Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:06,000
Motherfucker.
2
00:01:06,160 --> 00:01:07,800
Wait, bhai. Wait.
3
00:01:08,160 --> 00:01:10,600
If I stay alive,
I can be of use to you.
4
00:01:11,640 --> 00:01:15,080
I don't negotiate.
That's my senior's work.
5
00:01:18,520 --> 00:01:19,560
[Reddy] I can give you Mustaq.
6
00:01:20,400 --> 00:01:25,040
I can tell you where Mustaq
will be this Friday.
7
00:01:26,840 --> 00:01:27,720
Tell me.
8
00:01:28,520 --> 00:01:31,600
Let me go.
I'll go out and call.
9
00:01:32,160 --> 00:01:33,400
Do you think I am a moron?
10
00:01:35,000 --> 00:01:36,680
Even I'm not a moron,
Wasim bhai.
11
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
[siren wailing]
12
00:01:46,720 --> 00:01:51,520
[Title Montage]
13
00:04:58,640 --> 00:05:00,360
A-Aunt, how did this happen?
14
00:05:06,000 --> 00:05:07,320
He was with us till yesterday.
15
00:05:10,920 --> 00:05:13,640
He always treated me like his son.
16
00:05:44,640 --> 00:05:45,720
What's the matter, Sister?
17
00:05:47,640 --> 00:05:49,040
You're roaming around
with bodyguards.
18
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
You're behaving like a minister
even before you've been elected!
19
00:05:53,720 --> 00:05:56,840
As soon as dad regains consciousness,
he's going to look for Uncle Jiten.
20
00:05:59,200 --> 00:06:03,680
I'll be next to dad.
I'll explain him everything.
21
00:06:04,040 --> 00:06:05,280
Don't forget to tell him the truth.
22
00:06:06,360 --> 00:06:08,640
I've to tell him a lot of truths.
23
00:06:10,840 --> 00:06:15,600
- Which truth are you talking about?
- Even you know the truth.
24
00:06:16,840 --> 00:06:17,880
Are you talking about the rally...
25
00:06:20,600 --> 00:06:22,520
...where you made a fool out of me?
26
00:06:24,360 --> 00:06:26,800
I'm talking about the truth that
took place at the docks last night.
27
00:06:33,160 --> 00:06:34,720
What were you doing there?
28
00:06:35,320 --> 00:06:38,120
- Not me. You were there.
- Is it?
29
00:06:40,200 --> 00:06:41,360
You're confused.
30
00:06:47,720 --> 00:06:49,560
"Attack when they're unprepared."
31
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
"Appear where you're not expected."
32
00:06:56,280 --> 00:06:57,600
Your Sun Tzu said this.
33
00:07:02,440 --> 00:07:04,840
One by one,
I'll get rid of everyone.
34
00:07:34,680 --> 00:07:36,200
Dad, Uncle Jiten is no more.
35
00:07:47,800 --> 00:07:49,080
Ashu has killed him.
36
00:08:06,440 --> 00:08:07,960
- Ashish sir is calling you.
- Why?
37
00:08:08,040 --> 00:08:09,560
Hey, motherfucker. Come.
38
00:08:09,720 --> 00:08:11,800
- But I've to go to the crematorium.
- We're taking you there.
39
00:08:11,880 --> 00:08:12,960
- Come.
- Come on.
40
00:08:34,320 --> 00:08:36,160
What were you doing
at the docks last night?
41
00:08:39,760 --> 00:08:43,120
[Purushottam stammering]
42
00:08:44,320 --> 00:08:45,240
Motherfucker.
43
00:08:45,520 --> 00:08:47,360
He is like that Tusshar Kapoor
from Golmaal(!)
44
00:08:48,960 --> 00:08:52,680
- What were you doing at the docks?
- N-Nothing...
45
00:08:53,800 --> 00:08:54,960
I went there to collect a file.
46
00:09:02,360 --> 00:09:03,920
[Purushottam screaming]
47
00:09:05,920 --> 00:09:07,640
Motherfucker, stand straight.
48
00:09:08,240 --> 00:09:10,640
You went to the docks at 10
in the night to collect a file?
49
00:09:10,960 --> 00:09:11,880
Yes?
50
00:09:14,040 --> 00:09:15,080
[Purushottam screaming]
51
00:09:21,320 --> 00:09:22,240
Tell me!
52
00:09:23,160 --> 00:09:26,680
Steal... I went there to steal.
53
00:09:27,160 --> 00:09:28,320
What did you steal?
54
00:09:29,840 --> 00:09:31,040
Money...
55
00:09:32,560 --> 00:09:33,920
Since how long have
you been stealing?
56
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
I've never stolen anything.
57
00:09:36,240 --> 00:09:38,200
I don't steal anything.
I...
58
00:09:38,880 --> 00:09:41,920
Yesterday, I went to steal.
But I didn't.
59
00:09:42,000 --> 00:09:43,160
What are you saying, asshole?
60
00:09:43,240 --> 00:09:44,640
I couldn't steal.
61
00:09:44,720 --> 00:09:47,680
I kept the money back in the box.
62
00:09:47,760 --> 00:09:49,120
- You can check. Check...
- Fucker!
63
00:09:49,280 --> 00:09:52,080
[Purushottam screaming]
64
00:09:52,960 --> 00:09:56,080
Hey. Okay, I believe
that you didn't steal.
65
00:09:57,160 --> 00:09:58,480
Where is Jiten's diary?
66
00:09:58,560 --> 00:09:59,680
I don't know.
67
00:10:00,600 --> 00:10:02,680
No, I...
I'm telling the truth.
68
00:10:02,760 --> 00:10:04,200
I don't know.
69
00:10:04,480 --> 00:10:06,680
- You're working with Jiten
for 15 years. - Yes.
70
00:10:07,120 --> 00:10:08,360
You are very close to him.
71
00:10:09,320 --> 00:10:11,080
You maintain his accounts.
72
00:10:11,160 --> 00:10:12,240
- But...
- Where's the diary?
73
00:10:12,680 --> 00:10:15,760
No... I don't know.
I'm telling the truth.
74
00:10:15,920 --> 00:10:18,200
- I'm telling the truth.
- Listen...
75
00:10:18,360 --> 00:10:19,920
- Think...
- Sorry.
76
00:10:20,320 --> 00:10:21,560
- You'll remember.
- No.
77
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
- Shall I help you?
- I don't know.
78
00:10:23,080 --> 00:10:24,400
- Shall I help you?
- I don't know.
79
00:10:25,440 --> 00:10:27,520
Cocksucker!
Let me help you remember!
80
00:10:31,320 --> 00:10:33,880
I now remember.
I do remember.
81
00:10:34,360 --> 00:10:35,280
Tell me.
82
00:10:36,800 --> 00:10:39,040
- Huh?
- I remember.
83
00:10:39,680 --> 00:10:42,560
I do remember now...
I do remember.
84
00:10:42,880 --> 00:10:43,760
[Ashish] Tell me.
85
00:10:45,520 --> 00:10:47,280
- I now remember.
- Tell me.
86
00:10:48,760 --> 00:10:50,360
I shouldn't have done it.
87
00:10:51,560 --> 00:10:54,360
I shouldn't have done this
to Manjari.
88
00:10:54,600 --> 00:10:57,240
I shouldn't have done this
to Manjari.
89
00:10:59,960 --> 00:11:03,880
- Who is Manjari?
- She is great. - Huh?
90
00:11:04,400 --> 00:11:05,480
She is my wife.
91
00:11:06,800 --> 00:11:09,400
- Does she have the diary?
- She's very nice.
92
00:11:10,400 --> 00:11:12,960
- Does she have the diary?
- She's very nice.
93
00:11:13,440 --> 00:11:15,360
Okay.
But does she have the diary?
94
00:11:15,960 --> 00:11:18,520
- No.
-[Ashish] Motherfucker.
95
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Why are you taking her name
if she doesn't have the diary?
96
00:11:24,280 --> 00:11:26,760
Because I have deeply wronged her.
97
00:11:27,400 --> 00:11:29,920
Lord, forgive me.
Lord.
98
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
I lied to her.
99
00:11:35,760 --> 00:11:38,320
I touched another woman.
100
00:11:39,480 --> 00:11:41,360
I did so many things with her.
101
00:11:42,240 --> 00:11:44,280
I lied to Manjari.
102
00:11:45,400 --> 00:11:48,720
I used the money for my dad's
treatment somewhere else.
103
00:11:52,720 --> 00:11:56,760
Lord... Lord, forgive me.
Forgive me.
104
00:11:56,840 --> 00:11:57,880
No. You hit me.
105
00:11:58,160 --> 00:12:00,440
- I should be beaten up. Hit me...
- Quiet. Quiet!
106
00:12:00,720 --> 00:12:03,000
- Hit me...
- Hit me? Shut up...
107
00:12:03,360 --> 00:12:05,120
Shut up.
Just shut up.
108
00:12:05,880 --> 00:12:09,000
Now, you'll answer my questions
by nodding your head.
109
00:12:09,120 --> 00:12:10,680
- Just shut your mouth.
- Yes. - Yes?
110
00:12:11,920 --> 00:12:12,880
Do you have the diary?
111
00:12:15,320 --> 00:12:16,920
- Do you have the diary?
- No.
112
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
- Sure?
- Yes.
113
00:12:18,720 --> 00:12:19,640
Sure?
114
00:12:20,160 --> 00:12:22,880
- Hit me... - Yes... Okay.
- Hit me. Forgive me.
115
00:12:22,960 --> 00:12:26,280
- I got it...
- Forgive me. Hit me...
116
00:12:29,440 --> 00:12:30,360
Hit me.
117
00:12:31,040 --> 00:12:33,920
- Leave this asshole.
- Hit me...
118
00:12:42,800 --> 00:12:43,760
Are you awake, champion?
119
00:12:44,520 --> 00:12:46,680
Be thankful that the bullet
just grazed your arm.
120
00:12:49,840 --> 00:12:50,800
Where is she?
121
00:13:03,760 --> 00:13:04,680
Is it hurting a lot?
122
00:13:09,840 --> 00:13:11,560
I am the root cause
of all your troubles.
123
00:13:15,040 --> 00:13:16,800
I can't trouble you anymore.
124
00:13:18,480 --> 00:13:20,080
[Nurse] Doctor will come here
for a check-up.
125
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
Please wait outside.
126
00:13:23,120 --> 00:13:26,720
- I should go back.
- No. No...
127
00:13:27,760 --> 00:13:30,680
- I...
- What?
128
00:13:32,800 --> 00:13:34,160
Will you marry me?
129
00:13:59,920 --> 00:14:01,240
Ready...
130
00:14:14,760 --> 00:14:15,680
[Man1] Oh!
131
00:14:46,680 --> 00:14:48,400
- Uncle Hari.
- Hello.
132
00:14:48,480 --> 00:14:50,240
- Where is Amit?
- He went to get the ball.
133
00:14:50,440 --> 00:14:52,400
- Where?
- Over there.
134
00:14:53,800 --> 00:14:55,680
- Outside the bungalow?
- Yes.
135
00:14:55,960 --> 00:14:57,040
Have you lost it?
136
00:14:58,240 --> 00:14:59,400
Amit.
137
00:15:08,040 --> 00:15:08,960
- Amit.
-[Amit] Mom.
138
00:15:16,920 --> 00:15:18,480
Amit, listen to me carefully.
139
00:15:19,160 --> 00:15:20,320
This is very important. Okay?
140
00:15:21,520 --> 00:15:24,200
Hereafter, the bodyguards will
accompany you everywhere you go.
141
00:15:24,760 --> 00:15:26,720
Bodyguard?
How cool.
142
00:15:27,440 --> 00:15:28,840
Amit, this is not a joke.
143
00:15:29,920 --> 00:15:31,080
This is very important.
144
00:15:32,160 --> 00:15:34,360
Okay, Mom.
Mom.
145
00:15:35,040 --> 00:15:37,600
Is this happening because of
your fight with Ashu Uncle?
146
00:15:39,120 --> 00:15:40,400
It's all over the internet.
147
00:15:40,920 --> 00:15:42,600
Ashu Uncle won't harm me.
148
00:15:47,200 --> 00:15:49,080
Just don't go anywhere
without the guards, okay?
149
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Okay.
150
00:15:52,240 --> 00:15:53,120
Go.
151
00:16:10,080 --> 00:16:11,200
I knew you'll come back.
152
00:16:15,120 --> 00:16:16,480
[Raja] You're in love
with this place, right?
153
00:16:17,440 --> 00:16:18,800
You get fucked thrice a day.
154
00:16:19,480 --> 00:16:20,560
Even you must be enjoying it.
155
00:16:22,400 --> 00:16:23,360
Hey, smart-arse.
156
00:16:24,280 --> 00:16:26,520
If you stare at me like that,
I'll gouge your eyes out.
157
00:16:27,600 --> 00:16:28,440
Got it?
158
00:16:29,240 --> 00:16:31,720
What will you do?
Will you call that police officer?
159
00:16:32,240 --> 00:16:33,160
[Raja] Will you call him?
160
00:16:35,080 --> 00:16:35,920
Right answer.
161
00:16:39,200 --> 00:16:40,360
Look, everyone will leave
in the end.
162
00:16:40,440 --> 00:16:42,200
But even you know...
163
00:16:42,280 --> 00:16:44,000
...that your Raja
won't let you go anywhere.
164
00:16:45,320 --> 00:16:46,160
No?
165
00:16:46,640 --> 00:16:47,480
Hey!
166
00:16:49,800 --> 00:16:50,880
It's evening.
167
00:16:51,520 --> 00:16:52,840
Oil your machine(!)
Come on.
168
00:17:08,520 --> 00:17:09,440
Why did you come back?
169
00:17:11,920 --> 00:17:14,880
- He wants to marry me.
- What?
170
00:17:16,040 --> 00:17:16,960
And you came back here?
171
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
That's why I came back.
172
00:17:21,960 --> 00:17:23,280
He loves me a lot.
173
00:17:24,600 --> 00:17:26,200
You had a chance.
174
00:17:30,760 --> 00:17:32,440
People like us never get a chance.
175
00:18:10,240 --> 00:18:11,200
Forgive me.
176
00:18:13,960 --> 00:18:16,280
I looked lustfully
at someone other than my wife.
177
00:18:26,160 --> 00:18:28,920
For 15 years,
I was loyal towards my work.
178
00:18:31,040 --> 00:18:33,560
I never thought of stealing.
179
00:18:36,280 --> 00:18:37,320
And when I thought of it...
180
00:18:39,160 --> 00:18:41,280
...it wasn't for my old father
who is at home.
181
00:18:42,600 --> 00:18:44,280
[Purushottam] But for my own enjoyment.
182
00:18:48,080 --> 00:18:49,560
Disgust... I feel disgusted.
183
00:18:55,240 --> 00:18:56,320
Why are you people alive?
184
00:19:00,480 --> 00:19:03,120
What makes you people happy?
Hmm?
185
00:19:04,160 --> 00:19:06,320
[Mystery woman] Daily, you wake up...
186
00:19:06,400 --> 00:19:08,840
...and struggle your way to the office
in crowded trains.
187
00:19:08,960 --> 00:19:10,400
You work as a slave at the office...
188
00:19:10,480 --> 00:19:12,520
...as if nothing else
can make you happy.
189
00:19:13,280 --> 00:19:16,480
And once again you struggle your
way back home in the evening.
190
00:19:17,640 --> 00:19:18,840
[Mystery Woman] And at the end
of the month...
191
00:19:19,000 --> 00:19:20,800
...you earn up to 15 to 20,000.
192
00:19:25,840 --> 00:19:27,440
What you call living...
193
00:19:28,920 --> 00:19:29,800
...is not living.
194
00:19:29,880 --> 00:19:32,360
It's called walking through
your life like the living dead.
195
00:19:33,480 --> 00:19:34,920
[Mystery Woman] You are like
walking dead bodies.
196
00:19:37,520 --> 00:19:38,960
People like you are fools...
197
00:19:40,480 --> 00:19:42,880
...who even in basic things like
food and sex...
198
00:19:42,960 --> 00:19:46,280
...involve God, morality
and a whole bunch of nonsense.
199
00:19:47,960 --> 00:19:49,480
[Mystery Woman] If your God
was real...
200
00:19:50,640 --> 00:19:53,600
...and he had time to think
about you...
201
00:19:55,080 --> 00:19:56,000
...then let me assure you...
202
00:19:56,080 --> 00:19:57,640
...he would have left the world
long back.
203
00:19:59,120 --> 00:20:02,640
At the sheer disgust of
creating something so useless.
204
00:20:05,480 --> 00:20:07,280
You know, sometimes
when I look at a mosquito...
205
00:20:08,440 --> 00:20:09,520
...I think to myself.
206
00:20:11,920 --> 00:20:13,400
What is the use of its life?
207
00:20:15,040 --> 00:20:15,880
But then...
208
00:20:17,720 --> 00:20:19,520
[Mystery Woman] It at least
bites people.
209
00:20:20,640 --> 00:20:22,400
It gives people Dengue, Malaria.
210
00:20:22,840 --> 00:20:24,160
It at least troubles people.
211
00:20:27,360 --> 00:20:29,040
People like you can't even do that.
212
00:20:30,960 --> 00:20:33,600
Neither good nor bad to anyone.
213
00:20:36,240 --> 00:20:38,120
Actually, if you see the
larger scheme of things...
214
00:20:39,120 --> 00:20:40,040
...you don't matter.
215
00:20:40,720 --> 00:20:42,440
[Mystery Woman] Your existence
doesn't matter.
216
00:20:46,720 --> 00:20:49,960
I really feel sorry for you.
I do.
217
00:20:54,960 --> 00:20:57,360
Do think about what I said,
if you get time.
218
00:20:59,240 --> 00:21:00,120
And ask yourself...
219
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
[Mystery Woman] ...what is that
one thing you're alive for?
220
00:21:03,560 --> 00:21:06,840
Why?
Why do you want to live?
221
00:21:08,680 --> 00:21:10,680
And do call me if you find the answer.
222
00:21:11,440 --> 00:21:12,680
I would really like to know.
223
00:21:22,320 --> 00:21:23,880
And if you don't find the answer...
224
00:21:24,920 --> 00:21:25,960
...then do yourself a favour.
225
00:21:27,240 --> 00:21:28,720
Finish off this life of yours.
226
00:21:45,240 --> 00:21:46,480
[Lipakshi] Poorni,
if you don't come here today...
227
00:21:47,200 --> 00:21:48,040
...I'll come there.
228
00:21:48,280 --> 00:21:50,160
Lipakshi, you won't believe
what's going on here.
229
00:21:50,920 --> 00:21:52,480
[Lipakshi] This is what you've been
saying for the last three days.
230
00:21:53,200 --> 00:21:55,120
I'll call you, Lipakshi.
Ple...
231
00:21:56,480 --> 00:21:57,360
I'll call you back.
232
00:21:59,160 --> 00:22:00,400
What the hell is happening,
Poornima?
233
00:22:01,160 --> 00:22:02,280
You could've at least told me.
234
00:22:02,760 --> 00:22:04,480
There were two guards standing
outside my classroom.
235
00:22:04,960 --> 00:22:06,400
I don't trust Ashu.
236
00:22:07,160 --> 00:22:08,200
He can do anything.
237
00:22:09,640 --> 00:22:10,720
[Kaushik] I had warned you.
238
00:22:10,800 --> 00:22:11,960
But you need to stop this,
Poornima.
239
00:22:12,120 --> 00:22:13,040
Please, stop this.
240
00:22:13,840 --> 00:22:14,960
You knew what you were
getting into...
241
00:22:15,040 --> 00:22:16,680
...when you married
a politician's daughter, right?
242
00:22:17,480 --> 00:22:18,720
Yes, but I didn't expect this.
243
00:22:19,880 --> 00:22:21,120
Backing off is not an option.
244
00:22:24,920 --> 00:22:26,440
Now, this is my life, Kaushik.
245
00:22:28,920 --> 00:22:29,960
I need your support.
246
00:22:33,840 --> 00:22:34,760
Please.
247
00:22:36,560 --> 00:22:37,720
You have my support, Poornima.
248
00:22:39,320 --> 00:22:41,840
But I don't like surprises.
249
00:22:43,200 --> 00:22:45,160
So, if there is anything else
that you want to tell me...
250
00:22:45,240 --> 00:22:46,080
...please do it today.
251
00:22:47,120 --> 00:22:48,000
There's nothing else.
252
00:22:50,200 --> 00:22:51,320
That's it for the day.
253
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
Bloody politician.
254
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
Wasim Khan.
255
00:23:26,240 --> 00:23:27,080
Okay.
256
00:23:52,520 --> 00:23:53,600
Wasim bhai.
257
00:23:57,000 --> 00:23:58,720
- How are you?
-[Wasim] How are you, anna?
258
00:24:01,200 --> 00:24:02,240
What is this?
Clean ground(?)
259
00:24:02,640 --> 00:24:04,960
As intelligence dawned,
my hairline receded.
260
00:24:06,120 --> 00:24:07,040
Sit down...
261
00:24:10,760 --> 00:24:11,640
Good.
262
00:24:11,960 --> 00:24:13,480
I never thought,
you'll reach this far.
263
00:24:14,360 --> 00:24:16,560
You were the only one who
always underestimated me.
264
00:24:16,840 --> 00:24:17,920
Good that I underestimated you.
265
00:24:19,000 --> 00:24:20,720
Or else, you would have been
in jail along with the others.
266
00:24:21,360 --> 00:24:22,280
Correct.
267
00:24:23,840 --> 00:24:26,520
Today, we have pulasa fish
for lunch.
268
00:24:26,720 --> 00:24:27,640
[Reddy] Do eat before leaving.
269
00:24:29,200 --> 00:24:30,320
That depends, anna.
270
00:24:32,240 --> 00:24:33,080
What do you mean?
271
00:24:34,080 --> 00:24:35,960
It depends on the information
that you give me.
272
00:24:38,640 --> 00:24:39,520
Okay.
273
00:24:39,960 --> 00:24:40,920
We'll talk about the pulasa later.
274
00:24:42,000 --> 00:24:43,280
What do you want?
Tell me.
275
00:24:44,400 --> 00:24:45,480
I am here to apologise to you.
276
00:24:47,480 --> 00:24:48,360
For what?
277
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
I killed your Savio.
278
00:24:54,440 --> 00:24:55,480
It'll be soon out in the news.
279
00:24:57,200 --> 00:24:58,960
Anna, we know each other
for 25 years, right?
280
00:25:00,160 --> 00:25:01,080
[Wasim] So, let me come to the point.
281
00:25:03,000 --> 00:25:04,200
Who gave you the order?
282
00:25:07,600 --> 00:25:08,680
Look, Wasim bhai.
283
00:25:11,520 --> 00:25:15,880
I have left my old business
to live a peaceful life.
284
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
Even I don't want any problems.
285
00:25:20,400 --> 00:25:22,640
That's why I'm telling you.
Just tell me the name.
286
00:25:23,600 --> 00:25:25,440
No one will know, it was you
who gave me the information.
287
00:25:29,240 --> 00:25:30,600
You are joking. Huh, Wasim bhai?
288
00:25:31,760 --> 00:25:33,000
Does it ever work that way
in our line of work?
289
00:25:34,840 --> 00:25:38,400
In this business, one's word is
more important than one's life.
290
00:25:39,640 --> 00:25:41,600
If you can't keep your word,
you can't keep your life.
291
00:25:45,760 --> 00:25:47,120
If you ever double cross me...
292
00:25:48,120 --> 00:25:49,880
...I'll find you and
shoot you in the ass.
293
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
I won't.
294
00:26:08,560 --> 00:26:11,120
What is this ring for?
Are you proposing to me?
295
00:26:13,280 --> 00:26:15,480
This is because you
saved Reddy's life.
296
00:26:16,640 --> 00:26:17,920
Show this to me when required.
297
00:26:19,160 --> 00:26:20,280
Reddy will return back your favour.
298
00:26:39,560 --> 00:26:40,840
Is your offer still on,
anna.
299
00:26:43,120 --> 00:26:46,240
At that time, you thought
this offer was foolishness.
300
00:26:50,200 --> 00:26:51,320
Reddy remembers everything.
301
00:26:56,600 --> 00:26:58,960
- Raman.
- Raman?
302
00:27:02,880 --> 00:27:03,840
But he is in Tihar jail.
303
00:27:04,280 --> 00:27:05,680
There is no better office than jail...
304
00:27:06,560 --> 00:27:07,920
...to run our business...
305
00:27:09,680 --> 00:27:11,400
...with the blessings
of the government.
306
00:27:12,480 --> 00:27:15,000
But why would Raman suddenly
think of killing Gaikwad?
307
00:27:15,640 --> 00:27:16,720
I don't know that.
308
00:27:19,600 --> 00:27:21,040
But it's possible...
309
00:27:22,360 --> 00:27:24,720
...that he is returning
someone's favour just like me.
310
00:27:25,200 --> 00:27:26,600
Such huge favour...
311
00:27:26,680 --> 00:27:28,080
...that he takes up the contract
to kill someone like Gaikwad!
312
00:27:28,560 --> 00:27:30,080
There could be some old friend.
313
00:27:33,400 --> 00:27:34,680
Fuck!
314
00:27:36,400 --> 00:27:38,120
It feels like I have
been hard for a month...
315
00:27:38,200 --> 00:27:39,400
...yet no woman
wants to fuck me.
316
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Hello, Poornima ji.
317
00:27:51,080 --> 00:27:52,240
[Poornima] Hello, Suhas bhau.
318
00:27:52,480 --> 00:27:56,040
A hearty congratulations from all
the party's ministers and workers.
319
00:27:56,120 --> 00:27:58,400
Thank you.
Take a seat.
320
00:28:03,800 --> 00:28:05,640
You saved all our dignity
in the rally.
321
00:28:08,160 --> 00:28:10,920
But your brother asked us
not to take part in the rally.
322
00:28:13,040 --> 00:28:15,600
Or else, even we would have
witnessed that historic day.
323
00:28:17,240 --> 00:28:20,040
You delivered a speech. What next?
324
00:28:22,320 --> 00:28:24,160
Suhas bhau, I'm joining politics.
325
00:28:26,640 --> 00:28:28,800
But Saheb is preparing Ashish.
326
00:28:29,720 --> 00:28:30,640
Yes.
327
00:28:31,280 --> 00:28:34,720
Then... Will you go against
Saheb's will?
328
00:28:35,520 --> 00:28:37,000
Suhas bhau, let me come to the point.
329
00:28:38,880 --> 00:28:41,040
Even you know,
if Saheb doesn't wake up...
330
00:28:41,120 --> 00:28:43,120
...you'll have to choose
his successor.
331
00:28:43,840 --> 00:28:46,000
[Poornima] And after the rally
everyone got to know...
332
00:28:46,080 --> 00:28:47,760
...that I'm a better candidate
than Ashish.
333
00:28:49,000 --> 00:28:50,360
I'm just giving you
an opportunity...
334
00:28:51,560 --> 00:28:52,920
...to put your money
on the right horse.
335
00:28:54,600 --> 00:28:55,600
Very nice speech...
336
00:28:56,920 --> 00:28:59,800
...coming from a person
whom we don't know at all.
337
00:29:01,120 --> 00:29:02,160
You'll soon get to know.
338
00:29:03,680 --> 00:29:07,080
Either choose a leader like Saheb,
who'll take you all along...
339
00:29:08,000 --> 00:29:09,480
...or someone like Ashish...
340
00:29:11,640 --> 00:29:13,600
...who didn't even let you
take part in the rally.
341
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
[Poornima] In the coming days...
342
00:29:16,680 --> 00:29:18,600
...the political future of
this state will be decided.
343
00:29:19,840 --> 00:29:21,840
I hope that you'll take
the right decision.
344
00:29:26,400 --> 00:29:29,360
- Long live Maharashtra.
- Long live Maharashtra.
345
00:29:32,520 --> 00:29:35,920
I'm delighted to be here today.
346
00:29:36,680 --> 00:29:39,800
Hey. Sing Kajra Re.
347
00:29:42,320 --> 00:29:44,720
Sir, my training is
in classical music.
348
00:29:45,400 --> 00:29:46,560
[Singer] So, if possible...
349
00:30:02,880 --> 00:30:05,320
[footsteps approaching]
350
00:30:18,440 --> 00:30:20,320
You've come to the wrong address,
Ramnik bhai.
351
00:30:22,720 --> 00:30:24,240
Poornima doesn't stay here.
352
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
Your anger is just like
that of Saheb's.
353
00:30:36,520 --> 00:30:37,840
The only difference is...
354
00:30:38,520 --> 00:30:41,400
...Saheb uses his anger
at the right place.
355
00:30:43,640 --> 00:30:45,280
Come to the point, Ramnik bhai.
356
00:30:47,960 --> 00:30:51,080
What Poornima did to you
at the rally was wrong.
357
00:30:51,840 --> 00:30:53,160
How does it matter you?
358
00:30:54,920 --> 00:30:56,840
Has your conscience awakened?
359
00:30:59,400 --> 00:31:02,520
When it comes to money,
my conscience is perennially asleep.
360
00:31:04,720 --> 00:31:06,320
[Ramnik] I am here
to support you.
361
00:31:09,360 --> 00:31:11,720
What did you see in me,
Ramnik bhai?
362
00:31:12,960 --> 00:31:14,760
There is a rule I follow in my business.
363
00:31:16,760 --> 00:31:20,880
Put your money on someone
you can control.
364
00:31:25,880 --> 00:31:27,120
Sitting in my home...
365
00:31:28,520 --> 00:31:30,640
...you're talking
about controlling me.
366
00:31:31,840 --> 00:31:33,880
You have balls, Ramnik bhai.
367
00:31:35,320 --> 00:31:39,000
I won't waste your time
by lying to you, Ashish.
368
00:31:40,080 --> 00:31:42,040
Because you'll catch me lying.
369
00:31:43,360 --> 00:31:44,720
[Ramnik] One thing is clear.
370
00:31:46,120 --> 00:31:48,040
Poornima won't listen to anyone.
371
00:31:49,080 --> 00:31:50,960
Even you are short tempered.
372
00:31:52,040 --> 00:31:54,200
But our goal is one.
373
00:31:56,280 --> 00:31:57,440
What do you mean?
374
00:31:58,320 --> 00:32:01,360
I've been Mr. Gaikwad's friend
for a very long time.
375
00:32:03,120 --> 00:32:05,080
But for a few years now...
376
00:32:06,360 --> 00:32:10,160
...he has been concentrating more
on Delhi and less on Mumbai.
377
00:32:10,880 --> 00:32:13,160
[Ramnik] I tried
explaining it to him...
378
00:32:13,640 --> 00:32:14,840
...but he didn't listen.
379
00:32:15,880 --> 00:32:18,560
Your thinking is different,
Ashish.
380
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
You'll stay back in Mumbai.
381
00:32:22,960 --> 00:32:25,000
What do you know
about my thoughts?
382
00:32:47,920 --> 00:32:49,800
Motherfucker!
383
00:32:51,600 --> 00:32:55,760
It's very important to find out
everything about the horse...
384
00:32:55,880 --> 00:32:58,400
...I'm going to bet on,
Ashish.
385
00:33:00,280 --> 00:33:03,160
Mr. Gaikwad's fate changed
at the docks
386
00:33:05,240 --> 00:33:07,200
By killing Jiten there...
387
00:33:08,400 --> 00:33:11,600
you've given your fate
a new direction, Ashish.
388
00:33:13,480 --> 00:33:14,520
I like it.
389
00:33:17,440 --> 00:33:18,160
So...
390
00:33:21,040 --> 00:33:22,760
Shall I consider you
my friend, Ashish?
391
00:33:25,680 --> 00:33:30,520
Not Ashish.
Ashish saheb.
392
00:33:33,040 --> 00:33:37,400
Saheb.
Ashish saheb.
393
00:34:25,880 --> 00:34:28,320
You are nicer
than you should be.
394
00:34:28,840 --> 00:34:31,000
Relax. It's just sex.
395
00:34:31,520 --> 00:34:32,800
Where is Jiten's diary?
396
00:34:35,720 --> 00:34:36,960
I can't do this anymore.
397
00:34:41,120 --> 00:34:42,320
Where is Jiten's diary?
398
00:34:43,600 --> 00:34:45,360
[Mystery woman] People like
you can't even do that.
399
00:34:45,880 --> 00:34:48,560
Neither good nor bad to anyone.
400
00:34:58,960 --> 00:34:59,920
Long live India, sir.
401
00:35:01,720 --> 00:35:02,840
Sorry for that day, sir.
402
00:35:05,280 --> 00:35:07,960
It's okay.
I understand your reasons.
403
00:35:10,160 --> 00:35:11,120
[phone ringing]
404
00:35:12,400 --> 00:35:13,880
The bar's closed. Hang up.
405
00:35:16,320 --> 00:35:19,320
Sir, Reddy got the contract
to kill Gaikwad.
406
00:35:19,680 --> 00:35:22,200
- Reddy?
- Sir, I have met with Reddy.
407
00:35:23,360 --> 00:35:25,440
- Raman had called him.
- What?
408
00:35:26,240 --> 00:35:27,560
Raman, Reddy.
409
00:35:28,440 --> 00:35:30,120
Why are you mentioning
these long forgotten people?
410
00:35:30,360 --> 00:35:32,960
Sir, Reddy sent those kids
on Raman's orders.
411
00:35:33,240 --> 00:35:34,680
Okay, I got that.
But why?
412
00:35:35,160 --> 00:35:36,840
Raman is resting in Tihar jail(!)
413
00:35:37,080 --> 00:35:39,440
Sir, even I don't know that.
414
00:35:40,240 --> 00:35:41,600
As far as I know...
415
00:35:42,360 --> 00:35:43,400
...Raman and Gaikwad...
416
00:35:43,640 --> 00:35:45,600
...were neither friends
nor enemies.
417
00:35:46,720 --> 00:35:48,360
[Roy] Then there is only
one explanation.
418
00:35:49,400 --> 00:35:53,160
Raman targeted Gaikwad
on someone else's request.
419
00:35:53,400 --> 00:35:54,640
Even Reddy said the same, sir.
420
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
Raman is trying to pay back
someone else's favour.
421
00:35:59,000 --> 00:36:01,080
But whom will a crazy person
like Raman listen to?
422
00:36:03,480 --> 00:36:07,520
Who is it
that Raman can't say no to?
423
00:36:09,520 --> 00:36:13,640
Sir, RAW had recruited Raman,
right?
424
00:36:14,520 --> 00:36:15,400
Yes.
425
00:36:16,480 --> 00:36:19,280
[Roy] But RAW has a problem
with Gaikwad?
426
00:36:21,280 --> 00:36:22,840
- I don't know, sir.
-[Roy] Impossible.
427
00:36:23,480 --> 00:36:26,600
Wasim, we both know...
428
00:36:27,160 --> 00:36:30,720
...that if RAW wants to kill someone
they have thousand ways of doing so.
429
00:36:31,200 --> 00:36:32,960
They won't send two idiots
on a bike.
430
00:36:34,040 --> 00:36:36,880
Sir, that's why I think Raman was
paying back someone's favour.
431
00:36:38,080 --> 00:36:39,920
Sir, there's no other
valid explanation.
432
00:36:40,120 --> 00:36:41,360
Only this makes sense.
433
00:36:43,560 --> 00:36:44,480
Sir.
434
00:36:44,920 --> 00:36:48,120
Do you know anyone who helped
Raman at any point of time?
435
00:36:50,880 --> 00:36:52,360
Wasim, you know the 90s.
436
00:36:52,880 --> 00:36:54,920
Everybody was on everybody's bed.
437
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
It's difficult to say.
438
00:37:08,600 --> 00:37:10,600
I am such an idiot.
439
00:37:11,120 --> 00:37:12,040
What, sir?
440
00:37:13,120 --> 00:37:15,240
I should've thought about
this connection before.
441
00:37:15,320 --> 00:37:16,320
Sir, which connection?
442
00:37:17,080 --> 00:37:18,400
What I'm going to tell you...
443
00:37:19,760 --> 00:37:21,200
...is an incident which happened...
444
00:37:21,280 --> 00:37:22,800
...before the friendship
between Raman and RAW was formed.
445
00:37:24,480 --> 00:37:26,440
We helped Mustaq flee from India.
446
00:37:26,720 --> 00:37:27,880
Raman was the only one left.
447
00:37:28,760 --> 00:37:32,280
If we had one more day,
we would have killed Raman.
448
00:37:32,440 --> 00:37:33,360
[Wasim] I remember, sir.
449
00:37:33,640 --> 00:37:35,720
But that's when,
out of the blue...
450
00:37:36,320 --> 00:37:38,640
...we got orders from the top
and we had to back off.
451
00:37:39,240 --> 00:37:40,080
I remember, sir.
452
00:37:40,120 --> 00:37:41,840
- We weren't given
any explanation. - Yeah.
453
00:37:44,040 --> 00:37:46,400
Within 24 hours,
his passport was ready..
454
00:37:46,760 --> 00:37:48,240
...and he fled to Cambodia.
455
00:37:48,480 --> 00:37:52,600
This was possible only
with the help of one person.
456
00:37:55,000 --> 00:37:56,880
The home minister of that time...
457
00:38:05,240 --> 00:38:07,400
[Roy] ...who is the chief minister
at present.
458
00:38:08,440 --> 00:38:09,560
Jagdish Gurav.
459
00:38:24,400 --> 00:38:29,200
[Theme Music Playing]
31580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.