Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,833
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
2
00:00:06,027 --> 00:00:07,026
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,107 --> 00:00:08,293
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,374 --> 00:00:09,573
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:09,654 --> 00:00:10,646
AND CHILD ACTORS WERE FILMED
IN A SAFE ENVIRONMENT
6
00:01:14,354 --> 00:01:16,397
What's wrong? Are you okay?
7
00:01:16,488 --> 00:01:17,906
What's going on?
8
00:01:55,193 --> 00:01:56,361
Why did you do that?
9
00:02:02,242 --> 00:02:03,410
You…
10
00:02:06,371 --> 00:02:08,164
killed people.
11
00:02:10,250 --> 00:02:11,584
All those people.
12
00:02:13,420 --> 00:02:14,963
What are you talking about?
13
00:02:16,089 --> 00:02:18,049
I remembered something.
14
00:02:19,968 --> 00:02:21,845
And it was so vivid.
15
00:02:22,846 --> 00:02:24,305
You killed people.
16
00:02:24,973 --> 00:02:27,434
And you stood among the dead bodies.
17
00:02:28,143 --> 00:02:30,311
You smiled at me
18
00:02:31,730 --> 00:02:33,565
from among the dead bodies.
19
00:02:34,691 --> 00:02:37,027
And you looked so cruel,
smiling like that.
20
00:02:38,028 --> 00:02:39,779
You terrified me
21
00:02:40,905 --> 00:02:41,865
and made me angry.
22
00:02:42,907 --> 00:02:45,201
So I tried to stab you with a sword.
23
00:02:45,785 --> 00:02:49,247
And you stopped me with your right hand.
24
00:02:54,669 --> 00:02:57,172
No. It's different.
25
00:02:57,255 --> 00:02:58,256
What's different?
26
00:02:58,339 --> 00:03:00,675
It's different from the dreams
I had when I was young.
27
00:03:02,093 --> 00:03:05,847
In my dreams, you were the one
standing among the dead bodies.
28
00:03:17,609 --> 00:03:20,236
EPISODE 13
29
00:03:21,154 --> 00:03:22,906
Hwal. Sang-un.
30
00:03:22,989 --> 00:03:24,699
What are you doing here?
31
00:03:24,783 --> 00:03:26,076
We felt trapped over there.
32
00:03:26,159 --> 00:03:28,078
It was irritating too. So we came here.
33
00:03:28,661 --> 00:03:30,497
Hwal said you weren't well.
34
00:03:31,414 --> 00:03:34,334
Is that a wound?
35
00:03:34,417 --> 00:03:36,628
It's nothing. I'm fine.
36
00:03:40,340 --> 00:03:44,844
I will take everything you have
the next time we meet.
37
00:03:45,428 --> 00:03:48,932
Even your son, your father, and your wife.
38
00:03:49,015 --> 00:03:51,893
I will kill everyone you cherish.
39
00:04:01,778 --> 00:04:03,822
Everyone, get in the car.
You can't be here.
40
00:04:04,864 --> 00:04:07,325
Why not? Can't we stay here with you guys?
41
00:04:07,408 --> 00:04:08,868
We'll just stay here.
42
00:04:08,952 --> 00:04:10,703
I'm more comfortable staying together.
43
00:04:10,787 --> 00:04:11,663
I said no!
44
00:04:12,747 --> 00:04:14,124
Why did you come back here?
45
00:04:14,207 --> 00:04:16,918
Come on. Why are you yelling at us?
46
00:04:17,001 --> 00:04:19,170
Don't yell at them.
I'm the one who suggested it.
47
00:04:19,254 --> 00:04:21,339
We're worried about you two staying here.
48
00:04:21,422 --> 00:04:22,632
Who told you to worry?
49
00:04:22,715 --> 00:04:25,093
How could I not? You barely stay in touch.
50
00:04:25,677 --> 00:04:28,054
For all I know,
Ok Eul-tae could have killed you.
51
00:04:29,013 --> 00:04:30,723
I don't need you to worry about me.
52
00:04:31,891 --> 00:04:33,685
Do you know what you've done?
53
00:04:33,768 --> 00:04:35,478
You put my family in danger.
54
00:04:36,688 --> 00:04:37,605
Your family?
55
00:04:39,524 --> 00:04:41,526
Then am I not your family?
56
00:04:50,410 --> 00:04:51,494
Everyone, get inside.
57
00:05:02,964 --> 00:05:05,800
Where are you going
all of a sudden, Ms. Lee?
58
00:05:07,427 --> 00:05:09,095
We just got here. You can't leave.
59
00:05:09,178 --> 00:05:10,263
I'm leaving.
60
00:05:10,346 --> 00:05:12,640
I'll never come back
to this shabby haunted house.
61
00:05:12,724 --> 00:05:15,435
Why was I so nice to a man
who's never done anything for me?
62
00:05:15,518 --> 00:05:17,687
If you go now, you'll be in danger.
63
00:05:17,770 --> 00:05:19,355
Ok Eul-tae might come after you.
64
00:05:19,439 --> 00:05:21,774
-Right.
-Why would he come after me?
65
00:05:21,858 --> 00:05:23,735
He only goes after
people Hwal cares about.
66
00:05:23,818 --> 00:05:26,905
Why would he come after me?
I'm not Hwal's family. I'm nothing.
67
00:05:30,700 --> 00:05:34,329
You just take care of Si-ho and Do-yun.
68
00:05:36,372 --> 00:05:37,415
Say something.
69
00:05:39,250 --> 00:05:40,960
-Ms. Lee!
-Ms. Lee! Don't leave.
70
00:05:41,544 --> 00:05:42,837
What are you doing? Let go.
71
00:05:42,921 --> 00:05:44,631
If you leave, who's going to cook?
72
00:05:44,714 --> 00:05:47,634
-Am I a housekeeper?
-He means you're important to us.
73
00:05:48,217 --> 00:05:51,262
You're as important to us
as food is to survival.
74
00:05:51,346 --> 00:05:53,014
If you leave, we'll starve to death.
75
00:05:53,097 --> 00:05:55,850
Let go of me. Get off me!
76
00:05:55,934 --> 00:05:57,310
-Let go.
-That hurts.
77
00:05:57,393 --> 00:06:00,146
-Sang-un. Help us make her stay.
-Hey. Stop that.
78
00:06:00,229 --> 00:06:01,981
-That hurts, Ms. Lee.
-Give it back, you brat.
79
00:06:02,065 --> 00:06:05,151
-Sang-un, what are you thinking?
-You brat!
80
00:06:05,234 --> 00:06:06,653
-You're not leaving.
-You punk.
81
00:06:06,736 --> 00:06:07,737
Nothing.
82
00:06:09,280 --> 00:06:10,823
Are you still mad?
83
00:06:11,699 --> 00:06:13,618
You didn't have to blow up like that.
84
00:06:13,701 --> 00:06:15,954
They were safe in this house before.
85
00:06:17,413 --> 00:06:18,623
Things have changed.
86
00:06:19,207 --> 00:06:21,334
Ok Eul-tae didn't come after them before
87
00:06:21,417 --> 00:06:23,378
because he wanted something from me.
88
00:06:23,920 --> 00:06:25,296
But not anymore.
89
00:06:25,964 --> 00:06:27,507
He said he'd kill everyone.
90
00:06:28,466 --> 00:06:30,593
What? What do we do then?
91
00:06:30,677 --> 00:06:32,220
Should we head back now?
92
00:06:32,303 --> 00:06:33,471
No.
93
00:06:34,305 --> 00:06:36,557
He probably has people watching us by now.
94
00:06:36,641 --> 00:06:38,101
Leaving this house is riskier.
95
00:06:38,184 --> 00:06:40,019
I won't let anyone go outside.
96
00:06:40,895 --> 00:06:42,939
They'll be in danger if we're separated.
97
00:06:43,523 --> 00:06:46,150
-What else?
-I must catch and kill Ok Eul-tae
98
00:06:46,234 --> 00:06:47,652
before he does anything.
99
00:06:49,279 --> 00:06:52,448
But now that you're all here,
I can't go anywhere.
100
00:06:54,951 --> 00:06:55,785
Then…
101
00:06:57,495 --> 00:06:59,080
I'll look for Ok Eul-tae.
102
00:06:59,163 --> 00:07:01,916
No, you shouldn't. It's too dangerous.
103
00:07:02,000 --> 00:07:04,043
Who do you think I am?
Must I repeat myself?
104
00:07:04,127 --> 00:07:06,754
I used to be a cop
and I work for a detective agency.
105
00:07:06,838 --> 00:07:09,799
I can find him without getting caught.
106
00:07:10,425 --> 00:07:11,843
You don't trust me?
107
00:07:11,926 --> 00:07:14,012
-That's not why.
-Then it's settled.
108
00:07:14,095 --> 00:07:15,805
Once I find him, come right away.
109
00:07:15,888 --> 00:07:17,974
How much longer
must they hide in this house?
110
00:07:18,057 --> 00:07:21,144
Do you want to keep Si-ho
and Do-yun locked up in here forever?
111
00:07:59,766 --> 00:08:00,892
Hey, kitty.
112
00:08:04,645 --> 00:08:05,480
Hey, kitty.
113
00:08:07,023 --> 00:08:09,025
Where are you, kitty?
114
00:08:09,984 --> 00:08:11,527
It's not here.
115
00:08:23,623 --> 00:08:25,249
The cat.
116
00:08:26,626 --> 00:08:28,836
It saw me and ran away just now.
117
00:08:29,962 --> 00:08:33,132
You didn't hurt it, did you?
118
00:08:39,639 --> 00:08:42,892
What brings you here?
I didn't hear your car.
119
00:08:42,975 --> 00:08:44,352
I walked here.
120
00:08:45,547 --> 00:08:46,381
Why?
121
00:08:48,007 --> 00:08:49,217
My chest…
122
00:08:51,177 --> 00:08:54,431
It feels like my entire body
is going to burst from rage
123
00:08:55,014 --> 00:08:59,394
because he rejected me to the end.
124
00:09:03,148 --> 00:09:06,943
So I came here because
I might kill anyone I see right now.
125
00:09:08,153 --> 00:09:09,612
What are you talking about?
126
00:09:10,363 --> 00:09:11,948
For a thousand years,
127
00:09:12,031 --> 00:09:15,869
I did everything I could
to fill this dark hole.
128
00:09:16,578 --> 00:09:18,204
But he ruined everything.
129
00:09:18,288 --> 00:09:20,748
He rejected me because of that woman.
130
00:09:23,042 --> 00:09:26,796
Now, I will destroy him completely.
131
00:09:26,880 --> 00:09:29,048
And he will also lose everything.
132
00:09:31,426 --> 00:09:35,388
To do that, I need you
to do something for me, Min-su.
133
00:09:36,764 --> 00:09:38,016
What is it?
134
00:09:38,099 --> 00:09:41,102
Do you still kill people
and bury them in the ground?
135
00:09:41,186 --> 00:09:43,688
The trees here looked nice.
136
00:09:44,564 --> 00:09:48,109
Trees planted over dead bodies
yield beautiful flowers.
137
00:09:48,651 --> 00:09:51,529
I don't kill people anymore.
I lost interest.
138
00:09:51,613 --> 00:09:53,615
Once you see this,
you'll change your mind.
139
00:09:59,454 --> 00:10:03,041
No matter how many people you killed,
you still felt empty inside. Right?
140
00:10:04,459 --> 00:10:06,669
I'll let you have her.
141
00:10:06,753 --> 00:10:09,631
In return, you need to help me.
142
00:10:10,632 --> 00:10:12,217
What are you going to do?
143
00:10:12,300 --> 00:10:13,384
I'm going to…
144
00:10:15,011 --> 00:10:17,138
drag someone down to hell.
145
00:10:18,681 --> 00:10:21,476
When you find Ok Eul-tae,
don't approach him. Call me first.
146
00:10:21,559 --> 00:10:24,145
I called Mr. Gu and other agencies too.
147
00:10:24,229 --> 00:10:27,607
-Don't go around alone.
-Gosh, I said I got it. I'm not a kid.
148
00:10:27,690 --> 00:10:29,901
You sound like a dad
sending his son to the army.
149
00:10:29,984 --> 00:10:32,528
Ok Eul-tae is dangerous.
How could I not worry?
150
00:10:32,612 --> 00:10:34,614
Goodness. Fine.
151
00:10:34,697 --> 00:10:37,659
I'd like to live until I'm 80. Okay?
152
00:10:38,493 --> 00:10:39,494
I'm off.
153
00:10:48,836 --> 00:10:51,047
-Where is he going?
-To find Ok Eul-tae.
154
00:10:51,130 --> 00:10:53,007
What? All by himself?
155
00:10:53,091 --> 00:10:54,259
That's too dangerous.
156
00:10:54,342 --> 00:10:55,551
We have no choice.
157
00:10:56,135 --> 00:10:59,430
While I stay here protecting you guys,
someone has to look for Ok Eul-tae
158
00:11:00,014 --> 00:11:01,266
before he does anything.
159
00:11:01,349 --> 00:11:02,809
And if Detective Kwon finds him?
160
00:11:02,892 --> 00:11:05,353
Did you think about
how you can put him in the well?
161
00:11:05,853 --> 00:11:09,065
No. I don't think that will work now.
162
00:11:09,148 --> 00:11:10,483
Once he's located,
163
00:11:11,484 --> 00:11:13,278
going there to finish him is easier.
164
00:11:13,361 --> 00:11:14,362
How is that easier?
165
00:11:14,445 --> 00:11:17,407
I told you to stop saying
that you'll die with Ok Eul-tae.
166
00:11:18,032 --> 00:11:20,868
Let's try to find a way.
We still have some time.
167
00:11:22,495 --> 00:11:23,538
What is it?
168
00:11:23,621 --> 00:11:25,748
You were about to kill me
with scissors before.
169
00:11:25,832 --> 00:11:27,875
Yet it's as if
you still don't want me to die.
170
00:11:27,959 --> 00:11:30,044
Oh, that.
171
00:11:30,962 --> 00:11:32,338
That just happened.
172
00:11:36,467 --> 00:11:37,593
Let's talk.
173
00:11:44,600 --> 00:11:45,727
Hey.
174
00:11:47,020 --> 00:11:49,397
I'm sorry about earlier.
175
00:11:49,981 --> 00:11:51,274
Did it hurt a lot?
176
00:11:51,357 --> 00:11:52,358
Don't worry about it.
177
00:11:53,026 --> 00:11:56,571
I want to talk about
what you remembered from a past life.
178
00:11:56,654 --> 00:12:00,283
Was that all you remembered?
Me killing people?
179
00:12:00,366 --> 00:12:03,286
Yes. But you said
your dreams were different.
180
00:12:05,038 --> 00:12:08,583
I don't know what's true
or if it really was from my past life.
181
00:12:09,417 --> 00:12:11,878
I think it really was
a memory from your past life.
182
00:12:13,254 --> 00:12:14,505
Because of this scar.
183
00:12:14,589 --> 00:12:17,592
I was born with this scar
because I was cursed by Bulgasal.
184
00:12:18,176 --> 00:12:21,512
Both of us don't remember it.
But I think something must have happened
185
00:12:21,596 --> 00:12:24,223
between us even before 600 years ago.
186
00:12:25,475 --> 00:12:26,768
The scar on your shoulder.
187
00:12:27,685 --> 00:12:29,937
Kim Hwa-yeon
and your sister, Min Sang-yeon,
188
00:12:30,021 --> 00:12:32,023
all had the same scar since birth.
189
00:12:33,149 --> 00:12:36,694
People born with the scar
remembered their past lives.
190
00:12:36,778 --> 00:12:38,446
Except you who didn't have the scar.
191
00:12:38,529 --> 00:12:40,740
-Then…
-I don't think it's a coincidence.
192
00:12:40,823 --> 00:12:42,867
You'll get your memories back soon.
193
00:12:42,950 --> 00:12:46,662
That means we'll be able to find out
194
00:12:46,746 --> 00:12:50,041
about the beginning of our story
that you wanted to know.
195
00:12:51,709 --> 00:12:55,129
And about the ill-fated relationship
between Ok Eul-tae and me.
196
00:12:56,464 --> 00:12:57,507
Right.
197
00:12:58,216 --> 00:13:01,052
And you will hate me.
198
00:13:02,887 --> 00:13:04,055
What do you mean?
199
00:13:04,138 --> 00:13:08,101
Kim Hwa-yeon tried to kill me too.
Not only Ok Eul-tae.
200
00:13:08,184 --> 00:13:11,646
I wouldn't. There's no way.
201
00:13:38,756 --> 00:13:41,884
What were you doing?
Were you looking at your wound?
202
00:13:41,968 --> 00:13:45,138
-Let me see it too.
-No. I said it's nothing.
203
00:13:45,221 --> 00:13:47,473
Gosh. That's what you always say.
204
00:13:48,683 --> 00:13:51,519
I thought you would be okay with Hwal.
205
00:13:51,602 --> 00:13:52,812
Look at you.
206
00:13:52,895 --> 00:13:55,481
It would've been worse
if Hwal wasn't there.
207
00:13:56,941 --> 00:13:57,984
Right.
208
00:13:58,693 --> 00:14:00,153
If it weren't for Hwal,
209
00:14:01,779 --> 00:14:03,823
Ok Eul-tae would have killed you already.
210
00:14:13,249 --> 00:14:15,209
After looking at your past life,
211
00:14:15,752 --> 00:14:18,254
I was a bit scared of Hwal.
212
00:14:18,337 --> 00:14:20,965
But he's the only one we can rely on.
213
00:14:22,467 --> 00:14:24,886
So I feel bad that I thought he was scary.
214
00:14:26,304 --> 00:14:30,016
Right. I got scared
by an uncertain memory.
215
00:14:30,850 --> 00:14:32,018
Memory?
216
00:14:32,101 --> 00:14:36,272
Oh, that. Just like Sang-yeon,
I remembered a bit about my past life.
217
00:14:38,649 --> 00:14:40,026
What's wrong?
218
00:14:40,109 --> 00:14:41,110
It's…
219
00:14:43,988 --> 00:14:46,032
It's just my gut feeling.
220
00:14:48,659 --> 00:14:49,869
I think it'd be better…
221
00:14:51,579 --> 00:14:54,457
if you don't try
to get your memories back.
222
00:14:54,540 --> 00:14:57,168
-Why not?
-I told you that I met Ms. Lee
223
00:14:57,251 --> 00:14:59,670
when she was young in your past life.
224
00:14:59,754 --> 00:15:02,632
She told me that I shouldn't look
at your past life.
225
00:15:03,216 --> 00:15:07,386
I think something scary
must have happened in your past life.
226
00:15:09,347 --> 00:15:13,643
So even if you do remember the past,
don't tell just anyone about it.
227
00:15:17,647 --> 00:15:20,733
Goodness. Don't worry.
I'm sure this is nothing.
228
00:15:20,817 --> 00:15:21,901
Come on.
229
00:15:22,568 --> 00:15:24,737
Won't you just listen to what I say?
230
00:15:26,823 --> 00:15:30,326
Okay. Go to sleep now. I have to go out.
231
00:15:30,409 --> 00:15:32,495
Hwal is guarding the house alone.
232
00:15:34,372 --> 00:15:36,624
You two have your hands full
because of us.
233
00:15:38,125 --> 00:15:40,336
Maybe we shouldn't have come
like Hwal said.
234
00:15:40,419 --> 00:15:42,088
Don't say that.
235
00:15:42,171 --> 00:15:43,631
I'm happy you're here.
236
00:15:44,131 --> 00:15:46,467
The house is crowded with people again.
237
00:15:47,051 --> 00:15:48,678
It feels like home. I like it.
238
00:15:49,303 --> 00:15:50,555
Go to sleep now.
239
00:16:03,943 --> 00:16:05,236
Why are you so startled?
240
00:16:05,820 --> 00:16:06,946
No, I'm not.
241
00:16:07,530 --> 00:16:09,824
When did you come up?
I thought you were outside.
242
00:16:10,408 --> 00:16:11,951
I had to get something.
243
00:16:12,034 --> 00:16:14,203
Why are you out here? It's late.
244
00:16:14,287 --> 00:16:17,456
To stay with you.
I'm sure you'll need help.
245
00:16:17,540 --> 00:16:18,541
Don't bother.
246
00:16:20,543 --> 00:16:21,502
No.
247
00:16:23,129 --> 00:16:24,297
Come with me.
248
00:16:32,555 --> 00:16:34,223
I can do it myself.
249
00:16:34,724 --> 00:16:36,225
You don't even know how.
250
00:16:37,476 --> 00:16:38,603
By the way,
251
00:16:38,686 --> 00:16:42,815
you told me that I had this scar
on my shoulder in my past lives
252
00:16:42,899 --> 00:16:45,651
because you stabbed me, right?
253
00:16:46,402 --> 00:16:47,403
Why did you stab me?
254
00:16:47,486 --> 00:16:49,906
Because I thought you killed my family.
255
00:16:51,324 --> 00:16:53,284
Why? Are you upset now?
256
00:16:53,367 --> 00:16:55,536
No. It's not that.
257
00:16:56,662 --> 00:16:58,581
You didn't even look into it thoroughly.
258
00:16:59,081 --> 00:17:00,833
You stabbed me and took my soul too.
259
00:17:01,667 --> 00:17:03,461
I think we're even.
260
00:17:04,253 --> 00:17:06,380
I see. Is that so?
261
00:17:08,007 --> 00:17:10,426
Anyway, you stabbed me in my past.
262
00:17:10,509 --> 00:17:11,969
And now you're treating me?
263
00:17:13,596 --> 00:17:14,764
I guess so.
264
00:17:15,431 --> 00:17:18,142
You just had the wrong idea about me.
265
00:17:18,225 --> 00:17:19,852
But why did I take your soul?
266
00:17:19,936 --> 00:17:22,355
Once your memories come back,
we'll find out why.
267
00:17:24,857 --> 00:17:28,361
Is getting my memories back a good thing?
268
00:17:29,028 --> 00:17:31,614
We tried to kill each other 600 years ago
269
00:17:31,697 --> 00:17:33,532
and long before that too.
270
00:17:33,616 --> 00:17:34,575
I'm not sure either.
271
00:17:36,911 --> 00:17:39,246
More importantly,
are you sure it doesn't hurt?
272
00:17:39,330 --> 00:17:40,873
Do you want some painkillers?
273
00:17:40,957 --> 00:17:42,625
I'm fine. The pain is bear--
274
00:17:44,126 --> 00:17:46,879
I said it was bearable.
I didn't say it didn't hurt.
275
00:17:46,963 --> 00:17:49,256
-Stop whining.
-I'm not.
276
00:17:50,424 --> 00:17:53,344
You stitched me up without anesthesia.
I'll do it from here.
277
00:18:35,928 --> 00:18:38,347
You're infatuated with those children.
278
00:18:39,432 --> 00:18:41,017
You think of them as your own.
279
00:18:44,395 --> 00:18:48,816
I'm afraid that you might leave me.
280
00:18:53,154 --> 00:18:54,280
What's wrong?
281
00:18:59,493 --> 00:19:01,620
Stay seated. You'll collapse again.
282
00:19:01,704 --> 00:19:03,497
I don't feel good.
283
00:19:24,685 --> 00:19:26,353
I despise you.
284
00:19:27,980 --> 00:19:28,939
I truly…
285
00:19:30,775 --> 00:19:32,276
despise you.
286
00:19:45,623 --> 00:19:48,084
Are you all right?
Did you get another flashback?
287
00:19:52,004 --> 00:19:53,672
No. It's nothing.
288
00:19:54,256 --> 00:19:56,383
You've been outside all day.
289
00:19:56,467 --> 00:19:58,302
Get some rest. I can keep watch.
290
00:20:03,599 --> 00:20:05,601
You know you're a really bad liar.
291
00:20:05,684 --> 00:20:07,103
I know you saw something.
292
00:20:09,271 --> 00:20:11,065
It's not that important.
293
00:20:11,148 --> 00:20:14,568
It was the same one I saw yesterday
but it was more clear. That's all.
294
00:20:21,784 --> 00:20:23,994
Fine. But you don't have to come out.
295
00:20:24,078 --> 00:20:26,163
It's dangerous at night.
Go get some sleep.
296
00:20:29,834 --> 00:20:31,377
Wait.
297
00:20:32,336 --> 00:20:33,796
I have a question.
298
00:20:35,381 --> 00:20:36,674
You told me before
299
00:20:37,675 --> 00:20:41,804
that what Ok Eul-tae said
shook you to the core.
300
00:20:42,805 --> 00:20:44,181
What did he say?
301
00:20:44,932 --> 00:20:46,183
Why are you asking me now?
302
00:20:46,767 --> 00:20:48,269
I just want to know.
303
00:20:49,395 --> 00:20:51,480
I want to know why you were so anxious
304
00:20:51,564 --> 00:20:54,650
and what made you
question yourself that much.
305
00:20:56,193 --> 00:21:00,364
You asked me to turn you
into Bulgasal a thousand years ago.
306
00:21:01,198 --> 00:21:02,283
It was nothing much.
307
00:21:02,867 --> 00:21:06,453
But didn't you tell me not to think
about what Ok Eul-tae said?
308
00:21:07,204 --> 00:21:08,080
Well…
309
00:21:08,164 --> 00:21:09,582
So why are you suddenly--
310
00:21:22,052 --> 00:21:23,888
DETECTIVE KWON HO-YEOL
311
00:21:32,980 --> 00:21:36,483
I looked into the mansion
and buildings under Ok Eul-tae's name,
312
00:21:36,567 --> 00:21:38,402
but there were no traces of him.
313
00:21:38,986 --> 00:21:40,237
What did Mr. Gu say?
314
00:21:40,321 --> 00:21:43,741
He's on a stakeout at Ok Eul-tae's house,
but he hasn't come back home yet.
315
00:21:43,824 --> 00:21:46,285
Where the heck is he?
316
00:21:46,952 --> 00:21:47,953
Or…
317
00:21:49,204 --> 00:21:51,290
what if he's already
hiding near your house?
318
00:21:51,373 --> 00:21:54,418
I doubt that. He knows what I'm thinking.
319
00:21:54,501 --> 00:21:56,211
He knows he'll die if we meet.
320
00:21:56,295 --> 00:21:58,005
So he'll try to stay under the radar.
321
00:21:58,088 --> 00:22:00,674
And he'll just wait
until I leave this house.
322
00:22:00,758 --> 00:22:03,385
Okay. I'll keep looking.
I'll call you again.
323
00:22:12,895 --> 00:22:16,357
41 SAN, SANGYONG CITY, GYEONGGI-DO
324
00:22:27,868 --> 00:22:30,079
Goodness.
325
00:22:41,799 --> 00:22:45,177
NO VEHICLES ALLOWED ENTRY
PRIVATE PROPERTY, NO TRESPASSING
326
00:22:49,223 --> 00:22:51,350
Gosh. You startled me.
327
00:22:51,433 --> 00:22:53,602
You're on private property.
You can't come in.
328
00:22:53,686 --> 00:22:56,146
I just had a few questions.
329
00:22:56,230 --> 00:22:58,273
But it's a little too early, right?
330
00:23:01,193 --> 00:23:02,444
Do you work here?
331
00:23:02,528 --> 00:23:03,570
Yes.
332
00:23:03,654 --> 00:23:07,282
This land belongs to Mr. Ok Eul-tae.
333
00:23:07,866 --> 00:23:09,034
Do you know him?
334
00:23:09,118 --> 00:23:10,244
I do.
335
00:23:10,327 --> 00:23:14,456
Did Mr. Ok Eul-tae come here recently?
336
00:23:14,540 --> 00:23:16,417
No one comes here because it's so far.
337
00:23:16,959 --> 00:23:17,918
It's always only me.
338
00:23:18,836 --> 00:23:21,547
I see. Is that so?
339
00:23:30,681 --> 00:23:31,932
POLICE STATION
340
00:23:32,016 --> 00:23:33,058
What?
341
00:23:34,226 --> 00:23:38,022
Are you serious? You're calling
in the morning to ask me for a favor?
342
00:23:38,689 --> 00:23:40,941
I was called in early this morning.
I'm exhausted.
343
00:23:41,025 --> 00:23:43,152
Gosh, Captain Ham.
344
00:23:43,235 --> 00:23:46,405
I knew you were competent
but you're diligent too? Goodness.
345
00:23:46,488 --> 00:23:49,491
Enough with the chitchat.
I'm busy. Just cut to the chase.
346
00:23:49,575 --> 00:23:52,411
There's a farm at Mount Dongbu.
347
00:23:52,494 --> 00:23:56,373
Can you do a background check
on a man who works at the farm?
348
00:23:56,874 --> 00:23:58,667
You want his personal information?
349
00:23:59,168 --> 00:24:00,461
You know that's illegal.
350
00:24:00,544 --> 00:24:02,171
Something is off about this guy.
351
00:24:03,047 --> 00:24:05,215
I've seen eyes like his
when I was on the job.
352
00:24:05,299 --> 00:24:06,592
And his face--
353
00:24:06,675 --> 00:24:09,928
Goodness. Do you think
you're a face reader now?
354
00:24:10,012 --> 00:24:13,057
And he looks familiar too.
355
00:24:15,559 --> 00:24:19,313
Don't reverse park here.
You'll damage the trees.
356
00:24:25,360 --> 00:24:28,322
Hey. Can't you help me out here?
357
00:24:28,405 --> 00:24:30,491
No. I can't.
358
00:24:31,075 --> 00:24:32,409
I'll get in trouble for this.
359
00:24:32,993 --> 00:24:33,827
I'm busy.
360
00:24:48,842 --> 00:24:51,595
Goodness.
He must think I'm still his junior.
361
00:24:54,681 --> 00:24:56,308
-Hey.
-You're here.
362
00:24:56,892 --> 00:24:58,811
I didn't even wash up. What is it?
363
00:24:58,894 --> 00:25:01,688
Why are you bringing me in on your case?
What's this about?
364
00:25:02,356 --> 00:25:03,232
Come with me.
365
00:25:05,526 --> 00:25:08,028
TRUSTWORTHY POLICE, SAFE NATION
366
00:25:09,196 --> 00:25:13,700
This came from the Chairman,
so there can't be any mistakes. Okay?
367
00:25:14,493 --> 00:25:15,953
Yes, sir.
368
00:25:16,036 --> 00:25:17,121
Good day.
369
00:25:31,760 --> 00:25:35,180
Are you okay, Sang-un?
What's on your mind?
370
00:25:37,474 --> 00:25:39,601
Oh, it's nothing.
371
00:25:39,685 --> 00:25:41,436
You didn't even get any sleep.
372
00:25:41,520 --> 00:25:43,105
Go get some sleep. I got this.
373
00:25:45,482 --> 00:25:49,153
I'm fine. I just had something on my mind.
374
00:25:49,736 --> 00:25:51,196
You're acting weird.
375
00:25:51,697 --> 00:25:53,907
Did something happen between you and Hwal?
376
00:25:53,991 --> 00:25:57,661
You guys always stuck together.
But you won't even go near each other.
377
00:26:00,289 --> 00:26:01,832
Did you two fight?
378
00:26:02,708 --> 00:26:03,792
Don't tell me
379
00:26:04,877 --> 00:26:06,545
he rejected your feelings for him?
380
00:26:06,628 --> 00:26:07,462
What?
381
00:26:10,174 --> 00:26:11,550
It's nothing like that.
382
00:26:27,608 --> 00:26:28,483
What is it?
383
00:26:30,944 --> 00:26:33,447
You've been out for too long.
It's bothering me.
384
00:26:36,116 --> 00:26:38,911
I have to go inside and cook.
385
00:26:48,879 --> 00:26:50,464
Do you have something to say?
386
00:26:52,382 --> 00:26:53,425
No.
387
00:26:56,011 --> 00:26:57,930
Then why do you keep glancing at me?
388
00:26:59,097 --> 00:27:00,474
I didn't glance at you.
389
00:27:01,308 --> 00:27:03,101
You've never done laundry, right?
390
00:27:04,019 --> 00:27:07,022
You have to do this.
Or it will have wrinkles.
391
00:27:15,280 --> 00:27:18,033
Hey. I gave it some thought.
392
00:27:18,617 --> 00:27:19,993
It's not too late.
393
00:27:20,577 --> 00:27:21,620
What do you mean?
394
00:27:23,121 --> 00:27:25,249
To take your soul from me.
395
00:27:26,708 --> 00:27:28,543
We already decided not to do that.
396
00:27:29,169 --> 00:27:31,296
Or is it because you don't trust me?
397
00:27:31,380 --> 00:27:33,674
Can't you not ask any questions,
398
00:27:33,757 --> 00:27:35,884
and just do things the way I want?
399
00:27:37,177 --> 00:27:39,096
Let's go back to how it was before.
400
00:27:40,973 --> 00:27:41,890
That means
401
00:27:43,058 --> 00:27:45,185
you don't feel safe
that I'm Bulgasal, right?
402
00:27:45,769 --> 00:27:47,729
You saw me kill people in your past life.
403
00:27:47,813 --> 00:27:49,231
So I might do the same thing…
404
00:27:50,649 --> 00:27:51,775
as Bulgasal.
405
00:27:52,901 --> 00:27:56,697
But ever since I became Bulgasal,
406
00:27:57,698 --> 00:27:59,366
I've never killed innocent people.
407
00:27:59,992 --> 00:28:01,577
I only killed murderers.
408
00:28:02,160 --> 00:28:03,537
I tried my best not to forget…
409
00:28:05,330 --> 00:28:06,790
that I was human
410
00:28:08,125 --> 00:28:10,002
and that I still am.
411
00:28:10,586 --> 00:28:14,298
Despite that, if you still don't feel safe
that I'm Bulgasal, give me some time
412
00:28:14,881 --> 00:28:16,258
because once I find Ok Eul-tae,
413
00:28:16,341 --> 00:28:18,760
I'll be gone and you won't
have to worry anymore.
414
00:28:28,604 --> 00:28:30,188
Hwal!
415
00:28:31,481 --> 00:28:32,566
Hurry.
416
00:28:36,987 --> 00:28:38,989
What? What is it?
417
00:28:39,072 --> 00:28:42,743
Well, Ms. Lee won't come out of her room.
418
00:28:42,826 --> 00:28:44,911
We cooked for her, but she has no appetite
419
00:28:44,995 --> 00:28:45,954
-and won't get up.
-What?
420
00:28:46,038 --> 00:28:48,957
Is that why you called me in such a hurry?
421
00:28:49,041 --> 00:28:51,043
I thought there was a serious problem.
422
00:28:51,126 --> 00:28:54,046
Come on. This is all your fault.
423
00:28:54,129 --> 00:28:57,674
You know what? Go to Ms. Lee,
apologize, and make her feel better.
424
00:28:58,842 --> 00:28:59,885
Goodness.
425
00:28:59,968 --> 00:29:02,095
You can't even cook. What do you mean you…
426
00:29:04,806 --> 00:29:06,058
Let's eat.
427
00:29:07,601 --> 00:29:11,396
Gosh. We haven't been here in a while.
Look at us fighting already.
428
00:29:11,480 --> 00:29:13,523
Hwal. Please!
429
00:29:13,607 --> 00:29:16,068
-Just make up with her already.
-She's often like this.
430
00:29:16,985 --> 00:29:17,986
She'll get over it.
431
00:29:19,696 --> 00:29:22,574
Wait. I see a car coming here.
432
00:29:27,704 --> 00:29:30,957
It's the police. What are they doing here?
433
00:29:31,041 --> 00:29:32,376
Stay away from the window.
434
00:29:33,418 --> 00:29:34,878
Hwal, you go upstairs.
435
00:29:34,961 --> 00:29:37,005
-What are you going to do?
-Isn't it obvious?
436
00:29:37,089 --> 00:29:38,632
I'll send them back as always.
437
00:29:38,715 --> 00:29:40,425
That's what I do.
438
00:29:48,767 --> 00:29:51,520
You two, come with me.
The rest of you, check for exits!
439
00:29:53,855 --> 00:29:56,692
What are we doing here?
You're not going to tell me?
440
00:29:57,234 --> 00:29:59,486
Just watch for now.
I'll fill you in later.
441
00:30:11,415 --> 00:30:14,710
You're going to break the door.
What do you want?
442
00:30:14,793 --> 00:30:16,169
I'm from the police.
443
00:30:16,253 --> 00:30:18,714
We received a report that
a murder suspect was here.
444
00:30:19,631 --> 00:30:21,007
Murder?
445
00:30:21,508 --> 00:30:24,094
Yes. The swimming pool case in Hwanam,
446
00:30:24,177 --> 00:30:26,221
the missing building owner
in Yeongsu-dong,
447
00:30:26,805 --> 00:30:28,181
and the Mount Padu case.
448
00:30:29,891 --> 00:30:32,644
These composite sketches are based
on witness statements.
449
00:30:32,728 --> 00:30:33,687
WANTED
MURDER, ACCESSORY TO MURDER
450
00:30:33,770 --> 00:30:34,771
They're here, right?
451
00:30:34,855 --> 00:30:38,150
Gosh, I don't recognize them.
452
00:30:38,233 --> 00:30:41,069
You came to the wrong place.
I live here alone.
453
00:30:41,653 --> 00:30:44,406
Well, we'll see about that.
Here's the search warrant.
454
00:30:44,489 --> 00:30:46,158
What are you doing? I live alone!
455
00:30:49,369 --> 00:30:50,537
Police. Open up!
456
00:30:53,290 --> 00:30:54,541
You should go now.
457
00:30:55,125 --> 00:30:57,043
I don't know what's happening right now,
458
00:30:57,127 --> 00:30:58,920
but you can't get caught.
459
00:30:59,004 --> 00:31:00,797
They might find out you're not human.
460
00:31:00,881 --> 00:31:02,966
-What about you?
-Don't worry about me. Go now.
461
00:31:03,884 --> 00:31:07,596
Sang-un, what are you talking about?
You should go with Hwal.
462
00:31:15,395 --> 00:31:17,105
Police! Open up!
463
00:31:19,691 --> 00:31:20,692
Oh, my gosh!
464
00:31:23,653 --> 00:31:25,781
What the heck is going on here?
465
00:31:25,864 --> 00:31:27,824
-Gosh.
-Go in pairs. Search everywhere!
466
00:31:28,408 --> 00:31:31,328
You didn't even take off your shoes!
It's my house! You jerks!
467
00:31:32,454 --> 00:31:35,207
That's my kitchen!
Why are you going in there?
468
00:31:35,957 --> 00:31:37,167
What's going on?
469
00:31:37,250 --> 00:31:38,335
-Did they leave?
-Yes.
470
00:31:39,252 --> 00:31:41,838
That's the kitchen! Come on!
471
00:31:44,049 --> 00:31:45,383
Hurry up and search the area!
472
00:31:48,011 --> 00:31:50,013
I was told they would be here for sure.
473
00:31:50,597 --> 00:31:53,475
Yeongsu-dong? The Pasu-dong case?
What's all that about?
474
00:31:53,558 --> 00:31:56,394
Besides, my team was
in charge of the swimming pool case.
475
00:31:56,978 --> 00:32:00,023
The case was closed because
he killed himself. But a murder suspect?
476
00:32:00,106 --> 00:32:01,775
The culprit didn't kill himself.
477
00:32:02,484 --> 00:32:03,819
I got a tip he was murdered.
478
00:32:04,778 --> 00:32:07,489
This murderer goes
around the country and kills people.
479
00:32:08,865 --> 00:32:10,200
Who gave you the tip?
480
00:32:14,162 --> 00:32:16,498
Do you think Ok Eul-tae told the police?
481
00:32:17,165 --> 00:32:19,167
If people find out that you are Bulgasal,
482
00:32:19,251 --> 00:32:20,752
it won't be good for him either.
483
00:32:29,177 --> 00:32:30,846
He wanted me to leave the house.
484
00:32:31,596 --> 00:32:34,516
So I would be caught by the police
and he could do what he said.
485
00:32:36,601 --> 00:32:40,188
He told me
he would kill everyone I cherished.
486
00:32:49,114 --> 00:32:51,992
What should we do?
The police are involved now.
487
00:32:52,492 --> 00:32:54,411
I'll think about it once the police leave.
488
00:32:54,995 --> 00:32:57,205
They'll leave if they can't find us.
489
00:33:00,208 --> 00:33:02,502
Gosh. I told you it was just us here.
490
00:33:02,586 --> 00:33:05,338
-Do-yun. We have to stay together.
-Hey, don't go there.
491
00:33:06,381 --> 00:33:07,883
We couldn't find them.
492
00:33:07,966 --> 00:33:09,593
We'll have to pull out.
493
00:33:10,510 --> 00:33:12,679
What? All of a sudden?
494
00:33:12,762 --> 00:33:15,181
No. I understand.
495
00:33:18,351 --> 00:33:19,686
Hey, let's go.
496
00:33:20,937 --> 00:33:22,898
You two need to come with us.
497
00:33:23,690 --> 00:33:25,859
-Me?
-Why?
498
00:33:25,942 --> 00:33:28,904
-You're important witnesses. Take them.
-What?
499
00:33:28,987 --> 00:33:29,988
-What?
-Take them.
500
00:33:30,071 --> 00:33:30,989
-What is this?
-No!
501
00:33:31,072 --> 00:33:34,159
I put up with your ridiculous search.
502
00:33:34,242 --> 00:33:36,536
You're taking innocent kids? Unbelievable!
503
00:33:36,620 --> 00:33:38,455
-Please move.
-No, I won't!
504
00:33:38,538 --> 00:33:40,624
Get your hands off them. And leave.
505
00:33:40,707 --> 00:33:42,042
-Hey.
-You can't do this.
506
00:33:42,125 --> 00:33:44,044
What are you doing?
507
00:33:44,127 --> 00:33:45,712
You can't force them to come.
508
00:33:45,795 --> 00:33:48,381
Right. Let's follow the law.
Should I call my lawyer?
509
00:33:48,465 --> 00:33:51,259
I even know a detective.
Should I call my lawyer?
510
00:33:51,343 --> 00:33:52,594
Come on. Arrest them!
511
00:33:52,677 --> 00:33:54,387
Yes, sir. Please move.
512
00:33:54,471 --> 00:33:56,014
-Ma'am!
-No!
513
00:33:56,598 --> 00:33:58,767
-Why are you doing this?
-Let go of me!
514
00:33:58,850 --> 00:34:01,061
-Come on!
-Hey. Be careful!
515
00:34:01,144 --> 00:34:02,729
-Gosh. What are you doing?
-No!
516
00:34:10,487 --> 00:34:11,571
Si-ho.
517
00:34:12,822 --> 00:34:13,949
Si-ho!
518
00:34:21,581 --> 00:34:22,874
They're not here.
519
00:34:33,802 --> 00:34:36,221
-Why did you come, Ms. Lee?
-Exactly.
520
00:34:36,805 --> 00:34:39,766
I should come with you as your guardian.
521
00:34:39,849 --> 00:34:43,269
You'd better not try anything funny
at the station. Or I'll destroy you.
522
00:34:43,353 --> 00:34:45,647
Come on. Be quiet.
523
00:34:46,356 --> 00:34:47,399
Are we the culprits?
524
00:34:47,482 --> 00:34:49,859
How dare you tell us to be quiet?
525
00:34:50,860 --> 00:34:52,487
That's enough, Ms. Lee.
526
00:34:58,159 --> 00:35:02,038
We have to get our stories straight
at the police station.
527
00:35:02,122 --> 00:35:04,916
We have to tell them
we don't know anything about those two.
528
00:35:05,000 --> 00:35:05,834
Nothing at all.
529
00:35:05,917 --> 00:35:07,419
Right. Okay.
530
00:35:09,462 --> 00:35:13,258
But why am I so nervous?
531
00:35:14,926 --> 00:35:16,261
Don't worry.
532
00:35:16,928 --> 00:35:19,889
Let's finish this quickly
and have some gukbap afterward.
533
00:35:43,747 --> 00:35:46,041
But this route doesn't lead to anywhere.
534
00:35:47,083 --> 00:35:48,209
Where are we going?
535
00:35:50,045 --> 00:35:51,838
Hey, you can't investigate like this.
536
00:35:51,921 --> 00:35:53,423
There was never an investigation.
537
00:35:54,007 --> 00:35:55,425
They're our targets.
538
00:35:56,718 --> 00:35:58,261
It came from the higher-ups.
539
00:35:58,344 --> 00:36:01,765
After this case,
we'll be going places. Okay?
540
00:36:03,016 --> 00:36:05,310
The higher-ups? Who ordered this?
541
00:36:21,451 --> 00:36:25,497
I took care of the case as you requested.
They will be here soon.
542
00:36:26,539 --> 00:36:28,541
I hope you know that I had to force
543
00:36:28,625 --> 00:36:31,044
my people to get this done
544
00:36:31,127 --> 00:36:33,088
and quash the murder case before too.
545
00:36:33,171 --> 00:36:34,923
Because you asked me to.
546
00:36:45,934 --> 00:36:49,729
I just hope that
you can recognize my efforts.
547
00:36:49,813 --> 00:36:51,356
The general election is next year.
548
00:36:52,023 --> 00:36:55,985
The more influence I have,
the more I can be of service to you.
549
00:36:56,069 --> 00:36:57,153
That's all.
550
00:37:06,913 --> 00:37:08,581
What's wrong?
551
00:37:09,374 --> 00:37:11,626
The wound isn't healing.
552
00:37:12,585 --> 00:37:15,880
Hwal. The wound he gave me…
553
00:37:21,886 --> 00:37:23,179
That's odd.
554
00:37:24,389 --> 00:37:25,890
Are you all right?
555
00:37:27,016 --> 00:37:29,060
-What were you saying?
-Oh, right.
556
00:37:29,936 --> 00:37:33,523
I was hoping that you could help me
with the general election next year.
557
00:37:33,606 --> 00:37:35,024
So I can go to the capital.
558
00:37:35,108 --> 00:37:37,235
No. You have to stay here.
559
00:37:37,318 --> 00:37:39,404
What? Why must I?
560
00:37:39,487 --> 00:37:41,948
I need someone to clean up the mess.
561
00:37:42,031 --> 00:37:45,243
And you're the only one
who will get his hands dirty.
562
00:37:46,286 --> 00:37:48,913
I've done nothing
but serve you for the last 15 years.
563
00:37:48,997 --> 00:37:52,458
Starting with the twin sisters case,
I cleaned up every mess you made.
564
00:37:53,835 --> 00:37:55,503
You want me to stay as your cleaner?
565
00:37:57,797 --> 00:37:59,632
Then I won't sit back anymore!
566
00:37:59,716 --> 00:38:02,260
I'm going to expose you
567
00:38:02,927 --> 00:38:04,345
and your bizarre identity.
568
00:38:05,305 --> 00:38:07,015
I have evidence.
569
00:38:07,599 --> 00:38:08,892
I can just…
570
00:38:34,999 --> 00:38:37,252
The person you are trying
to reach is unavailable…
571
00:38:41,381 --> 00:38:44,342
The person you are trying
to reach is unavailable…
572
00:38:45,843 --> 00:38:48,805
-Did you reach them?
-No, all three of them aren't answering.
573
00:38:48,888 --> 00:38:51,557
-What about Detective Kwon?
-He's not answering either.
574
00:38:51,641 --> 00:38:52,558
Hello?
575
00:38:53,393 --> 00:38:54,560
Hello?
576
00:38:55,770 --> 00:38:58,189
Where are you? Are you all right?
577
00:38:58,273 --> 00:39:00,441
What's wrong? What happened?
578
00:39:00,525 --> 00:39:02,860
Remember your junior detective
at the station?
579
00:39:03,444 --> 00:39:06,072
-The one I told you to stay away from.
-Detective Ham? Why?
580
00:39:06,155 --> 00:39:08,491
Can you find out where he is right now?
581
00:39:20,753 --> 00:39:21,754
You're not getting out?
582
00:39:22,588 --> 00:39:25,800
Why did you get me involved in this?
What is it? Why me?
583
00:39:25,883 --> 00:39:27,468
I didn't choose you.
584
00:39:27,552 --> 00:39:30,138
-I was instructed to bring you.
-You were instructed?
585
00:39:31,347 --> 00:39:34,517
Captain Ham,
let's just do what we were told to.
586
00:39:34,600 --> 00:39:36,394
We followed orders and brought them.
587
00:39:36,477 --> 00:39:39,439
It's nothing serious. It's over now.
588
00:39:39,522 --> 00:39:41,524
Let's go in and say hello.
Come on out now.
589
00:39:46,988 --> 00:39:48,614
HO-YEOL
590
00:39:53,411 --> 00:39:55,288
Why do you keep calling me? I'm busy.
591
00:39:55,371 --> 00:39:56,581
Where are you?
592
00:39:56,664 --> 00:39:58,916
I'm working. Let's talk later.
593
00:39:59,667 --> 00:40:00,501
Working?
594
00:40:02,587 --> 00:40:04,213
Do you have any idea
595
00:40:05,381 --> 00:40:06,799
whom you took those people to?
596
00:40:07,383 --> 00:40:09,260
What? How did you know?
597
00:40:09,344 --> 00:40:12,305
Tell me where you are right now.
You made a very big mistake.
598
00:40:12,972 --> 00:40:15,433
How could a cop be a henchman
to a man he doesn't know?
599
00:40:15,516 --> 00:40:17,560
So you really became a dirty cop?
600
00:40:17,643 --> 00:40:19,812
Hey. Are you listening to me?
601
00:40:21,397 --> 00:40:24,859
Don't reverse park here.
You'll damage the trees.
602
00:40:27,403 --> 00:40:29,989
Okay. I'll call you later.
603
00:40:30,573 --> 00:40:31,532
Hey!
604
00:40:46,923 --> 00:40:50,510
Don't reverse park here.
You'll damage the trees.
605
00:41:09,112 --> 00:41:10,655
Do you think they're at the farm?
606
00:41:11,364 --> 00:41:13,533
The detective is there, so they must be.
607
00:41:14,450 --> 00:41:17,745
They should be okay, right?
He couldn't already have…
608
00:41:17,829 --> 00:41:19,622
No. It's not too late.
609
00:41:20,415 --> 00:41:23,626
I'm sure they're okay. We can save them.
610
00:41:31,592 --> 00:41:32,718
Hello?
611
00:41:33,719 --> 00:41:34,846
Who is this? Si-ho?
612
00:41:35,471 --> 00:41:36,347
It's me.
613
00:41:37,265 --> 00:41:39,142
Is this our first phone call?
614
00:41:43,020 --> 00:41:46,441
Where are they right now?
615
00:41:47,150 --> 00:41:49,193
Where they are is not what's important.
616
00:41:49,277 --> 00:41:50,987
You should be asking why I took them.
617
00:41:51,070 --> 00:41:52,321
Why did you take them?
618
00:41:52,405 --> 00:41:55,366
You only want to kill me.
Why are you getting them involved?
619
00:41:55,450 --> 00:41:56,868
To show you…
620
00:41:58,453 --> 00:42:00,037
Hwal's true colors.
621
00:42:02,748 --> 00:42:04,167
I want to show you…
622
00:42:05,918 --> 00:42:09,130
the true colors of the man
who has your trust and who protects you.
623
00:42:12,258 --> 00:42:13,718
I'm not interested in that.
624
00:42:15,178 --> 00:42:17,180
So send my family back right now.
625
00:42:17,263 --> 00:42:19,432
No. You have to know
626
00:42:19,974 --> 00:42:22,226
why you wanted
to kill Hwal in your past life.
627
00:42:23,603 --> 00:42:25,146
He's just like me.
628
00:42:27,023 --> 00:42:29,942
I'll go to you. I'm the one you want.
629
00:42:30,985 --> 00:42:33,946
Break my soul, and fill your dark hole.
630
00:42:34,614 --> 00:42:37,200
So don't hurt them. Please.
631
00:42:41,954 --> 00:42:44,332
If you lay even a finger on them,
632
00:42:44,832 --> 00:42:46,667
I'll separate your flesh from your bones.
633
00:42:47,251 --> 00:42:50,588
I'll do it over and over again
so you will be in pain forever!
634
00:43:16,656 --> 00:43:17,698
Have we met?
635
00:43:18,282 --> 00:43:22,286
I've seen you from afar with
the Mayor and the Police Commissioner.
636
00:43:28,751 --> 00:43:31,212
I brought Detective Ham Un-yeong
like you wanted.
637
00:43:36,676 --> 00:43:37,969
Where are they?
638
00:44:07,248 --> 00:44:09,750
You're Ok Eul-tae, right?
639
00:44:10,710 --> 00:44:11,836
Why did you bring us here?
640
00:44:12,420 --> 00:44:15,089
Once Hwal finds out,
he won't let you get away with this.
641
00:44:16,132 --> 00:44:17,008
Ms. Lee.
642
00:44:17,883 --> 00:44:19,677
What do you want from us?
643
00:44:19,760 --> 00:44:21,012
Tell us.
644
00:44:22,096 --> 00:44:23,139
Hey.
645
00:44:23,222 --> 00:44:26,559
Be quiet. He'll be here soon.
646
00:44:28,102 --> 00:44:29,562
What? Who?
647
00:44:40,239 --> 00:44:41,282
This is them?
648
00:44:41,782 --> 00:44:44,243
The woman in the photo isn't here.
649
00:44:46,620 --> 00:44:48,247
That girl is Min Sang-un's sister.
650
00:44:48,831 --> 00:44:50,207
If you kill her…
651
00:44:51,834 --> 00:44:53,002
Min Sang-un will
652
00:44:54,170 --> 00:44:56,172
come looking for you.
653
00:44:56,714 --> 00:44:58,257
What are you talking about?
654
00:44:58,341 --> 00:45:00,176
There are cops outside!
655
00:45:00,259 --> 00:45:02,386
Hey! Detectives!
656
00:45:02,470 --> 00:45:05,181
Do you know what they're doing?
657
00:45:05,264 --> 00:45:07,224
They're going to kill us!
658
00:45:08,934 --> 00:45:10,644
Take care of them. I'll be outside.
659
00:45:11,854 --> 00:45:14,106
There's someone
I would rather not see get killed.
660
00:45:31,040 --> 00:45:32,583
Ms. Lee!
661
00:45:32,666 --> 00:45:33,918
Stop!
662
00:45:51,310 --> 00:45:52,561
Eul-tae!
663
00:45:53,521 --> 00:45:54,897
You promised me.
664
00:45:55,564 --> 00:45:56,982
You promised not to hurt Si-ho.
665
00:45:57,066 --> 00:46:00,778
You promised when we hung out. Remember?
666
00:46:01,362 --> 00:46:02,363
Eul-tae.
667
00:46:03,406 --> 00:46:06,367
I'll forgive you.
I forgot about how you tried to kill me.
668
00:46:06,450 --> 00:46:09,412
And even about
what happened to my brother.
669
00:46:09,495 --> 00:46:11,622
He was sick.
There was nothing you could do.
670
00:46:11,705 --> 00:46:12,915
I won't hate you.
671
00:46:15,042 --> 00:46:17,336
I'll leave Hwal and Sang-un too.
672
00:46:17,420 --> 00:46:19,964
Please. I'm begging you.
673
00:46:20,881 --> 00:46:23,801
Please let Si-ho and Ms. Lee go.
674
00:46:25,344 --> 00:46:27,680
Please? Eul-tae.
675
00:46:30,141 --> 00:46:31,142
Eul-tae.
676
00:46:42,361 --> 00:46:43,320
What was that?
677
00:46:44,822 --> 00:46:45,698
That hurts!
678
00:46:49,743 --> 00:46:51,120
Ms. Lee…
679
00:46:51,829 --> 00:46:53,038
-No!
-Ms. Lee.
680
00:46:54,206 --> 00:46:56,625
No!
681
00:46:58,210 --> 00:46:59,462
Let go!
682
00:47:04,508 --> 00:47:06,594
-Ms. Lee!
-Ms. Lee!
683
00:47:12,016 --> 00:47:14,518
Ms. Lee, are you all right?
684
00:47:16,020 --> 00:47:17,521
What a mess.
685
00:47:18,147 --> 00:47:22,276
An evil spirit will come…
686
00:47:23,569 --> 00:47:26,989
from the dark hole.
687
00:47:28,240 --> 00:47:31,494
The evil spirit
that fed off its father's blood
688
00:47:32,578 --> 00:47:35,956
will rise up from the dark hole.
689
00:47:38,125 --> 00:47:42,755
The evil spirit opened the dark hole.
690
00:47:45,424 --> 00:47:46,759
And now,
691
00:47:47,551 --> 00:47:51,639
it is coming to close it.
692
00:47:52,264 --> 00:47:57,311
The soul will go back to its owner.
693
00:47:58,938 --> 00:48:04,193
The soul will go back to its owner.
694
00:48:28,801 --> 00:48:30,553
Hey. I'm here.
695
00:48:32,930 --> 00:48:35,975
I can't see them from here.
When will you get here?
696
00:48:36,058 --> 00:48:38,727
I'm on my way.
Don't do anything and just wait for me.
697
00:48:40,437 --> 00:48:41,522
Okay.
698
00:48:42,439 --> 00:48:44,733
I don't want to face Ok Eul-tae
on my own anyway.
699
00:48:49,822 --> 00:48:50,990
What…
700
00:48:53,367 --> 00:48:54,577
That punk.
701
00:49:32,573 --> 00:49:33,657
Did he…
702
00:49:34,283 --> 00:49:35,117
Ms. Lee.
703
00:49:36,160 --> 00:49:39,663
You're okay.
You're going to be okay, Ms. Lee.
704
00:49:40,873 --> 00:49:44,043
-Ms. Lee. Stay with me!
-Ms. Lee.
705
00:49:44,126 --> 00:49:46,086
-Ms. Lee! Please!
-You'll be okay.
706
00:49:47,087 --> 00:49:48,005
Ms. Lee…
707
00:49:51,592 --> 00:49:52,885
You're going to live.
708
00:49:54,386 --> 00:49:58,349
You said we were going
to have gukbap together.
709
00:49:59,099 --> 00:50:01,101
Please? Oh, no.
710
00:50:03,520 --> 00:50:05,314
Run.
711
00:50:05,856 --> 00:50:09,193
Run away…
712
00:50:11,737 --> 00:50:13,113
before they come back.
713
00:50:14,114 --> 00:50:16,575
How could we possibly leave you behind?
714
00:50:20,120 --> 00:50:22,706
-Si-ho…
-Yes?
715
00:50:22,790 --> 00:50:24,375
Do you think you can lift her?
716
00:50:25,459 --> 00:50:27,670
Can the three of us make it out of here?
717
00:50:28,837 --> 00:50:29,672
Yes.
718
00:50:31,548 --> 00:50:33,634
Just go without me.
719
00:50:40,808 --> 00:50:44,770
The three of you have to live.
720
00:50:46,563 --> 00:50:47,564
You…
721
00:50:51,568 --> 00:50:52,653
Do-yun…
722
00:50:54,446 --> 00:50:55,614
and…
723
00:50:58,117 --> 00:51:00,244
the baby you're carrying.
724
00:51:12,631 --> 00:51:13,465
No…
725
00:51:14,466 --> 00:51:17,302
No, Ms. Lee.
726
00:51:20,097 --> 00:51:22,182
No, Ms. Lee!
727
00:51:22,266 --> 00:51:23,976
Wake up, Ms. Lee!
728
00:51:31,525 --> 00:51:33,819
-Ms. Lee.
-Ms. Lee.
729
00:51:34,653 --> 00:51:36,488
Ms. Lee!
730
00:51:46,248 --> 00:51:47,291
That's right.
731
00:51:47,374 --> 00:51:49,001
Living together makes us a family.
732
00:51:53,672 --> 00:51:54,673
Look at him go.
733
00:51:55,257 --> 00:51:56,467
It tastes so good.
734
00:52:08,103 --> 00:52:09,563
Ms. Lee!
735
00:52:11,440 --> 00:52:12,441
Ms. Lee…
736
00:52:14,902 --> 00:52:15,778
Ms. Lee…
737
00:52:21,116 --> 00:52:22,117
Mr. Kwon.
738
00:52:22,910 --> 00:52:25,120
-Mr. Kwon. What do we do?
-Mr. Kwon…
739
00:52:36,215 --> 00:52:37,257
Ms. Lee…
740
00:52:43,305 --> 00:52:44,306
Ms. Lee…
741
00:52:55,567 --> 00:52:56,944
Ms. Lee…
742
00:53:34,866 --> 00:53:38,500
BIBI LANDSCAPING
743
00:53:40,293 --> 00:53:41,711
Let's go.
744
00:53:46,299 --> 00:53:47,550
Come on.
745
00:53:48,843 --> 00:53:49,803
We're done here.
746
00:53:58,687 --> 00:53:59,604
Did you see them?
747
00:54:00,855 --> 00:54:01,815
They're the suspects.
748
00:54:09,155 --> 00:54:10,323
Detective Kwon.
749
00:54:13,451 --> 00:54:14,285
Wake up.
750
00:54:16,705 --> 00:54:18,164
Where are the others?
751
00:54:18,832 --> 00:54:19,916
Where…
752
00:54:22,627 --> 00:54:23,545
Where are they?
753
00:54:24,796 --> 00:54:26,965
I couldn't protect them.
754
00:54:29,134 --> 00:54:30,218
I couldn't…
755
00:54:56,661 --> 00:54:57,662
Ms. Lee.
756
00:56:19,744 --> 00:56:20,829
Ho-yeol!
757
00:56:20,912 --> 00:56:21,996
What happened?
758
00:56:25,208 --> 00:56:27,210
Damn it. What happened here?
759
00:56:28,753 --> 00:56:31,214
Hey. You're the suspect, aren't you?
760
00:56:31,297 --> 00:56:33,091
He's the guy we're looking for, right?
761
00:56:33,174 --> 00:56:34,843
What are you going to do now?
762
00:56:35,844 --> 00:56:37,303
Arrest them both.
763
00:56:38,138 --> 00:56:40,056
You're under arrest for murder.
764
00:56:40,140 --> 00:56:42,225
-You have the right to--
-Where are they?
765
00:56:44,686 --> 00:56:45,728
What?
766
00:56:45,812 --> 00:56:47,939
The ones you took. Where are they?
767
00:56:49,399 --> 00:56:51,109
What's he talking about?
768
00:56:56,614 --> 00:56:58,575
Damn it. What do you think you're doing?
769
00:57:04,080 --> 00:57:04,998
You…
770
00:57:16,259 --> 00:57:17,719
No, Hwal!
771
00:57:27,937 --> 00:57:29,397
Stop!
772
00:57:51,127 --> 00:57:52,253
Stop!
773
00:57:52,337 --> 00:57:53,838
What are you doing?
774
00:57:54,547 --> 00:57:55,757
Stop it.
775
00:57:56,466 --> 00:57:58,259
You said you don't kill people
776
00:57:58,843 --> 00:58:00,929
even after you became Bulgasal.
777
00:58:01,012 --> 00:58:02,639
I don't care about that now.
778
00:58:03,765 --> 00:58:05,558
I'll kill them all.
779
00:58:05,642 --> 00:58:08,186
Anyone who hurts my family
or gets in my way.
780
00:58:09,854 --> 00:58:11,356
I'm going to kill them all.
781
00:58:26,329 --> 00:58:29,332
I want to show you the true colors
of the man who protects you.
782
00:58:30,792 --> 00:58:32,460
He's just like me.
783
00:58:38,007 --> 00:58:41,344
Where are the other two?
784
00:58:56,234 --> 00:58:59,654
The man who works here took them.
785
00:59:10,707 --> 00:59:12,625
Snap out of it! Please!
786
00:59:15,044 --> 00:59:16,921
You can't become like Ok Eul-tae.
787
00:59:18,548 --> 00:59:19,799
Look at me.
788
00:59:22,427 --> 00:59:23,428
Are you…
789
00:59:24,387 --> 00:59:26,431
the Dan Hwal that I know?
790
00:59:27,307 --> 00:59:29,350
The one who wanted to remain human?
791
00:59:43,201 --> 00:59:47,768
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
792
00:59:53,662 --> 01:00:01,616
Subtitle translation by: Won-hyang Son
793
01:00:12,810 --> 01:00:14,354
I won't hurt him.
794
01:00:14,437 --> 01:00:16,481
Eventually, he'll be on my side.
795
01:00:18,149 --> 01:00:19,776
Hwal will come.
796
01:00:22,153 --> 01:00:25,031
Everything will go back
to its rightful place.
797
01:00:26,282 --> 01:00:28,034
Someone died because of you.
798
01:00:28,117 --> 01:00:30,286
You took three innocent people
799
01:00:30,370 --> 01:00:32,747
and handed them over
to Ok Eul-tae and a murderer.
800
01:00:34,499 --> 01:00:35,792
I'm over here!
801
01:00:40,296 --> 01:00:41,297
No!
802
01:00:48,179 --> 01:00:50,223
Ok Eul-tae and I are the same.
803
01:00:51,891 --> 01:00:54,185
You should stop coming here too.
804
01:00:54,268 --> 01:00:55,103
Hey, Hwal!
805
01:00:55,186 --> 01:00:56,062
How is Hwal?
806
01:00:56,145 --> 01:00:57,980
Has he shown his true colors yet?
807
01:00:58,981 --> 01:01:01,484
Because I wanted to become Bulgasal,
808
01:01:01,567 --> 01:01:03,611
my family keeps
paying the price with their deaths.
809
01:01:09,560 --> 01:01:14,640
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.