - Yes true. 165 00:21:17,920 --> 00:21:21,914 Anyway, your marriage purse you need to translate, then 166 00:21:22,320 --> 00:21:27,110 After the Turkish consulate, please come back after that. 167 00:21:27,520 --> 00:21:29,557 Okay? Come on, Güle Güle. 168 00:21:41,600 --> 00:21:44,194 Have a nice day. - Good bye. 169 00:22:02,040 --> 00:22:04,077 How sweet you are, yeah 170 00:22:05,000 --> 00:22:08,118 Look, look. Scary child. Look. 171 00:22:16,200 --> 00:22:17,315 Yeah 172 00:22:18,160 --> 00:22:19,150 Yeah 173 00:22:19,560 --> 00:22:22,757 There's only one insect for Marion now, 174 00:22:23,160 --> 00:22:28,030 but a small prince on this line, despite all the genetic probabilities. 175 00:22:28,440 --> 00:22:32,798 I did not hear that. - Doctor, the lady has enjoyed the taste of motherhood. 176 00:22:33,200 --> 00:22:36,670 Your husband could connect you to his house, huh? 177 00:22:37,960 --> 00:22:42,238 Marion, this is from Egypt. 178 00:22:42,640 --> 00:22:45,917 Fritz found it in the mids of a Tortoise: 179 00:22:46,320 --> 00:22:49,039 "CIavicornia Inserenda". 180 00:22:49,440 --> 00:22:53,877 We have it now. - "CIavicornia Inserenda"? 40 in ours 181 00:22:54,280 --> 00:22:55,998 There's one. Is not that my bee? 182 00:23:18,440 --> 00:23:20,431 DECLARATION: PLACE OF RESIDENCE 183 00:24:38,160 --> 00:24:41,312 Hi Emre. - Hi, Houchang. - What are you doing here at this hour? 184 00:24:41,720 --> 00:24:44,394 I have a problem. - Is it a problem? 185 00:24:46,840 --> 00:24:47,830 Come. 186 00:24:50,200 --> 00:24:55,036 "Having been twice against the law of residence responsibility 187 00:24:55,440 --> 00:25:00,389 , the following persons were given a residence permit: 188 00:25:00,800 --> 00:25:04,509 Donmez Emre, Dönmez Emine... " 189 00:25:05,960 --> 00:25:08,236 What am I supposed to tell Emine now? 190 00:25:08,640 --> 00:25:13,032 This is a morality. You have to appeal absolutely. 191 00:25:13,840 --> 00:25:16,514 You do not have to go over time. 192 00:25:27,200 --> 00:25:31,398 Get out! No reading? The inside, the wheel, the wheel are entered. 193 00:25:37,640 --> 00:25:39,756 Close the door! WHEAT WHEEL ENTRANCE. 194 00:25:56,040 --> 00:25:57,951 In between, please! 195 00:26:01,400 --> 00:26:04,677 Did you come to me? - Room 73? - Yeah, 196 00:26:05,080 --> 00:26:07,549 It's mine. - Excuse me. 197 00:26:09,240 --> 00:26:11,993 No no. I need to apologize. Here go! 198 00:26:13,680 --> 00:26:17,469 Hey, it's me now! - What's going on? 199 00:26:17,880 --> 00:26:21,350 First I want to apologize to you for the incident in the hospital. 200 00:26:21,760 --> 00:26:25,276 My head was a bit confused. - You paid for your money. 201 00:26:25,680 --> 00:26:27,591 Do not you want to sit down? 202 00:26:28,000 --> 00:26:29,149 There go. 203 00:26:30,280 --> 00:26:32,590 There go. - Thank you. 204 00:26:37,160 --> 00:26:38,150 Halo! 205 00:26:41,760 --> 00:26:42,830 Yeah. 206 00:26:43,240 --> 00:26:46,676 Is this your son? - Yeah yeah. It's Karli. 207 00:26:47,080 --> 00:26:48,991 He looked like his father's eyes. 208 00:26:49,720 --> 00:26:51,677 Beautiful. How can I help you, 209 00:26:52,080 --> 00:26:54,151 Mr. - Donmez, Emre Dönmez. 210 00:26:54,560 --> 00:26:55,550 Dömer not. 211 00:26:58,400 --> 00:27:01,711 I want to appeal your decision. There, 212 00:27:02,120 --> 00:27:05,954 written that we should leave the country. - Hm, hm, hm, hm, hm 213 00:27:06,360 --> 00:27:09,796 If you have valid reasons for appeal - Yes. It is ten 214 00:27:10,200 --> 00:27:13,795 we live here. I work in the same company for eight years. 215 00:27:14,200 --> 00:27:16,350 Here are our papers. - Recently 216 00:27:16,760 --> 00:27:20,594 We moved to a new house. Stay in your residence for two days 217 00:27:21,000 --> 00:27:25,870 we did. - It was a mistake. - We were so excited about the baby. 218 00:27:26,280 --> 00:27:28,112 I'm ready to pay the bills. 219 00:27:29,240 --> 00:27:31,880 I understand. As far as I can see, you are fulfilling all the requirements. 220 00:27:32,280 --> 00:27:36,353 I do not see a problem for that reason. - So, we have reasons, are we? 221 00:27:36,760 --> 00:27:37,875 Hello! 222 00:27:38,280 --> 00:27:43,229 I mean, this is what happens. Do not worry. Here go! 223 00:27:43,640 --> 00:27:45,790 Thank goodness, thank goodness. - Please go ahead. 224 00:27:46,200 --> 00:27:51,957 It took a long time to get used to it. We will not be back anymore. 225 00:27:52,360 --> 00:27:55,591 Thank you. - You're welcome. - I thank you a thousand times. 226 00:27:56,000 --> 00:27:59,436 Have a nice day. I'm glad I could help you. There go. 227 00:27:59,840 --> 00:28:01,319 Have a nice day. 228 00:28:05,240 --> 00:28:08,312 What were they? - They do not have much. impossibly 229 00:28:10,000 --> 00:28:14,631 coincidences like. - Did you send the exotic from a distance back by chance? 230 00:28:16,400 --> 00:28:20,439 No. Again an appeal case. But there are valid reasons. 231 00:28:22,760 --> 00:28:26,116 Oh god, the appeal is written I forgot to say that it will be done. 232 00:28:26,520 --> 00:28:29,876 It would be enough to come to me He thinks. - They always think so. 233 00:28:30,280 --> 00:28:33,432 It was bad now. It's like I know them. 234 00:28:35,280 --> 00:28:38,352 Mr. Strohmayer, do not be ridiculous! 235 00:28:38,760 --> 00:28:41,229 Are you going to run behind the Turks? 236 00:28:45,400 --> 00:28:49,359 Anyway, maybe it will be self-explanatory. - Sit down! 237 00:28:52,200 --> 00:28:56,956 Our business, the number of foreigners not to increase here. 238 00:28:57,360 --> 00:29:02,036 I suppose someone in your position does not want to ruin your future. 239 00:29:02,440 --> 00:29:06,718 Everyone who enters the door you do not want to adopt, I guess. 240 00:29:24,800 --> 00:29:27,792 Look at beauty, beauty. 241 00:29:28,200 --> 00:29:30,874 Come out now, come on! 242 00:29:31,280 --> 00:29:34,557 Come on quickly, quick! Vote, vote quick, quick, quick! 243 00:29:34,960 --> 00:29:36,837 Oh, it's wet! 244 00:29:40,120 --> 00:29:43,909 Let's sleep like this. - How was it? How was it? Was it good? 245 00:29:45,920 --> 00:29:47,319 Was it good? 246 00:29:57,840 --> 00:30:01,959 The rat came in, stood in front of the house and stole the door 247 00:30:03,560 --> 00:30:06,678 You open it? - Sure, of course. - Come on, little tiny calf. 248 00:30:07,080 --> 00:30:09,594 If your mum is now established, 249 00:30:10,000 --> 00:30:11,673 And the pop. 250 00:30:12,080 --> 00:30:15,755 Sorry? - I'm nurse Regina St. From the Barbara Hospital. 251 00:30:16,160 --> 00:30:17,355 Hmm. 252 00:30:17,760 --> 00:30:19,910 Come on, come up. 253 00:30:20,320 --> 00:30:21,355 Thank you. 254 00:30:27,520 --> 00:30:30,797 Good evening. Yes, you are? - Good evening. 255 00:30:32,680 --> 00:30:34,876 Do not you want to tell me what you came for? 256 00:30:35,680 --> 00:30:40,311 What happens, do not deny me. A very bad crime has been committed. 257 00:30:40,720 --> 00:30:45,237 I was not going to listen to Nurse Siglinde. I did not think it was so crazy. 258 00:30:45,640 --> 00:30:48,393 I apologize, I do not understand anything. 259 00:30:48,800 --> 00:30:51,076 Please promise me that you will not take me away. 260 00:30:51,480 --> 00:30:55,474 I have nothing but my profession. I've never done anything wrong until now. 261 00:30:56,000 --> 00:30:58,276 Okay, what is it that I should not say? 262 00:31:00,920 --> 00:31:03,230 Do not you want to come in first? 263 00:31:09,160 --> 00:31:12,198 You're welcome to sit. - That's right. 264 00:31:17,040 --> 00:31:19,919 Yes, please tell me now! - This kid is not yours. 265 00:31:21,680 --> 00:31:24,991 Excuse me, but I know this boy is from both of us. 266 00:31:25,400 --> 00:31:29,712 Birdie. - Your child was changed at the hospital. - What does that mean, 267 00:31:30,120 --> 00:31:33,590 has it been changed? - Unfortunately, I know for sure. 268 00:31:34,000 --> 00:31:38,949 Nurse Siglinde said she would fix the situation, and I believed her. 269 00:31:39,360 --> 00:31:44,560 Yesterday we went to the wine again, said that the children were changed again. 270 00:31:47,120 --> 00:31:48,110 Stefan. 271 00:31:49,200 --> 00:31:53,558 What are you talking about, what are you saying, are you crazy 272 00:31:54,120 --> 00:31:58,034 But you got the wrong kid yourself from Nurse Siglinde. 273 00:31:58,440 --> 00:32:01,956 The Turks are out there! - My God. 274 00:32:04,680 --> 00:32:07,798 Stefan, I want this woman to leave immediately. 275 00:32:11,600 --> 00:32:16,720 I know who your kid is. I know the name. - Please do not tell me. 276 00:32:17,280 --> 00:32:18,634 Incomplete family. 277 00:32:20,840 --> 00:32:21,830 Dömnez. 278 00:32:23,440 --> 00:32:25,875 Turkish family in the room. 279 00:32:34,120 --> 00:32:36,760 Marion, get the boy ready. You are coming together too! 280 00:32:37,160 --> 00:32:40,073 Unfortunately, I did not find their address. 281 00:33:20,800 --> 00:33:21,915 Open it please! 282 00:33:22,920 --> 00:33:24,194 Come on! 283 00:33:54,520 --> 00:33:55,510 Dömnez. 284 00:34:35,120 --> 00:34:38,590 Everything will be alright. - What does it all mean? 285 00:34:41,640 --> 00:34:42,994 What are you doing here? 286 00:34:45,200 --> 00:34:48,158 I will take my child. Why do you think we came here? 287 00:34:48,560 --> 00:34:52,190 What is going on there? If you do not interrupt your voice, call the police. 288 00:34:52,600 --> 00:34:55,752 Please open the door. I want to talk to the Dömnez family. 289 00:34:56,160 --> 00:34:59,437 I do not know. - Please do not bullshit. I know they live here. 290 00:34:59,840 --> 00:35:02,229 Oh, those Turks. They went. 291 00:35:03,200 --> 00:35:05,635 What do you mean, gone? When will they return? 292 00:35:06,040 --> 00:35:09,795 They will never return. They have returned, Turkey. They were deported. 293 00:36:06,200 --> 00:36:08,032 Stefan, please! 294 00:36:08,440 --> 00:36:09,999 Come on, go! 295 00:36:23,520 --> 00:36:24,510 Stefan, 296 00:36:25,680 --> 00:36:30,277 Let's say we found those people What do we tell them? 297 00:36:30,680 --> 00:36:33,240 We think we go there. 298 00:36:36,680 --> 00:36:39,877 They probably want their own children. 299 00:36:50,560 --> 00:36:52,278 Do you have passports? 300 00:37:07,360 --> 00:37:08,759 Have a nice day. 301 00:37:09,160 --> 00:37:10,230 Thank you. 302 00:37:11,920 --> 00:37:13,672 AUSTRIA COUNTRY BORDER 303 00:37:51,840 --> 00:37:56,152 Thank you. Room 4, this is it. - Do you have something to eat? 304 00:37:56,560 --> 00:38:00,110 Unfortunately, everyone is gone. But I can make you buttered bread. 305 00:38:16,240 --> 00:38:19,596 It's Marion. I feel. 306 00:38:23,080 --> 00:38:25,390 No, not now. No. OK 307 00:38:26,120 --> 00:38:27,110 Hello? 308 00:38:27,520 --> 00:38:32,549 Hello? It's me, Stefan. I wanted to tell you. Yeah. 309 00:38:32,960 --> 00:38:35,998 No, everything's fine here. 310 00:38:36,400 --> 00:38:40,473 It's a bit of a problem getting a phone call from here, we're temporarily here. 311 00:38:42,320 --> 00:38:44,789 How do you do, little one, 312 00:38:45,200 --> 00:38:47,237 No problem on the air, is it? 313 00:38:47,640 --> 00:38:49,870 We are in Kârnten, yes. 314 00:38:50,280 --> 00:38:53,955 No. Profit is good, there's no problem in the car. 315 00:38:55,560 --> 00:38:58,234 Marion can not speak now. I tell him, okay. 316 00:38:58,640 --> 00:39:01,996 I have to close now, come on. Love, bye-bye. 317 00:39:46,640 --> 00:39:49,029 I should have had a blood test. 318 00:39:49,440 --> 00:39:53,559 You know how long it takes, maybe we can not find the child again! 319 00:39:53,960 --> 00:39:56,759 Are you sure? - Are you sure? Yes, I am sure. 320 00:39:57,160 --> 00:39:58,912 Did you relax? - I do not know! 321 00:39:59,320 --> 00:40:02,358 Marion, please do not start again. We agreed, we go there, 322 00:40:02,760 --> 00:40:04,956 We will take the child and we will return. 323 00:40:05,360 --> 00:40:06,919 Stop! Stop right now! 324 00:42:44,320 --> 00:42:46,311 The poppies here are redder. 325 00:44:09,960 --> 00:44:12,110 Not Alaman, Austria. 326 00:44:24,120 --> 00:44:25,269 Where? 327 00:44:25,680 --> 00:44:26,909 From your side? 328 00:44:30,800 --> 00:44:33,269 I guess they want us to follow. 329 00:46:19,200 --> 00:46:21,794 Is it incredible? - Yeah yeah. İncirli. 330 00:46:22,200 --> 00:46:23,270 Good. 331 00:46:23,680 --> 00:46:24,909 God damn it! 332 00:46:27,720 --> 00:46:31,429 I dont understand anything. - Mustafa is doing the car well. - Ha. 333 00:46:31,840 --> 00:46:36,152 The radiator is not pierced, I hope. - A minute. Is the Dömnez family here? 334 00:46:37,320 --> 00:46:40,870 Come come. Mustafa, come on. - Okay okay. Mustafa, okay. 335 00:46:41,280 --> 00:46:42,270 Marion! 336 00:46:44,200 --> 00:46:46,635 Come. - Come, we're going. 337 00:46:51,160 --> 00:46:53,310 Come! Mustafa knows everything. 338 00:46:56,400 --> 00:47:00,155 Come! Car Mustafa is good. 339 00:47:09,000 --> 00:47:11,560 You better wait here. 340 00:47:22,440 --> 00:47:24,440 I brought tourists 341 00:47:24,600 --> 00:47:25,600 They have a Mercedes 342 00:47:25,624 --> 00:47:27,624 It broke down 343 00:47:27,648 --> 00:47:28,548 Where is the man now? 344 00:47:28,672 --> 00:47:30,672 - Over there - have him come here 345 00:47:32,240 --> 00:47:33,913 Come. Come. 346 00:48:06,637 --> 00:48:08,637 Tell him the car cant be fixed today 347 00:48:09,661 --> 00:48:11,661 You there! Come here! 348 00:48:14,685 --> 00:48:16,685 Ask them why they're here 349 00:48:18,600 --> 00:48:21,400 What are you doing here! 350 00:48:22,624 --> 00:48:25,424 What do you want! 351 00:48:28,080 --> 00:48:30,151 What is Stefan doing there? 352 00:48:32,320 --> 00:48:35,597 We need to talk. 353 00:48:36,000 --> 00:48:38,310 Stay away from me, Austrian! 354 00:48:41,120 --> 00:48:43,350 Mr. Dömnez - Do not break! 355 00:48:43,374 --> 00:48:45,374 - Somethings strange! Follow them! Find out what happens! 356 00:48:45,398 --> 00:48:46,898 go on! 357 00:48:48,640 --> 00:48:50,950 We have children here! 358 00:48:51,960 --> 00:48:55,840 Stop whining, your kid is the wrong kid. 359 00:48:56,240 --> 00:48:57,594 Mr Dömnez! 360 00:49:02,880 --> 00:49:04,234 Mr Dömnez! 361 00:49:09,840 --> 00:49:13,356 Mr Dömnezl, the situation is our children with our children! 362 00:49:13,760 --> 00:49:18,072 Dömnez! Stop! You boy is the wrong kid! 363 00:49:20,000 --> 00:49:22,071 I do not want to see you! 364 00:49:22,480 --> 00:49:26,917 Our children were changed at the hospital. - Mr. Dömnez, we need to talk. 365 00:49:27,320 --> 00:49:30,438 I did not want you to be expelled! 366 00:49:32,800 --> 00:49:34,199 Do not break, what happens, please! 367 00:51:59,960 --> 00:52:02,554 Coffee? Yes please. - Yeah. 368 00:53:20,640 --> 00:53:23,393 If we can agree now, Mr. Dömnez, 369 00:53:23,800 --> 00:53:26,269 I will make sure that your problems in Vienna are resolved. 370 00:53:26,680 --> 00:53:30,833 I change my child into a residence permit. 371 00:53:31,240 --> 00:53:34,710 Besides, what can a small officer do? 372 00:53:35,760 --> 00:53:37,671 First, the boy is not yours. 373 00:53:38,080 --> 00:53:41,391 Secondly, the interior minister is a good friend by chance. 374 00:53:41,800 --> 00:53:44,758 That means I know him personally. 375 00:54:24,400 --> 00:54:27,438 What's her name? - Hayri. 376 00:54:28,560 --> 00:54:30,676 What am I doing? - Kani. 377 00:55:26,600 --> 00:55:28,600 get out here right now! 378 00:55:32,624 --> 00:55:34,124 What is it, mayor? 379 00:55:34,148 --> 00:55:36,148 I'll tell you what, idiot 380 00:55:36,172 --> 00:55:38,172 Your wife was "knocked up" by that preposterous person! 381 00:55:38,196 --> 00:55:40,196 What gave you that idea? 382 00:55:40,600 --> 00:55:42,600 If that were true I would have killed him long ago 383 00:55:44,600 --> 00:55:46,511 What is happening? 384 00:55:46,920 --> 00:55:49,575 Someone told her that your husband slept with me. 385 00:55:49,600 --> 00:55:50,300 No 386 00:55:50,624 --> 00:55:52,624 The man who chased us out of Austria 387 00:55:52,648 --> 00:55:54,648 I told you about him before - Really? 388 00:55:55,672 --> 00:55:57,672 Now he wants my child 389 00:55:57,696 --> 00:55:59,696 What a devil 390 00:56:00,720 --> 00:56:02,720 Leave him to me, you'll see 391 00:56:13,600 --> 00:56:14,600 Listen, 392 00:56:14,624 --> 00:56:16,624 do you know what we do here to people like you? 393 00:56:17,600 --> 00:56:18,700 Mayor, 394 00:56:18,724 --> 00:56:20,724 If you believe these lies, soon the whole village will, too 395 00:56:24,720 --> 00:56:28,076 Everyone feels dangerous 396 00:56:28,480 --> 00:56:30,630 sleeping together - Stop, slow down. 397 00:56:31,040 --> 00:56:33,839 Who is talking about such a nonsense? 398 00:56:34,600 --> 00:56:36,600 I'm starting to like the guy, let's see what we can get 399 00:56:39,240 --> 00:56:43,029 What does he say? - We will go to the hotel, my hotel 400 00:56:43,440 --> 00:56:48,674 Hotel Mustafa is lovely, very nice and sure. 401 00:56:54,800 --> 00:56:56,950 Welcome to Hotel Mustafa! 402 00:57:21,000 --> 00:57:22,559 Nice room! 403 00:57:29,840 --> 00:57:32,593 How sweet the little one is. 404 00:57:38,920 --> 00:57:40,831 Who? - Hayri. 405 00:57:43,680 --> 00:57:44,670 Yeah. 406 00:57:46,680 --> 00:57:49,752 It seems to me, it seems you took your eyes, did not you? 407 00:57:50,800 --> 00:57:52,359 Does it look like? 408 00:57:54,480 --> 00:57:57,871 I do not know, I do not know. 409 00:57:58,280 --> 00:58:00,112 I do not know. 410 00:58:02,680 --> 00:58:04,512 Do you know? - Hm? 411 00:58:10,200 --> 00:58:13,192 I do not think they will give the child. 412 00:58:14,680 --> 00:58:17,798 They got used to the child so much. 413 00:58:24,560 --> 00:58:26,915 Emine is a very sympathetic woman. 414 00:58:27,320 --> 00:58:28,310 Hm. 415 00:58:31,880 --> 00:58:33,871 You have to be careful, Marion. 416 00:58:35,960 --> 00:58:38,076 We do not have feelings. 417 01:00:36,960 --> 01:00:38,314 Mrs. Doom! 418 01:00:48,680 --> 01:00:49,670 Emine! 419 01:00:53,320 --> 01:00:55,311 My husband is not here. 420 01:00:56,280 --> 01:00:58,271 I want to talk to you. 421 01:01:06,800 --> 01:01:08,916 Come on, come in. - Yeah. 422 01:01:29,760 --> 01:01:30,750 Marion? 423 01:01:37,120 --> 01:01:38,599 Good Morning! 424 01:01:40,320 --> 01:01:43,278 Good Morning! - Did you see my wife? 425 01:01:43,680 --> 01:01:47,310 Your wife is gone? - Yeah. Did not you see him? 426 01:01:49,240 --> 01:01:50,310 Gone! 427 01:01:56,360 --> 01:01:59,273 No water? - Water? 428 01:02:00,480 --> 01:02:02,312 One week later 429 01:02:09,560 --> 01:02:13,349 I still do not understand, what do you do with this Mustafa? 430 01:02:13,760 --> 01:02:18,357 It may seem strange to you, but everything is in Mustafa's hands. 431 01:02:18,760 --> 01:02:21,832 I mean, that means that he gives all the decisions. 432 01:02:22,760 --> 01:02:24,398 We have such things. 433 01:02:24,800 --> 01:02:26,996 He is not a sympathetic person at all, 434 01:02:27,400 --> 01:02:30,074 we nevertheless asked him for help. 435 01:02:30,480 --> 01:02:35,475 We had almost no money when we arrived, we did not know what to do. 436 01:02:35,880 --> 01:02:38,633 That's why we surrendered to him. 437 01:02:41,360 --> 01:02:45,593 He's a hard-on guy, but he's helping you if he's not at all. 438 01:02:46,000 --> 01:02:48,116 Even worse, ox-headed. 439 01:02:48,520 --> 01:02:52,718 He's too bulky to think he's gonna decide to come. 440 01:02:53,120 --> 01:02:57,432 We must stay in this village until the end of our lifetime. 441 01:03:00,240 --> 01:03:03,710 I do not know what your son is going to be here. 442 01:03:05,600 --> 01:03:07,591 I am a stranger here, 443 01:03:08,000 --> 01:03:12,278 It feels like I'm in prison. 444 01:03:19,920 --> 01:03:22,070 I do not feel home here myself. 445 01:03:24,240 --> 01:03:27,278 I never imagined such a life. 446 01:03:29,080 --> 01:03:32,994 I do not know, my son, I do not know what will happen here. 447 01:03:36,600 --> 01:03:39,353 I do not think the children are with us, even if they are in Austria, 448 01:03:39,760 --> 01:03:43,799 they go to the same place, and you visit them all the time. 449 01:03:44,840 --> 01:03:46,831 Do not ever say that again. 450 01:03:47,880 --> 01:03:49,871 Do not ever say that again. 451 01:04:03,440 --> 01:04:05,716 I know you now, Marion. 452 01:04:07,320 --> 01:04:09,391 I know you do not say bad faith. 453 01:04:10,840 --> 01:04:12,831 I do not do anything like this in life. 454 01:04:15,880 --> 01:04:18,599 Of course I do not do anything like this in life. 455 01:04:43,520 --> 01:04:45,750 My wife is gone, have you seen her? 456 01:04:49,440 --> 01:04:53,957 I take you to your wife. - Is the car over? - Car? Broken! 457 01:04:54,360 --> 01:04:55,759 Come with me. 458 01:05:07,640 --> 01:05:08,914 I am satisfied. 459 01:05:24,520 --> 01:05:26,158 Where's my wife? 460 01:05:26,560 --> 01:05:30,235 We are late, women have had a bath time. 461 01:05:36,000 --> 01:05:38,560 You need absolutely try, hm? 462 01:05:39,760 --> 01:05:43,116 Then you will feel like a newborn. Okay? 463 01:05:43,520 --> 01:05:44,510 OK. 464 01:05:51,640 --> 01:05:54,712 I'm going to work! Have fun! 465 01:06:44,160 --> 01:06:45,673 Dömnez! 466 01:07:24,320 --> 01:07:25,230 Dömnez! 467 01:07:53,680 --> 01:07:56,798 How are you going to pass a child? Can you tell me? 468 01:07:57,200 --> 01:08:01,319 You are the mask of this village! - From a cold-blooded dog like you 469 01:08:01,720 --> 01:08:05,714 better. I will not leave my child like you! 470 01:08:43,840 --> 01:08:48,311 What does my child mean? You do not want your child. - What does that mean? 471 01:08:52,000 --> 01:08:53,991 I say that you do not care. 472 01:08:55,240 --> 01:08:59,359 You still do not understand, my child is yours and your child is mine. - OK. 473 01:08:59,760 --> 01:09:00,750 Well. 474 01:09:01,640 --> 01:09:06,316 Then we change children. Everybody get their own baby. 475 01:09:31,560 --> 01:09:34,552 A nice haircut. - Hm hm. Expensive. 476 01:10:21,400 --> 01:10:22,390 Emine! 477 01:10:25,880 --> 01:10:27,473 It is time. 478 01:10:46,880 --> 01:10:51,431 Let's talk calmly once. I've talked for hours, but something 479 01:10:51,840 --> 01:10:53,478 I need it now. That does not make any sense! 480 01:11:38,280 --> 01:11:40,920 What does he say? - Circumcision, Circumcision. 481 01:11:41,920 --> 01:11:46,039 How, Sunnah? - Circumcision. - What? Circumcision? - Yeah. 482 01:11:46,440 --> 01:11:50,195 Are you crazy? I do not cut my child. Give it to me! 483 01:11:54,960 --> 01:11:58,078 Are you crazy? - You fool! 484 01:12:00,000 --> 01:12:04,358 Imam invited us to a circumcision wedding only! 485 01:12:14,160 --> 01:12:15,230 OK 486 01:12:16,000 --> 01:12:17,195 As 487 01:12:18,000 --> 01:12:19,274 As 488 01:12:20,760 --> 01:12:22,114 Kukuk! 489 01:12:22,520 --> 01:12:26,753 Nothing, nothing, nothing is not it? Thank you all. 490 01:12:27,160 --> 01:12:28,150 Okey Dear! 491 01:12:34,520 --> 01:12:37,034 Steffan is not really like that. 492 01:12:37,440 --> 01:12:39,477 Probably from his manhood 493 01:12:39,880 --> 01:12:43,271 he thought you'd cut a piece. 494 01:12:44,400 --> 01:12:47,870 Circumcised men are better at the bed. 495 01:12:49,560 --> 01:12:51,039 I did joke! 496 01:12:55,760 --> 01:12:58,991 What do you think, these hogs will become stupid like them someday? 497 01:13:00,000 --> 01:13:02,116 This is the way of the world, 498 01:13:02,520 --> 01:13:04,875 but we are still alive. 499 01:13:08,200 --> 01:13:10,589 What does "Depp" mean? - Stupid. 500 01:13:11,000 --> 01:13:13,355 What? - Stupid. - Stupid? 501 01:13:14,320 --> 01:13:16,118 Stefan is stupid. 502 01:13:16,520 --> 01:13:18,193 Emre is stupid. 503 01:13:18,600 --> 01:13:20,318 Emre is stupid. 504 01:13:28,480 --> 01:13:29,550 Listen, 505 01:13:31,040 --> 01:13:34,351 My colleagues gave it to me. 506 01:13:38,160 --> 01:13:41,118 You're a very popular person. 507 01:13:41,520 --> 01:13:43,079 I was. 508 01:13:49,840 --> 01:13:52,832 This place is no longer welcome. 509 01:13:54,240 --> 01:13:56,516 This is not very nationalistic behavior. 510 01:14:02,960 --> 01:14:07,636 I am so sorry for your incident in Vienna, you know that. 511 01:14:08,040 --> 01:14:09,394 I know. 512 01:14:11,160 --> 01:14:12,480 I know. 513 01:14:14,560 --> 01:14:17,757 But I do not belong here, 514 01:14:18,640 --> 01:14:20,119 I am not anymore. 515 01:14:21,720 --> 01:14:25,156 But this is your country. - It was a time. 516 01:14:27,080 --> 01:14:31,916 I am a person who has returned and has not succeeded. 517 01:14:32,320 --> 01:14:36,314 One thing, I have a son now. 518 01:14:41,280 --> 01:14:42,998 My situation is 519 01:14:44,000 --> 01:14:45,718 it is almost the same. 520 01:14:47,120 --> 01:14:48,349 A child. 521 01:14:50,360 --> 01:14:53,512 I thought you did not really matter. 522 01:14:55,360 --> 01:14:57,874 But it is very important to me, you see, for me. 523 01:15:02,560 --> 01:15:04,551 I thought. 524 01:15:05,440 --> 01:15:08,717 Ashamed, though 525 01:15:10,160 --> 01:15:11,639 I will enter, but a 526 01:15:13,160 --> 01:15:15,037 we have to do a blood test 527 01:15:17,320 --> 01:15:21,678 Yeah. You're right, we need to know which of the children is which. 528 01:15:22,080 --> 01:15:23,957 But not in Turkey. 529 01:15:24,360 --> 01:15:27,193 We will do the test in Austria. We need to get Hayri for a few days. 530 01:15:27,600 --> 01:15:29,591 Hayri can not go without us. 531 01:15:35,000 --> 01:15:38,118 Do not you trust me? - No. 532 01:15:43,600 --> 01:15:45,511 This was a joke. 533 01:15:50,040 --> 01:15:51,030 Well 534 01:15:52,720 --> 01:15:54,711 What do you say we take all of you? 535 01:15:55,120 --> 01:15:57,270 Our next day too? - You 536 01:15:57,680 --> 01:16:01,036 Are you going to flee us from the border? 537 01:16:01,440 --> 01:16:03,909 What, do you think I can not? 538 01:16:04,640 --> 01:16:06,631 You are drunk. 539 01:16:10,000 --> 01:16:11,991 You are drunk. 540 01:16:17,840 --> 01:16:20,832 We do not even have the car! 541 01:16:22,840 --> 01:16:24,990 He should be ready now. 542 01:16:25,400 --> 01:16:27,994 Mustafa keeps him long time 543 01:16:29,000 --> 01:16:30,354 I will not give it back! 544 01:16:33,040 --> 01:16:34,030 He never gives it. 545 01:16:35,520 --> 01:16:37,397 Let's see, let's see. 546 01:16:37,800 --> 01:16:40,155 He does not know me yet! 547 01:17:34,600 --> 01:17:35,590 Christ no. 548 01:17:38,680 --> 01:17:39,715 Hold it, please. 549 01:17:43,520 --> 01:17:44,510 Now! 550 01:18:40,600 --> 01:18:42,600 Do you have plans for me, Mayor? 551 01:18:43,600 --> 01:18:45,600 Of course - Ive thought of you too, my son 552 01:18:46,600 --> 01:18:48,600 You will be the manager of one of my hotels 553 01:18:48,624 --> 01:18:50,624 Oh thank you! thank you! 554 01:18:58,648 --> 01:19:00,648 We're getting into the tourist business 555 01:19:01,672 --> 01:19:03,672 How can you just sit there with your friends! 556 01:19:03,696 --> 01:19:06,196 Your wife and child are at home Aren't you ashamed? Your son's crying 557 01:19:07,620 --> 01:19:09,620 Go home now! 558 01:19:24,600 --> 01:19:26,600 Did everything go well? - yes fine 559 01:19:51,624 --> 01:19:53,624 May god protect you! 560 01:21:32,560 --> 01:21:33,550 Come! 561 01:21:34,640 --> 01:21:36,074 Are you coming? 562 01:21:40,480 --> 01:21:42,915 What happened, what have you got? - Stupid thing? - What happened? 563 01:21:43,320 --> 01:21:46,119 Grandmother? Come on, let's go, you will come now. 564 01:21:46,520 --> 01:21:48,796 I will come sooner. 565 01:21:49,200 --> 01:21:53,751 You are the sick person, what business? - A little more. Come. 566 01:21:54,160 --> 01:21:58,313 For 500 shilling? What do you think? - Not with a tongue. Only with your lips. 567 01:21:58,720 --> 01:22:00,870 Salaksan, give me the money, I'm going! 568 01:22:18,360 --> 01:22:20,351 We definitely find someone here. 569 01:22:21,280 --> 01:22:22,998 You will handle it. 570 01:22:25,480 --> 01:22:26,311 OK. 571 01:22:28,200 --> 01:22:29,952 Wish me luck. 572 01:22:49,280 --> 01:22:50,679 Good evening! 573 01:22:54,920 --> 01:22:57,560 Fuck off! Are you giving the money or not? 574 01:22:57,960 --> 01:23:02,238 Put your tongue in your motherland! Dog bastard! 575 01:23:02,640 --> 01:23:05,758 Do not talk bad about mommy, she's not a whore. 576 01:23:06,160 --> 01:23:08,197 You are stupid! - I'm not stupid! 577 01:23:08,600 --> 01:23:11,638 We're stupid, huh? Who opened the millet legs, 578 01:23:12,040 --> 01:23:14,156 Is that you? Who's stupid? - Shut up! 579 01:23:15,840 --> 01:23:19,196 Crawl! Scum, bitch! - Shithead! 580 01:23:21,840 --> 01:23:23,558 Excuse me, miss. 581 01:23:25,160 --> 01:23:28,994 Can we talk a little? - Austrian? 582 01:23:29,400 --> 01:23:31,869 Where did you park the car? - Slowly. 583 01:23:32,280 --> 01:23:34,078 Here, let's go this way. 584 01:23:35,080 --> 01:23:36,832 Would you tell, 585 01:23:37,240 --> 01:23:41,393 the truck driver here, what is his? Did he do it or not? 586 01:23:41,800 --> 01:23:43,438 Am I stupid? 587 01:23:43,840 --> 01:23:47,799 He's going to get his tongue out for 500 shillin. I'm not a dog. 588 01:23:48,200 --> 01:23:52,080 Well, if you make an exception, dille is about kissing... 589 01:23:52,480 --> 01:23:56,474 I mean, I do not know, how much does it cost? So guess what? 590 01:23:57,920 --> 01:23:59,115 2000. 591 01:24:00,120 --> 01:24:04,796 2000? But all night, right? - If you want to negotiate, go now. 592 01:24:05,200 --> 01:24:08,238 Stop, slow down, wait. Now look. 593 01:24:10,120 --> 01:24:14,796 I give you 1350 Shillin, no more params. 594 01:24:15,200 --> 01:24:17,669 You will send him special service. 595 01:24:18,080 --> 01:24:21,869 What business? I will do it with two people If you think, do not do that ugly thing! 596 01:24:22,280 --> 01:24:25,557 Not two, 0 and you. Al money, go to his side 597 01:24:25,960 --> 01:24:29,954 and say hi to him. Go. Gits valve. 598 01:25:09,440 --> 01:25:11,272 Shit, shit, shit! 599 01:25:12,640 --> 01:25:13,630 What? 600 01:25:15,440 --> 01:25:17,431 Do you know the trouble I get? 601 01:25:19,120 --> 01:25:21,999 If I get caught with you, do you know what you can come up with? 602 01:25:22,400 --> 01:25:24,357 What? Five years of loose bread! 603 01:25:25,720 --> 01:25:29,076 It's five years old. Well, it was. 604 01:25:45,600 --> 01:25:47,079 What happened? 605 01:25:53,040 --> 01:25:54,678 What is happening? 606 01:25:55,520 --> 01:25:56,510 What is happening? 607 01:26:06,440 --> 01:26:10,195 Can I learn what it is? Hey, you 608 01:26:10,600 --> 01:26:14,594 You can not... we do not even get to the border! 609 01:26:15,000 --> 01:26:17,958 True, we have not come to the border. - We agreed! 610 01:26:18,360 --> 01:26:22,957 Fatherhood, if they catch me my life will slide, then I drive a horse car. 611 01:26:23,360 --> 01:26:26,751 The residence permit is over two days ago, nothing will happen. 612 01:26:27,160 --> 01:26:30,994 It goes into your room, it stays there. - Will you go to jail for my place? 613 01:26:31,400 --> 01:26:34,677 You want another girl? - I will not go to jail for you! 614 01:26:35,080 --> 01:26:37,913 Stop, calm down! Now look: You ride, we ride. 615 01:26:38,320 --> 01:26:42,109 We take the bag - Drop it now. - You promised! 616 01:26:42,520 --> 01:26:46,275 The shit, the ox-headed driver of Mersedes! 617 01:26:48,720 --> 01:26:51,951 Please! - What a dirty bastard you are! 618 01:26:52,360 --> 01:26:54,590 Disgusting man, coward! 619 01:26:55,000 --> 01:26:59,437 Milk child, impotent, dirty bastard. 620 01:26:59,840 --> 01:27:03,515 He's a shit! Cowardly, cowardly. - Let me ask you. 621 01:27:03,920 --> 01:27:07,311 Marion, forget it! - Cowardy disgusting, impotent bastard! 622 01:27:07,720 --> 01:27:08,835 Marion! 623 01:27:09,240 --> 01:27:11,231 I'm not impotent! 624 01:27:38,360 --> 01:27:40,397 OK, I'm closing now. 625 01:27:40,800 --> 01:27:42,029 Good luck. 626 01:27:50,040 --> 01:27:51,235 Is it good? 627 01:28:01,200 --> 01:28:02,395 That's it. 628 01:28:03,960 --> 01:28:07,555 Thank you. - Okay, shut up now. 629 01:29:16,560 --> 01:29:19,313 AUSTRIA COUNTRY BORDER 630 01:29:53,760 --> 01:29:56,593 Shit, I knew it would happen! 631 01:29:57,560 --> 01:29:58,959 Karli, what a shout! 632 01:29:59,360 --> 01:30:01,158 Karli, I said yell to you, 633 01:30:01,560 --> 01:30:03,278 I said shout Karli! 634 01:30:20,960 --> 01:30:23,315 They ate the baby, they even started looking for someone ahead. 635 01:30:23,720 --> 01:30:26,792 Control your nerves, everything will be fine. 636 01:30:28,560 --> 01:30:31,996 They will not control a Mersede. They will not stop such a car. 637 01:30:33,600 --> 01:30:34,590 Marion, 638 01:30:38,040 --> 01:30:40,634 Let's pray that Emre would bypass CO2 control. 639 01:30:52,720 --> 01:30:56,156 Have a nice day. Have a nice day. Welcome to Austria. 640 01:31:12,240 --> 01:31:15,915 Would you like to pull it to the right side like this? Please! 641 01:31:21,880 --> 01:31:23,314 It was here. 642 01:31:24,480 --> 01:31:26,198 We're busted. 643 01:31:28,120 --> 01:31:29,110 OK. 644 01:31:31,120 --> 01:31:33,316 All right, get them down. 645 01:31:34,400 --> 01:31:37,438 Maybe we will be punished less than mitigating factors. 646 01:31:48,960 --> 01:31:50,155 Mr. Strohmayer, 647 01:31:50,560 --> 01:31:54,952 Your immediate friends have identified you, you have come here with the minister! 648 01:31:57,920 --> 01:32:01,595 I thought, too, my car You tease. - No dear! 649 01:32:02,000 --> 01:32:05,630 I just want to invite you to have a cup of coffee, 650 01:32:06,040 --> 01:32:09,476 For those of you who are comfortable with everything, without those journalists. 651 01:32:12,120 --> 01:32:15,192 Everything is OK. - I want to show you something. 652 01:32:15,600 --> 01:32:18,592 Everything is OK! 653 01:32:20,480 --> 01:32:25,156 We struggle to be as safe as possible. 654 01:32:25,560 --> 01:32:30,999 I would say that if you could pass it on to the ministry, 655 01:32:31,400 --> 01:32:33,994 I mean, if you are informal, I think it will be more effective. 656 01:32:34,400 --> 01:32:36,391 It's not my task, but I can try. 657 01:32:36,800 --> 01:32:39,758 Saddle, human smuggling If we want to prevent it, 658 01:32:40,160 --> 01:32:44,074 More of the interior ministry need to do. Now our instruments 659 01:32:44,480 --> 01:32:48,838 but there is not enough staff, nor well trained staff. 660 01:32:49,240 --> 01:32:52,835 Do you mean CO2 drilling? 661 01:32:53,240 --> 01:32:55,993 I apologize, I have to go, the little one may be restless. 662 01:32:56,400 --> 01:32:59,358 Do not puke, but I'll try another one. Have a nice day! 663 01:33:03,760 --> 01:33:07,674 Well, excuse me, can I try? - Of course, of course. 664 01:33:08,080 --> 01:33:11,675 Now, the air value is measured first. How much? - Appropriate. 665 01:33:12,080 --> 01:33:14,515 Is it OK? Now drilling. 666 01:33:15,640 --> 01:33:17,631 Attention. Yeah 667 01:33:18,920 --> 01:33:20,240 And? 668 01:33:20,640 --> 01:33:24,156 There is nothing in this. Thank you. Go on. 669 01:33:25,040 --> 01:33:28,829 Thank you. Give me a card, call me. 670 01:33:29,240 --> 01:33:32,995 Look, is there anything I can do for you? Have a nice day. - Have a nice day. 671 01:33:39,480 --> 01:33:41,756 What's her name? - His name is Karli. 672 01:33:42,160 --> 01:33:43,150 Marion! 673 01:33:49,640 --> 01:33:51,995 Attention, there is a leak! 674 01:33:58,680 --> 01:34:01,672 Run, crazy man, run! - Emre! 675 01:34:03,040 --> 01:34:04,155 Emre! 676 01:35:46,920 --> 01:35:51,630 Mr. Director, I never knew you like that. Why does this story interest you? 677 01:35:52,280 --> 01:35:57,150 Such things happen every day, these are serious. Look, already 678 01:35:57,920 --> 01:36:01,151 I am not forced, but I have reasons, 679 01:36:01,560 --> 01:36:05,030 you can do this for me, do not you? - Yes I know. 680 01:36:05,440 --> 01:36:08,592 How cordial are babies, are not they? - Hmhm. 681 01:36:09,000 --> 01:36:11,640 This may be a heartbreaking story. 682 01:36:12,520 --> 01:36:15,160 There is a hand ninety, two hands. 683 01:36:29,960 --> 01:36:34,158 "Crime-stranger alien ten years is getting social assistance! " 684 01:36:34,600 --> 01:36:36,955 "The babies in the hospital were changed! 685 01:36:37,360 --> 01:36:39,670 Victims of unfriendly politics. 686 01:36:40,080 --> 01:36:41,639 Parents, the government of the coalition 687 01:36:42,040 --> 01:36:44,429 against limited foreign policy 688 01:36:44,840 --> 01:36:46,592 they are fighting. " 689 01:36:47,000 --> 01:36:47,990 Yeah, 690 01:36:48,400 --> 01:36:51,870 very good! I wanted to be the same. 691 01:37:40,960 --> 01:37:44,316 We got a little more time. Playback is not playing yet. 692 01:37:44,720 --> 01:37:48,395 There's no need to be shy. If you cry inside, it's super. 693 01:37:48,800 --> 01:37:51,838 Do not get excited, everything will be fine. 694 01:37:52,240 --> 01:37:57,269 I think their questions Strohmayer answers. 695 01:37:57,680 --> 01:38:01,469 They are better understood, and have a better effect. 696 01:38:01,880 --> 01:38:04,520 That's better. Thank you. 697 01:38:26,400 --> 01:38:30,030 The ladies we watch, - "Dschinnie". From the Linz Corridor 698 01:38:30,440 --> 01:38:33,319 they come and all - Housewife. 699 01:38:33,720 --> 01:38:35,791 We thank you for the dance you performed. 700 01:38:36,200 --> 01:38:39,670 Our special guests, with us, dance, 701 01:38:40,080 --> 01:38:43,471 they showed how to be fit and cheerful with movement. 702 01:38:43,880 --> 01:38:47,191 Dance is already a hobby for them 703 01:38:47,600 --> 01:38:50,240 It was a passion for being out of it. 704 01:38:50,640 --> 01:38:53,951 And now an incredible story, 705 01:38:54,360 --> 01:38:57,034 Parental love and despair. 706 01:38:57,440 --> 01:39:00,080 It's a story that is all about the press: 707 01:39:00,480 --> 01:39:04,474 Austrian children were deported to Turkey 708 01:39:04,880 --> 01:39:08,157 and wanting to take back the torture 709 01:39:08,560 --> 01:39:13,077 a brave father. If a person loves a child, 710 01:39:13,480 --> 01:39:16,074 after protecting, after looking at, 711 01:39:16,480 --> 01:39:20,189 not a child of one's own If so, what is done? 712 01:39:21,640 --> 01:39:26,714 Welcome to Strohmayer and Donmez family. 713 01:39:42,880 --> 01:39:45,440 I greet you. Come on, sit down. 714 01:39:46,280 --> 01:39:49,193 Look carefully now! Look, now my man is coming! 715 01:39:49,600 --> 01:39:53,753 Look, there. Here, this! The Shura. That's my man! 716 01:39:55,001 --> 01:39:57,561 My guy in the Foreign Police. 717 01:39:58,760 --> 01:40:01,673 Now I always buy a cigarette. 718 01:40:02,080 --> 01:40:06,756 Look, that was in my truck. This dirty turk was also in my cam. 719 01:40:07,161 --> 01:40:10,836 I was carrying vegetables, going to eat shit with their drillings, 720 01:40:11,240 --> 01:40:16,189 because the man makes it out, it makes the vegetables. 721 01:40:16,600 --> 01:40:17,635 Yeah. 722 01:40:18,041 --> 01:40:22,000 Look, these are kids. Look! - How much sugar? - Both. 723 01:40:22,400 --> 01:40:26,359 Mother is cute, not bad. - Super ladies, both 724 01:40:26,760 --> 01:40:29,718 Maybe a little bit different. - Super women! 725 01:40:30,120 --> 01:40:34,000 The one you love, the one you care about 726 01:40:34,400 --> 01:40:36,277 you are not your own child 727 01:40:36,680 --> 01:40:39,035 realized 728 01:40:40,880 --> 01:40:45,590 We also have two families, Stmhmayer 729 01:40:46,000 --> 01:40:47,593 and Donmez families! 730 01:40:54,360 --> 01:40:58,354 Pre-election sympathy points an extraordinary opportunity to collect. 731 01:40:58,760 --> 01:41:01,991 Let me think: If I do not do anything, 732 01:41:02,400 --> 01:41:05,677 Parents and their children They will see me like a pig. 733 01:41:06,880 --> 01:41:09,679 My dear Mrs. Strohmayer, would you tell us... 734 01:41:10,280 --> 01:41:13,910 If I interfere - Nobody says anything. 735 01:41:14,320 --> 01:41:18,279 The saying puts itself in a bad state. No, in my opinion, 736 01:41:18,680 --> 01:41:22,310 It's time to feel. - Do not be realistic. 737 01:41:22,720 --> 01:41:24,199 The only thing I want to know is, 738 01:41:24,601 --> 01:41:28,071 who leaked this story? 739 01:41:28,480 --> 01:41:32,519 This family you see is passed through the experience that breaks the hearts. 740 01:41:32,921 --> 01:41:37,074 We are talking about the strongest of the feelings, the motherly feelings 741 01:41:37,480 --> 01:41:39,756 Of course, if we were experiencing a major shock first, 742 01:41:40,160 --> 01:41:43,755 because Karii lived with us for three months. We are our children. 743 01:41:44,320 --> 01:41:45,799 I understand that. 744 01:41:46,200 --> 01:41:51,513 But now which baby do you like? - so I did not answer it 745 01:41:53,800 --> 01:41:56,838 Dear Mrs. Strohmayer, your child is your child 746 01:41:57,241 --> 01:42:01,678 how did you feel when you hear that you are not? 747 01:42:03,160 --> 01:42:05,754 I was shocked first, 748 01:42:06,160 --> 01:42:09,630 because Karli lived with us for three months. It's our kid who's black. 749 01:42:10,280 --> 01:42:14,114 I understand that. But now which baby do you like? 750 01:42:14,800 --> 01:42:19,510 I did not answer that, so I asked one of them 751 01:42:19,920 --> 01:42:22,355 I can not even imagine my love. 752 01:42:22,760 --> 01:42:25,354 What do you feel? 753 01:42:27,641 --> 01:42:29,678 I love the same child in the same sentiment. 754 01:42:30,080 --> 01:42:31,991 Do you see the viewers, 755 01:42:32,400 --> 01:42:35,756 This sad event must be touching everybody with a heart. 756 01:42:36,160 --> 01:42:40,358 But the law precisely, small Hayri have to go back to Turkey. 757 01:42:40,761 --> 01:42:44,516 What do you feel? 758 01:42:46,240 --> 01:42:48,231 I love two children with the same sentiment. 759 01:42:48,640 --> 01:42:50,392 You see, the number of viewers, 760 01:42:50,800 --> 01:42:53,440 This sad event must be touching everybody with a heart. 761 01:42:53,840 --> 01:42:57,799 But the law precisely, Cups Hayri forced to return to Turkey. 762 01:42:58,200 --> 01:43:03,036 Like their own child, the child they love will cut off both couples. 763 01:43:03,440 --> 01:43:05,636 Say, Strohmayer, for a father 764 01:43:06,041 --> 01:43:10,035 Is it hard to lose your son? 765 01:43:10,440 --> 01:43:13,671 Son? I do not think he's very interested in him. 766 01:43:14,080 --> 01:43:17,357 Even if a girl is a child, the same thing happens. Of course it is very difficult. 767 01:43:17,760 --> 01:43:20,593 You do not have children, do you? - What does it feel like? 768 01:43:21,000 --> 01:43:25,870 They are both Black and Karli, both of my sons. 769 01:43:26,880 --> 01:43:31,556 Yes, the same goes for me. For him the family of Dömnez 770 01:43:31,961 --> 01:43:34,714 A chance in Austria we want. - I'm getting a message right now 771 01:43:35,120 --> 01:43:37,509 We have a phone connection 772 01:43:40,080 --> 01:43:43,516 Say Phone 773 01:43:43,920 --> 01:43:45,354 Minister of Interior! 774 01:43:46,361 --> 01:43:49,991 To prevent this drama, I will do everything that comes to me. 775 01:43:50,400 --> 01:43:53,870 I'm sure you'll find a reasonable solution. 776 01:44:03,560 --> 01:44:05,233 Do you see! 777 01:44:06,201 --> 01:44:08,556 Not a bad storm at all, is it? 778 01:44:08,960 --> 01:44:13,477 I should have prevented the children from being changed - You little fool! 779 01:44:14,480 --> 01:44:18,075 I think I would let you change the babies? 780 01:44:18,480 --> 01:44:21,074 What? Were the children not changed? 781 01:44:22,240 --> 01:44:24,311 I do not do anything like this in life. 782 01:44:24,720 --> 01:44:27,758 I went to them like a stupid jogger? 783 01:44:29,080 --> 01:44:31,071 It was already planned. 784 01:44:55,840 --> 01:44:56,830 Come on, let's 785 01:44:58,560 --> 01:45:02,952 We will learn soon, the test to be done is 100% certain. 786 01:45:03,360 --> 01:45:04,350 Absolutely. 787 01:45:07,641 --> 01:45:10,360 There is nothing else to do. 788 01:45:10,760 --> 01:45:11,750 Yeah. 789 01:45:14,800 --> 01:45:17,599 Soon all the problems will be solved. 790 01:45:18,600 --> 01:45:21,956 It will last a few more days. - A few more days in the narrow. 791 01:45:25,400 --> 01:45:28,040 Let's go. What do you mean? 792 01:45:33,840 --> 01:45:35,194 We are going. 793 01:45:50,720 --> 01:45:52,233 Are they crazy? 794 01:46:16,480 --> 01:46:19,393 It's beautiful. At the seaside, get something between the palms. 795 01:46:19,800 --> 01:46:21,916 What will be the test, hm? 796 01:46:23,040 --> 01:46:26,112 We have animator in Mustafa. - Say, when will we find out? 797 01:46:26,520 --> 01:46:30,593 It does not have to be a big pension. - No, we sell our house. 798 01:46:31,000 --> 01:46:34,038 Please, when will we get the result? - Not at all. 799 01:46:34,440 --> 01:46:38,638 What? - Yeah, never. We did not test. 800 01:46:39,040 --> 01:46:40,633 We dont need. 801 01:46:43,720 --> 01:46:45,677 We do not need it, right. 802 01:46:46,080 --> 01:46:49,630 What happened to you? What you got? What are you doing? 803 01:50:00,000 --> 01:50:01,991 Subtitle Aysun Ertan 804 01:50:02,400 --> 01:50:04,471 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 63125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.