All language subtitles for EET.s01e06.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,493 --> 00:00:30,030 We moved towards Doan's Crossing and the Red River. 2 00:00:30,030 --> 00:00:33,801 And tragedy's next opportunity to ravage what's left of us... 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,208 My mother says the pain will fade. 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,943 And the good memories will return. 5 00:00:42,943 --> 00:00:44,878 I suppose that's true. 6 00:00:46,447 --> 00:00:49,717 Every person on this planet will endure this pain 7 00:00:49,717 --> 00:00:51,885 until they are the cause of it for another. 8 00:00:53,321 --> 00:00:56,457 Someday, I'll die and shatter hearts, too. 9 00:00:58,326 --> 00:01:01,295 But that is not today. 10 00:01:01,295 --> 00:01:04,332 Today I am living and I'm the shattered. 11 00:01:23,951 --> 00:01:27,121 Oughta try and hire a cowboy away from 'em. 12 00:01:27,121 --> 00:01:28,889 And a cook. 13 00:01:28,889 --> 00:01:31,559 - Can't mess with an outfit's cook. 14 00:01:31,559 --> 00:01:34,562 You steal their cattle and they wouldn't be madder. 15 00:01:34,562 --> 00:01:38,166 I ain't looking for a gun fight this morning. 16 00:01:38,166 --> 00:01:41,702 We'll hire a cook and a cowboy going the other way at Doan's. 17 00:01:43,971 --> 00:01:47,007 How's she doing? 18 00:01:47,007 --> 00:01:48,509 - About how you'd expect. 19 00:02:47,601 --> 00:02:48,602 - You hungry? 20 00:02:48,602 --> 00:02:50,438 - No. 21 00:02:50,438 --> 00:02:51,605 - Where are you going? 22 00:02:51,605 --> 00:02:54,342 - I need some privacy. 23 00:02:54,342 --> 00:02:55,543 - Why do you need privacy? 24 00:02:58,279 --> 00:02:59,580 - I got my period. 25 00:03:12,293 --> 00:03:13,694 - Death is everywhere. 26 00:03:15,929 --> 00:03:19,066 It follows us like a stray dog, 27 00:03:19,066 --> 00:03:21,269 waiting to devour us like scraps. 28 00:03:24,538 --> 00:03:29,610 The pain it causes is so acute, so complete... 29 00:03:32,946 --> 00:03:37,285 It's hard to understand how it benefits us, as a species. 30 00:03:42,356 --> 00:03:44,057 What purpose does pain serve? 31 00:03:46,827 --> 00:03:50,163 I understand desire and fear... 32 00:03:52,500 --> 00:03:53,934 And love... 33 00:03:55,469 --> 00:03:58,005 And how they protect us and better our lives 34 00:03:58,005 --> 00:04:01,775 and bring new life. 35 00:04:01,775 --> 00:04:02,876 But grief... 36 00:04:04,445 --> 00:04:09,650 If I weren't so consumed by it, it would baffle me. 37 00:04:26,567 --> 00:04:28,168 - I know how you feel. 38 00:04:29,670 --> 00:04:31,439 A lot of people are gonna tell you that. 39 00:04:33,106 --> 00:04:36,310 Whether it's the truth or not, I don't know. 40 00:04:38,111 --> 00:04:40,348 But I know it's true when I say it. 41 00:04:42,149 --> 00:04:45,152 I have sat right where you're sitting, 42 00:04:45,152 --> 00:04:46,520 thinking the same thing. 43 00:04:47,855 --> 00:04:49,557 Thinking I don't want to live without them. 44 00:04:50,824 --> 00:04:52,460 Don't see the point. 45 00:04:52,460 --> 00:04:54,828 Still do most days. 46 00:04:58,265 --> 00:05:02,302 But here I am... living without them. 47 00:05:04,872 --> 00:05:06,407 - Why? 48 00:05:07,708 --> 00:05:09,710 - Well... 49 00:05:09,710 --> 00:05:12,245 My reasons'd be different than yours. 50 00:05:13,981 --> 00:05:16,283 I don't have anyone left who loves me. 51 00:05:18,318 --> 00:05:19,620 You do. 52 00:05:26,494 --> 00:05:27,828 I'll tell you a secret. 53 00:05:39,507 --> 00:05:41,942 I'll tell you why I'm still sucking air today. 54 00:05:45,278 --> 00:05:46,780 I'm headed to the ocean. 55 00:05:50,918 --> 00:05:52,119 - The ocean? 56 00:05:56,824 --> 00:05:59,026 - An Apache scout told me once... 57 00:06:02,129 --> 00:06:04,432 that when you love somebody, you trade souls with them. 58 00:06:06,467 --> 00:06:10,438 They get a piece of yours, and you get a piece of theirs. 59 00:06:14,908 --> 00:06:16,477 But when your love dies... 60 00:06:21,048 --> 00:06:23,083 A little piece of you dies with them. 61 00:06:25,052 --> 00:06:28,255 That's why you hurt so bad. 62 00:06:29,990 --> 00:06:32,526 But that little piece of him is still inside you. 63 00:06:35,295 --> 00:06:39,567 And he can use your eyes to see the world. 64 00:06:43,236 --> 00:06:44,872 So... 65 00:06:44,872 --> 00:06:46,907 I'm taking my wife to the ocean... 66 00:06:50,410 --> 00:06:52,746 And I'm gonna sit on the beach, and let her see it. 67 00:06:56,584 --> 00:06:57,818 That was her dream. 68 00:07:00,420 --> 00:07:02,022 Then I'm going to see her. 69 00:07:04,825 --> 00:07:05,959 That's my dream. 70 00:07:13,066 --> 00:07:17,771 In the meantime, the herd could sure use its cowgirl. 71 00:08:22,469 --> 00:08:23,671 - Where you going now? 72 00:08:30,277 --> 00:08:31,344 - Back to work. 73 00:10:08,175 --> 00:10:09,376 - Let's hold the herd up here. 74 00:10:16,383 --> 00:10:17,484 Hold 'em up! 75 00:10:48,882 --> 00:10:52,753 - If you need something from the traders, I'll get it for you. 76 00:10:52,753 --> 00:10:56,156 You stay here and keep them kids close. 77 00:10:56,156 --> 00:10:57,858 There's as many thieves as traders out there. 78 00:11:02,129 --> 00:11:07,400 - My husband's things. I have to sell them. 79 00:11:07,400 --> 00:11:10,103 - Yes, ma'am, I'll get 'em sold. 80 00:11:11,438 --> 00:11:12,773 - Thank you. 81 00:11:17,577 --> 00:11:20,513 - Don't sell that shotgun. 82 00:11:20,513 --> 00:11:23,583 - I don't know how to use it. - I can teach you to use it. 83 00:11:23,583 --> 00:11:25,352 You're gonna need it. 84 00:11:42,102 --> 00:11:44,104 - I wonder if they got dairy cows. 85 00:11:44,104 --> 00:11:46,339 Cause I'd like some milk. 86 00:11:46,339 --> 00:11:48,541 - Milk will spoil. 87 00:11:48,541 --> 00:11:50,978 - The way this damn wagon rattles, 88 00:11:50,978 --> 00:11:52,679 milk will be butter in an afternoon. 89 00:11:54,647 --> 00:11:57,484 Grab some more coffee too, would you? 90 00:11:57,484 --> 00:12:00,453 - Take John. I'd like to spend some time with Elsa. 91 00:12:02,389 --> 00:12:04,257 - All right, come on, son. 92 00:12:05,258 --> 00:12:07,127 Here we go. 93 00:12:11,799 --> 00:12:13,767 Don't let those traders swindle you. 94 00:12:13,767 --> 00:12:15,635 - I plan on doing the swindling. 95 00:12:17,004 --> 00:12:17,838 I'll bet. 96 00:12:31,218 --> 00:12:32,219 - Ride with me. 97 00:12:34,387 --> 00:12:37,024 - Gotta watch the herd. 98 00:12:37,024 --> 00:12:38,491 - The first decent grass these cattle 99 00:12:38,491 --> 00:12:39,692 have seen in a week. 100 00:12:39,692 --> 00:12:40,994 The cattle will be fine. 101 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 Wade! 102 00:12:46,033 --> 00:12:49,302 I'm gonna take her to the trading post. 103 00:12:49,302 --> 00:12:51,171 Do you need anything? 104 00:12:51,171 --> 00:12:52,973 - Well... 105 00:12:52,973 --> 00:12:54,574 I wouldn't be mad at a chocolate bar, 106 00:12:54,574 --> 00:12:55,876 if they happen to have one. 107 00:12:57,144 --> 00:12:58,879 If they have one, I'll buy it. 108 00:12:58,879 --> 00:13:00,347 - Much appreciated. 109 00:13:02,182 --> 00:13:03,783 Come on. 110 00:13:52,699 --> 00:13:53,766 - What? 111 00:13:55,335 --> 00:13:56,970 What! 112 00:13:56,970 --> 00:13:58,205 - You's what. 113 00:13:58,205 --> 00:14:00,107 It's a free country. 114 00:14:00,107 --> 00:14:02,042 I can look at whatever I want. 115 00:14:02,042 --> 00:14:06,013 Judging by the way you're dressed, you don't mind it. 116 00:14:08,181 --> 00:14:10,783 - I mind it. 117 00:14:10,783 --> 00:14:12,886 - What are you going to do about it? 118 00:14:15,923 --> 00:14:17,624 - I like this one. 119 00:14:17,624 --> 00:14:18,825 - Let me see. 120 00:14:20,860 --> 00:14:22,762 You've got expensive taste, boy. 121 00:14:22,762 --> 00:14:23,830 James! 122 00:14:26,499 --> 00:14:28,301 - You gonna shoot me, little girl? 123 00:14:30,737 --> 00:14:33,040 - Goddam right I am. 124 00:14:35,542 --> 00:14:37,410 - It's harder to do than you think. 125 00:14:37,410 --> 00:14:38,979 - No, it ain't. 126 00:14:38,979 --> 00:14:40,547 - It comes real natural to me. 127 00:14:42,349 --> 00:14:46,619 - Look, we was just funnin' and she pulls iron. 128 00:14:46,619 --> 00:14:48,521 - I guess she wasn't having too much fun. 129 00:14:48,521 --> 00:14:52,359 - All right. All right. 130 00:14:52,359 --> 00:14:55,395 Just... I put it down, okay? 131 00:14:55,395 --> 00:14:56,863 I put it down. 132 00:14:56,863 --> 00:14:58,398 - James. 133 00:14:58,398 --> 00:15:00,133 - I don't wanna waste looking over my shoulder for you. 134 00:15:00,133 --> 00:15:02,302 - You won't find us if you do. 135 00:15:02,302 --> 00:15:03,971 We's headed to Fort Worth. 136 00:15:03,971 --> 00:15:05,605 - Well, I'd be headed that way. 137 00:15:24,591 --> 00:15:25,925 - What is wrong with you? 138 00:15:27,160 --> 00:15:28,361 - Give it to me. 139 00:15:31,064 --> 00:15:34,001 You don't point this at anyone unless you plan on using it. 140 00:15:35,935 --> 00:15:37,170 - I was gonna use it. 141 00:15:41,808 --> 00:15:43,743 - Go to camp, and you wait there! 142 00:16:30,490 --> 00:16:34,394 - Whoo! Pretty short fuse on that girl. 143 00:16:34,394 --> 00:16:36,463 - It's not long. 144 00:16:36,463 --> 00:16:39,966 - Some of them cowgirls is ranker than the cowboys. 145 00:16:39,966 --> 00:16:42,035 Like they ain't never had a mother. 146 00:16:43,470 --> 00:16:44,571 - I'm her mother. 147 00:16:48,575 --> 00:16:50,210 - Would you like a lemonade? 148 00:16:51,178 --> 00:16:52,812 - I would not, thank you. 149 00:16:56,449 --> 00:16:58,085 - How bout a whiskey punch? 150 00:17:02,255 --> 00:17:03,790 You look like you could use it. 151 00:17:08,895 --> 00:17:09,762 - Would you join me? 152 00:17:11,398 --> 00:17:15,435 Sister, I been joining you since noon. 153 00:17:24,911 --> 00:17:26,513 Ice. 154 00:17:26,513 --> 00:17:29,482 - My husband bought a block in Fort Worth in January. 155 00:17:29,482 --> 00:17:32,219 Got the ice box down our well. 156 00:17:32,219 --> 00:17:33,786 Hundred pound block will last till June 157 00:17:33,786 --> 00:17:36,289 if we don't get in there much. - Mm. 158 00:17:36,289 --> 00:17:37,424 This is the last of it 159 00:17:37,424 --> 00:17:39,126 and I ain't letting one bit go to waste. 160 00:17:57,110 --> 00:18:00,447 - Sorry. Thank you. 161 00:18:02,349 --> 00:18:03,816 - Children can have that effect. 162 00:18:04,817 --> 00:18:05,985 Mine sure did. 163 00:18:23,536 --> 00:18:24,504 - How was it? 164 00:18:33,580 --> 00:18:34,881 - Not worth going. 165 00:18:36,683 --> 00:18:38,084 - They never are. 166 00:18:44,424 --> 00:18:45,958 Stars for a blanket. 167 00:18:48,861 --> 00:18:49,996 Ground for a bed. 168 00:18:52,732 --> 00:18:56,636 Good horse, open country. 169 00:18:58,271 --> 00:18:59,806 That's all a cowboy needs. 170 00:19:02,209 --> 00:19:03,876 Guess it's all a cowgirl needs too. 171 00:19:18,358 --> 00:19:20,727 - Oregon? 172 00:19:20,727 --> 00:19:21,728 - Yep. 173 00:19:24,897 --> 00:19:28,134 - Mmmm. 174 00:19:28,134 --> 00:19:32,305 Once I get there how the hell am I supposed to get back? 175 00:19:32,305 --> 00:19:36,008 - We'll put your wagon and horses on a train 176 00:19:36,008 --> 00:19:38,044 and send you wherever you want to go. 177 00:19:41,481 --> 00:19:43,216 - Why can't they cook for themselves? 178 00:19:45,385 --> 00:19:47,220 - Can't do much of nothing for themselves. 179 00:19:49,589 --> 00:19:51,691 - Which way you going? 180 00:19:51,691 --> 00:19:52,792 - We'll cut through South Pass, 181 00:19:54,294 --> 00:19:58,265 Drop into Salt Lake, and head west from there. 182 00:19:58,265 --> 00:20:00,132 - You won't beat the winter. 183 00:20:00,132 --> 00:20:01,000 - We'll beat it. 184 00:20:03,536 --> 00:20:05,605 - What about beef? 185 00:20:05,605 --> 00:20:07,474 Hmm? You got beef? 186 00:20:07,474 --> 00:20:09,442 'Cause there ain't shit for game once you hit Kansas. 187 00:20:10,410 --> 00:20:12,011 - Fifty head. 188 00:20:14,847 --> 00:20:16,182 What else you gonna do? 189 00:20:25,458 --> 00:20:27,860 You buy the supplies 190 00:20:27,860 --> 00:20:30,730 and I'm hundred fifty a month, plus the freight home. 191 00:20:30,730 --> 00:20:32,532 - Deal. 192 00:20:32,532 --> 00:20:37,169 - It's my chuck wagon, so it's my rules. 193 00:20:37,169 --> 00:20:38,771 They eat what I cook. 194 00:20:38,771 --> 00:20:41,073 If they don't like it they can complain to somebody else 195 00:20:41,073 --> 00:20:42,609 'cause I don't wanna fucking hear it. 196 00:20:44,176 --> 00:20:47,113 - Your wagon, your rules. 197 00:20:49,849 --> 00:20:53,820 Gonna cost about... 198 00:20:53,820 --> 00:20:55,087 six hundred to stock up. 199 00:20:56,222 --> 00:20:58,458 - Why six hundred? 200 00:20:58,458 --> 00:21:00,793 - 'Cause this is the last store 'fore we get to Wyoming. 201 00:21:03,129 --> 00:21:04,731 - What about Abilene? 202 00:21:07,066 --> 00:21:10,603 God damn Abilene. 203 00:21:10,603 --> 00:21:13,172 Hookers and killers is all you'll find there. 204 00:21:13,172 --> 00:21:14,541 I ain't going near that sum bitch. 205 00:21:16,343 --> 00:21:17,410 Mm-mmm. 206 00:21:35,495 --> 00:21:38,398 - Oh, Lord Jesus, be with me. 207 00:21:54,947 --> 00:21:58,951 - You know, there's going to be a school here next year. 208 00:21:58,951 --> 00:22:02,389 Ten years there wasn't nothing, 209 00:22:02,389 --> 00:22:04,891 not a soul in this country. - Mm. 210 00:22:04,891 --> 00:22:06,826 - And now there's gonna be a school. 211 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 That's progress. 212 00:22:08,828 --> 00:22:11,297 - I'm not even sure I know what that word means anymore. 213 00:22:18,070 --> 00:22:19,305 - Nobody does! 214 00:22:31,418 --> 00:22:32,519 - Miss Carol? 215 00:22:34,086 --> 00:22:36,956 Miss Carol, I need to supply up! 216 00:22:36,956 --> 00:22:40,693 - Write down what you take. I'll be there in a minute. 217 00:22:43,262 --> 00:22:45,331 - Write down what you take? 218 00:22:48,300 --> 00:22:50,036 All right! 219 00:23:13,159 --> 00:23:15,795 - Give you 35 dollars for all of it. 220 00:23:15,795 --> 00:23:18,931 - I'll take it. - All right. 221 00:23:18,931 --> 00:23:20,700 You want cash or you wanna trade? 222 00:23:20,700 --> 00:23:21,868 - Cash. 223 00:23:22,869 --> 00:23:24,003 - All right. 224 00:23:39,552 --> 00:23:41,053 Pretty. 225 00:23:42,622 --> 00:23:45,725 - Uh-huh. From France. 226 00:23:45,725 --> 00:23:48,327 - What you doing with it? 227 00:23:48,327 --> 00:23:49,962 - Mister, if you ain't got money 228 00:23:49,962 --> 00:23:51,964 and you ain't got beans or coffee 229 00:23:51,964 --> 00:23:54,801 or a pot to boil it in, people will trade away anything. 230 00:23:54,801 --> 00:23:57,269 Further away you get from concrete, 231 00:23:57,269 --> 00:23:59,205 the more worthless those pretty things become. 232 00:24:02,208 --> 00:24:04,310 - How much for it? 233 00:24:04,310 --> 00:24:07,113 - Fifty dollars. - Fifty dollars? 234 00:24:07,113 --> 00:24:09,749 Ain't no damn concrete 'round here. 235 00:24:09,749 --> 00:24:12,885 - 'Cause when I take it to the concrete it's worth 50. 236 00:24:15,087 --> 00:24:16,623 - Tell you what. 237 00:24:20,159 --> 00:24:21,160 Here's 15. 238 00:24:24,463 --> 00:24:26,232 Keep that 35 and we're even. 239 00:24:46,519 --> 00:24:48,888 All the way to Oregon with them? 240 00:24:48,888 --> 00:24:51,223 That's the plan. 241 00:24:51,223 --> 00:24:54,226 Who taught 'em how to hitch a wagon? 242 00:24:54,226 --> 00:24:57,630 - These folks are a work in progress. 243 00:24:57,630 --> 00:25:00,099 - Well, I'd say you ain't there yet. 244 00:25:02,569 --> 00:25:03,570 - Nope. 245 00:25:05,237 --> 00:25:07,974 - You all have any trouble with bandits? 246 00:25:07,974 --> 00:25:10,509 - We had our share. 247 00:25:10,509 --> 00:25:12,211 - How'd they handle it? 248 00:25:12,211 --> 00:25:14,914 - They're here aren't they? 249 00:25:14,914 --> 00:25:16,849 - It's gonna get worse. 250 00:25:16,849 --> 00:25:19,852 And once you get to Wyoming? 251 00:25:19,852 --> 00:25:21,253 Every sorry bastard on this earth is hid out 252 00:25:21,253 --> 00:25:22,955 in that son of a bitch. 253 00:25:22,955 --> 00:25:25,692 And the Indians ain't as tame as the papers say they is. 254 00:25:25,692 --> 00:25:27,326 - So people keep telling me. 255 00:25:27,326 --> 00:25:31,230 - Look, Captain... 256 00:25:31,230 --> 00:25:32,999 I been in my fair share of gunfights 257 00:25:32,999 --> 00:25:37,003 and I ain't trying to get in another one. 258 00:25:37,003 --> 00:25:38,370 I ju--I don't... 259 00:25:43,042 --> 00:25:44,110 Hundred a month you say? 260 00:25:47,714 --> 00:25:48,915 - Yep. 261 00:25:48,915 --> 00:25:50,917 - How's the food? 262 00:25:50,917 --> 00:25:53,185 - If we can get Cookie hired it's the same food 263 00:25:53,185 --> 00:25:54,621 you been eatin'. 264 00:25:54,621 --> 00:25:55,722 - I'll ride the trail with you. 265 00:25:57,523 --> 00:25:59,959 - Grab yourgear. Toss it in that second wagon. 266 00:25:59,959 --> 00:26:02,061 - Well, everything I own is strapped to this saddle. 267 00:26:08,768 --> 00:26:11,237 - I thought you was working with Swenson? 268 00:26:11,237 --> 00:26:14,040 - We're riding a herd up in March. 269 00:26:14,040 --> 00:26:16,676 - How are them rivers? 270 00:26:16,676 --> 00:26:18,645 - Rank. 271 00:26:18,645 --> 00:26:20,212 How's Abilene? 272 00:26:20,212 --> 00:26:23,415 - Well, made it out with my wallet 273 00:26:23,415 --> 00:26:26,452 which is better'd I can say for of my outfit. 274 00:26:26,452 --> 00:26:28,287 - You hiring on with us? 275 00:26:28,287 --> 00:26:30,657 - Yeah. Got nothing better to do. 276 00:26:33,059 --> 00:26:36,629 What's her deal? She's pretty sporty. 277 00:26:36,629 --> 00:26:41,000 - She was paired up with Ennis till a Comanchero shot him. 278 00:26:41,000 --> 00:26:44,303 She plugged that son of a bitch three times in the chest. 279 00:26:44,303 --> 00:26:46,038 - Ennis got killed? 280 00:26:48,708 --> 00:26:50,376 - Yeah, she won't be in the mood for you. 281 00:26:52,444 --> 00:26:54,313 - They're all in the mood for me. 282 00:27:07,226 --> 00:27:11,297 Hi. My name's Colton. What's yours? 283 00:27:17,970 --> 00:27:19,105 What do I call ya? 284 00:27:21,473 --> 00:27:22,508 - You don't. 285 00:27:26,979 --> 00:27:29,081 Ennis was a friend of mine. 286 00:27:36,823 --> 00:27:38,024 He was a good hand. 287 00:27:40,126 --> 00:27:41,260 I'm sorry he's gone. 288 00:27:43,329 --> 00:27:44,697 - Me too. 289 00:27:46,232 --> 00:27:52,504 - If...if I can do anything... 290 00:27:52,504 --> 00:27:53,439 let me know. 291 00:27:57,576 --> 00:27:58,911 - There's nothing to do. 292 00:28:04,016 --> 00:28:04,917 - Ma'am. 293 00:28:16,662 --> 00:28:19,031 They was more than paired up. 294 00:28:19,031 --> 00:28:21,600 She's in mourning like a damn widow. 295 00:28:21,600 --> 00:28:24,303 - She is a widow. 296 00:28:49,495 --> 00:28:50,562 - Girl... 297 00:28:52,298 --> 00:28:55,134 You go looking for trouble, you gonna find it every time. 298 00:29:00,639 --> 00:29:03,009 - I wasn't looking for nuthin' and it still found me. 299 00:29:15,021 --> 00:29:16,889 - We should have a look at the river. 300 00:29:17,689 --> 00:29:18,757 - Take John to your mom. 301 00:29:20,692 --> 00:29:21,627 - She ain't back yet. 302 00:29:35,207 --> 00:29:36,542 - Hold him for me? 303 00:30:09,441 --> 00:30:11,043 - Don't make any sense. 304 00:30:19,018 --> 00:30:22,488 Give me a minute. 305 00:30:22,488 --> 00:30:25,024 Two, three... 306 00:30:25,024 --> 00:30:26,825 - Look at you! - Oh my God. 307 00:30:26,825 --> 00:30:29,595 Oh my God. 308 00:30:29,595 --> 00:30:31,463 - I've never seen that before. 309 00:30:32,865 --> 00:30:34,934 Never seen it before! 310 00:30:36,368 --> 00:30:38,170 - Hey. 311 00:30:41,773 --> 00:30:43,075 I gotta go study the river. 312 00:30:46,645 --> 00:30:50,549 Study the river. 313 00:30:50,549 --> 00:30:52,451 - Can I trust you to stay here? 314 00:30:52,451 --> 00:30:56,422 - Yep. This long. As long as this is. 315 00:31:00,059 --> 00:31:02,929 - Awmo study the river... - Oh no... 316 00:31:02,929 --> 00:31:05,364 I think I'm in trouble but I don't care. 317 00:31:10,036 --> 00:31:10,970 - Whoa! 318 00:31:16,775 --> 00:31:18,177 Damn. 319 00:31:19,645 --> 00:31:21,080 - They won't ever make it. 320 00:31:23,482 --> 00:31:25,084 We'll run the cattle across first, 321 00:31:25,084 --> 00:31:27,453 take the wagons over one-by-one. 322 00:31:27,453 --> 00:31:30,556 And I mean us. 323 00:31:30,556 --> 00:31:32,124 It'll take all day, 324 00:31:32,124 --> 00:31:36,128 but we'll lose half of them if we let them emigrants do it. 325 00:31:36,128 --> 00:31:37,997 - How we getting them emigrants across? 326 00:31:40,699 --> 00:31:43,335 That'll take all day, too. 327 00:31:43,335 --> 00:31:47,173 - At least nobody drowns. - That's two days we don't have. 328 00:31:47,173 --> 00:31:50,542 We should be in Kansas by now. 329 00:31:50,542 --> 00:31:53,545 At some point they gotta learn to do things for themselves. 330 00:31:53,545 --> 00:31:55,314 - The only thing they're gonna learn crossing that 331 00:31:55,314 --> 00:31:57,083 is how to die. 332 00:32:05,557 --> 00:32:07,093 - Don't think this is the place to try 333 00:32:07,093 --> 00:32:08,494 and teach 'em something, Captain. 334 00:32:08,494 --> 00:32:12,398 - It's this to the Rockies, and then it's worse. 335 00:32:13,532 --> 00:32:15,134 If they can't cross a fucking river, 336 00:32:15,134 --> 00:32:16,835 how are they gonna cross the mountains 337 00:32:16,835 --> 00:32:19,505 or the goddam desert we go through first? 338 00:32:19,505 --> 00:32:21,173 - Don't get mad. 339 00:32:21,173 --> 00:32:24,943 We ain't gotta do what the farmer say. 340 00:32:24,943 --> 00:32:28,280 If you wanna swim 'em across the river, 341 00:32:28,280 --> 00:32:30,082 then we'll swim 'em across the river. 342 00:32:33,052 --> 00:32:35,587 - I'm mad 'cause he's right. 343 00:33:20,099 --> 00:33:23,635 Wherever we're going it better be paradise... 344 00:33:23,635 --> 00:33:26,638 'Cause it's costing us a daughter... 345 00:33:29,875 --> 00:33:32,244 If you ask me, it's a shitty trade. 346 00:33:32,244 --> 00:33:33,645 - We ain't trading nuthin'. 347 00:33:33,645 --> 00:33:34,713 - She killed a man. 348 00:33:37,216 --> 00:33:38,684 And she was about to kill another. 349 00:33:40,719 --> 00:33:42,921 I look in her eyes 350 00:33:42,921 --> 00:33:46,992 and the person staring back at me, I don't recognize. 351 00:33:46,992 --> 00:33:49,261 I will never forgive you for this! 352 00:33:49,261 --> 00:33:50,862 You don't forgive me? 353 00:33:52,331 --> 00:33:53,499 I don't forgive me. 354 00:34:48,554 --> 00:34:50,856 - You didn't see the way he was looking at me. 355 00:34:56,762 --> 00:34:58,230 Wouldn't matter if you did. 356 00:35:01,267 --> 00:35:03,402 Men don't know how to read that look. 357 00:35:04,436 --> 00:35:05,671 Only know how to give it. 358 00:35:11,177 --> 00:35:14,946 - I'm gonna tell you a story and you're gonna listen. 359 00:35:17,916 --> 00:35:19,285 I think I've earned that right. 360 00:35:21,287 --> 00:35:22,288 Hope I have. 361 00:35:22,288 --> 00:35:24,356 - I'll listen. 362 00:35:29,395 --> 00:35:30,862 - First man I killed...hm... 363 00:35:34,966 --> 00:35:36,067 He was just a boy. 364 00:35:38,304 --> 00:35:39,505 Younger than you. 365 00:35:43,375 --> 00:35:46,144 The reason companies have flag bearers 366 00:35:46,144 --> 00:35:48,947 is so soldiers know to stay with their group. 367 00:35:49,981 --> 00:35:51,650 And generals on the hill 368 00:35:51,650 --> 00:35:54,553 can track the progress of the battle. 369 00:35:54,553 --> 00:35:58,457 So much dust and smoke in battle. 370 00:36:00,091 --> 00:36:01,427 You're fighting in a fog. 371 00:36:02,561 --> 00:36:04,230 It's hard to make out the enemy. 372 00:36:04,230 --> 00:36:07,666 Can't tell your men from theirs. 373 00:36:07,666 --> 00:36:10,035 But you can always look up and see the flags. 374 00:36:17,443 --> 00:36:19,311 So, we shoot flag bearers first. 375 00:36:22,348 --> 00:36:23,749 And I did. 376 00:36:26,084 --> 00:36:28,720 That boy's face was burned into my brain. 377 00:36:30,322 --> 00:36:31,890 The whole world seemed to stop 378 00:36:31,890 --> 00:36:35,994 as this boy, he's looking right at me. 379 00:36:38,230 --> 00:36:40,499 By the end of the battle, I... 380 00:36:42,934 --> 00:36:44,503 I'd killed so many men. 381 00:36:46,104 --> 00:36:47,839 I couldn't remember what that boy looked like. 382 00:36:52,844 --> 00:36:54,145 Still can't. 383 00:36:57,949 --> 00:37:01,019 That man you shot was already dead. 384 00:37:03,855 --> 00:37:07,659 Whether we hanged him or he bled out, 385 00:37:07,659 --> 00:37:09,761 his time on this earth was done. 386 00:37:14,800 --> 00:37:16,134 You did not kill him. 387 00:37:18,304 --> 00:37:19,471 Understand? 388 00:37:22,808 --> 00:37:25,311 The meanest thing you can do to yourself 389 00:37:25,311 --> 00:37:26,912 is hate somebody else. 390 00:37:28,347 --> 00:37:31,783 I know what it feels like to hate the world. 391 00:37:31,783 --> 00:37:33,452 You don't want to feel it, honey. 392 00:37:34,453 --> 00:37:36,388 Be sad. Miss him. 393 00:37:37,389 --> 00:37:38,890 Cry yourself blind. 394 00:37:40,892 --> 00:37:42,160 But you leave the hating to me. 395 00:38:26,905 --> 00:38:28,674 - I got 35 dollars. 396 00:38:31,209 --> 00:38:34,580 Wish it was more, but it was fair. 397 00:38:36,782 --> 00:38:38,550 - There's stew in the pot if you're hungry. 398 00:38:40,251 --> 00:38:41,420 - I am. 399 00:38:54,933 --> 00:38:56,668 Where'd you find meat? 400 00:38:56,668 --> 00:38:59,371 - It's rabbit. 401 00:38:59,371 --> 00:39:00,706 I figured out the shotgun. 402 00:39:06,712 --> 00:39:08,814 - Don't taste like rabbit. 403 00:39:08,814 --> 00:39:11,550 - Mostly rabbit. - What else is it? 404 00:39:12,250 --> 00:39:13,719 - Rattlesnake. 405 00:39:15,053 --> 00:39:16,622 Figured than one out, too. 406 00:39:17,823 --> 00:39:19,190 - Got you something. 407 00:39:51,222 --> 00:39:52,791 - Why would you buy me this? 408 00:39:53,792 --> 00:39:55,026 - Well... 409 00:39:57,729 --> 00:39:59,465 If I looked like you, I... 410 00:40:01,467 --> 00:40:04,936 figure I'd stare at myself... 411 00:40:04,936 --> 00:40:07,005 every chance I got. 412 00:40:12,110 --> 00:40:13,779 - This is a present. 413 00:40:13,779 --> 00:40:15,781 - Yes, it is. 414 00:40:15,781 --> 00:40:19,451 - You won't marry me. 415 00:40:19,451 --> 00:40:22,153 You won't love me, 416 00:40:22,153 --> 00:40:23,722 but you will buy me gifts. 417 00:40:24,756 --> 00:40:28,860 - You're sad... and scared. 418 00:40:32,731 --> 00:40:34,533 You have every right to be. 419 00:40:36,835 --> 00:40:39,971 If I can give you something that makes you happy 420 00:40:39,971 --> 00:40:42,173 and protect you... 421 00:40:44,309 --> 00:40:45,577 Don't see the crime in it. 422 00:40:47,412 --> 00:40:48,714 - You want me happy. 423 00:40:50,381 --> 00:40:51,617 - Course I do. 424 00:40:53,184 --> 00:40:54,352 - You want me to feel safe. 425 00:40:56,722 --> 00:40:57,723 - Yes, ma'am. 426 00:41:20,211 --> 00:41:21,412 - That's love. 427 00:41:25,316 --> 00:41:28,620 Me letting you take care of me is not fear. 428 00:41:30,355 --> 00:41:31,890 It's loving you back. 429 00:41:57,482 --> 00:41:58,684 Do I look scared to you? 430 00:42:14,700 --> 00:42:16,134 I'm not the scared one. 431 00:42:20,105 --> 00:42:20,939 You are. 432 00:43:03,548 --> 00:43:05,383 - I laid in the grass... 433 00:43:09,788 --> 00:43:11,122 closed my eyes... 434 00:43:14,025 --> 00:43:15,326 and I saw him. 435 00:43:19,197 --> 00:43:20,799 Laughed at his goofy hair. 436 00:43:24,102 --> 00:43:26,271 Felt the electricity of his touch. 437 00:43:31,476 --> 00:43:35,280 I laid in the grass and I loved him. 438 00:43:45,556 --> 00:43:46,992 Then I opened my eyes... 439 00:43:50,862 --> 00:43:52,698 and I could see color again. 440 00:44:00,772 --> 00:44:02,741 Ch-ch-ch-ch... 441 00:44:05,276 --> 00:44:06,678 Hup hup! 442 00:44:08,880 --> 00:44:10,949 Hup, hup... Ch-ch-ch-ch-ch... 443 00:44:20,458 --> 00:44:22,493 Elsa. 444 00:44:22,493 --> 00:44:24,362 - What's that? 445 00:44:24,362 --> 00:44:26,932 - That's my name. 446 00:44:26,932 --> 00:44:30,869 - It'll come in handy to know it. 447 00:44:30,869 --> 00:44:32,804 - Don't bother flirting with me. 448 00:44:32,804 --> 00:44:34,639 - Why not? 449 00:44:34,639 --> 00:44:38,576 - You're too pretty for me. I prefer to be the pretty one. 450 00:44:41,279 --> 00:44:43,782 Ch-ch-ch-ch... 451 00:44:46,317 --> 00:44:48,253 Bet you prefer it too. 452 00:44:48,253 --> 00:44:50,388 Ch-ch... 453 00:44:55,827 --> 00:44:58,797 You drive my horse across the river, 454 00:44:58,797 --> 00:44:59,831 I'll drive the wagon. 455 00:44:59,831 --> 00:45:02,033 I am perfectly capable. 456 00:45:02,033 --> 00:45:04,469 - I ain't questioning what you're able to do. 457 00:45:04,469 --> 00:45:06,905 There's three times as many things that can go wrong 458 00:45:06,905 --> 00:45:09,407 in the water with that. 459 00:45:09,407 --> 00:45:13,078 Now, you can not forgive me all you want. 460 00:45:13,078 --> 00:45:15,313 Add this to your list of reasons. 461 00:45:15,313 --> 00:45:16,748 But I ain't losing you to a river. 462 00:45:19,417 --> 00:45:20,718 - You're forgiven. 463 00:46:25,083 --> 00:46:26,217 - Good morning. 464 00:46:28,186 --> 00:46:29,720 - Mornin', ma'am. 465 00:47:00,251 --> 00:47:01,920 - No more "ma'am." 466 00:47:05,991 --> 00:47:07,425 Noemi. 467 00:47:09,160 --> 00:47:10,361 Good morning, Noemi. 468 00:47:13,865 --> 00:47:18,003 - Mornin'... Noemi. 469 00:48:12,924 --> 00:48:15,360 - The spring's back in your step, I see. 470 00:48:15,360 --> 00:48:17,895 - You're the only person who talked to me about him. 471 00:48:21,466 --> 00:48:22,900 Thank you. 472 00:48:30,775 --> 00:48:34,612 Shhh. 473 00:48:34,612 --> 00:48:36,381 - He don't like the water, huh? 474 00:48:36,381 --> 00:48:40,051 He's excited. The water's his favorite part. 475 00:48:40,051 --> 00:48:41,886 - Better let him at it then. - Okay. 476 00:48:42,954 --> 00:48:44,589 Come on. 477 00:48:54,565 --> 00:48:56,301 Come on, cow. Hup, hup, hup. 478 00:48:56,301 --> 00:48:58,136 Get up, get up, ch-ch-ch... 479 00:49:00,771 --> 00:49:03,408 Hup, hup, hup. Watch out, watch out. 480 00:49:09,680 --> 00:49:10,948 Come on, cow. Hup, hup. 481 00:49:14,885 --> 00:49:16,254 Let's bring 'em, boys. 482 00:49:24,829 --> 00:49:26,831 - We were leaving Texas. 483 00:49:26,831 --> 00:49:28,899 Entering the Indian territory... 484 00:49:28,899 --> 00:49:31,769 and redefining our meaning of unknown. 485 00:49:33,604 --> 00:49:36,507 Far from the cities that have paved the world away, 486 00:49:36,507 --> 00:49:39,477 and the farms which have tamed it into a resource. 487 00:49:42,847 --> 00:49:45,683 We were no longer under the cloud of civilization. 488 00:49:47,085 --> 00:49:49,087 Only sky above us now. 489 00:49:50,155 --> 00:49:53,191 No more walking over bridges. 490 00:49:53,191 --> 00:49:55,626 Out here, we swim horseback through rivers. 491 00:50:01,199 --> 00:50:05,570 There is nowhere to chain love to vows and ceremony. 492 00:50:05,570 --> 00:50:09,507 Out here love burns through you like a fever. 493 00:50:09,507 --> 00:50:12,377 And when the devil comes to rip that love from you, 494 00:50:12,377 --> 00:50:15,146 there is no funeral with somber speeches 495 00:50:15,146 --> 00:50:18,483 that dull our senses and deaden our hearts. 496 00:50:19,884 --> 00:50:21,919 Out here, you turn toward the pain 497 00:50:21,919 --> 00:50:24,655 as it tears into you, and you let it. 498 00:50:26,124 --> 00:50:28,859 When you do, the devil gets bored. 499 00:50:30,195 --> 00:50:32,063 He seeks another soul to eat. 500 00:50:34,532 --> 00:50:35,966 And you get to live again. 34454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.