Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,920 --> 00:01:10,440
- My prince. You are my prince, right?
- Yes.
2
00:01:13,360 --> 00:01:15,400
Dad...
3
00:01:15,640 --> 00:01:17,760
Come.
Ashu...
4
00:01:22,000 --> 00:01:25,640
And you are my lucky charm,
aren't you?
5
00:01:43,960 --> 00:01:48,720
[Title Montage]
6
00:03:39,400 --> 00:03:40,560
Dad.
7
00:03:44,160 --> 00:03:45,280
My lucky charm.
8
00:04:13,960 --> 00:04:16,440
This is no less
than a medical miracle.
9
00:04:21,360 --> 00:04:26,160
[phone ringing]
10
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
- Yes. -[Poornima] Ashu,
dad has regained consciousness.
11
00:04:36,720 --> 00:04:39,320
Hello? Ashu.
12
00:04:41,120 --> 00:04:42,400
Do you hear me?
13
00:04:56,600 --> 00:04:57,640
Go, get the car.
14
00:08:03,280 --> 00:08:04,280
Give me a drag.
15
00:08:06,320 --> 00:08:07,360
What are you staring at?
16
00:08:13,280 --> 00:08:16,720
- Did you talk to dad?
- Yes.
17
00:08:18,080 --> 00:08:19,200
Did he say or ask something?
18
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
"Lucky charm."
19
00:08:24,520 --> 00:08:26,280
That's all he said
and went back to sleep again.
20
00:08:32,000 --> 00:08:34,960
Dad will ask about Uncle Jiten.
21
00:08:35,560 --> 00:08:37,240
Don't worry.
I won't tell him anything.
22
00:08:39,160 --> 00:08:40,280
Thanks.
23
00:08:40,600 --> 00:08:43,040
That doesn't mean
I've forgiven you.
24
00:08:48,560 --> 00:08:50,440
We don't need to fight
anymore, Ashu.
25
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
Are you really going to back off?
26
00:08:56,920 --> 00:09:00,360
We were doing all of this because
we thought dad will never wake up.
27
00:09:01,720 --> 00:09:02,920
[Poornima] But dad has
woken up.
28
00:09:05,280 --> 00:09:08,360
I am more qualified than you
to run dad's empire.
29
00:09:08,480 --> 00:09:09,560
Don't forget, Ashu.
30
00:09:14,840 --> 00:09:15,760
Well...
31
00:09:18,440 --> 00:09:20,360
We'll talk about it when...
32
00:09:22,480 --> 00:09:23,640
...dad is no more.
33
00:09:28,240 --> 00:09:29,880
Now everything will be back
to the way it was.
34
00:09:33,760 --> 00:09:34,720
Hmm...
35
00:09:39,520 --> 00:09:41,280
Will you give the statement
to the media or should I do it?
36
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
I just said that everything
will be back to the way it was.
37
00:09:45,640 --> 00:09:46,640
You give the statement.
38
00:10:09,880 --> 00:10:11,560
[Doctor] So far,
his vital signs are strong.
39
00:10:11,960 --> 00:10:14,400
If he wakes up,
we'll do a full assessment.
40
00:10:14,920 --> 00:10:19,480
- Doctor, all of our future
is in your hands. - Yes sir.
41
00:11:10,040 --> 00:11:11,320
Give me a large pack of Gold Flake.
42
00:11:15,600 --> 00:11:16,480
What's going on?
43
00:11:19,040 --> 00:11:20,520
Doctor, ambulance since morning.
44
00:11:21,400 --> 00:11:23,120
- Has Saheb passed away?
- No.
45
00:11:23,920 --> 00:11:26,520
It'll be out in the news soon that
Saheb has regained consciousness.
46
00:11:26,920 --> 00:11:29,160
[Man1] Anyway, a tiger never dies.
47
00:11:32,000 --> 00:11:32,960
Here.
48
00:11:41,320 --> 00:11:43,760
[phone ringing]
49
00:11:45,840 --> 00:11:46,680
Wasim.
50
00:11:46,920 --> 00:11:48,720
I think that we won't have
to die or kill now.
51
00:11:49,360 --> 00:11:52,480
- You seem to be happy.
- Gaikwad has regained consciousness.
52
00:11:54,080 --> 00:11:56,720
What?
Are you sure?
53
00:11:57,960 --> 00:12:00,280
The tiger will be happy to know
who the hunter was!
54
00:12:17,240 --> 00:12:18,200
{\an8}For many days,
after keeping the country...
55
00:12:18,280 --> 00:12:21,000
{\an8}...and especially the people
of Maharashtra in the dark...
56
00:12:21,040 --> 00:12:24,760
[Shireen] ...today, we have received a honest
and a true news from Gaikwad family.
57
00:12:25,280 --> 00:12:27,280
Ameya Rao Gaikwad has
regained consciousness.
58
00:12:27,640 --> 00:12:32,360
We tried talking to his son
Ashish Rao Gaikwad on this matter.
59
00:12:32,640 --> 00:12:35,080
But he refused to give
any interviews.
60
00:13:07,000 --> 00:13:11,800
[indistinct noise]
61
00:13:12,640 --> 00:13:16,240
[News Anchor] The people of Maharashtra
are celebrating after a long time.
62
00:13:16,720 --> 00:13:19,880
Party's life, their leader
Ameya Rao Gaikwad...
63
00:13:19,960 --> 00:13:21,520
...has finally
regained consciousness.
64
00:13:22,160 --> 00:13:23,960
It's being said
that his condition is stable.
65
00:13:24,320 --> 00:13:26,960
And for the first time,
we believe this information.
66
00:13:27,720 --> 00:13:28,920
Not just the party workers...
67
00:13:29,360 --> 00:13:32,040
...but also the people of
the state are celebrating.
68
00:13:33,240 --> 00:13:36,800
This makes it clear how great
a leader is Gaikwad Saheb.
69
00:13:37,280 --> 00:13:38,200
Now, we need to wait and watch...
70
00:13:38,560 --> 00:13:41,520
...how Gaikwad Saheb will handle
the fight between his children.
71
00:13:41,600 --> 00:13:43,240
What are you made of, Dad?
72
00:13:43,960 --> 00:13:45,840
[News Anchor] Gaikwad Saheb is stable now.
73
00:13:46,440 --> 00:13:48,240
Will his party be stable too?
74
00:13:48,680 --> 00:13:49,560
Keep watching...
75
00:13:56,840 --> 00:13:57,920
What is going on?
76
00:13:59,440 --> 00:14:00,600
Everything is fine.
77
00:14:01,920 --> 00:14:04,440
And you'll handle what is not fine.
78
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
And...
79
00:14:13,960 --> 00:14:14,880
Ashu?
80
00:14:15,240 --> 00:14:17,600
He was here since morning.
He just went back home.
81
00:14:18,120 --> 00:14:19,040
Should I call him?
82
00:14:24,920 --> 00:14:25,840
Jiten.
83
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
He must be on his way.
84
00:14:40,480 --> 00:14:41,600
You're lying.
85
00:14:45,120 --> 00:14:46,080
What happened?
86
00:14:49,800 --> 00:14:50,720
Hmm?
87
00:14:51,960 --> 00:14:53,160
He was murdered.
88
00:14:56,240 --> 00:14:58,440
W... What?
89
00:15:02,080 --> 00:15:04,200
W-Who?
Who?
90
00:15:04,560 --> 00:15:07,480
Maybe the ones who shot you.
91
00:15:15,840 --> 00:15:18,200
I won't spare them.
92
00:15:36,640 --> 00:15:39,360
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
93
00:15:39,560 --> 00:15:42,280
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
94
00:15:42,440 --> 00:15:45,080
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
95
00:15:46,280 --> 00:15:48,680
-[Amit] Your speech in Dongri...
-[Ameya] Yes.
96
00:15:49,000 --> 00:15:51,160
It got two million hits.
97
00:15:52,480 --> 00:15:54,520
Amit,
let your grandpa eat.
98
00:15:56,120 --> 00:15:57,640
- Dad.
- Yes. - Here.
99
00:16:01,040 --> 00:16:01,920
What is this?
100
00:16:03,240 --> 00:16:04,560
I want to have mutton.
101
00:16:06,640 --> 00:16:08,000
Dad, you are not supposed
to eat anything spicy.
102
00:16:08,360 --> 00:16:11,160
- You'll have to eat this
for a few days. - No.
103
00:16:11,840 --> 00:16:13,440
-[Poornima] You'll have
to eat this for a few days. - No.
104
00:16:13,560 --> 00:16:15,040
-[Poornima] Dad.
-[Ashish] Dad.
105
00:16:37,320 --> 00:16:38,240
My prince.
106
00:16:59,080 --> 00:17:03,040
[crowd hailing for Mr. Gaikwad]
107
00:17:03,280 --> 00:17:07,240
-[Crowd] Long live Saheb...
- Long live Saheb...
108
00:17:08,400 --> 00:17:10,720
Take me... Outside...
109
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
My people are waiting for me.
110
00:17:15,480 --> 00:17:17,320
Dad, you haven't
fully recovered yet.
111
00:17:17,840 --> 00:17:18,920
I agree with Poornima ji.
112
00:17:19,200 --> 00:17:21,960
I want to see them.
Now.
113
00:17:22,160 --> 00:17:23,320
He's not in a position to move.
114
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
I don't think it's a good idea.
He can't move.
115
00:17:31,760 --> 00:17:33,160
Nurse, wheelchair.
116
00:17:33,560 --> 00:17:35,280
No, not the wheelchair.
117
00:18:14,360 --> 00:18:18,440
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
118
00:18:18,560 --> 00:18:22,160
-[Crowd] Long live Saheb...
- Long live Saheb...
119
00:18:22,240 --> 00:18:25,960
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
120
00:18:26,080 --> 00:18:29,760
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
121
00:18:29,880 --> 00:18:33,600
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
122
00:18:33,720 --> 00:18:37,400
-[Crowd] Long live Saheb...
- Long live Saheb...
123
00:18:37,480 --> 00:18:41,120
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
124
00:18:41,200 --> 00:18:44,920
- Long live Saheb...
- Long live Saheb...
125
00:18:44,960 --> 00:18:46,320
Long live Saheb...
126
00:18:46,400 --> 00:18:47,480
Finally, it's all over.
127
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
Back to our boring lives now.
128
00:19:22,280 --> 00:19:23,200
Saheb.
129
00:19:26,480 --> 00:19:28,040
I knew that this would
be your reaction.
130
00:19:28,480 --> 00:19:30,680
"You put garlands around those
who are dead."
131
00:19:45,520 --> 00:19:46,880
I'm so relieved now.
132
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
I have missed you so much,
Saheb.
133
00:20:10,240 --> 00:20:11,520
Motherfucker.
134
00:20:15,440 --> 00:20:17,520
I know you were behind all of this.
135
00:20:18,720 --> 00:20:21,200
No one else has the balls
to do this.
136
00:20:24,280 --> 00:20:28,840
But you forgot that a few bullets
can't kill Gaikwad.
137
00:20:30,480 --> 00:20:33,440
Your dream of reaching Delhi
will never be fulfilled.
138
00:20:34,480 --> 00:20:38,080
I'll be the one to reach Delhi.
139
00:20:53,040 --> 00:20:57,960
Saheb, now that
all masks are off...
140
00:20:59,960 --> 00:21:01,840
Why don't we speak frankly?
141
00:21:03,840 --> 00:21:06,800
Why do people build a temple
of Lord Ram and not Laxman?
142
00:21:08,120 --> 00:21:12,760
You've always been Ram
and I've been your Laxman.
143
00:21:13,560 --> 00:21:16,240
I did all that you asked me to do.
144
00:21:19,200 --> 00:21:20,840
I served you wholeheartedly.
145
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
I considered you
as my elder brother.
146
00:21:26,160 --> 00:21:28,840
But you never took me as
your younger brother.
147
00:21:30,320 --> 00:21:32,080
You could've at least thought
of me as your servant.
148
00:21:32,680 --> 00:21:36,960
But you treated me like a beggar.
149
00:21:39,360 --> 00:21:42,280
The beggar who stood
in your porch holding a bowl...
150
00:21:42,360 --> 00:21:46,040
...waiting that Saheb will now
come and put an offering in my bowl.
151
00:21:47,560 --> 00:21:49,400
I was tired of begging.
152
00:21:52,400 --> 00:21:55,280
Delhi was my dream
and not yours.
153
00:21:58,760 --> 00:22:00,360
You snatched away
that dream from me too.
154
00:22:02,040 --> 00:22:03,720
You were a filthy bug.
155
00:22:05,840 --> 00:22:07,840
I helped you out.
156
00:22:09,560 --> 00:22:12,760
I didn't even let your caste
be a hurdle.
157
00:22:14,080 --> 00:22:15,040
Never.
158
00:22:17,920 --> 00:22:18,800
I know.
159
00:22:20,000 --> 00:22:21,680
I know that was your kindness.
160
00:22:22,640 --> 00:22:24,160
That's why I put up with you
all these years.
161
00:22:25,600 --> 00:22:29,240
But when I got to know
that your worthless son...
162
00:22:30,000 --> 00:22:31,320
...is going to replace me...
163
00:22:33,280 --> 00:22:35,720
...just because he is your blood...
164
00:22:39,440 --> 00:22:40,920
...I couldn't tolerate it.
165
00:22:45,360 --> 00:22:50,160
Jagdish, you tried everything
that you wanted to...
166
00:22:51,760 --> 00:22:53,080
...but you lost anyway.
167
00:22:54,800 --> 00:22:56,040
And now you will disappear...
168
00:22:56,200 --> 00:22:57,640
...just like stale news.
169
00:22:59,080 --> 00:23:03,600
I'll finish you off and
Ashish will become the CM.
170
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
Okay, sir.
171
00:23:06,440 --> 00:23:08,760
If that is your final decision,
I'm fine with it.
172
00:23:10,280 --> 00:23:12,240
But I would like to tell you
something before I leave.
173
00:23:13,120 --> 00:23:15,760
I called your dear son
worthless a while ago.
174
00:23:16,880 --> 00:23:19,760
Actually, he is not worthless
but a bastard.
175
00:23:20,240 --> 00:23:21,280
Jagdish!
176
00:23:21,960 --> 00:23:23,720
He has made a deal with me.
177
00:23:24,720 --> 00:23:26,120
He didn't just feel...
178
00:23:26,640 --> 00:23:29,960
...but he was sure that
you'll never wake up.
179
00:23:31,120 --> 00:23:35,880
So, he made a deal with me that
I'll go to Delhi instead of you...
180
00:23:37,080 --> 00:23:38,600
...and he will
become the CM here.
181
00:23:41,520 --> 00:23:42,920
Now, listen
to the punch line as well.
182
00:23:47,320 --> 00:23:49,360
He made this deal with me...
183
00:23:50,320 --> 00:23:54,360
...when he got to know that I
issued the order to shoot you.
184
00:24:01,560 --> 00:24:02,440
Jagdish.
185
00:24:05,280 --> 00:24:08,040
I know why you want to kill me.
186
00:24:12,440 --> 00:24:16,040
But Jiten? Why?
187
00:24:16,920 --> 00:24:19,200
I believe in negotiation,
Saheb...
188
00:24:20,240 --> 00:24:21,120
...and not killing.
189
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
[Jagdish] It's your style to kill.
190
00:24:25,280 --> 00:24:28,240
I attempted murdering someone
just once in my lifetime.
191
00:24:30,160 --> 00:24:33,160
First and the last time.
192
00:24:45,680 --> 00:24:46,640
[Ashish] Dad.
193
00:24:47,840 --> 00:24:50,000
- Tripathi ji is here.
- Saheb.
194
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
[Tripathi] Saheb.
195
00:25:03,320 --> 00:25:05,840
- Tripathi ji.
- Saheb.
196
00:25:08,080 --> 00:25:12,240
- We thought we had lost you forever.
- Not so easily.
197
00:25:17,280 --> 00:25:19,160
People are waiting for you
in Delhi.
198
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
[Tripathi] Party high command
was worried about your health.
199
00:25:23,640 --> 00:25:25,480
The general body meeting
is in three days.
200
00:25:27,160 --> 00:25:30,160
Your timing is absolutely
correct as always.
201
00:25:30,560 --> 00:25:32,160
[Tripathi chuckling]
202
00:25:34,520 --> 00:25:37,760
I visited your city twice
in the last five days.
203
00:25:40,800 --> 00:25:43,760
- Didn't Poornima tell you?
- No.
204
00:25:44,360 --> 00:25:46,960
We came here the same evening
after the rally got over.
205
00:25:48,200 --> 00:25:51,320
If I had praised Poornima's speech
over the phone...
206
00:25:51,680 --> 00:25:53,280
...it would've been
disrespectful to her.
207
00:25:54,000 --> 00:25:57,240
[Tripathi] Such belief
and personality...
208
00:25:57,560 --> 00:25:59,600
We don't get to see it every
other day, Saheb.
209
00:26:03,120 --> 00:26:04,960
Poornima was up on the stage?
210
00:26:06,080 --> 00:26:07,240
She was up on the stage!
211
00:26:08,560 --> 00:26:10,360
She set the stage on fire, sir.
212
00:26:11,720 --> 00:26:14,520
Party high command didn't even
know that you have a daughter too.
213
00:26:16,760 --> 00:26:19,080
You have always considered your son
as your successor.
214
00:26:23,120 --> 00:26:24,320
High command wanted to know...
215
00:26:24,400 --> 00:26:26,680
...if you'll be ready
to come to Delhi or not.
216
00:26:32,640 --> 00:26:33,520
Shall we leave right away?
217
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
[Tripathi] That's all
I wanted to hear.
218
00:26:39,360 --> 00:26:42,760
[Tripathi] Okay then. I'll welcome
you straight at the meeting.
219
00:26:44,120 --> 00:26:45,040
I'll take your leave.
220
00:26:47,960 --> 00:26:49,680
Sir, I wanted to
tell you something.
221
00:26:50,400 --> 00:26:51,240
Yes.
222
00:26:52,080 --> 00:26:54,360
Whatever your son did with Jiten...
223
00:26:57,160 --> 00:26:58,480
[Tripathi] No matter
what the reason was...
224
00:27:00,160 --> 00:27:01,720
...Jiten was loyal to you.
225
00:27:03,520 --> 00:27:04,640
It left me heartbroken.
226
00:27:06,120 --> 00:27:07,640
[Tripathi] Okay.
I'll take your leave.
227
00:27:12,480 --> 00:27:13,440
Long live India.
228
00:27:21,560 --> 00:27:22,520
Ashish.
229
00:27:26,000 --> 00:27:26,920
Yes, Dad.
230
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
Poornima, leave.
231
00:27:36,520 --> 00:27:37,560
Dad.
232
00:27:41,120 --> 00:27:42,040
Dad.
233
00:27:55,160 --> 00:27:56,040
Dad...
234
00:27:56,760 --> 00:27:59,840
[Ashish] Dad...
235
00:28:00,120 --> 00:28:01,600
Dad.
236
00:28:02,080 --> 00:28:03,520
Dad...
237
00:28:04,080 --> 00:28:05,200
Dad...
238
00:28:05,320 --> 00:28:06,840
Sister...
239
00:28:07,880 --> 00:28:08,760
Sister.
240
00:28:09,480 --> 00:28:11,880
- Dad!
- Dad...
241
00:28:12,240 --> 00:28:13,280
- Nurse.
- Dad...
242
00:28:13,760 --> 00:28:14,720
- Nurse!
- Nurse.
243
00:28:14,840 --> 00:28:17,200
- Dad... - Dad...
- Please... Please move.
244
00:28:18,840 --> 00:28:19,800
[Ashish] Dad.
245
00:28:32,720 --> 00:28:33,960
I have some really
bad news for you.
246
00:28:34,960 --> 00:28:36,280
Mr. Gaikwad has suffered a stroke.
247
00:28:37,320 --> 00:28:38,760
Luckily,
his speech is not effected.
248
00:28:39,480 --> 00:28:41,320
But his mobility is
seriously compromised.
249
00:28:42,360 --> 00:28:45,800
- Which means dad...
- He won't be able to walk properly.
250
00:28:47,480 --> 00:28:48,400
Forever?
251
00:28:49,560 --> 00:28:51,040
[Doctor] There could be
an improvement through physiotherapy.
252
00:28:52,000 --> 00:28:53,520
But it'll take time
for full recovery.
253
00:29:56,640 --> 00:30:00,360
[Gaikwad grunting in pain]
254
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
[Jagdish] Hello.
255
00:31:11,440 --> 00:31:12,320
Hello, Ashish.
256
00:31:14,840 --> 00:31:18,400
Hey. What...
What happened, Ashish?
257
00:31:19,960 --> 00:31:22,440
I made a big mistake, Uncle Gurav.
258
00:31:23,680 --> 00:31:24,960
I made a huge mistake.
259
00:31:25,760 --> 00:31:27,520
[Jagdish] What do you mean?
I don't understand.
260
00:31:28,520 --> 00:31:32,400
At first... At first,
I went behind my father's back.
261
00:31:33,320 --> 00:31:35,400
And now, he can even die
because of me.
262
00:31:36,600 --> 00:31:38,800
[Jagdish] Listen... Ashish.
You...
263
00:31:39,560 --> 00:31:41,400
What have I done?
264
00:31:42,000 --> 00:31:45,120
Forgive me, please.
Forgive me.
265
00:31:58,760 --> 00:31:59,680
Hello, sir.
266
00:31:59,840 --> 00:32:03,880
Come in, Jagdish ji.
I'm happy to see you.
267
00:32:05,360 --> 00:32:07,560
What was the necessity
to come to me?
268
00:32:08,960 --> 00:32:12,120
- I wouldn't have troubled you on
a Sunday if it was not urgent. - Hmm.
269
00:32:12,520 --> 00:32:15,040
I rushed to you as I got to know.
270
00:32:18,280 --> 00:32:19,480
Saheb has suffered a stroke.
271
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
What?
272
00:32:24,120 --> 00:32:25,880
I met him in the evening yesterday.
273
00:32:27,440 --> 00:32:28,760
He was absolutely fine.
274
00:32:28,920 --> 00:32:30,560
I spoke to his son a while ago.
275
00:32:32,680 --> 00:32:34,440
- It's shocking.
- Yes, it is.
276
00:32:37,520 --> 00:32:39,440
Once again, things will change.
277
00:32:42,840 --> 00:32:46,120
With your permission,
shall I suggest something?
278
00:32:49,720 --> 00:32:50,640
Tell me.
279
00:32:52,440 --> 00:32:56,400
I want to take part
in the Lok Sabha elections.
280
00:32:57,160 --> 00:32:58,920
And what about the CM's seat?
281
00:33:00,600 --> 00:33:03,640
Anyway, Saheb was preparing
Ashish for the CM's seat.
282
00:33:04,840 --> 00:33:07,480
Even if the high command
agrees to this proposal of yours...
283
00:33:08,120 --> 00:33:09,120
...you very well know...
284
00:33:10,320 --> 00:33:14,360
...that you might not get the deal
that Saheb received.
285
00:33:14,720 --> 00:33:17,040
I am ready to start
at the bottom.
286
00:33:18,920 --> 00:33:20,960
I'll happily accept
any portfolio...
287
00:33:22,840 --> 00:33:24,120
...that the party gives me.
288
00:33:26,800 --> 00:33:29,160
I felt that you were happy
in Maharashtra.
289
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
[Tripathi] You never mentioned
this before.
290
00:33:35,440 --> 00:33:37,800
I'll keep this proposal of yours
in front of the high command.
291
00:33:38,840 --> 00:33:40,080
[Jagdish] Thank you so much.
292
00:34:08,800 --> 00:34:12,080
- I can't back off now.
-[Kaushik] I'm sorry.
293
00:34:15,360 --> 00:34:17,040
I won't back off now.
294
00:34:19,520 --> 00:34:20,480
Amit, go to your room.
295
00:34:26,480 --> 00:34:27,440
Dad is paralysed.
296
00:34:27,520 --> 00:34:29,600
He will have to choose his
successor sooner or later.
297
00:34:30,640 --> 00:34:31,960
And I want to be the one.
298
00:34:33,080 --> 00:34:34,520
Poornima,
we have discussed this earlier.
299
00:34:35,560 --> 00:34:36,480
It's too dangerous.
300
00:34:36,520 --> 00:34:37,880
-[Kaushik] Ashish, you know...
- I'm not scared.
301
00:34:40,680 --> 00:34:41,640
But I am.
302
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
For Amit and myself.
303
00:34:46,200 --> 00:34:47,560
You gave me your support, Kaushik.
304
00:34:48,720 --> 00:34:50,720
[Kaushik] But that was before people
started killing each other.
305
00:34:51,320 --> 00:34:52,520
You know,
there's bloodshed everywhere.
306
00:35:03,280 --> 00:35:06,440
- So, I think you have decided.
- Yes.
307
00:35:09,080 --> 00:35:10,040
Okay.
308
00:35:11,200 --> 00:35:12,720
Then listen to me.
You are alone in this.
309
00:35:13,920 --> 00:35:15,840
[Kaushik] Amit and I
will stay away from this.
310
00:35:17,240 --> 00:35:20,160
- What do you mean?
- You just heard me.
311
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Kaushik.
312
00:35:31,000 --> 00:35:32,440
Hey, stop. Stop...
313
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
[Jagdish] I didn't
have any other choice.
314
00:35:39,120 --> 00:35:40,280
I'm calling you since morning.
315
00:35:41,280 --> 00:35:42,600
I thought you had committed suicide.
316
00:35:52,400 --> 00:35:53,320
Ashish.
317
00:35:55,560 --> 00:35:57,120
[Jagdish] Whatever
happened was wrong.
318
00:35:58,040 --> 00:36:00,480
But now, you need to control yourself.
319
00:36:06,520 --> 00:36:09,000
- I destroyed everything.
-[Jagdish] Wrong.
320
00:36:09,960 --> 00:36:11,800
In fact, you made everything right.
321
00:36:14,320 --> 00:36:15,720
What are you saying, uncle?
322
00:36:17,080 --> 00:36:19,360
The deal which happened between us
24 hours ago...
323
00:36:19,480 --> 00:36:22,240
- ...will be useful now.
- How's that?
324
00:36:23,240 --> 00:36:24,680
Saheb is paralysed.
325
00:36:26,640 --> 00:36:28,440
My route to Delhi is clear.
326
00:36:30,160 --> 00:36:31,200
And now...
327
00:36:32,400 --> 00:36:35,760
...Maharashtra will require
a new chief minister.
328
00:36:39,480 --> 00:36:40,560
Are you ready?
329
00:37:00,360 --> 00:37:02,000
Dad won't let this happen.
330
00:37:02,320 --> 00:37:03,680
He doesn't have any other choice...
331
00:37:05,600 --> 00:37:09,040
...except for announcing you
his successor.
332
00:37:12,080 --> 00:37:13,960
Dad is angry at me.
333
00:37:16,200 --> 00:37:18,400
[Ashish] He is in this state
because of me.
334
00:37:22,840 --> 00:37:25,200
What if he chooses my sister?
335
00:37:41,880 --> 00:37:42,840
I'm Wasim Khan.
336
00:37:49,680 --> 00:37:51,680
[Wasim] I'm recording
this video because...
337
00:37:51,760 --> 00:37:53,400
...I don't know
how long I'll stay alive.
338
00:37:53,720 --> 00:37:56,720
The person who gave the contract
to kill Ameya Rao Gaikwad...
339
00:37:56,840 --> 00:37:58,160
...is our chief minister...
340
00:37:58,200 --> 00:37:59,640
[Wasim] ...Jagdish Gurav.
341
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
This looks like a footage
of some cheap news channel.
342
00:38:04,040 --> 00:38:05,000
It's ridiculous.
343
00:38:07,120 --> 00:38:08,600
Most people will say the same.
344
00:38:09,520 --> 00:38:12,040
How do I believe that this
isn't a conspiracy theory?
345
00:38:12,920 --> 00:38:15,520
It's not even been 48 hours
since my wife was murdered.
346
00:38:16,400 --> 00:38:17,680
I've sent my daughter somewhere.
347
00:38:17,760 --> 00:38:18,720
Even I don't know where she is...
348
00:38:18,800 --> 00:38:20,040
...or when I will get to see her.
349
00:38:21,600 --> 00:38:23,360
[Wasim] My life is ruined.
350
00:38:27,640 --> 00:38:28,800
If you think I'm lying...
351
00:38:28,880 --> 00:38:31,600
[Wasim] ...why did your brother
Ashish send men to get me killed.
352
00:38:33,960 --> 00:38:34,840
What?
353
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
What did you just say?
354
00:38:37,640 --> 00:38:39,400
Ashish sent men to get me killed.
355
00:38:39,480 --> 00:38:40,640
My daughter and I got saved.
356
00:38:40,720 --> 00:38:44,920
But my wife...
357
00:38:47,720 --> 00:38:49,480
What does Ashu have to do
with all this?
358
00:38:52,000 --> 00:38:53,360
Let me start from the beginning.
359
00:39:03,280 --> 00:39:05,280
So, you are saying
that Ashu knew...
360
00:39:05,360 --> 00:39:07,960
...that Uncle Gurav gave the order
to get dad killed.
361
00:39:08,040 --> 00:39:09,880
But still he made a deal with him.
362
00:39:13,840 --> 00:39:15,240
Why should I believe this?
363
00:39:16,200 --> 00:39:18,520
Maybe you're trying to take
advantage of our weakness.
364
00:39:22,400 --> 00:39:24,840
Okay, here is what you can do.
Call your brother and ask.
365
00:39:29,080 --> 00:39:29,920
[Wasim] Ask him.
366
00:39:31,280 --> 00:39:33,520
Right now, I have very little to lose.
367
00:39:36,360 --> 00:39:37,960
If I believe you for a minute...
368
00:39:39,960 --> 00:39:41,720
...why have you come here, Wasim?
369
00:39:42,320 --> 00:39:44,240
Gaikwad saheb has suffered
a paralytic attack.
370
00:39:45,160 --> 00:39:46,840
He'll soon have to choose
a new Gaikwad...
371
00:39:46,920 --> 00:39:49,560
[Wasim] ...and Shireen thinks
that it's going to be you.
372
00:39:51,160 --> 00:39:53,400
Even if that happens,
what does it matter to you?
373
00:39:53,920 --> 00:39:56,640
I've seen your father
Ameya Rao Gaikwad closely.
374
00:39:57,920 --> 00:40:00,400
I have known him since the days
when he used to be in the docks.
375
00:40:02,040 --> 00:40:03,520
He understands this city.
376
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
And he understands it the way no other
leader could ever understand it.
377
00:40:09,800 --> 00:40:11,640
And that's why he has still got
a strong grip on this city.
378
00:40:12,160 --> 00:40:13,880
Because, in order to
understand this city...
379
00:40:14,200 --> 00:40:15,520
...you need to live
on the streets...
380
00:40:16,000 --> 00:40:17,800
...and not inside these mansions
made of glass.
381
00:40:21,640 --> 00:40:23,480
I am the one who lives
on the streets.
382
00:40:25,200 --> 00:40:27,440
I know every corner of this city.
383
00:40:27,920 --> 00:40:29,240
You'll need me...
384
00:40:30,440 --> 00:40:33,520
...so that you and only you
can have your grip on this city.
385
00:40:34,360 --> 00:40:36,720
And what if he doesn't choose me?
386
00:40:38,760 --> 00:40:42,160
In that case,
you'll need me even more.
387
00:40:54,360 --> 00:40:56,960
The same blood of Saheb
is in his daughter as well.
388
00:40:57,800 --> 00:41:00,240
We won't let his bloodshed
go in vain.
389
00:41:00,320 --> 00:41:03,120
-[Crowd] Long live Poornima.
- Long live Poornima...
390
00:41:03,320 --> 00:41:06,320
- Long live Poornima.
- Long live Poornima...
391
00:41:06,560 --> 00:41:09,520
- Long live Poornima.
- Long live Poornima...
392
00:41:09,680 --> 00:41:12,680
- Long live Poornima.
- Long live Poornima...
393
00:41:12,840 --> 00:41:14,160
Long live Poornima.
394
00:44:40,480 --> 00:44:45,280
[Theme Music Playing]
27724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.