All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S07E10.The.Fixed.Point

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:14,318 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,716 Wait, wait, wait. 3 00:00:20,759 --> 00:00:22,152 You seriously want to stop the assassination 4 00:00:22,196 --> 00:00:23,980 of Archduke Franz Ferdinand? 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,287 Okay, let's-- let's just hear her out. 6 00:00:27,766 --> 00:00:29,377 After the assassination of the archduke, 7 00:00:29,420 --> 00:00:31,857 Europe's rival alliances declared war on each other. 8 00:00:31,901 --> 00:00:34,077 This singular murder led to 20 million deaths. 9 00:00:34,121 --> 00:00:35,992 The assassination of the archduke, therefore, 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,081 is what is known as a fixed point in history. 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,517 Sorry, a fixed point? 12 00:00:39,561 --> 00:00:41,258 Fixed point. Noun. 13 00:00:41,302 --> 00:00:43,434 An occurrence so pivotal to history 14 00:00:43,478 --> 00:00:45,871 that no time travel is allowed on or near it. 15 00:00:45,915 --> 00:00:48,048 I'm a little fuzzy on my time travel logic. 16 00:00:48,091 --> 00:00:49,962 How is this a good idea? 17 00:00:50,006 --> 00:00:51,964 Yes, I appreciate your resolve, Miss Gideon, 18 00:00:52,008 --> 00:00:54,619 but, you see, we can't just go and prevent the Great War. 19 00:00:54,663 --> 00:00:56,230 Now, you were the ones that taught me that. 20 00:00:56,273 --> 00:00:57,970 Well, exactly. Fixed points 21 00:00:58,014 --> 00:00:59,929 are shrouded in mystery, even to evil Gideon. 22 00:00:59,972 --> 00:01:02,453 Still, she and her robots won't be able to resist 23 00:01:02,497 --> 00:01:04,760 restoring the timeline, and we will let them. 24 00:01:04,803 --> 00:01:08,459 Oh, so we're not actually going to stop the World War. 25 00:01:08,503 --> 00:01:10,418 We're just gonna let her think we are to lure her in. 26 00:01:10,461 --> 00:01:13,116 And the assassination was a notoriously chaotic event, 27 00:01:13,160 --> 00:01:15,814 Which will give us the window we need to take back the ship. 28 00:01:15,858 --> 00:01:18,121 Making the robots do the work of fixing the timeline 29 00:01:18,165 --> 00:01:20,645 while we unplug your evil twin. 30 00:01:20,689 --> 00:01:22,604 That is diabolical, Gideon. 31 00:01:22,647 --> 00:01:25,215 - I learned from the best. - All right, gang. 32 00:01:25,259 --> 00:01:28,697 I know it has been a rough road since we lost our Waverider, 33 00:01:28,740 --> 00:01:30,873 but that ends now. 34 00:01:30,916 --> 00:01:33,005 This time we're gonna win, 35 00:01:33,049 --> 00:01:36,966 and today we are going home. 36 00:01:37,009 --> 00:01:38,402 All right, gang-gang. 37 00:01:38,446 --> 00:01:40,448 The assassination was such a famous fiasco, 38 00:01:40,491 --> 00:01:44,016 I kindly decided to draw you a diagram to help explain. 39 00:01:44,060 --> 00:01:46,758 Ooh, I didn't know you were an artist. 40 00:01:46,802 --> 00:01:48,586 And now I see why. 41 00:01:48,630 --> 00:01:51,372 No, I get it. It's...abstract. 42 00:01:51,415 --> 00:01:54,288 Okay, so my drawing skills are a little rusty. 43 00:01:54,331 --> 00:01:56,028 You don't have to be so insensitive, you jerks. 44 00:01:56,072 --> 00:01:57,856 Now just shut up and focus. - Sorry. 45 00:01:57,900 --> 00:02:00,337 All right, so there are members of a secret society 46 00:02:00,381 --> 00:02:02,905 called the Black Hand on the scene that day, 47 00:02:02,948 --> 00:02:06,604 including the eventual assassin Gavrilo Princip. 48 00:02:06,648 --> 00:02:08,258 The assassin set up a course 49 00:02:08,302 --> 00:02:09,868 from the archduke's motorcade route in Sarajevo. 50 00:02:09,912 --> 00:02:11,435 Copy. 51 00:02:11,479 --> 00:02:13,959 Where does the hippopotamus come into play? 52 00:02:14,003 --> 00:02:16,223 That's the archduke's car. 53 00:02:16,266 --> 00:02:18,529 He's waving. 54 00:02:18,573 --> 00:02:21,532 Oh, very abstract. 55 00:02:22,577 --> 00:02:26,058 Okay, so we will set up here next to the balloon salesman. 56 00:02:26,102 --> 00:02:29,323 That is the assassin, and he's holding a grenade. 57 00:02:30,454 --> 00:02:32,195 The assassin tossed the grenade at the motorcade, 58 00:02:32,239 --> 00:02:35,590 but it bounced off the car and blew up nearby. 59 00:02:35,633 --> 00:02:37,374 So Princip, with his mission a bust, 60 00:02:37,418 --> 00:02:39,333 went to a nearby sandwich shop. 61 00:02:39,376 --> 00:02:41,552 Hey, I see that sandwich, and you know what? 62 00:02:41,596 --> 00:02:43,859 That is some attention to detail on the lettuce. 63 00:02:43,902 --> 00:02:46,122 Good job, bud. - Yeah. 64 00:02:46,166 --> 00:02:47,906 That's an explosion. 65 00:02:47,950 --> 00:02:49,647 The motorcade took a wrong turn 66 00:02:49,691 --> 00:02:52,215 and went straight past Princip's lunch spot. 67 00:02:52,259 --> 00:02:54,261 So Princip sees the archduke, 68 00:02:54,304 --> 00:02:57,612 realizes this is his moment, 69 00:02:57,655 --> 00:02:59,440 and shoots him point-blank. 70 00:02:59,483 --> 00:03:04,314 Okay, so our surest shot at unfixing the fixpoint 71 00:03:04,358 --> 00:03:07,274 is to take out the three assassins. 72 00:03:07,317 --> 00:03:09,885 And the best place to do that is at the Cosic Tavern 73 00:03:09,928 --> 00:03:11,495 where the assassins went that morning. 74 00:03:11,539 --> 00:03:13,454 Okay, so we'll knock out the Black Hand 75 00:03:13,497 --> 00:03:15,325 just long enough that they miss the motorcade. 76 00:03:15,369 --> 00:03:17,980 Meanwhile, we'll need to hide the time machine. 77 00:03:18,023 --> 00:03:19,503 Astra can work her Permuto spell, 78 00:03:19,547 --> 00:03:20,809 turn it into something more portable, 79 00:03:20,852 --> 00:03:22,071 and bring it back here. 80 00:03:22,114 --> 00:03:23,638 - Yes. - Nice 81 00:03:23,681 --> 00:03:25,814 And then the team will get into position. 82 00:03:25,857 --> 00:03:28,338 - By that swimming pool. - Field, Gary. 83 00:03:28,382 --> 00:03:30,514 Field. And when Gideon sends her robots 84 00:03:30,558 --> 00:03:32,386 to keep the 20th century on course, 85 00:03:32,429 --> 00:03:35,476 we will be ready to hijack our home back. 86 00:03:37,391 --> 00:03:38,609 Yeah. 87 00:03:38,653 --> 00:03:41,221 And with that, we have a plan. 88 00:03:41,264 --> 00:03:44,093 Nay, we have a foolproof plan. 89 00:03:44,136 --> 00:03:46,878 90 00:03:53,320 --> 00:03:55,931 ♪ 91 00:03:55,974 --> 00:03:58,455 There they are, assassins for the Black Hand. 92 00:04:00,501 --> 00:04:03,808 93 00:04:03,852 --> 00:04:05,897 Now's our chance. 94 00:04:10,772 --> 00:04:14,993 I'm sorry, but if you'll come with me. 95 00:04:16,256 --> 00:04:18,301 I think I'll stay right here. 96 00:04:18,345 --> 00:04:20,521 I have to insist. 97 00:04:20,564 --> 00:04:24,525 We wouldn't want to make... a scene. 98 00:04:28,268 --> 00:04:35,231 99 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 Look, I think there's a misunderstanding happening. 100 00:04:38,321 --> 00:04:41,019 You clearly don't belong here. 101 00:04:41,063 --> 00:04:42,760 - We're on our honeymoon. - We're backpackers. 102 00:04:42,804 --> 00:04:44,327 - What he said. - What she said. 103 00:04:44,371 --> 00:04:45,763 We really should be better at this by now. 104 00:04:45,807 --> 00:04:47,591 Ha. Don't worry. 105 00:04:47,635 --> 00:04:49,158 Most time travelers 106 00:04:49,201 --> 00:04:51,334 blow their covers even quicker. 107 00:04:52,770 --> 00:04:54,772 Come with me. 108 00:04:57,993 --> 00:05:05,043 109 00:05:06,784 --> 00:05:08,656 What is this place? 110 00:05:10,614 --> 00:05:12,877 You think you're the only ones 111 00:05:12,921 --> 00:05:15,706 who want to save Archduke Ferdinand? 112 00:05:15,750 --> 00:05:18,709 This is the place 113 00:05:18,753 --> 00:05:20,407 for people like you-- 114 00:05:20,450 --> 00:05:23,366 time travelers who are foolish enough 115 00:05:23,410 --> 00:05:27,283 to try and prevent World War I. 116 00:05:27,327 --> 00:05:30,373 Welcome to The Fixed Point. 117 00:05:39,295 --> 00:05:43,125 118 00:05:43,168 --> 00:05:44,431 Whoo! 119 00:05:44,474 --> 00:05:51,525 120 00:05:56,965 --> 00:05:59,228 What the hell is this? 121 00:05:59,881 --> 00:06:01,970 These people are all time travelers. 122 00:06:02,013 --> 00:06:03,580 What are they doing here? 123 00:06:03,624 --> 00:06:05,713 How come I didn't know about this? 124 00:06:05,756 --> 00:06:06,888 What's with the tape? 125 00:06:06,931 --> 00:06:08,629 Oh, it's Gwyn's time machine. 126 00:06:08,672 --> 00:06:11,719 Gideon had me transform it. - The tape was my idea. 127 00:06:11,762 --> 00:06:14,417 ELO's "Time"-- it's a whole concept album 128 00:06:14,461 --> 00:06:17,638 about a time traveler torn between love and technology. 129 00:06:17,681 --> 00:06:19,814 Cute. 130 00:06:19,857 --> 00:06:22,033 All right. Moving on. 131 00:06:22,077 --> 00:06:24,296 Don't mind if I do. - Turns out 132 00:06:24,340 --> 00:06:27,256 there's a lot more going on in Sarajevo than we thought. 133 00:06:27,299 --> 00:06:28,736 Oh, yeah. Fixed points 134 00:06:28,779 --> 00:06:30,520 are catnip for disrupter types. 135 00:06:30,564 --> 00:06:34,132 I created this space to provide a watering hole 136 00:06:34,176 --> 00:06:36,700 for those who want a piece of the action-- 137 00:06:36,744 --> 00:06:38,441 whether they're here to stop the assassination 138 00:06:38,485 --> 00:06:40,661 or just to watch people try. 139 00:06:47,537 --> 00:06:50,627 Oh, here we go. Our next competitor. 140 00:06:54,022 --> 00:06:56,546 - Is that a... - It's a time portal. 141 00:06:56,590 --> 00:07:00,550 Morning of June 28, 1914, when the motorcade began. 142 00:07:00,594 --> 00:07:03,466 Okay, folks, our next competitor is up. 143 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 Making his approach. 144 00:07:07,427 --> 00:07:09,559 It's a live feed. How? 145 00:07:09,603 --> 00:07:13,911 Oh, it's, uh, archival film taken by bystanders 146 00:07:13,955 --> 00:07:16,697 pieced together to form a view of the whole motorcade. 147 00:07:16,740 --> 00:07:18,568 The film updates 148 00:07:18,612 --> 00:07:21,702 each time an attempt becomes history itself. 149 00:07:27,185 --> 00:07:29,623 You get your ticket. You wait your turn. 150 00:07:29,666 --> 00:07:31,538 You take your shot. Them's the rules. 151 00:07:31,581 --> 00:07:34,062 Well, we're not here to follow your rules. 152 00:07:34,105 --> 00:07:36,891 I wouldn't do that if I were you, 153 00:07:36,934 --> 00:07:39,415 because although the filmstrip changes, 154 00:07:39,459 --> 00:07:42,897 it always ends the same way. 155 00:07:51,906 --> 00:07:53,124 Whoa! Ugh. 156 00:07:55,431 --> 00:07:56,519 Holy crap! 157 00:08:03,483 --> 00:08:06,007 Wait, d-did he-did he just-- 158 00:08:06,050 --> 00:08:08,226 Self-immolation pays out. 159 00:08:08,270 --> 00:08:10,707 Cumurija Road pays out. 160 00:08:10,751 --> 00:08:13,971 You see, you try to change time 161 00:08:14,015 --> 00:08:17,714 at a fixed point, and time... 162 00:08:17,758 --> 00:08:19,107 kills you. 163 00:08:19,150 --> 00:08:20,891 Time can do that? 164 00:08:20,935 --> 00:08:23,938 No one's ever even made it to the last assassin. 165 00:08:23,981 --> 00:08:27,942 But if you're so determined, you're in the queue, 166 00:08:27,985 --> 00:08:31,249 and by the look of today's competitors, 167 00:08:31,293 --> 00:08:33,251 your turn will be up soon. 168 00:08:33,295 --> 00:08:38,909 169 00:08:42,434 --> 00:08:43,914 All right, Gwyn, 170 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 if we're gonna save Alun, we have to be smart. 171 00:08:45,481 --> 00:08:46,830 We can't cause any ripples that might affect 172 00:08:46,874 --> 00:08:48,528 the larger timeline. - I understand. 173 00:08:48,571 --> 00:08:50,268 And I have to say, I am mightily appreciative 174 00:08:50,312 --> 00:08:52,140 that you've changed your mind on this, Miss Sharpe. 175 00:08:52,183 --> 00:08:53,707 Thank you. - We would be dead 176 00:08:53,750 --> 00:08:55,230 if it weren't for you. We can give you this. 177 00:08:55,273 --> 00:08:57,232 My divine mission is almost complete. 178 00:08:57,275 --> 00:08:58,581 Now let me show you. 179 00:08:58,625 --> 00:09:00,583 This is where Alun was ambushed. 180 00:09:00,627 --> 00:09:02,019 Oh, perfect. Here you go. 181 00:09:02,063 --> 00:09:03,281 Ooh! 182 00:09:03,325 --> 00:09:05,066 Oh, little soldiers. - Yes. 183 00:09:05,109 --> 00:09:06,633 I found them in the attic. 184 00:09:06,676 --> 00:09:08,112 Constantine was a bit of a hoarder. 185 00:09:08,156 --> 00:09:10,462 Ooh, seems like a very peculiar fellow. 186 00:09:10,506 --> 00:09:11,812 Mr. Green! - Hm? 187 00:09:13,204 --> 00:09:14,249 What? Is the Waverider here? 188 00:09:14,292 --> 00:09:15,772 Uh, not yet. 189 00:09:15,816 --> 00:09:18,253 I'm just here to drop off Gwyn's time machine. 190 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 Astra said it should change back soon. 191 00:09:21,343 --> 00:09:23,475 Well, I'll assume that that makes sense then. 192 00:09:23,519 --> 00:09:24,781 No, that makes absolutely no sense. 193 00:09:24,825 --> 00:09:26,000 What happened with the archduke? 194 00:09:26,043 --> 00:09:27,654 Oh, we're still waiting our turn 195 00:09:27,697 --> 00:09:30,526 in a sort of time travel "Cheers" meets Thunder Dome. 196 00:09:30,570 --> 00:09:33,311 - What's a Thunder Dome? - Uh, you don't want to know. 197 00:09:33,355 --> 00:09:35,226 Wait, stop, is everyone, uh... - No, no, we're fine. 198 00:09:35,270 --> 00:09:38,055 We're fine. It's a pub filled with time travelers. 199 00:09:38,099 --> 00:09:39,927 Yeah, people like us 200 00:09:39,970 --> 00:09:41,668 who are there to save the archduke. 201 00:09:41,711 --> 00:09:43,495 A whole community of time travelers 202 00:09:43,539 --> 00:09:45,497 all with the same aim and purpose. 203 00:09:45,541 --> 00:09:47,369 Wow, Gwyn, none of this 204 00:09:47,412 --> 00:09:49,632 would exist without your invention. 205 00:09:51,678 --> 00:09:53,854 Wait a s-- uh-oh. 206 00:09:53,897 --> 00:09:55,638 None of this would exist without your invention, 207 00:09:55,682 --> 00:09:57,205 which means if we go on to save Alun, 208 00:09:57,248 --> 00:09:58,336 you never invent time travel, which means 209 00:09:58,380 --> 00:09:59,729 no Waverider, no Legends. 210 00:09:59,773 --> 00:10:00,991 And no one to go back to save Alun 211 00:10:01,035 --> 00:10:03,080 in the first place? 212 00:10:03,124 --> 00:10:05,082 Ah, I can't deal with all these time loops 213 00:10:05,126 --> 00:10:06,518 and paradoxes all in one day. 214 00:10:06,562 --> 00:10:09,130 I'm just gonna leave this in the foyer. 215 00:10:09,173 --> 00:10:11,785 Okay, okay, okay, so, uh, it's not as simple 216 00:10:11,828 --> 00:10:13,395 as saving Alun from the Germans, right? 217 00:10:13,438 --> 00:10:14,701 But we just have to make sure that you go on 218 00:10:14,744 --> 00:10:16,224 to invent time travel. 219 00:10:16,267 --> 00:10:17,921 Oh, I've already solved that, Miss Sharpe. 220 00:10:17,965 --> 00:10:20,750 You see, my mission is to save Alun. 221 00:10:20,794 --> 00:10:23,753 However, my younger self must never find out. 222 00:10:23,797 --> 00:10:25,929 I must always end up here. 223 00:10:27,365 --> 00:10:29,280 What? But... 224 00:10:29,324 --> 00:10:31,282 that means he'd be out there alive, and you'd be-- 225 00:10:31,326 --> 00:10:33,284 Alone. 226 00:10:33,328 --> 00:10:36,592 So let me show you where he was ambushed. 227 00:10:37,201 --> 00:10:39,160 Time is killing people? 228 00:10:40,030 --> 00:10:42,380 I don't even understand how time can have this power. 229 00:10:42,424 --> 00:10:43,599 But I suppose I've never questioned 230 00:10:43,643 --> 00:10:45,209 what made a fixed point fixed. 231 00:10:45,253 --> 00:10:47,690 Who knew time travel could be this complicated? 232 00:10:47,734 --> 00:10:49,170 I don't know how you've wrapped 233 00:10:49,213 --> 00:10:50,911 your human brains around it all these years. 234 00:10:50,954 --> 00:10:53,261 Oh, wait. Yes, I do. 235 00:10:53,304 --> 00:10:54,871 I need a drink. 236 00:10:56,656 --> 00:10:58,309 Hey, I mean, we could grab a-- 237 00:10:58,353 --> 00:11:00,050 Do you want to go check out the betting tables? 238 00:11:00,094 --> 00:11:01,573 - You bet. - Right, well, I'll see you. 239 00:11:03,663 --> 00:11:06,361 I mean, we could hang out or something. 240 00:11:06,404 --> 00:11:07,841 Unless you have some plans. 241 00:11:07,884 --> 00:11:10,234 No, yeah, we, uh... 242 00:11:10,278 --> 00:11:14,064 you know, we have never done the one-on-one... 243 00:11:14,108 --> 00:11:15,370 thing. 244 00:11:15,413 --> 00:11:17,111 Yeah. We should... after you. 245 00:11:17,154 --> 00:11:18,765 - O-okay, I'll go. - Okay. 246 00:11:18,808 --> 00:11:20,984 Ah, what can I get you folks? 247 00:11:21,028 --> 00:11:24,074 Two stouts, please. Anything for you? 248 00:11:24,118 --> 00:11:28,122 Oh, uh, I'll just have the one. 249 00:11:29,427 --> 00:11:30,472 Thank you. 250 00:11:32,779 --> 00:11:34,781 Now, when you say time's out there killing people, 251 00:11:34,824 --> 00:11:36,434 like, you can't mean literally, 252 00:11:36,478 --> 00:11:38,349 'cause that doesn't make any sense. 253 00:11:38,393 --> 00:11:40,177 Well, I know it's a lot to take in, 254 00:11:40,221 --> 00:11:42,397 but you've gotta trust me on this one. 255 00:11:42,440 --> 00:11:44,138 I've been in the time travel game 256 00:11:44,181 --> 00:11:47,271 for a long...time. 257 00:11:47,315 --> 00:11:49,273 Oh, you've been in it for a long time. 258 00:11:49,317 --> 00:11:51,319 Okay, well, then I guess that makes you the authority. 259 00:11:51,362 --> 00:11:52,712 Well... 260 00:11:53,451 --> 00:11:56,716 I guess that does make you the authority. 261 00:11:56,759 --> 00:11:58,195 All these years, 262 00:11:58,239 --> 00:11:59,762 I never even knew the fixed point had a bar. 263 00:11:59,806 --> 00:12:01,416 Oh, don't be too hard on yourself. 264 00:12:01,459 --> 00:12:04,114 It's always been a word-of-mouth kinda place, 265 00:12:04,158 --> 00:12:05,768 and besides, you're young. 266 00:12:05,812 --> 00:12:09,032 You can't expect to know all there is to know. 267 00:12:10,555 --> 00:12:12,209 You're right. 268 00:12:12,253 --> 00:12:13,907 Here I am thinking I've infinite knowledge, 269 00:12:13,950 --> 00:12:16,561 but, I mean, what do I know? What do I know, Gary? 270 00:12:16,605 --> 00:12:18,259 Hmm? Okay, for example, okay, 271 00:12:18,302 --> 00:12:21,305 what is a--a pickleback, hm? 272 00:12:21,349 --> 00:12:23,960 Oh, does that come in large? 273 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 This is--this is great. 274 00:12:28,878 --> 00:12:30,227 - Mm-hmm. - Right? 275 00:12:30,271 --> 00:12:32,534 I mean, this is great. 276 00:12:32,577 --> 00:12:35,232 I mean, like, us. Finally. 277 00:12:35,276 --> 00:12:36,886 Right? I-- Yeah. 278 00:12:36,930 --> 00:12:39,236 You know, it usually gets so crazy around here, 279 00:12:39,280 --> 00:12:42,936 we never get a chance to just...hang. 280 00:12:42,979 --> 00:12:44,764 Totally, totally. 281 00:12:44,807 --> 00:12:46,983 Yeah, 'cause, you know, what--what people do together 282 00:12:47,027 --> 00:12:49,594 is they... 283 00:12:49,638 --> 00:12:50,813 they talk. 284 00:12:50,857 --> 00:12:52,597 - Yeah. Yes. - Right? About... 285 00:12:55,644 --> 00:12:56,863 Topics. 286 00:12:56,906 --> 00:12:58,255 Right. Yes, yes. 287 00:12:58,299 --> 00:13:00,040 I mean, we all love topics, right? 288 00:13:00,083 --> 00:13:02,825 I mean, you know, there's-- there's things like... 289 00:13:04,566 --> 00:13:05,828 Makeup. 290 00:13:05,872 --> 00:13:07,569 Right, yeah? - Ah, I do. 291 00:13:07,612 --> 00:13:09,789 Yeah, I like makeup, but, you know, 292 00:13:09,832 --> 00:13:12,400 we can also talk about, uh... 293 00:13:12,443 --> 00:13:13,662 guns. 294 00:13:13,705 --> 00:13:15,751 Yeah. Yeah, we could. 295 00:13:17,492 --> 00:13:18,449 Yeah. 296 00:13:22,149 --> 00:13:25,543 The second assassin is this salt shaker, okay? 297 00:13:25,587 --> 00:13:27,850 Now, he'll get distracted when this motorcade-- 298 00:13:27,894 --> 00:13:29,156 Okay, wait, wait, wait. I got it. 299 00:13:29,199 --> 00:13:30,766 I got the plan that not even time 300 00:13:30,810 --> 00:13:34,204 is going to see coming. A true Legends plan. 301 00:13:34,248 --> 00:13:36,206 No. No way! 302 00:13:36,250 --> 00:13:38,382 Are you--are you guys the Legends Of Tomorrow? 303 00:13:38,426 --> 00:13:41,733 It makes sense we'd be known around these parts, I guess. 304 00:13:41,777 --> 00:13:43,387 We get around. 305 00:13:49,393 --> 00:13:51,482 Yeah, a bunch of washed-up superheroes 306 00:13:51,526 --> 00:13:54,398 who think they can beat the fixed point--cute. 307 00:13:54,442 --> 00:13:56,574 Okay. Calm down. 308 00:13:56,618 --> 00:13:58,838 We are basically the same age as you. 309 00:14:02,537 --> 00:14:04,800 - Sick burn! 310 00:14:06,062 --> 00:14:07,455 Oh, he said that you-- 311 00:14:07,498 --> 00:14:09,152 No one cares what he said, all right? 312 00:14:09,196 --> 00:14:11,198 Why don't you guys go giggle at your own table? 313 00:14:11,241 --> 00:14:12,939 'Cause we have adult things to do. 314 00:14:12,982 --> 00:14:15,332 - Wow, aggressive. - Okay, sorry. 315 00:14:17,291 --> 00:14:19,206 - Number 71. 316 00:14:19,249 --> 00:14:21,034 Okay, all right. 317 00:14:21,077 --> 00:14:22,992 Forget those guys... - Yeah. 318 00:14:23,036 --> 00:14:24,124 Because they do not matter. 319 00:14:24,167 --> 00:14:25,821 All that matters is our plan. 320 00:14:25,865 --> 00:14:27,214 Hear me out. - Go. 321 00:14:27,257 --> 00:14:28,737 Three assassins fan out. 322 00:14:28,780 --> 00:14:29,999 I follow the guy with the grenade. 323 00:14:30,043 --> 00:14:32,045 Then here, I untie the dog 324 00:14:32,088 --> 00:14:33,176 that's tied to the lamp pole-- 325 00:14:33,220 --> 00:14:34,569 And it knocks off the steak 326 00:14:34,612 --> 00:14:36,049 from the table at the corner café? 327 00:14:36,092 --> 00:14:38,399 Exactly, and then I use that-- 328 00:14:38,442 --> 00:14:40,531 As a distraction to steal the bike? 329 00:14:40,575 --> 00:14:42,794 Yeah, you got it. How do you know this? 330 00:14:42,838 --> 00:14:44,971 He's doing it right now. 331 00:14:46,929 --> 00:14:48,583 Okay, well, whatever, 332 00:14:48,626 --> 00:14:51,107 because my plan has a second steak 333 00:14:51,151 --> 00:14:53,544 that I will slip into the assassin's pocket-- 334 00:14:53,588 --> 00:14:56,025 and that's exactly what he's doing? 335 00:14:56,069 --> 00:14:57,940 Really? No. 336 00:14:57,984 --> 00:14:59,202 No! 337 00:15:01,422 --> 00:15:04,468 And another one bites the dust. 338 00:15:05,817 --> 00:15:07,471 - Okay. - Mm. 339 00:15:07,515 --> 00:15:10,605 Okay. Hey, this is a good thing because now we know 340 00:15:10,648 --> 00:15:13,651 this plan is no good. On to the next plan. 341 00:15:13,695 --> 00:15:15,871 72. 342 00:15:15,915 --> 00:15:18,047 Lance... 343 00:15:18,091 --> 00:15:20,354 you're up. 344 00:15:20,397 --> 00:15:23,705 Hey, if you need more time, we can get it. 345 00:15:25,011 --> 00:15:27,100 Uh...uh-uh. 346 00:15:27,143 --> 00:15:29,145 I got this. 347 00:15:29,189 --> 00:15:33,367 Improvising is what I do best, right? 348 00:15:33,410 --> 00:15:35,978 Let's see what you got, old-timer. 349 00:15:36,022 --> 00:15:37,545 - Hey. 350 00:15:39,939 --> 00:15:41,592 You're Sara damn Lance. 351 00:15:57,304 --> 00:15:59,262 352 00:15:59,306 --> 00:16:02,135 With Sara out there, they won't make it past the tavern. 353 00:16:02,178 --> 00:16:03,745 - Hmm. 354 00:16:10,404 --> 00:16:11,796 Damn it. 355 00:16:13,146 --> 00:16:14,625 All right, well, maybe-- 356 00:16:14,669 --> 00:16:16,236 maybe she's got something else planned. 357 00:16:19,021 --> 00:16:24,809 358 00:16:27,899 --> 00:16:31,729 359 00:16:36,343 --> 00:16:37,822 Wait. 360 00:16:40,434 --> 00:16:41,522 - Oh! 361 00:16:41,565 --> 00:16:43,176 - Ooh... 362 00:16:45,613 --> 00:16:47,354 Oh.... 363 00:16:48,398 --> 00:16:50,618 At least her comedic timing is impeccable. 364 00:17:03,065 --> 00:17:04,893 There she is. 365 00:17:04,936 --> 00:17:06,416 Bobby, baby. 366 00:17:06,460 --> 00:17:07,983 Valiant attempt, Captain. 367 00:17:08,027 --> 00:17:10,203 Look, I'm sorry, guys. I froze out there. 368 00:17:10,246 --> 00:17:12,074 I didn't know my next move. I just-- 369 00:17:12,118 --> 00:17:14,076 - It wasn't that bad. - No one noticed. 370 00:17:14,120 --> 00:17:16,035 Uh-oh! 371 00:17:16,078 --> 00:17:19,125 Y'all--y'all feel a shift in the timeline? 372 00:17:19,168 --> 00:17:20,648 You know what? Yeah, I did. 373 00:17:20,691 --> 00:17:22,128 Now the assassination's only 374 00:17:22,171 --> 00:17:24,608 the second most epic tragedy to happen today. 375 00:17:24,652 --> 00:17:27,437 All right, all right. At least I survived, okay? 376 00:17:31,746 --> 00:17:33,095 Whoa, whoa, whoa, whoa! 377 00:17:36,446 --> 00:17:37,752 Okay, um... 378 00:17:41,103 --> 00:17:42,757 I'm gonna get a drink. 379 00:17:48,676 --> 00:17:51,200 No, if we just divert the Germans here-- 380 00:17:51,244 --> 00:17:52,593 This isn't working. 381 00:17:52,636 --> 00:17:53,942 Oh, but it will now if you look at-- 382 00:17:53,985 --> 00:17:55,944 No, it's not good enough, Gwyn. 383 00:17:55,987 --> 00:17:58,164 The plan can't be for you to live your life heartbroken. 384 00:17:58,207 --> 00:18:00,905 I mean, there has to be a solve for this. 385 00:18:00,949 --> 00:18:02,211 There's... 386 00:18:03,734 --> 00:18:06,215 What if, uh, what if I take each of the Legends 387 00:18:06,259 --> 00:18:08,391 and I place them in different points in time? 388 00:18:08,435 --> 00:18:09,914 - No, we shouldn't do that. - No, no, no, wait, wait, wait. 389 00:18:09,958 --> 00:18:11,438 I'm onto something here. - Now, Miss Sharpe! 390 00:18:13,135 --> 00:18:15,355 My sorry fate-- it isn't just a solve 391 00:18:15,398 --> 00:18:17,661 for the paradox, you see. 392 00:18:17,705 --> 00:18:19,489 It's what I deserve... 393 00:18:20,969 --> 00:18:23,102 For loving Alun in the first place. 394 00:18:23,145 --> 00:18:26,235 Gwyn... 395 00:18:26,279 --> 00:18:28,803 there's nothing wrong with you loving another man. 396 00:18:28,846 --> 00:18:30,500 Now, that might be easy for you to say, Miss Sharp. 397 00:18:30,544 --> 00:18:32,937 But it's true. It's true. 398 00:18:32,981 --> 00:18:35,679 Listen, I'm so, so sorry that you have had 399 00:18:35,723 --> 00:18:38,421 to live your life hiding who you really are. 400 00:18:38,465 --> 00:18:41,163 But I...I promise you that there are places 401 00:18:41,207 --> 00:18:43,818 where you can feel safe to be yourself 402 00:18:43,861 --> 00:18:46,516 where people will accept you-- - It is not about the people. 403 00:18:48,214 --> 00:18:52,957 It doesn't matter if I'm accepted by others, you see. 404 00:18:53,001 --> 00:18:55,873 I will never be accepted by God. 405 00:18:58,920 --> 00:19:02,010 You see, my love for Alun, it, uh... 406 00:19:02,053 --> 00:19:05,274 it goes against who God wants me to be. 407 00:19:07,146 --> 00:19:09,409 It may be my divine mission to save Alun, 408 00:19:09,452 --> 00:19:11,976 but it must also be my divine punishment 409 00:19:12,020 --> 00:19:14,457 to live without him. 410 00:19:14,501 --> 00:19:17,156 And that's the plan, okay? - No. 411 00:19:17,199 --> 00:19:23,988 412 00:19:25,164 --> 00:19:26,948 Hey, watch out for the ladder, sis! 413 00:19:29,559 --> 00:19:31,779 I can't stand people like that. 414 00:19:31,822 --> 00:19:33,302 Yeah, me either. 415 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 It's like they're always playing these tough guys. 416 00:19:35,261 --> 00:19:37,393 Yeah, they think they're better than everyone else. 417 00:19:39,439 --> 00:19:43,138 Wait, I can talk about people I don't like 418 00:19:43,182 --> 00:19:44,748 literally all day. 419 00:19:44,792 --> 00:19:47,229 Right, yeah, you know, and guys like them 420 00:19:47,273 --> 00:19:49,231 is why I stopped going to places like this. 421 00:19:49,275 --> 00:19:50,885 - Yeah. - Well, that and, you know, 422 00:19:50,928 --> 00:19:52,713 I kinda got abducted by a timeship. 423 00:19:54,323 --> 00:19:56,195 You know what? So did I, actually. 424 00:19:56,238 --> 00:19:57,892 So did I. 425 00:20:01,809 --> 00:20:04,986 Why was it so hard for us to do this before? 426 00:20:05,029 --> 00:20:07,989 I thought you didn't like me. 427 00:20:08,032 --> 00:20:09,512 Wow. 428 00:20:09,556 --> 00:20:11,427 You know, I always figured 429 00:20:11,471 --> 00:20:14,169 you thought you were better than me. 430 00:20:14,213 --> 00:20:18,217 No. I am so intimidated by you. 431 00:20:18,260 --> 00:20:19,218 - Shut up. - Yeah. 432 00:20:19,261 --> 00:20:20,828 - No. - Yeah. 433 00:20:20,871 --> 00:20:22,177 I'm--okay, I'm the one that's intimidated by you. 434 00:20:22,221 --> 00:20:24,135 - Get out of here! - Yeah. 435 00:20:29,402 --> 00:20:32,100 Hey, sorry about back there. 436 00:20:32,143 --> 00:20:34,581 The team really didn't put on the best front. 437 00:20:34,624 --> 00:20:36,191 Yeah, well, they trusted me. 438 00:20:36,235 --> 00:20:39,020 I told them to trust me, and then I get out there, 439 00:20:39,063 --> 00:20:40,891 and I don't even know what the hell I'm doing. 440 00:20:40,935 --> 00:20:42,589 Hey, so you got a case of the yips. 441 00:20:42,632 --> 00:20:44,939 It happens to the best of us. 442 00:20:44,982 --> 00:20:47,985 Besides, changing a fixed point isn't supposed to be easy. 443 00:20:48,029 --> 00:20:50,249 It's not just the fixed point. 444 00:20:50,292 --> 00:20:53,774 It's this whole damn road trip or whatever the hell we're on. 445 00:20:53,817 --> 00:20:58,213 - Sara, we got this far. - Yeah, and where are we? 446 00:20:58,257 --> 00:20:59,910 Seriously, where are we? 447 00:20:59,954 --> 00:21:03,479 Running for our lives with no home, with no plan? 448 00:21:05,612 --> 00:21:09,659 I feel like I used to always know what the next move was, 449 00:21:09,703 --> 00:21:11,574 and now it's like... 450 00:21:13,184 --> 00:21:16,187 I don't know. Nothing--nothing's working. 451 00:21:20,061 --> 00:21:22,977 Look, we got this far because of you. 452 00:21:23,020 --> 00:21:24,457 And if it weren't for you, 453 00:21:24,500 --> 00:21:26,589 we'd still be in Odessa making headlines 454 00:21:26,633 --> 00:21:29,375 while the FBI shuts down our circus. 455 00:21:29,418 --> 00:21:31,028 Would have been a good circus. 456 00:21:31,072 --> 00:21:32,378 Would have been a great circus. 457 00:21:32,421 --> 00:21:34,249 - Yeah. - But you know what? 458 00:21:34,293 --> 00:21:35,816 It's not all on you. 459 00:21:35,859 --> 00:21:38,209 Yeah, I mean, you may be indestructible, 460 00:21:38,253 --> 00:21:40,299 but don't mean you got to go it alone. 461 00:21:40,342 --> 00:21:41,735 That's right. 462 00:21:41,778 --> 00:21:43,867 This time, we'll go out there with you. 463 00:21:43,911 --> 00:21:45,739 You guys I-- look, I appreciate it. 464 00:21:45,782 --> 00:21:48,132 I really do, but I can't put you in danger, 465 00:21:48,176 --> 00:21:51,745 and we don't even have a plan. 466 00:21:53,181 --> 00:21:56,402 Exactly. We don't need a perfect plan. 467 00:21:56,445 --> 00:21:58,055 We're the Legends Of Tomorrow. 468 00:21:58,099 --> 00:22:00,841 We got something those hotshots don't have. 469 00:22:00,884 --> 00:22:04,148 That's experience-- experience at failing. 470 00:22:08,414 --> 00:22:09,937 Ah, you know what? 471 00:22:09,980 --> 00:22:13,549 We've broken time before. Let's do it again. 472 00:22:19,381 --> 00:22:21,557 Since I'm the only one who can "Live Die Repeat"... 473 00:22:21,601 --> 00:22:23,124 "Live Die Repeat"? 474 00:22:23,167 --> 00:22:24,212 It's a reference to this time loop movie 475 00:22:24,255 --> 00:22:25,953 that's so fire. 476 00:22:25,996 --> 00:22:27,694 I'll show it to you when we get the Waverider back. 477 00:22:27,737 --> 00:22:30,218 So I'll just keep going out there again and again 478 00:22:30,261 --> 00:22:32,699 until we figure out the best way to beat time. 479 00:22:32,742 --> 00:22:34,396 And when you do fail, no offense, 480 00:22:34,440 --> 00:22:35,745 we'll be there every step of the way 481 00:22:35,789 --> 00:22:37,399 during the assassination from the time 482 00:22:37,443 --> 00:22:38,966 the Black Hand shows up to the taverns 483 00:22:39,009 --> 00:22:40,707 to the time Princip takes the shot. 484 00:22:40,750 --> 00:22:43,100 Spoons and I can take the tavern, if that's okay. 485 00:22:43,144 --> 00:22:44,580 - Yeah, I'm down. - Cool. 486 00:22:44,624 --> 00:22:46,495 Great, and then the rest of us will watch 487 00:22:46,539 --> 00:22:48,932 from the outskirts, analyze your mistakes, 488 00:22:48,976 --> 00:22:50,760 and come up with some new strategies, huh? 489 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 Ooh, like a sideline of coaches. 490 00:22:53,502 --> 00:22:56,287 Number 78. 491 00:23:00,466 --> 00:23:07,516 492 00:23:15,263 --> 00:23:19,702 493 00:23:19,746 --> 00:23:20,703 - God! 494 00:23:20,747 --> 00:23:22,444 Ooh-- 495 00:23:22,488 --> 00:23:25,447 496 00:23:25,491 --> 00:23:28,755 Sometimes the best play is a trick play. 497 00:23:28,798 --> 00:23:35,370 498 00:23:35,414 --> 00:23:36,850 Looking for this? 499 00:23:38,808 --> 00:23:40,419 - Yeah! - Whoo! 500 00:23:40,462 --> 00:23:41,768 Huh? 501 00:23:41,811 --> 00:23:43,465 All right. Two to go, Sara. 502 00:23:43,509 --> 00:23:50,559 503 00:23:57,566 --> 00:23:59,350 Whoo! 504 00:24:00,439 --> 00:24:01,483 - Oh! - Oh! 505 00:24:06,140 --> 00:24:12,581 506 00:24:12,625 --> 00:24:14,844 You call that a knife? 507 00:24:17,151 --> 00:24:18,979 Now, that's a knife. 508 00:24:19,022 --> 00:24:22,286 509 00:24:22,330 --> 00:24:24,158 Looking for this? 510 00:24:27,030 --> 00:24:28,118 Uhh-- 511 00:24:29,685 --> 00:24:31,426 - Yes! - Yes! 512 00:24:31,470 --> 00:24:34,211 One more assassin to stop. Come on, Sara. 513 00:24:34,255 --> 00:24:35,648 They got to Princip. 514 00:24:35,691 --> 00:24:38,128 No one's ever made it that far. 515 00:24:38,172 --> 00:24:40,435 516 00:24:40,479 --> 00:24:42,263 ♪ You spin me right round 517 00:24:42,306 --> 00:24:43,786 ♪ Baby, right round 518 00:24:43,830 --> 00:24:47,050 519 00:24:47,094 --> 00:24:49,531 ♪ You spin me right round 520 00:24:49,575 --> 00:24:52,055 ♪ Baby, right round 521 00:25:00,760 --> 00:25:02,413 No, wait, no, no, no, look, it wasn't me. 522 00:25:02,457 --> 00:25:03,545 I didn't-- 523 00:25:16,558 --> 00:25:19,474 ♪ You spin me right round, baby, right round ♪ 524 00:25:19,518 --> 00:25:20,954 - Whoo! 525 00:25:23,522 --> 00:25:25,828 ♪ You spin me right round 526 00:25:25,872 --> 00:25:27,569 ♪ Baby, right round 527 00:25:27,613 --> 00:25:33,227 528 00:25:35,403 --> 00:25:37,100 ♪ You spin me right round 529 00:25:37,144 --> 00:25:38,537 ♪ Baby, right round 530 00:25:38,580 --> 00:25:41,714 531 00:25:41,757 --> 00:25:43,933 ♪ You spin me right round 532 00:25:43,977 --> 00:25:46,327 ♪ Baby, right round 533 00:25:51,985 --> 00:25:53,595 Well, well, well, 534 00:25:53,639 --> 00:25:56,293 if it ain't the failures of tomorrow failing again. 535 00:25:58,600 --> 00:26:00,254 Stupid kids. 536 00:26:00,297 --> 00:26:02,822 Well, we may be failing, 537 00:26:02,865 --> 00:26:05,607 but at least we're failing together. 538 00:26:05,651 --> 00:26:07,696 Yeah, and we're learning, too, right? 539 00:26:07,740 --> 00:26:09,263 You know what, a couple more times, 540 00:26:09,306 --> 00:26:10,438 and we're gonna figure this out. 541 00:26:10,481 --> 00:26:11,874 Yeah, well, we got to hurry 542 00:26:11,918 --> 00:26:13,310 because we only have two tickets left. 543 00:26:16,357 --> 00:26:19,229 544 00:26:19,273 --> 00:26:21,884 I think we have a few minutes before the next try. 545 00:26:21,928 --> 00:26:25,409 So smash, marry, kill. 546 00:26:25,453 --> 00:26:27,803 Nate, Gwyn, Gary? 547 00:26:27,847 --> 00:26:29,109 Um... 548 00:26:31,024 --> 00:26:33,504 No, not--not--not really into any of them. 549 00:26:34,505 --> 00:26:39,032 Copy, okay, how about Sara, Ava, Astra? 550 00:26:41,121 --> 00:26:43,645 Not--not--not really into any of them either. 551 00:26:44,646 --> 00:26:47,170 Also copy. Okay. 552 00:26:48,345 --> 00:26:49,999 What is your type? 553 00:26:50,652 --> 00:26:52,306 You know, I don't really 554 00:26:52,349 --> 00:26:54,613 get those types of feelings for anyone. 555 00:26:56,005 --> 00:26:59,748 Maybe it's one of those things those mushroom aliens 556 00:26:59,792 --> 00:27:02,011 messed up about me, huh? 557 00:27:02,055 --> 00:27:03,926 Hey, no, no, no. 558 00:27:03,970 --> 00:27:06,450 What you're describing is totally normal. 559 00:27:06,494 --> 00:27:09,236 It just means maybe you're "Ace." 560 00:27:10,803 --> 00:27:13,632 Asexual, people who identify as Ace 561 00:27:13,675 --> 00:27:15,416 have little or no interest in sex 562 00:27:15,459 --> 00:27:18,680 but many of them still want to be in relationships. 563 00:27:18,724 --> 00:27:21,248 Wow, uh... 564 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 I guess that makes me Ace. 565 00:27:28,168 --> 00:27:30,387 OMG, did you just come out to me? 566 00:27:32,433 --> 00:27:35,218 - I guess I did. - Yeah. 567 00:27:35,262 --> 00:27:37,177 Okay, well, okay, first of all, 568 00:27:37,220 --> 00:27:40,789 who would have thought you'd be the first person I'd tell? 569 00:27:40,833 --> 00:27:42,356 - Not me. - Okay. 570 00:27:42,399 --> 00:27:43,357 Cheers. 571 00:27:45,272 --> 00:27:47,056 Hey, what's so funny? 572 00:27:47,100 --> 00:27:48,536 Nothing. 573 00:27:48,579 --> 00:27:50,930 I guess--I guess you had to be there. 574 00:27:53,759 --> 00:27:55,238 Cool. Cool. 575 00:27:55,282 --> 00:27:57,763 Okay, copy that. 576 00:27:57,806 --> 00:27:59,503 - We should go over here. - Yeah. 577 00:28:03,029 --> 00:28:04,987 Well, what about you, Z? 578 00:28:05,031 --> 00:28:07,903 Well, besides broody wizards, what's your type? 579 00:28:07,947 --> 00:28:11,167 Mm, uh... 580 00:28:11,211 --> 00:28:13,387 What about that guy with the top hat? 581 00:28:16,303 --> 00:28:17,826 What guy with the top hat? 582 00:28:21,830 --> 00:28:24,572 Hey, gang, we were just in the tavern, 583 00:28:24,615 --> 00:28:26,182 and Spooner saw this guy in a top hat, 584 00:28:26,226 --> 00:28:27,967 but when I turned to look at him, he disappeared. 585 00:28:28,010 --> 00:28:29,533 Yeah, so we walked over to where he was standing, 586 00:28:29,577 --> 00:28:32,536 and my bad guy radar went off, big time. 587 00:28:32,580 --> 00:28:34,190 - A man in a top hat? - Yeah. 588 00:28:34,234 --> 00:28:37,063 And I swear I've seen him along the route. 589 00:28:37,106 --> 00:28:39,152 Maybe he's on the film. 590 00:28:46,072 --> 00:28:47,769 Stop. There. 591 00:28:47,813 --> 00:28:49,075 Rewind the film. 592 00:28:51,425 --> 00:28:52,731 Stop. 593 00:28:54,428 --> 00:28:56,038 Can you go to the next frame? 594 00:28:58,824 --> 00:29:01,914 Hm, he's only in that one frame. 595 00:29:01,957 --> 00:29:03,480 Wait, wait, wait, wait. 596 00:29:03,524 --> 00:29:04,917 He appears right before Sara makes a move, 597 00:29:04,960 --> 00:29:06,527 and then he disappears, so maybe-- 598 00:29:06,570 --> 00:29:10,139 It's not time fixing itself. 599 00:29:10,183 --> 00:29:12,533 It's a person. 600 00:29:16,972 --> 00:29:19,061 So it's a person fixing time, 601 00:29:19,105 --> 00:29:20,976 not actually time like we thought. 602 00:29:21,020 --> 00:29:23,849 Yes! I knew it! 603 00:29:23,892 --> 00:29:25,764 Did I do that right? 604 00:29:25,807 --> 00:29:27,766 Sorry, I'm just relieved that it's a person and not time. 605 00:29:27,809 --> 00:29:30,333 Existential crisis averted. Carry on. 606 00:29:30,377 --> 00:29:32,466 All right, so we got to figure out how Mr. Peanut 607 00:29:32,509 --> 00:29:35,121 keeps fixing time, then disappearing. 608 00:29:38,211 --> 00:29:41,344 It is like he's stopping time. 609 00:29:44,347 --> 00:29:45,914 What if he is? 610 00:29:45,958 --> 00:29:48,612 Breakthrough. Sara's having a breakthrough. 611 00:29:48,656 --> 00:29:52,051 What is this top hat guy has the ability to freeze time? 612 00:29:52,094 --> 00:29:55,794 And then he fixes the timeline, and then he restarts it 613 00:29:55,837 --> 00:29:57,665 without anyone knowing he was there. 614 00:29:57,708 --> 00:30:00,494 - Called it. - Nice. 615 00:30:00,537 --> 00:30:01,974 Right, how are we supposed to beat someone 616 00:30:02,017 --> 00:30:03,714 who can freeze freaking time? 617 00:30:03,758 --> 00:30:05,716 I mean, I just wish there was some way 618 00:30:05,760 --> 00:30:09,677 you could be invulnerable to his time-freezing powers. 619 00:30:09,720 --> 00:30:11,505 Well, there is one way. 620 00:30:13,507 --> 00:30:16,118 Dr. Davies, do you think you could let us borrow 621 00:30:16,162 --> 00:30:18,077 the CR-055 superconductor? 622 00:30:18,120 --> 00:30:20,079 The CR-055 superconductor? 623 00:30:20,122 --> 00:30:21,732 Well, what would you want that for then? 624 00:30:21,776 --> 00:30:23,865 To build an anti-time manipulator. 625 00:30:23,909 --> 00:30:25,736 What do you need an anti-time manipulator for? 626 00:30:25,780 --> 00:30:28,130 Well, my plan to change the fixed point has led us 627 00:30:28,174 --> 00:30:31,307 to a mysterious bad guy who can stop time. 628 00:30:31,351 --> 00:30:33,962 Well, I would very much like to help you, Miss Gideon, 629 00:30:34,006 --> 00:30:36,660 but that would mean completely dismantling my time machine, 630 00:30:36,704 --> 00:30:38,706 not to mention risk never saving Alun 631 00:30:38,749 --> 00:30:41,578 if I can't put it back together again. 632 00:30:44,581 --> 00:30:47,671 But... 633 00:30:47,715 --> 00:30:51,719 maybe this is part of God's plan after all, 634 00:30:51,762 --> 00:30:55,288 and I have always been destined to fail him. 635 00:30:55,331 --> 00:31:01,947 636 00:31:01,990 --> 00:31:04,514 Gwyn, wait. Hey. 637 00:31:06,212 --> 00:31:08,475 Look, I understand that you have a deep faith in God. 638 00:31:08,518 --> 00:31:11,913 I do, and I don't know what that feels like, okay? 639 00:31:11,957 --> 00:31:15,308 But I do know that if--if there is a God, 640 00:31:15,351 --> 00:31:20,269 he or she or they--or whatever pronoun they prefer-- 641 00:31:20,313 --> 00:31:25,231 would--would want you to experience love, you know, 642 00:31:25,274 --> 00:31:27,886 and to feel acceptance 643 00:31:27,929 --> 00:31:31,019 loving whoever it is you choose, Gwyn, 644 00:31:31,063 --> 00:31:33,804 because love is love 645 00:31:33,848 --> 00:31:37,896 is love is love is love is love is love. 646 00:31:41,334 --> 00:31:44,467 That was profoundly beautiful, Miss Sharpe. 647 00:31:44,511 --> 00:31:45,991 I didn't know you're a poet. 648 00:31:46,034 --> 00:31:47,557 No, I'm not actually. 649 00:31:47,601 --> 00:31:49,559 That--that last part is Lin-Manuel Miranda 650 00:31:49,603 --> 00:31:51,300 I don't know him. 651 00:31:51,344 --> 00:31:55,261 What I'm trying to say is that you deserve love, Gwyn. 652 00:31:55,304 --> 00:31:59,830 You are a good man, okay? 653 00:31:59,874 --> 00:32:01,789 Now that you have the Legends behind you, 654 00:32:01,832 --> 00:32:05,358 I promise you we will do whatever it takes 655 00:32:05,401 --> 00:32:08,622 to make sure that you can be with Alun. 656 00:32:10,450 --> 00:32:12,321 It moves me to know that. 657 00:32:13,627 --> 00:32:17,065 What moves me even more is... 658 00:32:17,109 --> 00:32:19,067 your unrelenting belief 659 00:32:19,111 --> 00:32:22,070 that there is a way. - Always. 660 00:32:25,117 --> 00:32:26,509 661 00:32:26,553 --> 00:32:28,163 I thank you for that, Miss Sharpe. 662 00:32:32,559 --> 00:32:36,519 Oh, yes, okay. - It's gonna be okay. 663 00:32:36,563 --> 00:32:38,521 I'm a hugger. 664 00:32:39,783 --> 00:32:41,524 I guess I'm a hugger too now as well. 665 00:32:45,093 --> 00:32:47,095 May we introduce the anti-time manipulator. 666 00:32:47,139 --> 00:32:49,010 Now, do be expeditious, Miss Lance. 667 00:32:49,054 --> 00:32:50,446 You see, there is only enough power 668 00:32:50,490 --> 00:32:52,622 to shield you from times stopping once. 669 00:32:52,666 --> 00:32:54,798 Okay. No pressure. 670 00:32:54,842 --> 00:32:55,974 - Oh, there's pressure. - Lots of pressure. 671 00:32:56,017 --> 00:32:57,801 Loads and loads of pressure. 672 00:32:57,845 --> 00:32:59,107 Yeah, okay. Thanks. 673 00:32:59,151 --> 00:33:00,413 - You're welcome. - Very welcome. 674 00:33:02,328 --> 00:33:05,200 Uh-uh-uh-uh. Ticket. 675 00:33:05,244 --> 00:33:07,594 Uh... 676 00:33:07,637 --> 00:33:09,030 no one? 677 00:33:09,074 --> 00:33:10,205 There's no more. 678 00:33:10,249 --> 00:33:11,902 We don't have any more. 679 00:33:11,946 --> 00:33:14,253 I'm sorry, but rules are rules. 680 00:33:14,296 --> 00:33:16,516 Here. 681 00:33:16,559 --> 00:33:18,126 Take ours before we change our minds. 682 00:33:18,170 --> 00:33:20,911 These should come in handy too. 683 00:33:20,955 --> 00:33:23,958 Comms? Hell yeah. 684 00:33:24,002 --> 00:33:26,700 Wait, why do you guys want to help us? 685 00:33:26,743 --> 00:33:28,658 I thought we were a bunch of old geezers, huh? 686 00:33:28,702 --> 00:33:30,356 Yeah, sorry about that. 687 00:33:30,399 --> 00:33:33,054 We tend to lash out when we feel threatened. 688 00:33:33,098 --> 00:33:35,491 Yeah, we've been working out our issues in group therapy. 689 00:33:35,535 --> 00:33:37,319 Nice. 690 00:33:37,363 --> 00:33:39,713 Anyways, you guys still look like you've got it, 691 00:33:39,756 --> 00:33:41,932 and this might be your biggest legend yet. 692 00:33:41,976 --> 00:33:44,109 So, please. 693 00:33:46,589 --> 00:33:50,419 Thank you. We only need one. 694 00:33:51,899 --> 00:33:55,642 Take a chance on Sara Lance! Take a chance on Sara lance! 695 00:33:55,685 --> 00:33:57,687 all: Take a chance on Sara Lance! 696 00:33:57,731 --> 00:33:59,820 Take a chance on Sara Lance! 697 00:33:59,863 --> 00:34:03,606 Take a chance on Sara Lance! Take a chance on Sara Lance! 698 00:34:03,650 --> 00:34:07,175 - Go, Sara! - Yeah! 699 00:34:10,222 --> 00:34:12,528 700 00:34:12,572 --> 00:34:14,139 I got eyes on the prize. 701 00:34:14,182 --> 00:34:16,750 702 00:34:16,793 --> 00:34:18,099 Hey. 703 00:34:18,143 --> 00:34:23,800 704 00:34:23,844 --> 00:34:26,890 all: Sara Lance! 705 00:34:26,934 --> 00:34:28,718 Take a chance on Sara Lance! 706 00:34:28,762 --> 00:34:31,504 Take a chance on Sara Lance. 707 00:34:31,547 --> 00:34:37,684 708 00:34:37,727 --> 00:34:39,512 Here goes everything. 709 00:34:39,555 --> 00:34:40,948 710 00:34:43,994 --> 00:34:46,823 711 00:34:52,046 --> 00:34:59,097 712 00:35:08,497 --> 00:35:09,672 Thawne? 713 00:35:11,326 --> 00:35:13,198 Big twist, I know. 714 00:35:13,241 --> 00:35:15,287 Who would have thought me of all people 715 00:35:15,330 --> 00:35:18,768 would be here protecting the timeline? 716 00:35:24,296 --> 00:35:26,428 How the hell are you not frozen? 717 00:35:26,472 --> 00:35:28,126 I'm sorry. 718 00:35:28,169 --> 00:35:29,475 I can't take you seriously in that hat. 719 00:35:29,518 --> 00:35:31,129 You look like a railroad villain. 720 00:35:31,172 --> 00:35:35,916 Ah, yeah, well, can a railroad villain do this? 721 00:35:39,093 --> 00:35:44,968 722 00:35:45,012 --> 00:35:46,361 What happened to your supper speed? 723 00:35:46,405 --> 00:35:49,495 724 00:35:49,538 --> 00:35:52,106 Long story. Give it up, Sara. 725 00:35:52,150 --> 00:35:53,673 You can never defeat a fixed point. 726 00:35:53,716 --> 00:36:00,680 727 00:36:00,723 --> 00:36:01,724 Have you met me? 728 00:36:01,768 --> 00:36:08,818 729 00:36:11,256 --> 00:36:12,344 - Ah-- 730 00:36:12,387 --> 00:36:15,869 Just surrender or die again. 731 00:36:16,870 --> 00:36:19,220 Surrender isn't an option. 732 00:36:19,264 --> 00:36:22,484 I've sworn to protect the fixed point at all costs. 733 00:36:22,528 --> 00:36:23,877 So when you kill me, 734 00:36:23,920 --> 00:36:25,313 you better be ready to take my place, 735 00:36:25,357 --> 00:36:27,750 or all reality will fall apart. 736 00:36:29,883 --> 00:36:32,973 Look, I'm not trying to break reality, 737 00:36:33,016 --> 00:36:35,018 and I definitely don't want to take your place. 738 00:36:35,062 --> 00:36:39,109 - Then why are you doing this? - It's a long story. 739 00:36:39,153 --> 00:36:42,069 Well, we have all the time in the world it seems. 740 00:36:44,506 --> 00:36:47,030 Fine. Let's do this differently. 741 00:36:47,074 --> 00:36:49,207 Care for a drink? 742 00:36:54,255 --> 00:36:56,257 First off, how? 743 00:36:57,954 --> 00:36:59,260 Here's the deal. 744 00:36:59,304 --> 00:37:01,784 Every day is the same day. 745 00:37:01,828 --> 00:37:06,789 I wake up, eat my porridge, do my stretches, meditate, 746 00:37:06,833 --> 00:37:08,400 and then I go to work, 747 00:37:08,443 --> 00:37:12,099 except my job is to protect the fixed point. 748 00:37:12,142 --> 00:37:15,276 Job, porridge? Who are you? 749 00:37:15,320 --> 00:37:18,192 The last time I saw you, you were a despicable villain. 750 00:37:19,454 --> 00:37:21,674 After the Black Flash vaporized me, 751 00:37:21,717 --> 00:37:24,372 the time wraiths pulled me back from nothingness. 752 00:37:24,416 --> 00:37:29,421 They still had a plan for me. 753 00:37:30,857 --> 00:37:33,512 My powers stripped, I was "re-educated" 754 00:37:33,555 --> 00:37:37,037 and assigned here to protect this fixed point. 755 00:37:37,080 --> 00:37:38,691 As penance for your past crimes. 756 00:37:38,734 --> 00:37:39,953 No. 757 00:37:39,996 --> 00:37:41,476 Believe it or not, Sara, 758 00:37:41,520 --> 00:37:44,871 I came to see their point that history cannot 759 00:37:44,914 --> 00:37:47,961 and should not be changed. 760 00:37:49,397 --> 00:37:51,094 So I'm posted here 761 00:37:51,138 --> 00:37:54,968 making sure this fixed point remains intact with this. 762 00:37:56,883 --> 00:37:59,799 This keeps me trapped in this day, 763 00:37:59,842 --> 00:38:02,105 June 28, 1914. 764 00:38:02,149 --> 00:38:05,108 When this timer hits zero, it jumps me back 24 hours. 765 00:38:05,152 --> 00:38:07,937 It can also freeze time, as you've discovered. 766 00:38:07,981 --> 00:38:10,157 It really is just a handy little gadget. 767 00:38:11,114 --> 00:38:14,117 So tell me why you are so fixed 768 00:38:14,161 --> 00:38:17,077 on unfixing this fixed point. 769 00:38:17,120 --> 00:38:20,036 Say that five times fast. 770 00:38:20,907 --> 00:38:23,475 Look, I don't want to stop World War I, 771 00:38:23,518 --> 00:38:25,738 not forever at least. 772 00:38:25,781 --> 00:38:27,392 I just need to stop it long enough 773 00:38:27,435 --> 00:38:29,524 to attract the attention of our timeship 774 00:38:29,568 --> 00:38:31,613 so we can steal it back from the evil AI 775 00:38:31,657 --> 00:38:34,312 that's controlling it and her army of evil robots. 776 00:38:36,749 --> 00:38:39,142 I'm just trying to get everyone home. 777 00:38:41,144 --> 00:38:45,192 You may be determined to protect this point in history, 778 00:38:45,235 --> 00:38:47,803 but my drive to keep my family safe 779 00:38:47,847 --> 00:38:49,718 will break you down. 780 00:38:49,762 --> 00:38:53,200 So unless you have another idea 781 00:38:53,243 --> 00:38:55,376 to get me out of your hair, 782 00:38:55,420 --> 00:38:58,292 I guess we should get back to fighting forever. 783 00:39:00,381 --> 00:39:02,035 Well... 784 00:39:04,298 --> 00:39:06,561 There is one other idea. 785 00:39:08,215 --> 00:39:09,956 I might be able to buy you some time 786 00:39:09,999 --> 00:39:11,392 by making it look like 787 00:39:11,436 --> 00:39:13,307 the assassination was prevented. 788 00:39:14,221 --> 00:39:15,527 How? 789 00:39:15,570 --> 00:39:17,311 I'll make it so Gabriela Princip 790 00:39:17,355 --> 00:39:19,357 will still assassinate the archduke, 791 00:39:19,400 --> 00:39:20,880 only in 40 minutes, 792 00:39:20,923 --> 00:39:23,056 but your ship's AI won't know that. 793 00:39:23,099 --> 00:39:26,538 It'll just think that there's been a five-alarm aberration. 794 00:39:26,581 --> 00:39:28,888 40 minutes is plenty of time for us to get our ship back. 795 00:39:28,931 --> 00:39:31,412 Fair warning, though, you go one second over, 796 00:39:31,456 --> 00:39:34,807 and I will have no choice but to try and kill you again, 797 00:39:34,850 --> 00:39:38,071 and if you kill me, you must swear 798 00:39:38,114 --> 00:39:42,336 to take up my post and protect the fixed point. 799 00:39:47,733 --> 00:39:49,082 You have a deal. 800 00:40:01,964 --> 00:40:03,749 You got 40 minutes, Sara Lance. 801 00:40:06,795 --> 00:40:13,802 802 00:40:26,511 --> 00:40:29,644 Yes! Yes! 803 00:40:29,688 --> 00:40:32,168 They actually did it. 804 00:40:32,212 --> 00:40:33,692 Now what happens? 805 00:40:33,735 --> 00:40:37,130 Oh, time is being rewritten as we speak. 806 00:40:38,392 --> 00:40:41,482 - Get into your positions. - Hey, you two, stay here. 807 00:40:41,526 --> 00:40:43,702 Oh, yes, Dr. Haywood. Yes, of course. 808 00:40:43,745 --> 00:40:45,312 Oh! Oh, my lord. 809 00:40:47,445 --> 00:40:49,577 I've always wanted to do that. 810 00:40:49,621 --> 00:40:50,970 Me too. 811 00:40:52,101 --> 00:40:54,147 Wow. Okay, fantastic. 812 00:40:54,190 --> 00:40:55,888 Ooh, oh. 813 00:40:55,931 --> 00:40:59,152 We'll, uh, hold the fort, as it is. 814 00:41:05,463 --> 00:41:06,551 There she is. 815 00:41:09,641 --> 00:41:15,473 Get ready, Legends. This time, there's no do-overs. 816 00:41:37,451 --> 00:41:38,539 Greg, move your head. 58439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.