All language subtitles for Doom.at.Your.Service.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,410 --> 00:01:15,378 (All characters, locations, organizations, religions, ) 2 00:01:15,379 --> 00:01:18,145 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:01:43,609 --> 00:01:44,805 Tak Dong Kyung. 4 00:01:46,479 --> 00:01:48,174 How do you know my name? 5 00:01:48,380 --> 00:01:49,574 Who are you? 6 00:01:50,350 --> 00:01:51,684 Then, who are you? 7 00:01:58,589 --> 00:01:59,898 It's cold tonight. 8 00:01:59,899 --> 00:02:02,699 Why did she leave? She could catch a cold. Goodness. 9 00:02:02,700 --> 00:02:03,925 Tak Dong Kyung. 10 00:02:05,529 --> 00:02:07,398 First floor. The doors are closing. 11 00:02:07,399 --> 00:02:08,764 Going down. 12 00:02:12,309 --> 00:02:14,579 - What was that about? - My aunt. 13 00:02:14,580 --> 00:02:16,248 If she sees us, things will get complicated. 14 00:02:16,249 --> 00:02:18,079 If we want to talk, I can't let her catch us. 15 00:02:18,080 --> 00:02:19,305 Talk about what? 16 00:02:20,680 --> 00:02:22,744 Aren't you here because you needed to talk to me? 17 00:02:23,119 --> 00:02:24,418 I doubt that you came back because you missed me... 18 00:02:24,419 --> 00:02:25,815 since we just saw each other. 19 00:02:28,720 --> 00:02:30,684 Why did you ask me who I was? 20 00:02:30,960 --> 00:02:32,489 You even know my name. 21 00:02:32,490 --> 00:02:33,794 Then, what about your question? 22 00:02:34,199 --> 00:02:37,494 I explained to you who I am and what I do. 23 00:02:40,139 --> 00:02:41,365 I don't know. 24 00:02:42,100 --> 00:02:44,165 Something feels weird. 25 00:02:47,039 --> 00:02:48,404 Second basement floor. 26 00:02:50,710 --> 00:02:52,904 - Where are we going? - To the parking lot. 27 00:02:53,119 --> 00:02:54,645 This will be a long conversation. 28 00:03:00,720 --> 00:03:03,854 (Episode 13) 29 00:03:13,839 --> 00:03:15,135 I need to ask you something. 30 00:03:17,270 --> 00:03:19,105 It's cold out here. Let's talk inside. 31 00:03:20,010 --> 00:03:21,275 I can't do that inside. 32 00:03:24,110 --> 00:03:25,404 I'll lose there... 33 00:03:26,480 --> 00:03:27,874 because it's your turf. 34 00:03:28,580 --> 00:03:30,645 - Then, this place works for you? - No. 35 00:03:32,119 --> 00:03:33,754 There isn't such a place. 36 00:03:35,819 --> 00:03:36,985 I picked this place... 37 00:03:38,159 --> 00:03:40,124 because it'd be easier to run away if I wanted. 38 00:03:45,170 --> 00:03:46,765 Let's stop skirting around it now. 39 00:03:56,140 --> 00:03:58,145 - Joo Ik. - Yes. 40 00:03:59,510 --> 00:04:00,814 Did you kiss her? 41 00:04:02,649 --> 00:04:03,914 Did you... 42 00:04:06,760 --> 00:04:08,115 kiss her 10 years ago? 43 00:04:09,790 --> 00:04:11,485 - Yes. - Why? 44 00:04:11,629 --> 00:04:12,985 To get her out of there. 45 00:04:13,960 --> 00:04:15,594 So you two wouldn't get back together. 46 00:04:18,300 --> 00:04:19,464 Why? 47 00:04:22,540 --> 00:04:24,464 She cried there every single day. 48 00:04:25,569 --> 00:04:27,504 If I didn't make her leave that day, 49 00:04:27,710 --> 00:04:31,305 she would have cried, sitting on that step for days and months. 50 00:04:32,809 --> 00:04:34,115 I didn't want her... 51 00:04:34,680 --> 00:04:36,914 to come back again, sit there, and cry. 52 00:04:39,619 --> 00:04:41,985 - That's why I did it. - Did you think about me? 53 00:04:44,159 --> 00:04:45,684 - Did you? - I did. 54 00:04:46,499 --> 00:04:47,855 All the more reason why I did it. 55 00:04:49,099 --> 00:04:51,724 You knew that she was waiting for you. 56 00:04:52,399 --> 00:04:54,269 You knew, but you never went out to see her... 57 00:04:54,270 --> 00:04:55,564 because you were embarrassed. 58 00:04:56,740 --> 00:04:58,338 You left Korea as if you were never going to come back, 59 00:04:58,339 --> 00:05:00,504 but you came back only after a few months because it was tough. 60 00:05:01,140 --> 00:05:02,504 You didn't want her to find out. 61 00:05:07,279 --> 00:05:08,645 Say something. 62 00:05:09,279 --> 00:05:11,284 Curse me out if you want. I'll handle it. 63 00:05:11,790 --> 00:05:13,015 I won't run away. 64 00:05:13,659 --> 00:05:15,355 Why are you brutally honest? 65 00:05:15,990 --> 00:05:17,455 You could have avoided answering it, 66 00:05:18,259 --> 00:05:20,054 apologized, and moved on. 67 00:05:22,100 --> 00:05:23,495 You have a way with words too. 68 00:05:24,800 --> 00:05:26,635 Why are you brutally honest with me? 69 00:05:27,540 --> 00:05:28,835 Because I like you. 70 00:05:33,939 --> 00:05:35,075 You are... 71 00:05:35,709 --> 00:05:37,645 one of a few people I actually like. 72 00:05:38,509 --> 00:05:40,745 I don't want to be a coward in front of you. 73 00:05:43,319 --> 00:05:44,914 I've hidden it for too long. 74 00:05:46,019 --> 00:05:47,255 And all these years, 75 00:05:50,389 --> 00:05:52,224 it had been bothering me too. 76 00:05:58,930 --> 00:06:00,265 This is so annoying. 77 00:06:05,910 --> 00:06:08,835 You still make me feel worthless even in this moment. 78 00:06:10,079 --> 00:06:11,745 You're so annoying. 79 00:06:14,379 --> 00:06:15,645 Where are you going? 80 00:06:16,550 --> 00:06:18,484 - To the cafe. - Why? 81 00:06:19,150 --> 00:06:21,484 I don't think I can sleep in the same house with you tonight. 82 00:06:28,730 --> 00:06:30,495 I regret every moment of it. 83 00:06:32,170 --> 00:06:35,195 Running away, taking too long, 84 00:06:36,639 --> 00:06:37,904 and asking you. 85 00:06:40,079 --> 00:06:41,205 Everything. 86 00:06:58,829 --> 00:07:00,354 I was crying. 87 00:07:02,499 --> 00:07:04,498 I looked in the mirror after I came back. 88 00:07:04,499 --> 00:07:05,924 And I was crying. 89 00:07:06,939 --> 00:07:08,794 But I didn't even know I was crying. 90 00:07:09,040 --> 00:07:12,835 When I looked in the mirror, I was crying. 91 00:07:16,750 --> 00:07:18,545 Why was I crying? 92 00:07:27,620 --> 00:07:28,814 Get in. 93 00:07:30,830 --> 00:07:31,929 Where are we going? 94 00:07:31,930 --> 00:07:33,624 You'll be safe. Get in. 95 00:07:40,440 --> 00:07:41,535 Have you seen... 96 00:07:42,839 --> 00:07:45,468 a girl who's about this tall and has hair coming up to here? 97 00:07:45,469 --> 00:07:46,905 Have you? 98 00:07:48,909 --> 00:07:51,249 A girl who's about this tall and has hair coming up to here? 99 00:07:51,250 --> 00:07:52,309 That description fits so many girls. 100 00:07:52,310 --> 00:07:54,545 Have you met someone like her at the hospital? 101 00:07:55,849 --> 00:07:58,514 - Are you talking about her? - Have you met her? 102 00:07:59,120 --> 00:08:00,554 What did she do to you? 103 00:08:00,760 --> 00:08:02,514 She didn't do anything. I did something for her. 104 00:08:02,719 --> 00:08:04,684 I opened a bottle for her. 105 00:08:05,430 --> 00:08:06,554 What else? 106 00:08:07,229 --> 00:08:08,324 What else? 107 00:08:11,000 --> 00:08:13,598 After that, she thanked me and told me to go to the rooftop. 108 00:08:13,599 --> 00:08:14,934 She said the view there was nice. 109 00:08:16,070 --> 00:08:18,134 - Anything else other than that? - No. 110 00:08:19,709 --> 00:08:22,405 Think again. I'm sure she did something to you. 111 00:08:23,380 --> 00:08:24,449 What did she do? 112 00:08:24,450 --> 00:08:26,545 That's what I don't know. So think again. 113 00:08:34,719 --> 00:08:35,884 I don't know. 114 00:08:37,760 --> 00:08:39,059 What do you know then? 115 00:08:39,060 --> 00:08:41,525 What does she have to do with us? 116 00:08:41,560 --> 00:08:42,895 Does she know me? 117 00:08:43,300 --> 00:08:45,228 I can't remember her either? 118 00:08:45,229 --> 00:08:47,069 Perhaps, your brain has just gone bad, not sick. 119 00:08:47,070 --> 00:08:48,595 No need to talk about yourself now. 120 00:08:49,800 --> 00:08:52,564 Right. I'm not exactly kind. 121 00:08:55,240 --> 00:08:57,244 All good, right? It's my turn now. 122 00:08:59,709 --> 00:09:01,014 You weren't crying? 123 00:09:04,589 --> 00:09:05,944 Why won't you answer my question? 124 00:09:06,050 --> 00:09:08,754 I asked if you weren't crying. Was I the only one who cried? 125 00:09:12,459 --> 00:09:14,054 I'm not done with my questions yet. 126 00:09:15,560 --> 00:09:17,395 Who were you calling earlier? 127 00:09:17,700 --> 00:09:20,295 Exactly. That's really weird. 128 00:09:20,640 --> 00:09:22,035 I was crying. 129 00:09:22,200 --> 00:09:24,235 But I couldn't get that thought out of my head. 130 00:09:24,740 --> 00:09:27,835 "I must call you." 131 00:09:29,709 --> 00:09:31,905 - "You"? - But... 132 00:09:32,209 --> 00:09:34,675 I don't know who that person is. 133 00:09:35,249 --> 00:09:37,319 That person's number is saved on my cell phone. 134 00:09:37,320 --> 00:09:38,984 But I have no idea who it is. 135 00:09:42,219 --> 00:09:43,454 Call that number again. 136 00:09:48,859 --> 00:09:51,998 (Call log) 137 00:09:51,999 --> 00:09:53,594 (Human) 138 00:10:01,080 --> 00:10:04,245 Whoever it is isn't picking up. Whose number is this? 139 00:10:06,780 --> 00:10:09,844 "Human". Who's "Human"? 140 00:10:10,820 --> 00:10:13,714 Who knows? At least I know it's not me. 141 00:10:14,060 --> 00:10:15,255 I should go now. 142 00:10:15,859 --> 00:10:16,954 What about me? 143 00:10:17,629 --> 00:10:18,724 What? 144 00:10:18,859 --> 00:10:20,299 Aren't you going to drive me back? 145 00:10:20,300 --> 00:10:21,399 It's nearby. 146 00:10:21,400 --> 00:10:22,995 Walk back. It's only five minutes by foot. 147 00:10:25,930 --> 00:10:29,094 Gosh, if he were human I would've taught him a lesson. 148 00:10:34,410 --> 00:10:36,104 Who could it be? 149 00:10:36,979 --> 00:10:38,074 "Human". 150 00:10:44,950 --> 00:10:46,444 Why do you fall so easily? 151 00:10:46,619 --> 00:10:48,554 Watch where you're going. 152 00:10:48,790 --> 00:10:49,819 I thought you were leaving. 153 00:10:49,820 --> 00:10:51,184 Yes, I was on my way. 154 00:10:53,959 --> 00:10:56,964 My gosh. Seriously. 155 00:10:57,530 --> 00:10:59,324 He must be mad in the head. 156 00:11:23,959 --> 00:11:25,755 (Missed call: Dong Kyung) 157 00:12:23,389 --> 00:12:26,348 (Business proposal) 158 00:12:26,349 --> 00:12:29,255 (Sales and Marketing Plan) 159 00:12:31,060 --> 00:12:33,655 (The Story of Genius Minds, Welcome to Genius) 160 00:12:35,330 --> 00:12:39,029 (Friday, Saturday, Sunday) 161 00:12:39,030 --> 00:12:41,699 (My love confession is either always too early or too late.) 162 00:12:41,700 --> 00:12:43,669 (My love confession...) 163 00:12:43,670 --> 00:12:47,579 (is either always too early or too late.) 164 00:12:47,580 --> 00:12:49,505 (From "The Romantic Egoists") 165 00:12:57,050 --> 00:12:58,385 My gosh, he startled me. 166 00:13:01,520 --> 00:13:04,155 Mr. Lee. Mr. Lee! 167 00:13:07,060 --> 00:13:09,295 Oh, hey. Gosh. 168 00:13:09,830 --> 00:13:10,964 You're here. 169 00:13:11,030 --> 00:13:12,368 Did you sleep here? 170 00:13:12,369 --> 00:13:14,365 - Yes. - Why? 171 00:13:15,099 --> 00:13:16,694 Did you fight with your friend? 172 00:13:18,709 --> 00:13:19,804 No. 173 00:13:20,739 --> 00:13:21,875 Then what? 174 00:13:22,609 --> 00:13:23,804 We're still fighting. 175 00:13:25,749 --> 00:13:28,145 They're always fighting. It's like they're a married couple. 176 00:13:32,719 --> 00:13:35,155 Here's the business proposal you asked for. Take a look. 177 00:13:41,959 --> 00:13:43,968 Did you fight with Hyun Kyu? 178 00:13:43,969 --> 00:13:47,035 What are you talking about? Does it look like I fought with him? 179 00:13:47,469 --> 00:13:49,535 I guess you guys didn't have a fistfight yet. 180 00:13:49,839 --> 00:13:52,208 I'm not going to fight him. Plus, I'd win anyway. 181 00:13:52,209 --> 00:13:55,334 Is that so? You think you'll win? Are you sure about that? 182 00:13:56,479 --> 00:13:57,645 So you lost. 183 00:13:57,979 --> 00:14:00,814 - We haven't fought yet. - Then go ahead and fight. 184 00:14:01,050 --> 00:14:03,549 You won't know who will win until you actually fight him. 185 00:14:03,550 --> 00:14:06,245 Do you want me to go around fighting people? 186 00:14:06,650 --> 00:14:09,314 Do you know why I adore Hyun Kyu so much? 187 00:14:09,690 --> 00:14:12,329 Maybe it's because he grew up as an athlete, 188 00:14:12,330 --> 00:14:16,224 but behind that smile of his, I can tell he's very competitive. 189 00:14:16,599 --> 00:14:18,365 I really like that about him. 190 00:14:19,770 --> 00:14:21,169 Whatever. 191 00:14:21,170 --> 00:14:22,765 You're nothing like him. 192 00:14:23,170 --> 00:14:24,569 When he's in for a competition, 193 00:14:24,570 --> 00:14:27,304 he does everything he can to win, but look at you. 194 00:14:27,509 --> 00:14:29,635 You always just yield as if it doesn't even matter. 195 00:14:30,650 --> 00:14:32,309 I bet he's pretty irritated though. 196 00:14:32,310 --> 00:14:34,814 You always let him win without even putting up a fight. 197 00:14:39,020 --> 00:14:40,584 Things are a bit different this time. 198 00:14:41,489 --> 00:14:42,615 How so? 199 00:14:43,190 --> 00:14:44,785 We're not fighting. 200 00:14:45,330 --> 00:14:46,885 But I need to take something from him. 201 00:14:47,830 --> 00:14:48,925 Really? 202 00:14:51,030 --> 00:14:52,895 Then I guess you'll win this time. 203 00:14:54,900 --> 00:14:59,338 I've never seen you fail to get what you want. 204 00:14:59,339 --> 00:15:00,635 And the same goes with this. 205 00:15:01,280 --> 00:15:02,535 I'm looking forward to it. 206 00:15:03,709 --> 00:15:05,779 If you lose but refuse to admit to it, 207 00:15:05,780 --> 00:15:07,279 that would make you a bad mentor. 208 00:15:07,280 --> 00:15:09,419 But if he loses and doesn't back off, 209 00:15:09,420 --> 00:15:10,885 that would mean you didn't teach him well. 210 00:15:14,520 --> 00:15:16,785 So whatever happens, it's all on me. 211 00:15:16,930 --> 00:15:19,189 If you're going to be the bad guy no matter the result, 212 00:15:19,190 --> 00:15:20,795 you should at least win. 213 00:15:35,479 --> 00:15:36,675 You did this, didn't you? 214 00:15:41,619 --> 00:15:43,245 What exactly is my relationship with her? 215 00:15:48,560 --> 00:15:50,084 You're not going to tell me? 216 00:15:53,459 --> 00:15:54,829 If you don't want to tell me, then don't. 217 00:15:54,830 --> 00:15:56,755 I'll figure it out myself. 218 00:15:57,930 --> 00:16:00,165 I didn't think you'd tell me anyway. 219 00:16:01,599 --> 00:16:05,135 Instead, don't resent me even if something happens. 220 00:16:31,700 --> 00:16:34,064 You kept going on about ghosts, 221 00:16:34,369 --> 00:16:36,834 and now you're even watching ghost dramas? 222 00:16:38,670 --> 00:16:39,868 What? What did you say? 223 00:16:39,869 --> 00:16:42,238 You're awfully energetic for someone who's fasting. 224 00:16:42,239 --> 00:16:45,179 Why are you starting the day watching such a scary drama? 225 00:16:45,180 --> 00:16:47,844 Aunt, I'm not watching this for fun. 226 00:16:47,879 --> 00:16:49,515 I'm studying right now. 227 00:16:50,489 --> 00:16:54,255 I need to study ghosts in order to... Wait a minute. 228 00:16:54,520 --> 00:16:57,084 What? Why does this situation feel so familiar? 229 00:16:57,759 --> 00:17:00,385 - My goodness. - Is it a deja vu? 230 00:17:07,300 --> 00:17:09,334 What? What are you doing here? 231 00:17:09,369 --> 00:17:11,838 Hey, watch it. Why are you talking that way to your doctor? 232 00:17:11,839 --> 00:17:14,035 "Doctor"? Who? Him? 233 00:17:15,009 --> 00:17:17,574 I'm sorry. She's still half-asleep. 234 00:17:18,009 --> 00:17:19,175 It's okay. 235 00:17:19,310 --> 00:17:21,449 She's not very healthy right now. 236 00:17:21,450 --> 00:17:24,218 So that could cause her to become hysterical and rude. 237 00:17:24,219 --> 00:17:25,748 What? "Rude"? 238 00:17:25,749 --> 00:17:27,155 Let me check your condition. 239 00:17:29,060 --> 00:17:31,224 Hey, wait. Wait. 240 00:17:31,530 --> 00:17:32,824 Everything seems fine. 241 00:17:33,700 --> 00:17:35,554 Oh, gosh. Wait a minute. 242 00:17:36,560 --> 00:17:37,665 And that's fine too. 243 00:17:37,869 --> 00:17:40,395 Goodness, thank you, sir. 244 00:17:40,469 --> 00:17:42,838 Aunt, am I the only one who finds this weird? Really? 245 00:17:42,839 --> 00:17:43,839 Am I being strange right now? 246 00:17:43,839 --> 00:17:44,934 Yes, you're acting strange. 247 00:17:45,310 --> 00:17:47,434 We just need to take a few basic tests. 248 00:17:48,839 --> 00:17:49,974 Bye then. 249 00:17:53,050 --> 00:17:54,275 Unbelievable. 250 00:17:55,650 --> 00:17:56,974 What's with you? 251 00:17:58,389 --> 00:17:59,584 But he... 252 00:18:05,189 --> 00:18:06,325 You again? 253 00:18:07,099 --> 00:18:08,799 Stop chatting and sit. 254 00:18:08,800 --> 00:18:12,224 I can't believe this. Why do you keep following me around? 255 00:18:14,470 --> 00:18:17,464 - Hey. - Stay still. Don't move. 256 00:18:19,970 --> 00:18:22,378 Do you even know how to work this thing? 257 00:18:22,379 --> 00:18:23,635 Stop talking. 258 00:18:28,820 --> 00:18:30,749 Seriously, why are you doing this... 259 00:18:30,750 --> 00:18:31,984 Hold your breath. 260 00:18:35,720 --> 00:18:36,855 Good girl. 261 00:18:52,070 --> 00:18:54,734 How many jobs do you have? 262 00:18:54,780 --> 00:18:56,239 Why are you doing this to me? 263 00:18:56,240 --> 00:18:57,579 I'm here to save your life. 264 00:18:57,580 --> 00:18:59,004 What are you talking about? 265 00:19:02,679 --> 00:19:03,815 My gosh. 266 00:19:07,119 --> 00:19:09,214 If you go in there with this, you'll die. 267 00:19:09,460 --> 00:19:11,188 Do you know how expensive it is to fix this thing? 268 00:19:11,189 --> 00:19:12,425 I saved your life. 269 00:19:12,589 --> 00:19:14,698 So you're worried about the machine, not me? 270 00:19:14,699 --> 00:19:16,098 - Lie down. - Hey. 271 00:19:16,099 --> 00:19:17,294 Stop talking. 272 00:19:18,270 --> 00:19:21,264 Why does he keep telling me to stop talking? 273 00:20:08,149 --> 00:20:09,279 Hey. The more I think about it, 274 00:20:09,280 --> 00:20:11,848 I really don't know why I need to take this from you... 275 00:20:11,849 --> 00:20:13,088 Oh my gosh. 276 00:20:13,089 --> 00:20:15,989 Hey. Stop right there. I'm talking to you. 277 00:20:15,990 --> 00:20:17,858 - Hey! - Tak Dong Kyung? 278 00:20:17,859 --> 00:20:19,825 - Yes? - Let's go take your blood sample. 279 00:20:21,760 --> 00:20:23,294 Okay. 280 00:20:24,050 --> 00:20:25,215 Darn it. 281 00:20:25,449 --> 00:20:26,774 Ms. Tak! 282 00:20:27,290 --> 00:20:28,988 (Get well soon.) 283 00:20:28,989 --> 00:20:31,658 You need to bring fruit to someone in a hospital, 284 00:20:31,659 --> 00:20:33,155 so I picked out this and that. 285 00:20:34,060 --> 00:20:35,888 Can you even eat? 286 00:20:35,889 --> 00:20:38,125 - My fasting just ended. - What good timing. 287 00:20:38,459 --> 00:20:40,155 Is the hospital starving you? 288 00:20:40,530 --> 00:20:42,198 You need to eat well when you're sick. 289 00:20:42,199 --> 00:20:43,599 Eat. Eat everything. 290 00:20:43,600 --> 00:20:45,039 Say the word. I'll get it for you. 291 00:20:45,040 --> 00:20:46,494 I'm on standby 24 hours a day. 292 00:20:48,209 --> 00:20:50,905 I'll send you the pictures of hot guys that I collected. 293 00:20:51,679 --> 00:20:53,978 You must be bored here. 294 00:20:53,979 --> 00:20:55,248 I ask because I don't know. 295 00:20:55,249 --> 00:20:57,875 Does it make you less bored if you look at hot guys? 296 00:20:58,080 --> 00:21:00,044 Yes, it makes life enjoyable. 297 00:21:00,989 --> 00:21:02,584 They've gotten close. 298 00:21:02,649 --> 00:21:03,789 I know, right? 299 00:21:03,790 --> 00:21:06,218 I'm so proud. So proud. 300 00:21:06,219 --> 00:21:07,855 - We're not close. - We're not close. 301 00:21:09,860 --> 00:21:11,754 Didn't you bring anything? 302 00:21:11,929 --> 00:21:13,599 You're the building owner's son. 303 00:21:13,600 --> 00:21:15,468 What? Come on. 304 00:21:15,469 --> 00:21:17,764 I'm sure he prepared at least a line. 305 00:21:18,499 --> 00:21:20,165 How have you been? 306 00:21:24,580 --> 00:21:25,774 Not that. 307 00:21:27,449 --> 00:21:30,408 Well... Tell me if you need cash. 308 00:21:30,409 --> 00:21:31,779 - Awesome. - Awesome. 309 00:21:31,780 --> 00:21:32,945 He's so cool. 310 00:21:34,689 --> 00:21:36,484 How is that cool? 311 00:21:36,790 --> 00:21:38,385 Anyways, do you want to try this? 312 00:21:46,800 --> 00:21:48,668 Let's have some fruit. 313 00:21:48,669 --> 00:21:50,834 - Don't open it yet. - Eat with me. 314 00:21:51,169 --> 00:21:52,998 You eat it all. They're expensive. 315 00:21:52,999 --> 00:21:54,105 They are? 316 00:21:56,169 --> 00:21:58,009 I need to go. Something urgent came up. 317 00:21:58,010 --> 00:22:00,435 - What? So suddenly? - Sorry. I'll call you. 318 00:22:10,520 --> 00:22:12,215 I'm going drinking with Hyun Kyu. 319 00:22:14,260 --> 00:22:15,425 Go ahead. 320 00:22:16,489 --> 00:22:18,794 Shouldn't you stop me? You say you like me. 321 00:22:19,229 --> 00:22:20,698 What if I do something bad? 322 00:22:20,699 --> 00:22:21,824 Like what? 323 00:22:23,830 --> 00:22:24,898 Do it. 324 00:22:24,899 --> 00:22:26,635 It won't change my feelings. 325 00:22:27,070 --> 00:22:29,834 I wouldn't have told you how I felt if it were that flippant. 326 00:22:32,979 --> 00:22:34,445 Do you really like me? 327 00:22:35,110 --> 00:22:37,475 - Since when? - Since the beginning. 328 00:22:37,850 --> 00:22:39,274 When was that? 329 00:22:41,689 --> 00:22:42,945 Since the beginning. 330 00:22:48,630 --> 00:22:49,824 You're insane. 331 00:22:51,659 --> 00:22:54,524 How could someone like you make such a stupid decision? 332 00:22:55,100 --> 00:22:56,195 I know. 333 00:22:58,600 --> 00:23:00,365 But losing what I want is what's truly stupid. 334 00:23:02,669 --> 00:23:05,405 Losing what you want is stupid, Ms. Na. 335 00:23:08,249 --> 00:23:09,605 Don't call me stupid. 336 00:23:10,249 --> 00:23:11,975 I thought about it for a long time. 337 00:23:12,749 --> 00:23:15,445 Why did I kiss someone I don't know? 338 00:23:16,050 --> 00:23:18,314 Why did it bother me so much... 339 00:23:18,590 --> 00:23:20,155 to see someone I don't know cry? 340 00:23:23,489 --> 00:23:25,125 The answer was there from the beginning. 341 00:23:26,429 --> 00:23:28,425 I told myself it was wrong, that's all. 342 00:23:34,110 --> 00:23:36,534 Does Hyun Kyu know too? 343 00:23:36,770 --> 00:23:37,935 What? 344 00:23:39,209 --> 00:23:40,574 That we kissed? 345 00:23:41,749 --> 00:23:42,875 Or... 346 00:23:44,820 --> 00:23:46,445 that I like you? 347 00:23:50,449 --> 00:23:53,355 He knows everything. He knew everything. 348 00:23:55,530 --> 00:23:57,225 That's why I can't back down. 349 00:23:59,860 --> 00:24:01,865 What do you think? 350 00:24:02,630 --> 00:24:04,234 Can I win? 351 00:24:05,169 --> 00:24:06,264 I don't know. 352 00:24:07,169 --> 00:24:08,905 Why don't you know anything? 353 00:24:11,679 --> 00:24:14,375 - Like you know? - I do. 354 00:24:28,189 --> 00:24:29,455 Spill it. 355 00:24:33,100 --> 00:24:34,865 I don't know. I'm going crazy. 356 00:24:36,169 --> 00:24:38,365 How did I become the bad girl? 357 00:24:38,800 --> 00:24:40,734 You're no bad girl. 358 00:24:40,969 --> 00:24:42,435 You're finally being rewarded. 359 00:24:42,669 --> 00:24:44,609 - I'm being rewarded? - No, it's an award. 360 00:24:44,610 --> 00:24:46,408 Mr. Cha is an award. 361 00:24:46,409 --> 00:24:47,409 Whatever. 362 00:24:47,410 --> 00:24:49,145 You always complained about him. 363 00:24:49,350 --> 00:24:50,948 I always thought... 364 00:24:50,949 --> 00:24:53,115 that jerk was a real pain, 365 00:24:53,679 --> 00:24:55,244 but he isn't a bad person. 366 00:24:55,550 --> 00:24:59,215 He doesn't give his heart that easily. 367 00:24:59,419 --> 00:25:01,289 That's why he still hasn't opened his heart to me. 368 00:25:01,290 --> 00:25:02,584 That annoying jerk. 369 00:25:05,100 --> 00:25:08,629 It's the end of Ji Na's tearjerker love stories. 370 00:25:08,630 --> 00:25:10,564 Finally, you met a good guy. 371 00:25:11,070 --> 00:25:13,069 That's right. You don't know, do you? 372 00:25:13,070 --> 00:25:14,165 What? 373 00:25:14,709 --> 00:25:15,935 He's... 374 00:25:17,580 --> 00:25:19,635 - mad loaded. - Really? 375 00:25:20,340 --> 00:25:22,009 No, no. It doesn't matter. 376 00:25:22,010 --> 00:25:23,509 Why doesn't it matter? 377 00:25:23,510 --> 00:25:25,645 To be honest, he's pretty good-looking. 378 00:25:26,350 --> 00:25:27,715 And this is a secret. 379 00:25:28,189 --> 00:25:30,685 I never said it in case he'd think I like him. 380 00:25:30,850 --> 00:25:32,054 To be honest, 381 00:25:33,419 --> 00:25:35,955 he's really funny at times. 382 00:25:36,560 --> 00:25:37,658 He really is funny. 383 00:25:37,659 --> 00:25:39,594 I bet he'll make you laugh every day if you go out with him. 384 00:25:43,100 --> 00:25:45,099 I don't know. Should I see a fortune-teller? 385 00:25:45,100 --> 00:25:46,665 A fortune-teller? Should we go together? 386 00:25:46,969 --> 00:25:49,365 - You too? Why? - Some freak... 387 00:25:49,469 --> 00:25:50,638 No, a doctor... 388 00:25:50,639 --> 00:25:53,079 No, no. I don't know how to describe this. 389 00:25:53,080 --> 00:25:54,379 What is it? Is a doctor hitting on you? 390 00:25:54,380 --> 00:25:56,774 Yes. He keeps saying let's end the world together. 391 00:25:56,979 --> 00:25:58,279 Oh my gosh. He says... 392 00:25:58,280 --> 00:26:00,175 he'll love only you even if the world ends? 393 00:26:00,320 --> 00:26:02,044 When did I say that? 394 00:26:02,320 --> 00:26:04,484 - That's not it... - Awesome. 395 00:26:05,020 --> 00:26:07,158 A hot doctor falls for a patient at first sight... 396 00:26:07,159 --> 00:26:08,784 and begs for her love. 397 00:26:09,429 --> 00:26:11,129 What an amazing hospital romance. 398 00:26:11,130 --> 00:26:12,494 It is not! 399 00:26:13,159 --> 00:26:14,294 Hey. 400 00:26:15,120 --> 00:26:17,175 Forget it. Just forget it. 401 00:26:20,360 --> 00:26:21,756 - Sir. - Yes? 402 00:26:22,600 --> 00:26:24,326 Why did you open a cafe? 403 00:26:26,030 --> 00:26:27,596 You were a swimmer. 404 00:26:27,941 --> 00:26:29,195 You even studied abroad. 405 00:26:29,770 --> 00:26:31,066 Why do you ask? 406 00:26:33,981 --> 00:26:36,106 I sincerely like working at a cafe. 407 00:26:37,080 --> 00:26:39,645 You look like you were born to own a cafe. 408 00:26:40,620 --> 00:26:42,115 But I'm not sure about myself. 409 00:26:43,451 --> 00:26:44,615 Well... 410 00:26:45,221 --> 00:26:47,289 After I got injured while studying abroad, 411 00:26:47,290 --> 00:26:49,086 I was completely lost. 412 00:26:49,491 --> 00:26:51,356 I suddenly missed Korea like crazy. 413 00:26:51,991 --> 00:26:54,695 So I stopped by a cafe... 414 00:26:55,901 --> 00:26:57,625 and that was when I realized... 415 00:26:58,001 --> 00:27:00,195 that coffee was the same there or in Korea. 416 00:27:02,070 --> 00:27:03,836 Is that how you fell in love with coffee? 417 00:27:04,211 --> 00:27:05,405 No, that's a lie. 418 00:27:06,110 --> 00:27:09,705 It looks cool to own a cafe. 419 00:27:11,050 --> 00:27:13,109 Don't wait for destiny. 420 00:27:13,110 --> 00:27:15,746 It won't hit you on the head saying it's fate. 421 00:27:16,120 --> 00:27:18,516 I never knew I'd run a cafe either. 422 00:27:19,921 --> 00:27:21,286 If you like it, do it. 423 00:27:21,491 --> 00:27:23,786 Don't make plans and make a big deal out of it. 424 00:27:24,290 --> 00:27:25,556 Just do it. 425 00:27:25,891 --> 00:27:28,155 You'll become good at it eventually. 426 00:27:28,731 --> 00:27:31,395 Then you'll think you were meant for it. 427 00:27:34,641 --> 00:27:37,036 You're good. You're doing well. 428 00:27:43,211 --> 00:27:45,776 Don't you think it was a waste? 429 00:27:46,550 --> 00:27:48,276 What can I do though? 430 00:27:48,380 --> 00:27:50,250 I wasn't good enough to make the national team. 431 00:27:50,251 --> 00:27:53,016 Not that. Your first love. 432 00:27:55,820 --> 00:27:58,129 If you knew you were meant to run a cafe, 433 00:27:58,130 --> 00:27:59,586 you wouldn't have left to study abroad. 434 00:27:59,991 --> 00:28:02,395 Then you may have stayed together. 435 00:28:04,201 --> 00:28:06,125 And you wouldn't be hurt like this. 436 00:28:07,441 --> 00:28:08,836 She's the one... 437 00:28:10,610 --> 00:28:12,266 who was hurt, not I. 438 00:28:13,070 --> 00:28:14,276 I just... 439 00:28:16,511 --> 00:28:18,445 I just kept running away. 440 00:28:24,090 --> 00:28:25,415 It's okay. 441 00:28:26,090 --> 00:28:27,715 Just don't run away anymore. 442 00:28:28,261 --> 00:28:30,016 What? Do I look like a fool to you? 443 00:28:31,391 --> 00:28:32,556 A bit. 444 00:28:33,090 --> 00:28:34,195 You punk. 445 00:28:34,860 --> 00:28:36,496 My gosh. Who put away the beans like that? 446 00:28:36,830 --> 00:28:39,895 It was me. Gosh. I'm so stupid. I'm such a fool! 447 00:28:56,481 --> 00:29:01,986 (Ji Na) 448 00:29:10,161 --> 00:29:11,266 Hello? 449 00:29:12,231 --> 00:29:13,695 Drink with me tonight. 450 00:29:26,850 --> 00:29:28,675 Sure. Let's do that. 451 00:29:30,850 --> 00:29:33,546 Mr. Lee, what do I do with the expired beans... 452 00:29:37,731 --> 00:29:39,155 Let me go and get changed. 453 00:29:47,001 --> 00:29:48,766 You were working at this cafe? 454 00:29:49,241 --> 00:29:52,536 Yes. This is the cafe. But why are you... 455 00:29:54,080 --> 00:29:55,776 Athlete, swimmer, and running away... 456 00:30:00,580 --> 00:30:01,779 I sort of figured it out. 457 00:30:01,780 --> 00:30:03,650 But let me ask just one question to confirm it. 458 00:30:03,651 --> 00:30:04,786 What? 459 00:30:05,151 --> 00:30:07,260 Is my boss number 1 or 2? 460 00:30:07,261 --> 00:30:08,415 What? 461 00:30:08,961 --> 00:30:12,625 You told me you wanted to kill two guys. Which one is he? 462 00:30:15,600 --> 00:30:17,625 - Number one. - Gosh. Mr. Lee. 463 00:30:18,401 --> 00:30:20,296 Lock up for me. Thanks. 464 00:30:20,701 --> 00:30:21,836 - Let's go. - Okay. 465 00:30:22,540 --> 00:30:23,635 - I... - Shut it. 466 00:30:25,810 --> 00:30:26,965 Bye. 467 00:30:42,261 --> 00:30:43,955 Slow down. 468 00:30:44,161 --> 00:30:45,786 You might do something you'll regret. 469 00:30:50,931 --> 00:30:53,766 Sure. Do whatever you want. I'll forget about it. 470 00:30:59,711 --> 00:31:01,336 I guess that's easy for you. 471 00:31:03,241 --> 00:31:07,645 You said you came back to Korea and attended the reunion to see me. 472 00:31:09,050 --> 00:31:10,150 Yes. 473 00:31:10,151 --> 00:31:11,316 Same here. 474 00:31:11,590 --> 00:31:13,955 I went to the reunion to see you every year. 475 00:31:16,491 --> 00:31:19,326 - Let's drink. Drink up. - Okay. 476 00:31:21,100 --> 00:31:22,625 "What if he doesn't come?" 477 00:31:24,001 --> 00:31:26,796 "But what if he really came?" That's all I thought about. 478 00:31:28,501 --> 00:31:29,670 I was disappointed every time, 479 00:31:29,671 --> 00:31:31,935 anticipating seeing you as I sat there. 480 00:31:34,540 --> 00:31:35,875 That's not all. 481 00:31:37,550 --> 00:31:39,180 I couldn't go to your house. 482 00:31:39,181 --> 00:31:41,445 So I roamed around your neighborhood. 483 00:31:43,251 --> 00:31:45,546 I sat at a cafe near your house too. 484 00:31:46,320 --> 00:31:48,890 (Danger, No Entry) 485 00:31:48,891 --> 00:31:50,660 I used to get off at a subway station... 486 00:31:50,661 --> 00:31:52,286 near your house and sit on the bench. 487 00:31:58,800 --> 00:32:01,869 Whenever the doors opened, just in case you got off, 488 00:32:01,870 --> 00:32:04,705 I was nervous and tense. 489 00:32:06,540 --> 00:32:08,510 In case I ran into you by chance, 490 00:32:08,511 --> 00:32:10,236 I kept roaming around your streets. 491 00:32:12,681 --> 00:32:15,445 - I didn't know. - I don't resent you. 492 00:32:16,181 --> 00:32:17,885 Don't look so guilty. 493 00:32:19,251 --> 00:32:21,056 I just wanted to tell you... 494 00:32:21,860 --> 00:32:24,625 that I had been loving you for a very long time by myself. 495 00:32:27,431 --> 00:32:29,296 In my head, 496 00:32:29,731 --> 00:32:32,066 I had always loved you by myself. 497 00:32:34,701 --> 00:32:35,865 But... 498 00:32:37,870 --> 00:32:40,365 seeing you again lately made me wonder... 499 00:32:41,511 --> 00:32:43,175 if the person I loved... 500 00:32:44,911 --> 00:32:46,746 was truly you. 501 00:32:47,780 --> 00:32:49,016 What do you mean? 502 00:32:49,580 --> 00:32:52,215 I don't know anything about you. 503 00:32:53,151 --> 00:32:54,885 I realized it when I started to see you again. 504 00:32:55,860 --> 00:32:57,625 I had been in love with... 505 00:32:59,191 --> 00:33:00,655 the 18-year-old you. 506 00:33:04,130 --> 00:33:06,096 I had been waiting for you on the same spot... 507 00:33:08,201 --> 00:33:10,236 when you had walked away. 508 00:33:11,070 --> 00:33:12,806 It's the same with me. 509 00:33:13,570 --> 00:33:17,175 I don't know anything about you either. 510 00:33:18,050 --> 00:33:20,645 - Yes. That's why... - But I don't care. 511 00:33:21,550 --> 00:33:22,875 I won't run away now. 512 00:33:23,580 --> 00:33:26,046 - Our relationship ended long ago. - It ended? 513 00:33:27,891 --> 00:33:29,955 I had been a swimmer for over 10 years. 514 00:33:30,261 --> 00:33:33,625 Going back to the starting line isn't that hard for me. 515 00:33:34,130 --> 00:33:35,895 I can go back over and over again. 516 00:33:45,741 --> 00:33:47,339 Cha Joo Ik and I kissed. 517 00:33:47,340 --> 00:33:48,836 I know. I don't care. 518 00:33:49,181 --> 00:33:50,606 I care. 519 00:33:58,850 --> 00:34:00,016 I think... 520 00:34:01,491 --> 00:34:03,256 it matters to me. 521 00:34:13,030 --> 00:34:14,165 Na Ji Na. 522 00:34:16,940 --> 00:34:18,305 You're horrible. 523 00:34:23,306 --> 00:34:28,306 [VIU Ver] tvN E13 'Doom at Your Service' "Who Are You?" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 524 00:34:32,491 --> 00:34:33,586 You're crying again. 525 00:34:35,021 --> 00:34:36,185 Why... 526 00:34:37,530 --> 00:34:38,886 are you here? 527 00:34:39,291 --> 00:34:40,486 I don't know. 528 00:34:41,400 --> 00:34:43,625 How long have you been waiting here? 529 00:34:44,300 --> 00:34:45,526 I don't know. 530 00:34:47,371 --> 00:34:49,535 What if I didn't show up? 531 00:34:50,201 --> 00:34:51,535 I don't know that either. 532 00:34:54,840 --> 00:34:55,975 Seriously. 533 00:34:57,011 --> 00:34:58,180 You're ridiculous. 534 00:34:58,181 --> 00:34:59,705 I get that a lot. 535 00:35:00,181 --> 00:35:02,816 You never disappoint me with your unexpected behaviors. 536 00:35:04,521 --> 00:35:05,886 You confuse me. 537 00:35:05,951 --> 00:35:07,285 I confuse you? 538 00:35:09,161 --> 00:35:10,856 I don't think so. 539 00:35:19,530 --> 00:35:20,765 Don't be confused. 540 00:35:22,241 --> 00:35:25,506 I came here because I wanted to see you and I like you. 541 00:35:59,070 --> 00:36:00,236 What was that? 542 00:36:00,940 --> 00:36:02,975 I didn't want to drink because if I did, 543 00:36:05,351 --> 00:36:07,515 I might do something that I would regret. 544 00:36:13,550 --> 00:36:14,756 Ms. Na. 545 00:36:16,690 --> 00:36:17,825 Ms. Na. 546 00:37:20,021 --> 00:37:22,285 Limit your regrets only to me. 547 00:37:23,090 --> 00:37:25,285 Your regrettable action... 548 00:37:25,791 --> 00:37:27,526 could destroy me. 549 00:38:00,261 --> 00:38:02,125 You crazy wench, Na Ji Na! 550 00:38:03,460 --> 00:38:05,165 Gosh. Come on. 551 00:38:08,000 --> 00:38:11,366 - What? My hair? - Yes. 552 00:38:11,911 --> 00:38:14,510 You'll be going through chemo and radiation therapy. 553 00:38:14,511 --> 00:38:15,805 Your hair will fall out quickly. 554 00:38:16,681 --> 00:38:18,106 You've seen it on TV, right? 555 00:38:18,451 --> 00:38:19,879 You might cope better... 556 00:38:19,880 --> 00:38:21,546 if you take care of your hair beforehand. 557 00:38:22,320 --> 00:38:23,845 And that's what I recommend too. 558 00:38:25,341 --> 00:38:27,636 Seeing your hair falling out... 559 00:38:29,171 --> 00:38:30,835 could be harder to watch. 560 00:38:42,291 --> 00:38:46,485 Ever since you were young, you had a nice shaped head. 561 00:38:47,191 --> 00:38:49,230 So whenever I gave you a short haircut, 562 00:38:49,231 --> 00:38:51,556 all the elders in the neighborhood... 563 00:38:51,961 --> 00:38:55,766 would say you look like a cute chestnut... 564 00:38:56,370 --> 00:38:58,065 and give you tons of compliments. 565 00:38:58,671 --> 00:38:59,936 You remember that, right? 566 00:39:00,541 --> 00:39:02,436 Yes, I remember. 567 00:39:02,740 --> 00:39:04,005 Your hair... 568 00:39:06,311 --> 00:39:07,746 will grow. 569 00:39:09,111 --> 00:39:10,476 It'll grow back really fast. 570 00:39:10,881 --> 00:39:12,945 They also sell shampoos that help your hair grow faster. 571 00:39:14,521 --> 00:39:15,549 Right. 572 00:39:15,550 --> 00:39:17,516 Should I also get a haircut? 573 00:39:18,321 --> 00:39:21,386 We can make Sun Kyung shave his head too. 574 00:39:24,091 --> 00:39:26,929 Don't you remember he did that when he went to the army? 575 00:39:26,930 --> 00:39:28,726 He was really ugly. 576 00:39:29,771 --> 00:39:31,436 He looks decent thanks to his hair, so he can't shave his head. 577 00:39:32,200 --> 00:39:36,210 Shaving my head is already enough. Let's not do it to anyone else. 578 00:39:36,211 --> 00:39:37,335 Okay, Auntie? 579 00:39:39,410 --> 00:39:42,476 Gosh, you charming girl. You're such a good girl. 580 00:39:43,510 --> 00:39:48,016 I should go and buy you some hats. 581 00:39:49,321 --> 00:39:50,949 I'll get you pretty ones. 582 00:39:50,950 --> 00:39:53,690 Don't bother. I have a lot of hats. 583 00:39:53,691 --> 00:39:55,360 You even bought me one last time. 584 00:39:55,361 --> 00:39:57,130 Gosh, that's too big. 585 00:39:57,131 --> 00:39:58,925 You have a tiny head. 586 00:39:59,561 --> 00:40:01,366 Let me take a look. 587 00:40:04,841 --> 00:40:05,996 It's about this big. 588 00:40:07,300 --> 00:40:08,605 I'll be right back. 589 00:41:40,930 --> 00:41:43,195 (Absolute rest) 590 00:41:53,111 --> 00:41:55,306 How should I style your hair? 591 00:41:57,211 --> 00:41:59,215 Well... 592 00:42:02,021 --> 00:42:03,516 I want to look like a celebrity. 593 00:42:03,791 --> 00:42:05,360 - Pardon? - Something that celebrities do. 594 00:42:05,361 --> 00:42:09,130 I want a perm that looks really extravagant. 595 00:42:09,131 --> 00:42:10,255 Just like that. 596 00:42:11,430 --> 00:42:12,556 Miss. 597 00:42:13,760 --> 00:42:15,425 That was done with a curling iron. 598 00:42:17,401 --> 00:42:18,565 I want that hairstyle. 599 00:42:22,811 --> 00:42:24,775 There. You're all done. 600 00:42:27,080 --> 00:42:30,706 To be honest, I was a little worried because you came in a patient gown. 601 00:42:31,421 --> 00:42:34,016 We get a few patients from the hospital nearby, 602 00:42:34,251 --> 00:42:35,815 and they come to shave their heads. 603 00:42:38,220 --> 00:42:40,085 This hair looks great on you. 604 00:42:40,791 --> 00:42:43,956 Can we take a photo and upload it on our website? 605 00:42:44,361 --> 00:42:46,496 Your face won't show. It'll just be your hair. 606 00:42:46,861 --> 00:42:49,025 - Just your hair. - Okay. 607 00:42:49,901 --> 00:42:52,235 The curls came out great. 608 00:42:58,180 --> 00:43:00,480 - Are you done? - Wait. Just one more. 609 00:43:00,481 --> 00:43:01,576 I'll take it from here. 610 00:43:03,751 --> 00:43:04,916 It looks so pretty. 611 00:43:05,720 --> 00:43:07,175 You're all done now. 612 00:43:07,921 --> 00:43:09,045 Okay then. 613 00:43:09,950 --> 00:43:11,456 You can shave my head now. 614 00:43:12,821 --> 00:43:13,956 What? 615 00:43:16,561 --> 00:43:18,956 Just shave everything off my head. 616 00:43:21,271 --> 00:43:24,565 I'm sorry. I know you put in a lot of effort to do this for me. 617 00:43:25,401 --> 00:43:28,005 But I wanted to try it one last time. 618 00:43:29,441 --> 00:43:31,775 It won't be your last time. You should come again. 619 00:43:32,410 --> 00:43:33,610 I'll do this for you again. 620 00:43:33,611 --> 00:43:35,445 I'll make sure it comes out even better than today. 621 00:43:36,211 --> 00:43:40,175 Actually, I bet you'll look good with short hair too. 622 00:43:41,521 --> 00:43:43,619 Now that I think of it, it wasn't the hair that came out nice. 623 00:43:43,620 --> 00:43:45,855 You're just pretty to begin with. 624 00:43:48,861 --> 00:43:50,425 Will you be okay? 625 00:43:54,200 --> 00:43:55,295 Yes. 626 00:44:06,080 --> 00:44:07,375 I'll cut it now. 627 00:44:10,010 --> 00:44:11,145 Okay. 628 00:44:13,431 --> 00:44:15,236 - Your nose is bleeding. - My goodness. 629 00:44:15,601 --> 00:44:17,600 - Are you okay? - Oh, yes. I'm sorry. 630 00:44:17,601 --> 00:44:18,740 - Get her a tissue. - I'm fine. 631 00:44:18,741 --> 00:44:20,636 Just a second. Get her a tissue. 632 00:46:01,330 --> 00:46:02,755 Don't cry. 633 00:46:07,370 --> 00:46:08,934 Don't cry. 634 00:46:38,370 --> 00:46:39,664 Don't cry. 635 00:46:41,870 --> 00:46:43,894 Please don't cry. 636 00:47:30,580 --> 00:47:31,914 I'm sorry. 637 00:47:33,889 --> 00:47:35,484 I'm so sorry. 638 00:49:13,319 --> 00:49:14,414 What's going on? 639 00:49:14,960 --> 00:49:16,754 Where am I? 640 00:49:17,420 --> 00:49:18,488 My house. 641 00:49:18,489 --> 00:49:20,584 Why am I in your house? 642 00:49:22,830 --> 00:49:24,559 Was I kidnapped? 643 00:49:24,560 --> 00:49:25,725 Something like that. 644 00:49:26,130 --> 00:49:28,765 Since I dragged you into this dream without your consent. 645 00:49:29,799 --> 00:49:30,965 Dream? 646 00:49:40,350 --> 00:49:41,675 This is a dream? 647 00:49:45,750 --> 00:49:47,584 What... Wow. 648 00:49:48,859 --> 00:49:50,584 It feels so real. 649 00:49:51,060 --> 00:49:52,155 That's right. 650 00:50:00,429 --> 00:50:01,524 What? 651 00:50:12,480 --> 00:50:14,274 (Les Miserables) 652 00:50:18,350 --> 00:50:19,745 You're giving me a headache. 653 00:50:25,989 --> 00:50:27,325 Is this jail? 654 00:50:27,659 --> 00:50:29,624 Did you lock me up? 655 00:50:30,359 --> 00:50:32,624 Is that all you can say to the person who saved your life? 656 00:50:33,370 --> 00:50:34,524 What? 657 00:50:35,370 --> 00:50:36,595 You saved me? 658 00:50:37,440 --> 00:50:38,765 Wasn't that a dream? 659 00:50:39,040 --> 00:50:40,905 No, it wasn't. 660 00:50:42,710 --> 00:50:45,575 Then that dream... No. 661 00:50:45,880 --> 00:50:48,278 That was a dream. It was definitely a dream. 662 00:50:48,279 --> 00:50:50,774 It was a dream. So why... 663 00:50:51,350 --> 00:50:52,484 That dream? 664 00:50:52,650 --> 00:50:56,314 You were crying in my dream earlier. 665 00:50:56,889 --> 00:50:58,055 It was a dream. 666 00:50:58,690 --> 00:51:01,024 I don't eat, sleep, or cry. 667 00:51:01,489 --> 00:51:04,995 I died and you came to my funeral. 668 00:51:05,799 --> 00:51:09,695 You looked at my picture and cried... 669 00:51:23,350 --> 00:51:24,644 I'm not sad. 670 00:51:30,259 --> 00:51:31,984 I'm not sad no matter how much I look at you. 671 00:51:32,859 --> 00:51:35,725 Hey. You startled me. 672 00:51:37,029 --> 00:51:38,999 - Smile. - What? 673 00:51:39,000 --> 00:51:40,629 Smile at me. 674 00:51:40,630 --> 00:51:41,698 Why should I? 675 00:51:41,699 --> 00:51:43,995 I need to know who and what you are. 676 00:51:44,600 --> 00:51:46,405 Will you know if I smile? 677 00:51:56,779 --> 00:51:58,015 Smile again. 678 00:52:09,460 --> 00:52:10,595 I have no idea. 679 00:52:12,799 --> 00:52:14,564 Where are you going? 680 00:52:15,339 --> 00:52:17,399 Where are you going? 681 00:52:17,400 --> 00:52:18,564 Outside. 682 00:52:18,770 --> 00:52:21,305 We need to go somewhere open. It's too dangerous here. 683 00:52:21,880 --> 00:52:25,044 Gosh. Why? Do you think I'll do something to you? 684 00:52:26,009 --> 00:52:29,274 No. I'm afraid I'll do something to you. 685 00:52:30,980 --> 00:52:32,019 Like what? 686 00:52:32,020 --> 00:52:35,215 Who knows? Since I don't know who you are. 687 00:52:36,089 --> 00:52:37,619 Run away if I do. 688 00:52:37,620 --> 00:52:39,225 Run as hard as you can. 689 00:52:40,790 --> 00:52:42,925 Are you sure it's safer outside? 690 00:52:47,569 --> 00:52:48,865 There's nothing dangerous... 691 00:52:50,569 --> 00:52:52,164 since nothing there is alive. 692 00:53:06,489 --> 00:53:09,785 - What is this place? - My subconscious. 693 00:53:10,520 --> 00:53:11,785 Subconscious? 694 00:53:12,089 --> 00:53:13,825 It's like your ocean. 695 00:53:34,109 --> 00:53:37,044 - That was why. - What? 696 00:53:37,219 --> 00:53:39,414 You say this is like my ocean. 697 00:53:40,319 --> 00:53:42,484 So this was how you felt. 698 00:53:43,020 --> 00:53:46,225 That was why you were so prickly. 699 00:53:46,529 --> 00:53:49,254 Don't talk gibberish. Just remember. 700 00:53:49,859 --> 00:53:51,968 Do you really not know me? 701 00:53:51,969 --> 00:53:53,365 No, I don't. 702 00:53:54,299 --> 00:53:56,068 Think before you speak. 703 00:53:56,069 --> 00:53:58,039 Why do I need to think about something like that? 704 00:53:58,040 --> 00:53:59,305 I just know. 705 00:54:04,639 --> 00:54:07,104 I don't need to think to know that you're pretty. 706 00:54:13,190 --> 00:54:14,285 Hey. 707 00:54:15,989 --> 00:54:16,989 Have you been here before? 708 00:54:16,990 --> 00:54:18,488 Obviously, not. 709 00:54:18,489 --> 00:54:20,454 You should think before you talk. 710 00:54:20,830 --> 00:54:23,555 Why? Do you remember seeing me here? 711 00:54:30,839 --> 00:54:32,865 You really must have seen me before. 712 00:54:33,670 --> 00:54:34,805 I have not. 713 00:54:36,210 --> 00:54:37,905 - Then why... - I don't know. 714 00:54:39,179 --> 00:54:43,115 Seriously. You need to learn how to speak again. 715 00:54:45,250 --> 00:54:48,754 You need to make sense. Talk in longer sentences. 716 00:54:49,020 --> 00:54:50,988 What's the use in reading books all the time? 717 00:54:50,989 --> 00:54:53,624 Hey. Be honest with me. 718 00:54:53,690 --> 00:54:56,595 You don't read, do you? You just hold them, don't you? 719 00:54:59,569 --> 00:55:01,325 There's a line that the author wrote. 720 00:55:02,000 --> 00:55:03,865 "Dying is nothing." 721 00:55:04,299 --> 00:55:07,465 "What is frightening is not living to the fullest." 722 00:55:09,040 --> 00:55:10,309 Are you saying that to me? 723 00:55:10,310 --> 00:55:12,305 No. To myself. 724 00:55:13,210 --> 00:55:14,745 Because I'm nothing. 725 00:55:16,120 --> 00:55:17,745 Because I'm not alive. 726 00:55:22,290 --> 00:55:25,325 There's another famous quote by that author. 727 00:55:26,429 --> 00:55:29,325 "The reduction of the universe to one person," 728 00:55:29,500 --> 00:55:31,754 "and the expansion of one person to a deity." 729 00:55:32,000 --> 00:55:33,894 "That is love." 730 00:55:38,069 --> 00:55:40,865 Remember beautiful things from now on. 731 00:55:41,339 --> 00:55:44,604 Then this place may become... 732 00:55:45,040 --> 00:55:46,774 a little nicer. 733 00:56:33,259 --> 00:56:34,454 Why... 734 00:56:36,730 --> 00:56:38,354 What is this... 735 00:56:46,569 --> 00:56:47,834 Will you choose to do that? 736 00:56:51,440 --> 00:56:52,945 There's not much time. 737 00:56:53,880 --> 00:56:55,445 You need to make a choice. 738 00:57:21,870 --> 00:57:23,135 I'll do it. 739 00:57:28,279 --> 00:57:29,515 I'll do it. 740 00:57:53,670 --> 00:57:55,635 (Ask the world to end before dying.) 741 00:57:56,580 --> 00:57:59,075 (Doom, person I love the most) 742 00:58:03,150 --> 00:58:05,745 (Doom, person I love the most) 743 00:59:41,710 --> 00:59:43,445 Oh, no. 744 01:00:46,980 --> 01:00:49,414 I must be going crazy. 745 01:00:50,819 --> 01:00:52,285 I must be really sick. 746 01:01:08,730 --> 01:01:10,794 (Ms. Soo Ja) 747 01:01:13,139 --> 01:01:15,579 - Auntie. - Where are you? 748 01:01:15,580 --> 01:01:17,604 I left something at my house. 749 01:01:17,980 --> 01:01:19,144 I'll be there soon. 750 01:01:19,750 --> 01:01:20,874 Okay. 751 01:01:33,929 --> 01:01:36,254 (Human) 752 01:01:52,040 --> 01:01:53,175 Hello? 753 01:02:31,980 --> 01:02:33,084 You... 754 01:02:34,989 --> 01:02:36,314 How could you... 755 01:02:39,230 --> 01:02:42,425 How could you forget about me? 756 01:02:42,830 --> 01:02:44,124 Right back at you. 757 01:02:44,600 --> 01:02:46,965 Even if I made that decision, 758 01:02:47,069 --> 01:02:49,064 you should have recognized me right away. 759 01:02:49,270 --> 01:02:51,894 You should have remembered me. 760 01:02:52,670 --> 01:02:53,865 That's my fault? 761 01:02:54,469 --> 01:02:56,175 Who told you to make that decision? 762 01:02:57,509 --> 01:03:00,678 You did whatever you wanted without talking to me. 763 01:03:00,679 --> 01:03:03,119 You know what? Even when you lost your memory, 764 01:03:03,120 --> 01:03:05,075 your nasty temper didn't go away. 765 01:03:05,420 --> 01:03:07,715 Did you find me handsome even when you lost your memory? 766 01:04:23,400 --> 01:04:27,394 (Doom at Your Service) 767 01:04:27,600 --> 01:04:29,334 We can't escape... 768 01:04:30,699 --> 01:04:32,434 our fate, right? 769 01:04:34,770 --> 01:04:37,334 So we should accept it now. 770 01:04:37,980 --> 01:04:39,975 Will it hurt a lot when I die? 771 01:04:40,409 --> 01:04:44,445 You knew that I would be making this decision, right? 772 01:04:45,219 --> 01:04:48,914 I don't know what I will decide. 773 01:04:50,219 --> 01:04:51,484 We should go. 774 01:04:52,120 --> 01:04:53,254 Bye. 775 01:04:54,259 --> 01:04:56,024 I didn't give up yet. 776 01:04:56,500 --> 01:04:58,894 - Help us. - Accept it. 777 01:04:59,969 --> 01:05:01,164 I love you. 778 01:05:01,500 --> 01:05:03,834 Thank you for loving me. 53211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.